All language subtitles for City.of.Shadows.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,880 --> 00:00:27,080
Water…
2
00:00:30,200 --> 00:00:31,440
Water…
3
00:00:32,960 --> 00:00:34,080
Water…
4
00:00:34,920 --> 00:00:36,720
Water…
5
00:01:20,320 --> 00:01:23,320
BARCELONA, GET PRETTY
6
00:02:56,440 --> 00:02:58,360
BASED ON THE NOVEL
"EL VERDUGO DE GAUDĂŤ"
7
00:03:02,960 --> 00:03:06,200
CITY OF SHADOWS
8
00:03:08,400 --> 00:03:10,960
CHAPTER 1
CASA MILĂ€ - LA PEDRERA
9
00:03:23,960 --> 00:03:28,200
PORT DE LA SELVA
SUNDAY, OCTOBER 24TH, 2010
10
00:04:20,160 --> 00:04:22,160
Your Honor, what a surprise.
11
00:04:22,240 --> 00:04:24,360
Milo, how are you?
12
00:04:25,000 --> 00:04:26,280
I've been better.
13
00:04:27,440 --> 00:04:28,680
I can imagine.
14
00:04:30,080 --> 00:04:31,080
Oh, Milo…
15
00:04:31,600 --> 00:04:34,560
Do you think being alone right now
is what's best for you?
16
00:04:36,200 --> 00:04:38,440
Why can't you
let someone help you for once?
17
00:04:46,240 --> 00:04:48,960
Did you hear what happened
last night at La Pedrera?
18
00:04:51,200 --> 00:04:53,080
No, I didn't.
19
00:04:53,600 --> 00:04:55,920
Eduard PintĂł, CEO of what is considered
20
00:04:56,000 --> 00:04:59,480
one of the most important
construction companies in Catalonia,
21
00:04:59,560 --> 00:05:01,360
disappeared a few days ago.
22
00:05:01,440 --> 00:05:05,000
He was found this morning
on a balcony, hanging off of La Casa MilĂ .
23
00:05:05,080 --> 00:05:06,880
He was burned alive last night.
24
00:05:07,480 --> 00:05:08,800
I need you to come back.
25
00:05:09,320 --> 00:05:12,280
Your Honor, you're forgetting
that I'm suspended without pay right now.
26
00:05:12,360 --> 00:05:14,400
There's a video of him burning.
27
00:05:15,360 --> 00:05:17,440
It's… truly horrific.
28
00:05:20,560 --> 00:05:22,400
Please come see me tomorrow morning.
29
00:05:26,960 --> 00:05:28,040
Of course.
30
00:05:29,160 --> 00:05:30,400
Thank you, Milo.
31
00:05:30,480 --> 00:05:32,400
No, Susana, thank you.
32
00:05:58,560 --> 00:06:01,280
Five days after
his family reported him missing,
33
00:06:01,360 --> 00:06:05,200
businessman Eduard PintĂł
was found dead earlier this morning.
34
00:06:06,200 --> 00:06:08,800
The Criminal Investigation Division
of Catalonia
35
00:06:08,880 --> 00:06:10,880
is carrying out the investigation.
36
00:06:10,960 --> 00:06:13,280
The event has shocked the nation,
37
00:06:13,360 --> 00:06:15,960
especially due to the horrific images
of the execution
38
00:06:16,040 --> 00:06:17,600
that were uploaded to the Internet.
39
00:06:17,680 --> 00:06:20,640
This gruesome killing
has left people speechless.
40
00:07:57,640 --> 00:08:00,000
The images
you are about to see were recorded
41
00:08:00,080 --> 00:08:01,360
by Eduard PintĂł's killer.
42
00:08:01,440 --> 00:08:03,360
Please be advised,
they can be difficult to watch.
43
00:08:03,440 --> 00:08:05,600
UNRELEASED FOOTAGE
CATALAN BUSINESSMAN BURNED ALIVE
44
00:08:05,680 --> 00:08:08,080
THE DEATH OF EDUARD PINTĂ“:
WATCH THIS BEFORE IT'S TAKEN DOWN
45
00:08:40,600 --> 00:08:42,520
-Marc.
-Uncle, I need you to help me, please.
46
00:09:11,200 --> 00:09:15,040
CITY OF JUSTICE
47
00:09:17,040 --> 00:09:20,760
-She's been waiting for 40 minutes.
-Guess I'm off to a bad start.
48
00:09:22,720 --> 00:09:23,760
As always.
49
00:09:30,000 --> 00:09:32,240
Susana? I've got Sergeant Malart.
50
00:09:32,320 --> 00:09:33,680
Great. Let him in.
51
00:09:35,040 --> 00:09:36,080
Thanks, Alba.
52
00:09:37,680 --> 00:09:38,600
Milo.
53
00:09:39,120 --> 00:09:41,120
Mmm.
54
00:09:42,080 --> 00:09:43,320
How are you?
55
00:09:43,400 --> 00:09:45,840
Well… that video didn't
help me sleep much.
56
00:09:48,000 --> 00:09:49,080
Just the video?
57
00:09:57,280 --> 00:09:59,480
-How are you?
