Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,048 --> 00:00:00,247
2
00:00:21,418 --> 00:00:22,397
Ouch!
3
00:00:28,780 --> 00:00:31,067
Kenichi, do you want anything to drink?
4
00:00:31,388 --> 00:00:32,307
Sure...
5
00:00:32,654 --> 00:00:34,107
What should I have...
6
00:00:47,866 --> 00:00:51,587
I sewed your button back on.
I screwed up a little, though...
7
00:01:21,848 --> 00:01:33,087
Yes!
8
00:01:33,087 --> 00:01:34,297
Oh... yes!
9
00:01:44,864 --> 00:01:47,787
Ah, no! N-not like this...
10
00:01:53,937 --> 00:01:57,806
H-harder!
11
00:01:57,806 --> 00:01:59,197
N-not inside!!
12
00:02:14,648 --> 00:02:17,337
Hey, Yoshino! I'm going to open this package!
13
00:02:18,161 --> 00:02:21,947
Oh, I forgot. It got here yesterday.
14
00:02:23,000 --> 00:02:25,177
Looks like you won a prize from Canabi.
15
00:02:25,799 --> 00:02:34,413
Congratulations on winning your prize...
16
00:02:34,413 --> 00:02:36,957
Hey, I guess I really did win.
17
00:02:37,444 --> 00:02:39,458
See, isn't that amazing?
18
00:02:39,458 --> 00:02:42,485
Yeah...
19
00:02:42,485 --> 00:02:44,977
But, why Canabi?
20
00:02:46,050 --> 00:02:48,577
Because the bonus prize was really nice...
21
00:02:49,125 --> 00:02:50,547
Bonus prize, huh...
22
00:02:50,923 --> 00:02:52,338
Hey, I think that's the prize.
23
00:02:52,338 --> 00:02:53,107
Huh?
24
00:02:53,895 --> 00:02:55,507
This CD thing here.
25
00:02:55,923 --> 00:03:03,346
Oh, this is Canabi software...
Seeker... a tracking program maybe?
26
00:03:03,346 --> 00:03:04,627
Then let's drive!
27
00:03:04,627 --> 00:03:05,597
Huh!?
28
00:03:19,198 --> 00:03:20,177
Hey...
29
00:03:21,553 --> 00:03:23,737
I think we might be lost.
30
00:03:24,912 --> 00:03:36,371
No, according to the Canabi software
we should be at the destination soon.
31
00:03:36,371 --> 00:03:39,487
Oh... then maybe it's that mansion...
32
00:03:54,652 --> 00:03:58,447
Episode 1: The Awakening of S
33
00:04:14,164 --> 00:04:22,586
Wow, amazing! I always wanted
to stay a night in a place like this.
34
00:04:22,586 --> 00:04:25,343
Good evening.
35
00:04:25,343 --> 00:04:30,407
Oh, we're sorry to come at night...
We got here through the directions
36
00:04:30,407 --> 00:04:32,277
from the Canabi prize software...
37
00:04:32,755 --> 00:04:37,547
Yes, congratulations on winning.
I'm afraid the master is not in,
38
00:04:37,547 --> 00:04:41,436
and it's already very late, so
please spend the night here...
39
00:04:41,436 --> 00:04:43,427
Oh... I, but...
40
00:04:43,842 --> 00:04:45,887
Thank you, we'd love to stay.
41
00:04:46,776 --> 00:04:49,313
Huh, h-hey...
42
00:04:49,313 --> 00:04:58,075
It's already so late, let's stay.
43
00:04:58,075 --> 00:05:02,507
There was something unnatural.
Even if we did win a prize,
44
00:05:02,507 --> 00:05:08,177
who would invite in complete
strangers in the middle of the night?
45
00:05:35,927 --> 00:05:37,067
Wait long?
46
00:05:44,361 --> 00:05:50,507
Well, you're being awfully forward.
47
00:05:50,507 --> 00:05:51,147
Please...
48
00:05:51,907 --> 00:05:53,087
Hold me...
49
00:05:55,913 --> 00:05:59,297
Please... I'm already so wet...
50
00:06:11,398 --> 00:06:33,252
Yes...
51
00:06:33,252 --> 00:06:36,467
Wait. Tonight, I'll be on top.
52
00:06:42,468 --> 00:06:43,607
Oh yes!
53
00:06:48,025 --> 00:06:55,017
Yes... oh yes! Oh god, I can
feel your cock so deep, Kenichi!
54
00:07:01,818 --> 00:07:03,167
Where?
55
00:07:03,618 --> 00:07:07,656
I can't...