-Worried about this case.
58
00:09:59,560 --> 00:10:02,720
-Can I see?
-This is the report Goyo just handed in.
59
00:10:04,200 --> 00:10:07,400
Apparently, they didn't give him
any food or water during the abduction.
60
00:10:07,480 --> 00:10:09,800
He was extremely weak
by the time they burned him.
61
00:10:10,480 --> 00:10:12,080
He wasn't able to fight back.
62
00:10:13,000 --> 00:10:16,240
Even in the video,
you can see how badly he was suffering.
63
00:10:16,320 --> 00:10:18,120
-Cruelty at its finest.
-Mm-hmm.
64
00:10:18,200 --> 00:10:19,920
Worthy of a psychopath.
65
00:10:22,720 --> 00:10:23,600
I need you.
66
00:10:24,640 --> 00:10:27,200
I need you to be
part of this investigation.
67
00:10:28,160 --> 00:10:29,880
You need one psychopath to catch another.
68
00:10:32,000 --> 00:10:33,720
I did have to insist,
69
00:10:33,800 --> 00:10:36,440
but Bastos said he was willing
to have you back on board.
70
00:10:37,960 --> 00:10:39,680
This is all very recent.
71
00:10:39,760 --> 00:10:42,800
Nothing has been forgiven,
or even less, forgotten.
72
00:10:44,280 --> 00:10:46,440
Honestly, Susana,
I would've preferred to say no.
73
00:10:46,520 --> 00:10:47,360
Hmm.
74
00:10:47,440 --> 00:10:50,160
But I won't be able to pay rent
on my apartment much longer.
75
00:10:50,240 --> 00:10:52,120
I already told you to stay at my house.
76
00:10:52,200 --> 00:10:55,080
-Do we have any leads?
-For now, no.
77
00:10:55,160 --> 00:10:58,520
The whole thing seems like it could be…
some sort of payback.
78
00:10:58,600 --> 00:11:00,800
But PintĂł had a pretty good reputation.
79
00:11:03,760 --> 00:11:07,040
-Mind if I keep this?
-Go ahead.
80
00:11:08,600 --> 00:11:10,600
Thank you, I guess.
81
00:11:12,600 --> 00:11:15,040
At La Pedrera, on Passeig de GrĂ cia,
82
00:11:15,120 --> 00:11:18,080
business is back to normal.
Casa MilĂ reopened its doors,
83
00:11:18,160 --> 00:11:20,800
one day after
the horrific murder of Eduard PintĂł,
84
00:11:20,880 --> 00:11:22,840
CEO of the construction company, Adcoensa.
85
00:11:22,920 --> 00:11:25,280
Yesterday, throughout the day,
the iconic building,
86
00:11:25,360 --> 00:11:27,440
which is one of Barcelona's
most famous attractions,
87
00:11:27,520 --> 00:11:30,160
remained closed
while Catalonia's police force
88
00:11:30,240 --> 00:11:32,120
searched for clues
that could clarify the events
89
00:11:32,200 --> 00:11:33,240
that led to the killing.
90
00:11:33,840 --> 00:11:36,920
No details have yet been released,
as it is a classified investigation.
91
00:11:37,000 --> 00:11:38,360
FORENSIC INSTITUTE OF CATALONIA
92
00:11:44,800 --> 00:11:46,480
It was… far from easy.
93
00:11:46,560 --> 00:11:49,000
There were remains still hanging
from the balcony,
94
00:11:49,080 --> 00:11:50,800
a leg that was laying on the sidewalk…
95
00:11:50,880 --> 00:11:52,680
It was a real mess.
96
00:11:52,760 --> 00:11:56,360
He lasted about five days
without any food or water.
97
00:11:56,440 --> 00:11:58,240
Could he have held on any longer?
98
00:11:58,320 --> 00:12:00,480
Well, he was… a big guy.
99
00:12:00,560 --> 00:12:04,200
But without any food or water,
three to five days, that's about it.
100
00:12:05,200 --> 00:12:07,120
How long for a body to burn like this?
101
00:12:07,200 --> 00:12:09,360
Well, it really depends on a few things.
102
00:12:09,440 --> 00:12:11,640
But I'd say about 15 minutes.
103
00:12:11,720 --> 00:12:13,960
Although in this case,
I think it was faster.
104
00:12:14,040 --> 00:12:16,040
He was completely covered,
from head to toe,
105
00:12:16,120 --> 00:12:17,480
his clothes, his whole body,
106
00:12:17,560 --> 00:12:20,160
with a sort of motor oil
mixed with gasoline.
107
00:12:20,240 --> 00:12:23,080
Forensics found some traces of it
on the balcony too.
108
00:12:23,160 --> 00:12:24,920
A real firebomb.
109
00:12:27,840 --> 00:12:28,920
Right.
110
00:12:32,600 --> 00:12:35,040
-So you're back on the team?
-Seems like it.
111
00:12:36,360 --> 00:12:39,080
Hopefully they'll
welcome you back with open arms.
112
00:12:39,160 --> 00:12:41,040
As long as it's not with closed fists.
113
00:12:43,680 --> 00:12:47,000
MOSSOS D'ESQUADRA POLICE STATION
LES CORTS, BARCELONA
114
00:12:47,080 --> 00:12:50,440
MONDAY, OCTOBER 25TH, 2010
115
00:12:51,720 --> 00:12:54,360
As you know, having you
back on the team was not my idea.
116
00:12:54,440 --> 00:12:57,080
Your disciplinary report
is still under review.
117
00:12:57,160 --> 00:12:59,120
We haven't made a final decision yet.
118
00:12:59,200 --> 00:13:02,560
Assaulting a colleague is something
that we take very seriously.
119
00:13:02,640 --> 00:13:04,760
We value your work and your instincts,
120
00:13:04,840 --> 00:13:08,360
but your return comes
with a series of… requirements.
121
00:13:08,440 --> 00:13:11,200
Sergeant Singla
is leading the investigation.
122
00:13:11,280 --> 00:13:13,720
You'll follow his orders,
you'll report to him,
123
00:13:13,800 --> 00:13:16,200
and you'll have to prove to him
that your, uh…
124
00:13:16,280 --> 00:13:19,080
issues with him are no longer a problem.
125
00:13:19,160 --> 00:13:20,000
Understood?
126
00:13:21,240 --> 00:13:22,080
Yes.
127
00:13:22,160 --> 00:13:25,760
Also, twice a week, you'll attend
mandatory psychological evaluations
128
00:13:25,840 --> 00:13:27,440
with Dr. Judit Gaig.
129
00:13:27,960 --> 00:13:29,520
You start this afternoon.
130
00:13:30,040 --> 00:13:31,880
You no longer work with Bruno Bachs.
131
00:13:31,960 --> 00:13:35,440
Starting today, you have a new partner,
Rebeca Garrido.
132
00:13:35,520 --> 00:13:37,280
She's with the National Police.
133
00:13:37,360 --> 00:13:40,840
She was assigned from Madrid
to our headquarters to assist us.
134
00:13:40,920 --> 00:13:43,120
She's a certified
criminal behavior analyst,
135
00:13:43,200 --> 00:13:44,520
trained in the United States.
136
00:13:44,600 --> 00:13:46,520
I thought that she could be a great asset.
137
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
Well, if it isn't
the middleweight champion himself,
138
00:13:50,080 --> 00:13:53,000
Milo Malart, who just
stepped back into the ring!
139
00:13:54,520 --> 00:13:57,320
He's making his way
straight to his opponent's corner!
140
00:14:04,280 --> 00:14:05,320
Milo.
141
00:14:07,440 --> 00:14:09,200
We've been holding the meeting for you.
142
00:14:10,480 --> 00:14:11,320
Let's go.
143
00:14:11,400 --> 00:14:15,000
-Jordi, I didn't ask for this.
-I didn't either, trust me.
144
00:14:15,080 --> 00:14:18,200
I don't know what Internal Affairs
is waiting for to fire you,
145
00:14:18,280 --> 00:14:19,960
but I don't want you here.
146
00:14:20,480 --> 00:14:23,000
If you give me any trouble at all,
you're off the investigation.
147
00:14:23,600 --> 00:14:25,000
Bastos made that very clear.
148
00:14:25,080 --> 00:14:26,720
Great. Come on, let's go.
149
00:14:33,200 --> 00:14:36,760
Eduard PintĂł left his office,
located in Pasaje de Méndez Vigo,
150
00:14:36,840 --> 00:14:39,960
right here in Paseo de Gracia,
past 10 o'clock at night.
151
00:14:40,040 --> 00:14:41,360
But he never made it home.
152
00:14:41,440 --> 00:14:43,760
His wife reported him missing
the next day.
153
00:14:43,840 --> 00:14:46,440
She called him several times
and sent him messages the night before,
154
00:14:46,520 --> 00:14:48,200
but he never received them.
155
00:14:48,280 --> 00:14:50,000
We found his phone shut off in his car,
156
00:14:50,080 --> 00:14:53,000
which was parked
in a quiet street in Pedralbes.
157
00:14:54,680 --> 00:14:57,080
In Pedralbes, you can get abducted,
158
00:14:57,160 --> 00:14:59,520
but at least they won't steal
your phone if it's in the car.
159
00:15:00,840 --> 00:15:04,480
We didn't find any CCTV cameras
that covered that part of the street,
160
00:15:04,560 --> 00:15:07,560
so now we're searching for footage
of them heading to the destination.
161
00:15:07,640 --> 00:15:08,880
So far, we've got nothing.
162
00:15:08,960 --> 00:15:10,240
Perfect place to do it.
163
00:15:10,320 --> 00:15:11,840
Planned it like professionals.
164
00:15:11,920 --> 00:15:14,040
Which could fit the idea of a payback.
165
00:15:14,120 --> 00:15:15,880
Who's working on PintĂł's file?
166
00:15:16,400 --> 00:15:19,240
-Crespo, anything?
-Nothing fitting for the moment.
167
00:15:19,320 --> 00:15:20,440
Okay, keep looking.