56
00:07:07,656 --> 00:07:09,067
Come on, say it!
57
00:07:11,523 --> 00:07:15,720
M-my pussy! In my pussy!
58
00:07:15,720 --> 00:07:20,458
And I'm all covered in your juices too...
59
00:07:20,458 --> 00:07:25,917
No, no... Don't say things like that. Oh God...
60
00:07:29,170 --> 00:07:34,327
I-I'm gonna cum. P-please cum with me.
61
00:07:47,550 --> 00:07:52,017
Yes! I-I'm cumming! Right there! I'm-
62
00:08:05,911 --> 00:08:09,405
It felt so good, I came inside you.
63
00:08:09,405 --> 00:08:16,307
Don't worry about it. It's
okay today, so... let's go again?
64
00:08:26,694 --> 00:08:28,577
Just like an animal...
65
00:08:29,663 --> 00:08:32,971
No, please don't be mean.
66
00:08:32,971 --> 00:08:38,335
You're looking like an animal too.
67
00:08:38,335 --> 00:08:42,327
Then tell me exactly what
you want and where you want it!
68
00:08:43,643 --> 00:08:46,167
In my pussy... My pussy...
69
00:08:47,551 --> 00:08:51,737
Put your cock in my pussy, please!
70
00:08:51,857 --> 00:09:09,666
Like this?
71
00:09:09,666 --> 00:09:18,687
Oh yes... I can feel you fill me
up! So deep... Feels so good...
72
00:09:20,910 --> 00:09:24,697
9h 30d, my pussy's gonna split open!
73
00:09:43,646 --> 00:09:45,497
- Yes...
- What?
74
00:09:45,497 --> 00:09:56,881
Yes... Play with my ass...
Please, give it to me harder!
75
00:09:56,881 --> 00:10:01,237
Which one? Your pussy or your ass?
76
00:10:01,688 --> 00:10:08,707
B-both... My pussy... My ass... Feels so good...
77
00:10:38,396 --> 00:10:39,537
I'm gonna cum!
78
00:10:43,563 --> 00:10:52,076
Inside! L-inside! Cum inside!
79
00:10:52,076 --> 00:10:53,327
I'm cumming!
80
00:11:04,487 --> 00:11:05,637
S-so hot...
81
00:11:21,002 --> 00:11:24,507
Good morning. Are you awake?
82
00:11:24,507 --> 00:11:26,211
Oh, yes'.!
83
00:11:26,211 --> 00:11:28,727
We are ready for you at breakfast.
84
00:11:31,247 --> 00:11:32,397
Thank you.
85
00:11:33,154 --> 00:11:34,697
Breakfast is served...
86
00:11:35,384 --> 00:11:51,529
Sounds good... let's go.
87
00:11:51,529 --> 00:11:54,987
Good morning. Did you rest well last night?
88
00:11:57,133 --> 00:12:03,397
Y-yes, thanks to you. And this
breakfast... I don't know what to say.
89
00:12:04,933 --> 00:12:09,120
Oh, it's no trouble. I'm the mistress
of the estate, Yasue Kurashiki.
90
00:12:09,120 --> 00:12:13,748
And this is the maid, Yukio Sugihara.
91
00:12:13,748 --> 00:12:17,607
I'm Kenichi Sakaki, and this is Yoshino Ogawa.
92
00:12:19,485 --> 00:12:24,417
Congratulations on winning.
If you like, you can stay longer.
93
00:12:25,061 --> 00:12:27,957
We'll save the bonus prize for later.
94
00:12:28,008 --> 00:12:29,175
Huh?
95
00:12:29,175 --> 00:12:31,287
Really? Is it okay?
96
00:12:31,908 --> 00:12:32,427
Yes.
97
00:12:34,318 --> 00:12:35,367
|-|.hey...
98
00:12:35,367 --> 00:12:39,406
Why not? It's not like we're in a rush.
99
00:12:39,406 --> 00:12:43,927
It's settled. Please feel free
to look around the mansion.
100
00:12:44,673 --> 00:12:48,367
Well, we got delayed a bit, but
why don't you have some breakfast?
101
00:12:48,924 --> 00:12:50,277
Thank you very much.
102
00:12:51,595 --> 00:12:55,253
Sorry about this...
103
00:12:55,253 --> 00:13:01,517
I felt the incongruity again.
Yoshino and me in this fancy house.
104
00:13:02,201 --> 00:13:06,197
Last night's sex, Yoshino's behavior.
105
00:13:14,182 --> 00:13:27,268
- That was good.
- Yeah...
106
00:13:27,268 --> 00:13:29,302
Hello.