168
00:15:20,520 --> 00:15:22,720
We found footage
from the surveillance cameras
169
00:15:22,800 --> 00:15:24,680
of La Pedrera and its surroundings.
170
00:15:24,760 --> 00:15:26,960
We can see our suspect
at work before and after.
171
00:15:27,040 --> 00:15:30,400
-Can we see his face?
-No. He has a motorcycle helmet on.
172
00:15:30,480 --> 00:15:33,960
You'll take a look at the footage
later on… with Garrido.
173
00:15:34,040 --> 00:15:36,560
Rebeca Garrido, your new partner.
174
00:15:38,160 --> 00:15:39,840
That video the killer recorded,
175
00:15:39,920 --> 00:15:41,880
any trace of how
he uploaded it to the Internet?
176
00:15:41,960 --> 00:15:44,200
The IP points to
a Pakistani cybercafé in Raval.
177
00:15:44,280 --> 00:15:48,360
Many people go there every day.
No one recalls seeing anything.
178
00:15:48,440 --> 00:15:49,360
No leads, nothing.
179
00:15:49,440 --> 00:15:53,640
Okay, does anyone have anything
to say about the report from Forensics?
180
00:15:53,720 --> 00:15:55,480
They were killing him slowly.
181
00:15:55,560 --> 00:15:59,280
They tortured him in a way that was…
sadistic, I'd say.
182
00:15:59,800 --> 00:16:02,480
Five days without food or water,
which completely weakened him,
183
00:16:02,560 --> 00:16:05,440
before burning him alive
on the facade of an iconic building.
184
00:16:06,040 --> 00:16:08,720
No assassin would go through
all that trouble just for payback.
185
00:16:08,800 --> 00:16:09,880
That theory doesn't fit.
186
00:16:09,960 --> 00:16:12,680
All the planning, the staging…
187
00:16:12,760 --> 00:16:14,800
even choosing a symbolic location.
188
00:16:14,880 --> 00:16:17,800
We can't rule out
that the victim was chosen at random.
189
00:16:17,880 --> 00:16:19,600
But… I doubt it.
190
00:16:19,680 --> 00:16:21,840
We're talking about
a very important person here.
191
00:16:21,920 --> 00:16:23,160
Maybe revenge?
192
00:16:23,880 --> 00:16:26,040
Or a statement of intent.
193
00:16:27,080 --> 00:16:29,280
We're under a lot of pressure right now.
194
00:16:29,360 --> 00:16:31,600
There's only a month left
before Catalonia's elections.
195
00:16:32,400 --> 00:16:35,480
The mayor's already been
calling Bastos several times a day,
196
00:16:35,560 --> 00:16:37,240
so if we take too long in solving this,
197
00:16:37,320 --> 00:16:39,360
government officials
will start calling too.
198
00:16:39,440 --> 00:16:42,920
The balcony at the Pedrera leads to what?
An apartment, an office?
199
00:16:43,000 --> 00:16:44,160
It's a museum.
200
00:16:44,240 --> 00:16:47,040
It's the replica of an early 20th-century
bourgeois apartment.
201
00:16:47,720 --> 00:16:50,160
-How'd they get in? There's no security?
-Yeah, there is.
202
00:16:50,240 --> 00:16:52,560
The security contractor
in charge that night was fired.
203
00:16:52,640 --> 00:16:53,960
There was no report of a break-in.
204
00:16:54,040 --> 00:16:57,680
Our suspect had a duplicate of the keys
that gave access to the main entrance
205
00:16:57,760 --> 00:16:58,600
and to the museum.
206
00:16:58,680 --> 00:17:01,880
It's unclear how they got them.
None were reported stolen or missing.
207
00:17:02,800 --> 00:17:07,160
They got access to a set of keys
and copied them without anyone noticing.
208
00:17:09,280 --> 00:17:11,000
One heck of a puzzle.
209
00:17:12,160 --> 00:17:14,480
And we haven't found a single piece yet.
210
00:17:20,400 --> 00:17:22,040
Hey! Wait up.
211
00:17:25,040 --> 00:17:27,840
-You're off to a bad start.
-Really?
212
00:17:28,360 --> 00:17:29,360
How should we start?
213
00:17:29,440 --> 00:17:31,840
Hello, Rebeca Garrido. And you?
214
00:17:33,640 --> 00:17:36,240
Look. You're going to babysit me, hm?
215
00:17:36,320 --> 00:17:38,600
But I already have a headache
and a bunch of problems,
216
00:17:38,680 --> 00:17:40,400
so don't ask me to be nice.
217
00:17:40,480 --> 00:17:41,480
I won't.
218
00:17:41,560 --> 00:17:43,320
That's not really a problem…
219
00:17:43,400 --> 00:17:45,040
I'm not here to make friends.
220
00:17:55,960 --> 00:17:57,760
I hadn't seen this part.
221
00:18:04,960 --> 00:18:08,240
He zooms in and does a close-up
on his face to show the fear.
222
00:18:09,160 --> 00:18:12,240
In this next part,
he cuts off the sound. Don't know why.
223
00:18:14,120 --> 00:18:16,720
Probably saying
something they don't want us to hear.
224
00:18:16,800 --> 00:18:19,440
Yeah, seems like they're talking.
225
00:18:19,520 --> 00:18:20,880
And PintĂł reacts to it.
226
00:18:24,560 --> 00:18:25,520
And yells.
227
00:18:26,680 --> 00:18:29,440
The sound is back, right about…
228
00:18:30,040 --> 00:18:30,880
Now.
229
00:18:30,960 --> 00:18:32,960
Hm.
230
00:18:33,880 --> 00:18:36,280
And the next cut is when he's lit on fire.
231
00:18:38,080 --> 00:18:40,800
We don't know with what,
we didn't find a lighter.
232
00:18:53,640 --> 00:18:55,480
It lasts over a minute.
Should we fast-forward?
233
00:18:56,080 --> 00:18:57,080
Sure.
234
00:19:00,520 --> 00:19:02,160
The next cut is from below.
235
00:19:02,680 --> 00:19:05,520
They zoom in on the victim
from Paseo de Gracia and Provenza Street,
236
00:19:05,600 --> 00:19:07,480
where the view is better.
237
00:19:08,360 --> 00:19:11,960
Although it's not that easy to tell
what's happening from down there.
238
00:19:12,760 --> 00:19:13,920
Who reported it?
239
00:19:14,440 --> 00:19:15,440
A taxi driver.
240
00:19:15,520 --> 00:19:18,520
He was driving by and thought someone
was burning something on a balcony.
241
00:19:18,600 --> 00:19:21,600
Something's on fire
on one of the balconies of Casa MilĂ .
242
00:19:23,080 --> 00:19:27,240
Well, I don't know. Some bad prank
or some kind of protest or whatever.
243
00:19:27,320 --> 00:19:29,800
-No one else saw anything?
-Not that we know of.
244
00:19:30,600 --> 00:19:33,000
There's a homeless man
who sleeps right across the street.
245
00:19:33,080 --> 00:19:34,200
-The one with the dog.
-Mm.
246
00:19:34,280 --> 00:19:35,920
He didn't sleep there that night.
247
00:19:39,040 --> 00:19:41,480
We also have CCTV footage.
248
00:19:42,240 --> 00:19:45,360
Our suspect arrived at 5:22 a.m.
in a cleaning services van
249
00:19:45,440 --> 00:19:49,040
that came from the city impound
without raising any flags.
250
00:19:51,600 --> 00:19:53,400
The van blends in perfectly.
251
00:19:55,960 --> 00:19:58,120
"Barcelona, come on, get pretty."
252
00:20:02,320 --> 00:20:05,360
They take the body out of the van
wrapped in some sort of cover or bag,
253
00:20:05,440 --> 00:20:06,520
carry the victim,
254
00:20:06,600 --> 00:20:09,360
open the building using the keys,
and they walk in casually.
255
00:20:13,320 --> 00:20:14,400
A strong man.
256
00:20:14,480 --> 00:20:16,760
He managed to carry PintĂł up
all on his own.
257
00:20:16,840 --> 00:20:20,000
It isn't necessarily a man.
We can't be sure of the gender.
258
00:20:20,080 --> 00:20:22,120
The footage isn't enough
to determine that.
259
00:20:24,920 --> 00:20:28,400
The elevator doesn't have cameras.
It's like a modern relic.
260
00:20:29,000 --> 00:20:32,160
And you can't see the balcony
from the street cameras.
261
00:20:32,240 --> 00:20:34,680
They probably left PintĂł upstairs
262
00:20:34,760 --> 00:20:38,000
while they went back to the van
to get the fuel, and went back up.
263
00:20:41,800 --> 00:20:44,600
Eight minutes later,
they leave, while Eduard PintĂł is burning.
264
00:20:44,680 --> 00:20:47,040
They risked letting someone
see them walk out.
265
00:20:47,120 --> 00:20:48,920
The time of day is ideal.
266
00:20:50,800 --> 00:20:52,320
They leave the premises at 5:41 a.m.
267
00:20:52,400 --> 00:20:54,960
and park the van
two blocks away on RossellĂł Street,
268
00:20:55,040 --> 00:20:56,760
between Roger de LlĂşria and Bruc.
269
00:20:57,560 --> 00:21:00,760
No evidence, no prints…
270
00:21:01,480 --> 00:21:05,200
They walk back to the scene
at 5:47 to film it from the street.
271
00:21:05,840 --> 00:21:07,960
That isn't a six-minute walk.
272
00:21:08,840 --> 00:21:12,040
They probably hurried back running,
or it was a different person.
273
00:21:15,120 --> 00:21:17,280
Now what are they doing? Squatting?
274
00:21:18,080 --> 00:21:21,560
Yeah, looks like they dropped something
and they're picking it up off the ground.
275
00:21:22,080 --> 00:21:24,120
No, it's taking too long.
276
00:21:25,200 --> 00:21:26,800
They're tired or…
277
00:21:28,200 --> 00:21:30,240
Or they're watching the fire from below.
278
00:21:44,240 --> 00:21:46,680
-What problems do you have?
-Sorry?