107
00:13:29,302 --> 00:13:32,687
Are you the guests, this time?
108
00:13:33,605 --> 00:13:36,057
Y-yes... and you are?
109
00:13:38,271 --> 00:13:41,767
I'm Anna Kurashiki, the daughter.
110
00:13:43,742 --> 00:13:54,891
I'm Yoshino, and this is Kenichi.
111
00:13:54,891 --> 00:13:58,637
Hey, can I call you, Brother, Kenichi?
112
00:14:00,197 --> 00:14:01,337
Oh, sure.
113
00:14:03,254 --> 00:14:10,508
You two must be lovers. Yoshino,
does Brother satisfy you sexually?
114
00:14:10,508 --> 00:14:11,695
Eh...?
115
00:14:11,695 --> 00:14:17,197
You want more. Don't you want
him to fuck you even harder?
116
00:14:18,386 --> 00:14:19,337
C-cut it out!
117
00:14:20,002 --> 00:14:25,807
Don't you want to cum again and
again, and feel so good you get dizzy?
118
00:14:25,952 --> 00:14:29,828
Stop it! Kenichi, let's go back!
119
00:14:29,828 --> 00:14:31,077
S-sure.
120
00:14:37,131 --> 00:14:39,517
What is up with that chick? Weirdo.
121
00:14:39,974 --> 00:14:43,864
She was definitely odd.
122
00:14:43,864 --> 00:14:47,714
Hey, Kenichi. Why don't we
have a look around the mansion?
123
00:14:47,714 --> 00:14:49,227
You want to explore?
124
00:14:49,448 --> 00:14:50,367
Exactly.
125
00:15:08,195 --> 00:15:09,877
Nothing in here.
126
00:15:18,207 --> 00:15:21,670
Scared me.
127
00:15:21,670 --> 00:15:23,597
Hey, looks like there might be treasure.
128
00:15:23,597 --> 00:15:24,687
Eh?
129
00:15:31,157 --> 00:15:32,625
It's a gun.
130
00:15:32,625 --> 00:15:40,197
Maybe it's a toy.
131
00:15:40,197 --> 00:15:41,307
It's real.
132
00:15:42,537 --> 00:15:43,587
H-hold on...
133
00:15:43,587 --> 00:15:44,487
Kidding!
134
00:15:44,487 --> 00:15:47,876
Kidding, right... Huh!?
135
00:15:47,876 --> 00:15:49,117
It's just a toy.
136
00:15:49,807 --> 00:15:51,587
You idiot.
137
00:15:52,369 --> 00:15:56,337
Next room! Don't forget to put that back!
138
00:15:56,337 --> 00:15:57,713
Y-yeah...
139
00:15:57,713 --> 00:16:00,137
Hey, wait for me! Sheesh!
140
00:16:07,992 --> 00:16:11,277
Wow, look at all these books.
141
00:16:24,776 --> 00:16:25,757
What's wrong?
142
00:16:25,874 --> 00:16:30,413
Oh, n-nothing at all.
143
00:16:30,413 --> 00:16:32,127
L-let's go to the next room!
144
00:16:46,751 --> 00:16:54,687
It was a text about S 8c M training.
How to train people, how to raise them...
145
00:16:59,413 --> 00:17:01,915
Let's go somewhere else.
146
00:17:01,915 --> 00:17:13,424
Y-yeah. Let's go.
147
00:17:13,424 --> 00:17:16,507
Oh, hi Brother. Yoshino.
148
00:17:20,326 --> 00:17:25,647
Hey, Brother. There's something I want to show you.
149
00:17:26,871 --> 00:17:29,987
Huh? Is it something interesting?
150
00:17:30,373 --> 00:17:34,418
It sure is! Very interesting.
151
00:17:34,418 --> 00:17:35,657
Please?
152
00:17:35,657 --> 00:17:37,927
I-I'm going to go look at another room!
153
00:17:39,718 --> 00:17:41,156
H-hey!
154
00:17:41,156 --> 00:17:45,551
No you don't!
155
00:17:45,551 --> 00:17:48,507
Look! Now that wasn't very nice...
156
00:17:48,507 --> 00:17:49,277
Hey...
157
00:17:49,465 --> 00:17:50,377
What's the matter?
158
00:17:51,524 --> 00:17:59,677
Don't you want to see?
159
00:17:59,677 --> 00:18:00,557
S-stop that.
160
00:18:01,733 --> 00:18:03,627
Quit doing stuff like that.
161
00:18:05,247 --> 00:18:08,806
Too bad!
162
00:18:08,806 --> 00:18:12,289
But, there's something
else that's interesting to see.
163
00:18:12,289 --> 00:18:13,067
Eh?
164
00:18:13,984 --> 00:18:17,197
Yup. In a different room.
165
00:18:32,034 --> 00:18:33,987
W-What are you two...!?
166
00:18:34,805 --> 00:18:37,941
Oh, Master Kenichi.
167
00:18:37,941 --> 00:18:41,397
See, Brother? Isn't it interesting?
168
00:18:41,865 --> 00:18:46,387
Yukio-Mama never had
children, but she gives out milk!
169
00:19:07,126 --> 00:19:38,158
Hey, Brother? Don't you want
to play with Yukio-Mama too?
170
00:19:38,158 --> 00:19:49,943
W-What... what the hell is going on with them!?
171
00:19:49,943 --> 00:19:52,937
W-What is this... feeling...
172
00:19:54,457 --> 00:19:55,437
Yoshino!!
173
00:20:11,736 --> 00:20:12,917
Can I help you?
174
00:20:13,723 --> 00:20:22,341
I-I'm sorry, I'm looking for someone.
Oh, I'm Kenichi Sakaki, a guest.
175
00:20:22,341 --> 00:20:26,387
I'm Tamao Shinjo. I didn't see her.
176
00:20:27,288 --> 00:20:28,167
Huh?
177
00:20:28,571 --> 00:20:32,767
I mean, I haven't seen anyone in
the two hours I've been practicing here.
178
00:20:33,525 --> 00:20:38,628
I see. Thank you.
179
00:20:38,628 --> 00:20:39,617
Hey...
180
00:20:39,617 --> 00:20:40,447
YQS?
181
00:20:40,557 --> 00:20:45,387
If you'd like, how about some tea in my room, okay?
182
00:20:47,808 --> 00:20:48,757
S-sure.
183
00:21:02,808 --> 00:21:15,860
Your tongue... Yes, lick
my pussy. Right... there...
184
00:21:15,860 --> 00:21:23,157
Yes! Please... Put it inside me. Please...
185
00:21:41,395 --> 00:21:56,404
It's so big... Yes...
186
00:21:56,404 --> 00:22:15,748
Yes... feels so good...
187
00:22:15,748 --> 00:22:24,307
That's so good. Oh God, I-I'm cum... cumming...
188
00:22:25,866 --> 00:22:27,717
I'm cumming!
189
00:22:39,414 --> 00:22:41,527
So, did you enjoy that?
190
00:22:42,304 --> 00:23:07,241
That was great. I came by myself!
Now, it's my turn with my mouth...
191
00:23:07,241 --> 00:23:09,887
I'm going to make you feel so good.
192
00:23:36,100 --> 00:23:40,957
It's so thick... Interesting flavor too...
193
00:24:01,056 --> 00:24:07,938
W-What is going on with the women in this mansion?
194
00:24:07,938 --> 00:24:10,571
N-no!
195
00:24:10,571 --> 00:24:13,957
That's right, Yoshino! Where is she?
196
00:24:32,564 --> 00:24:36,377
Hello, is this Mr. Sakaki?
197
00:24:37,338 --> 00:24:38,247
Yes.
198
00:24:38,463 --> 00:24:43,024
Please wait one moment.
199
00:24:43,024 --> 00:24:47,827
Are you having fun? Weren't there
a lot of interesting things to see?
200
00:24:49,571 --> 00:24:52,567
Who is this? Is this the Mistress?
201
00:24:53,846 --> 00:24:59,258
That's right. Have you
found your heart's desire yet?
202
00:24:59,258 --> 00:25:00,825
Huh?
203
00:25:00,825 --> 00:25:03,437
Your heart's desire.
204
00:25:03,928 --> 00:25:04,707
Um...
205
00:25:07,155 --> 00:25:15,887
A feral soul. Torture, oppression,
rape, humiliation, violation...
206
00:25:17,845 --> 00:25:19,872
W-What are you?
207
00:25:19,872 --> 00:25:22,587
No matter. Let's meet again.
208
00:25:26,487 --> 00:25:27,797
Y-Yoshino?
209
00:25:36,685 --> 00:25:42,277
I-I'm not mistaken. T-that was
Yoshino. This is what I wanted?
210
00:26:06,524 --> 00:26:22,207
This is what I wanted?
211
00:26:22,207 --> 00:26:23,777
Yoshino?!
212
00:26:26,545 --> 00:26:27,997
W-Who's there!?
213
00:26:43,825 --> 00:26:46,507
P-please, punish me.
14737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.