279
00:21:46,760 --> 00:21:49,840
Earlier, you said you had
a bunch of problems.
280
00:21:50,440 --> 00:21:52,880
The session with
the psychologist is later.
281
00:21:53,560 --> 00:21:56,520
It's my other punishment,
no need to do that job too.
282
00:21:57,920 --> 00:22:00,200
I suppose it's because you punched Singla.
283
00:22:00,280 --> 00:22:02,680
Well done, you did your homework.
284
00:22:03,280 --> 00:22:06,120
Using criminal behavior analysis
to study me, huh?
285
00:22:08,400 --> 00:22:10,120
Should I know anything about you?
286
00:22:12,480 --> 00:22:13,360
Hm.
287
00:22:14,480 --> 00:22:15,560
All right, then.
288
00:22:33,920 --> 00:22:37,280
-They've reopened.
-Business is business.
289
00:22:46,520 --> 00:22:48,000
The facade is like a cliff.
290
00:22:49,440 --> 00:22:52,360
Like rock carved by the crashing waves.
291
00:22:53,040 --> 00:22:55,120
Prometheus and the fire?
292
00:22:57,840 --> 00:23:01,960
"The result of a tortured
Catalan soul," or so DalĂ said.
293
00:23:04,200 --> 00:23:05,320
It's strange…
294
00:23:05,400 --> 00:23:08,760
The design features natural elements,
especially marine life,
295
00:23:08,840 --> 00:23:12,560
but at the same time, it's a very
religious structure in terms of symbolism.
296
00:23:12,640 --> 00:23:15,680
It marks the transition towards
the mysticism of GaudĂ's last act.
297
00:23:15,760 --> 00:23:17,880
It makes me think that…
298
00:23:17,960 --> 00:23:21,720
our suspect might have gone
through a similar type of… transition.
299
00:23:22,720 --> 00:23:25,200
Or is chasing a mystical transcendence.
300
00:23:25,720 --> 00:23:28,840
You can tell by the creative
and artistic decisions they took
301
00:23:28,920 --> 00:23:30,760
while staging the whole scene.
302
00:23:31,360 --> 00:23:33,600
Also, this was the last
civil building GaudĂ built,
303
00:23:33,680 --> 00:23:35,880
during a very turbulent time.
304
00:23:35,960 --> 00:23:39,600
Lots of terrorist attacks and…
lots of anarchist riots too.
305
00:23:39,680 --> 00:23:41,200
"Barcelona, the Rose of Fire."
306
00:24:22,720 --> 00:24:25,000
They chose the most spectacular spot.
307
00:24:26,760 --> 00:24:28,320
It's a ritual sacrifice.
308
00:24:28,400 --> 00:24:32,560
You mentioned a staging,
as if they wanted… a dramatic effect.
309
00:24:41,440 --> 00:24:43,240
"Prometheus, the thief of fire," you said?
310
00:24:43,320 --> 00:24:46,240
Prometheus was punished by the gods
for stealing the sacred fire
311
00:24:46,320 --> 00:24:47,640
and giving it to mankind.
312
00:24:48,160 --> 00:24:49,400
He was chained to a rock,
313
00:24:49,480 --> 00:24:52,840
where an eagle would devour
his liver for eternity.
314
00:24:54,600 --> 00:24:55,960
A punishment.
315
00:24:56,600 --> 00:24:58,720
And a lesson for those who see it.
316
00:24:58,800 --> 00:25:01,360
They chose the most
emblematic tourist attraction
317
00:25:01,440 --> 00:25:03,120
on the most prestigious avenue.
318
00:25:03,640 --> 00:25:06,000
Trying to make as much
of an impact as possible.
319
00:25:06,520 --> 00:25:07,800
On the whole city.
320
00:25:08,320 --> 00:25:10,080
"Barcelona, come on, get pretty."
321
00:25:23,280 --> 00:25:26,680
The chimneys represent warriors,
whose faces are hidden under helmets,
322
00:25:26,760 --> 00:25:28,120
just like our suspect.
323
00:25:30,760 --> 00:25:33,480
Those are said to be the champagne bottles
from the inauguration.
324
00:25:33,560 --> 00:25:36,240
But Lady MilĂ didn't like
GaudĂ's crazy ideas,
325
00:25:36,320 --> 00:25:38,680
so she asked him not to do that
with the other chimneys.
326
00:25:39,200 --> 00:25:41,400
You knew all this,
or you've been studying?
327
00:25:45,280 --> 00:25:47,040
Over here, this caught my attention.
328
00:25:47,640 --> 00:25:50,480
These two points of views,
like a pair of eyes,
329
00:25:51,000 --> 00:25:54,480
through which we are able to see
the two expiatory temples of the city.
330
00:25:55,520 --> 00:25:56,680
Tibidabo…
331
00:26:00,520 --> 00:26:04,040
And… the Sagrada Familia.
332
00:26:07,840 --> 00:26:10,760
The wealthy buy redemption
through donations.
333
00:26:10,840 --> 00:26:14,000
They must be big sinners
to build such ugly things.
334
00:26:38,920 --> 00:26:40,720
They squatted to sign their work.
335
00:26:43,080 --> 00:26:44,120
"G" for GaudĂ?
336
00:26:44,200 --> 00:26:46,800
The letter G is linked
to many connotations.
337
00:26:46,880 --> 00:26:49,240
It's the most significant
Freemason symbol.
338
00:26:51,160 --> 00:26:53,800
GaudĂ flirted with Freemasonry
in his youth.
339
00:26:55,480 --> 00:26:57,240
They're trying to tell us,
340
00:26:57,320 --> 00:26:59,320
"Look, I did this."
341
00:27:01,080 --> 00:27:03,120
They'll probably do it again too.
342
00:27:10,960 --> 00:27:12,240
Go see Toni Crespo.
343
00:27:12,320 --> 00:27:15,040
Get a list of all
the Masonic societies in Barcelona.
344
00:27:15,120 --> 00:27:17,080
Or any other lead we could follow.
345
00:27:17,160 --> 00:27:18,000
Mm-hmm.
346
00:27:28,080 --> 00:27:29,040
-Milo?
-Yes.
347
00:27:29,120 --> 00:27:29,960
Come in.
348
00:27:30,720 --> 00:27:32,000
Hi, I'm Judit Gaig.
349
00:27:32,080 --> 00:27:33,800
-Nice to meet you.
-Likewise. Please come in.
350
00:27:33,880 --> 00:27:34,880
Hm.
351
00:27:35,960 --> 00:27:37,160
Have a seat.
352
00:27:37,800 --> 00:27:38,880
-Right there.
-Okay.
353
00:27:44,000 --> 00:27:45,960
How's being back at the office?
354
00:27:46,480 --> 00:27:47,720
It's amazing.
355
00:27:48,600 --> 00:27:51,400
Good. And re-engaging
with Sergeant Singla?
356
00:27:54,480 --> 00:27:56,040
Tell me what happened there.
357
00:27:56,560 --> 00:27:58,560
Nothing worth mentioning.
358
00:27:58,640 --> 00:28:00,680
Mm… Well, you did punch him.
359
00:28:01,440 --> 00:28:02,360
We were arguing.
360
00:28:02,440 --> 00:28:05,920
Which is something that happens
during an investigation.
361
00:28:06,440 --> 00:28:10,400
Only that this time around…
I lost my temper.
362
00:28:12,280 --> 00:28:14,720
Do you have anything
against Sergeant Singla?
363
00:28:16,480 --> 00:28:18,840
Probably that he isn't
the most intelligent.
364
00:28:19,600 --> 00:28:22,320
But other than that,
no, I don't have a problem with him.
365
00:28:23,240 --> 00:28:24,120
Garrido.
366
00:28:24,960 --> 00:28:27,040
Come see me in my office, if you would.
367
00:28:34,000 --> 00:28:36,520
Your temper, do you often lose it?
368
00:28:37,120 --> 00:28:38,960
No. No, no, no.
369
00:28:42,800 --> 00:28:46,080
It can happen when you're confronted
with emotional stress.
370
00:28:47,160 --> 00:28:49,800
Would you say you suffer
from that kind of stress?
371
00:28:51,600 --> 00:28:54,040
Hmm… I don't know, Doctor.
372
00:28:54,120 --> 00:28:55,400
Judit. Call me Judit.
373
00:28:55,480 --> 00:28:56,560
Judit.
374
00:28:58,440 --> 00:29:01,240
The suicide of a nephew
would most certainly qualify
375
00:29:01,320 --> 00:29:03,920
as a possible cause of emotional stress.
376
00:29:06,120 --> 00:29:09,680
It also says
in your internal suspension report
377
00:29:09,760 --> 00:29:12,200
that you're recently separated.
378
00:29:12,280 --> 00:29:14,640
You've moved out and now live on your own?
379
00:29:14,720 --> 00:29:17,760
-Hm.
-Are you in the middle of a divorce?
380
00:29:17,840 --> 00:29:20,440
No… no. Uh, well, not yet.
381
00:29:20,520 --> 00:29:22,720
We are… separated.
382
00:29:24,840 --> 00:29:25,840
And this separation,
383
00:29:25,920 --> 00:29:28,560
does it date back to before
or after your nephew's suicide?
384
00:29:35,040 --> 00:29:37,800
-After.
-Were you very close?
385
00:29:43,960 --> 00:29:48,640
Sorry, sorry, this must sound like,
uh… an interrogation.
386
00:29:48,720 --> 00:29:51,920
Uh… I've gone through
your file pretty thoroughly.
387
00:29:52,000 --> 00:29:55,480
I can tell that you're
a very talented investigator.
388
00:29:55,560 --> 00:29:59,160
I've read some of your reports,
and I think that you're a…
389
00:29:59,240 --> 00:30:01,400
…perfectionist who keeps
pushing for answers
390
00:30:01,480 --> 00:30:04,080
and gives more than what's expected. No?
391
00:30:04,600 --> 00:30:06,360
Even once the investigation is closed.
392
00:30:06,440 --> 00:30:09,760
Mm. Closed cases
without viable conclusions.
393
00:30:10,280 --> 00:30:14,920
My job is to find… answers.
Or so that's what I like to think.
394
00:30:16,160 --> 00:30:18,200
There aren't answers for everything.
395
00:30:22,280 --> 00:30:24,880
It's only natural
to experience a profound crisis
396
00:30:24,960 --> 00:30:27,400
after losing someone we love to suicide.
397
00:30:27,480 --> 00:30:28,480
It's normal.
398
00:30:29,000 --> 00:30:31,080
It's because we want to understand why.
399
00:30:31,640 --> 00:30:34,840
But… most of the time,
we just don't, and it's…
400
00:30:34,920 --> 00:30:37,040
almost better not to understand.
401
00:30:41,360 --> 00:30:45,000
Your father suffered
from schizophrenia, correct?
402
00:30:55,800 --> 00:30:58,480
In your file, it says
that he died after staying many years
403
00:30:58,560 --> 00:31:00,160
in a mental institution.
404
00:31:05,840 --> 00:31:08,000
Do you sometimes think about that?
405
00:31:35,480 --> 00:31:36,480
Milo.
406
00:31:52,760 --> 00:31:55,120
Could you please explain to me
how the fuck an abduction
407
00:31:55,200 --> 00:31:57,720
and the murder of a CEO
of a construction company
408
00:31:57,800 --> 00:32:00,120
turned into a ritual sacrifice?
409
00:32:01,480 --> 00:32:04,640
Just a simple observation
we made during our investigation.
410
00:32:05,160 --> 00:32:07,040
"Potential serial killer"?
411
00:32:07,560 --> 00:32:09,560
"Possibly more than one individual."
412
00:32:09,640 --> 00:32:11,080
"Aims for touristy areas."
413
00:32:11,160 --> 00:32:12,840
"Search for Masonic societies"?
414
00:32:12,920 --> 00:32:15,440
No use in writing a report.
You already know everything.
415
00:32:15,520 --> 00:32:17,280
You've gone completely crazy, Milo.
416
00:32:18,320 --> 00:32:20,360
I want you out of here, now!
417
00:32:26,880 --> 00:32:30,000
Very well. Between this
and the report from the shrink,
418
00:32:30,080 --> 00:32:32,200
Bastos won't be having
any doubts about you.
419
00:32:32,280 --> 00:32:35,080
I warned you, Malart. Now, get out.
420
00:32:41,720 --> 00:32:43,440
What the hell did you tell him?
421
00:32:44,680 --> 00:32:46,600
He wanted to know how our visit went.
422
00:32:46,680 --> 00:32:49,200
Did you have to tell him
everything we talked about?
423
00:32:49,280 --> 00:32:51,880
You have no fucking clue
how things work around here!
424
00:33:00,680 --> 00:33:01,920
Come with me.
425
00:33:03,080 --> 00:33:04,120
Milo…
426
00:33:07,280 --> 00:33:10,160
First of all, please don't do
that again. Never yell at me.
427
00:33:10,240 --> 00:33:14,400
Second of all, nothing I told him
seemed far-fetched or ridiculous to me.
428
00:33:14,480 --> 00:33:15,560
-Hm?
-Hmm.
429
00:33:17,160 --> 00:33:18,160
Oh, and before I forget,
430
00:33:18,240 --> 00:33:20,520
I also told him
it wasn't right to discredit the intuition
431
00:33:20,600 --> 00:33:21,560
of a good investigator.
432
00:33:21,640 --> 00:33:24,400
-Right. You told him that?
-Yes.
433
00:33:24,920 --> 00:33:28,320
You're not just a sitter.
You're also a fucking spy.
434
00:33:29,560 --> 00:33:31,920
-You're getting it all wrong, Milo.
-Sure!
435
00:34:15,440 --> 00:34:18,280
TORRENS FOUNDATION
CATALAN ARTS AND CULTURE
436
00:35:34,120 --> 00:35:36,760
-Good evening, Mr. Torrens.
-Good evening, Gemma.
437
00:35:36,840 --> 00:35:39,120
The board meeting lasted
longer than expected.
438
00:35:39,200 --> 00:35:41,680
I won't be coming in tomorrow,
so take the day off.
439
00:35:41,760 --> 00:35:44,240
Thanks, Mr. Torrens. Have a nice night.
440
00:36:05,680 --> 00:36:07,080
Oh, w--wait a minute!
441
00:36:07,600 --> 00:36:10,120
Oh, thank you so much.
442
00:36:10,920 --> 00:36:14,520
-Andreu, what do you say?
-Thank you very much.
443
00:36:15,520 --> 00:36:18,080
-Thank you.
-I'm glad the man found my dragon.
444
00:37:58,960 --> 00:37:59,800
Yes, Your Honor?
445
00:37:59,880 --> 00:38:02,840
Milo, do you know who the CEO
of the Torrens Foundation is?
446
00:38:03,640 --> 00:38:06,920
There's been another abduction.
Another prominent figure.
447
00:38:09,040 --> 00:38:13,080
TO VERÓNICA ECHEGUI
WITH ALL OUR LOVE AND ADMIRATION.35346