All language subtitles for Behind Closed Doors 1.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,048 --> 00:00:00,247 2 00:00:21,418 --> 00:00:22,397 Ouch! 3 00:00:28,780 --> 00:00:31,067 Kenichi, do you want anything to drink? 4 00:00:31,388 --> 00:00:32,307 Sure... 5 00:00:32,654 --> 00:00:34,107 What should I have... 6 00:00:47,866 --> 00:00:51,587 I sewed your button back on. I screwed up a little, though... 7 00:01:21,848 --> 00:01:33,087 Yes! 8 00:01:33,087 --> 00:01:34,297 Oh... yes! 9 00:01:44,864 --> 00:01:47,787 Ah, no! N-not like this... 10 00:01:53,937 --> 00:01:57,806 H-harder! 11 00:01:57,806 --> 00:01:59,197 N-not inside!! 12 00:02:14,648 --> 00:02:17,337 Hey, Yoshino! I'm going to open this package! 13 00:02:18,161 --> 00:02:21,947 Oh, I forgot. It got here yesterday. 14 00:02:23,000 --> 00:02:25,177 Looks like you won a prize from Canabi. 15 00:02:25,799 --> 00:02:34,413 Congratulations on winning your prize... 16 00:02:34,413 --> 00:02:36,957 Hey, I guess I really did win. 17 00:02:37,444 --> 00:02:39,458 See, isn't that amazing? 18 00:02:39,458 --> 00:02:42,485 Yeah... 19 00:02:42,485 --> 00:02:44,977 But, why Canabi? 20 00:02:46,050 --> 00:02:48,577 Because the bonus prize was really nice... 21 00:02:49,125 --> 00:02:50,547 Bonus prize, huh... 22 00:02:50,923 --> 00:02:52,338 Hey, I think that's the prize. 23 00:02:52,338 --> 00:02:53,107 Huh? 24 00:02:53,895 --> 00:02:55,507 This CD thing here. 25 00:02:55,923 --> 00:03:03,346 Oh, this is Canabi software... Seeker... a tracking program maybe? 26 00:03:03,346 --> 00:03:04,627 Then let's drive! 27 00:03:04,627 --> 00:03:05,597 Huh!? 28 00:03:19,198 --> 00:03:20,177 Hey... 29 00:03:21,553 --> 00:03:23,737 I think we might be lost. 30 00:03:24,912 --> 00:03:36,371 No, according to the Canabi software we should be at the destination soon. 31 00:03:36,371 --> 00:03:39,487 Oh... then maybe it's that mansion... 32 00:03:54,652 --> 00:03:58,447 Episode 1: The Awakening of S 33 00:04:14,164 --> 00:04:22,586 Wow, amazing! I always wanted to stay a night in a place like this. 34 00:04:22,586 --> 00:04:25,343 Good evening. 35 00:04:25,343 --> 00:04:30,407 Oh, we're sorry to come at night... We got here through the directions 36 00:04:30,407 --> 00:04:32,277 from the Canabi prize software... 37 00:04:32,755 --> 00:04:37,547 Yes, congratulations on winning. I'm afraid the master is not in, 38 00:04:37,547 --> 00:04:41,436 and it's already very late, so please spend the night here... 39 00:04:41,436 --> 00:04:43,427 Oh... I, but... 40 00:04:43,842 --> 00:04:45,887 Thank you, we'd love to stay. 41 00:04:46,776 --> 00:04:49,313 Huh, h-hey... 42 00:04:49,313 --> 00:04:58,075 It's already so late, let's stay. 43 00:04:58,075 --> 00:05:02,507 There was something unnatural. Even if we did win a prize, 44 00:05:02,507 --> 00:05:08,177 who would invite in complete strangers in the middle of the night? 45 00:05:35,927 --> 00:05:37,067 Wait long? 46 00:05:44,361 --> 00:05:50,507 Well, you're being awfully forward. 47 00:05:50,507 --> 00:05:51,147 Please... 48 00:05:51,907 --> 00:05:53,087 Hold me... 49 00:05:55,913 --> 00:05:59,297 Please... I'm already so wet... 50 00:06:11,398 --> 00:06:33,252 Yes... 51 00:06:33,252 --> 00:06:36,467 Wait. Tonight, I'll be on top. 52 00:06:42,468 --> 00:06:43,607 Oh yes! 53 00:06:48,025 --> 00:06:55,017 Yes... oh yes! Oh god, I can feel your cock so deep, Kenichi! 54 00:07:01,818 --> 00:07:03,167 Where? 55 00:07:03,618 --> 00:07:07,656 I can't... 56 00:07:07,656 --> 00:07:09,067 Come on, say it! 57 00:07:11,523 --> 00:07:15,720 M-my pussy! In my pussy! 58 00:07:15,720 --> 00:07:20,458 And I'm all covered in your juices too... 59 00:07:20,458 --> 00:07:25,917 No, no... Don't say things like that. Oh God... 60 00:07:29,170 --> 00:07:34,327 I-I'm gonna cum. P-please cum with me. 61 00:07:47,550 --> 00:07:52,017 Yes! I-I'm cumming! Right there! I'm- 62 00:08:05,911 --> 00:08:09,405 It felt so good, I came inside you. 63 00:08:09,405 --> 00:08:16,307 Don't worry about it. It's okay today, so... let's go again? 64 00:08:26,694 --> 00:08:28,577 Just like an animal... 65 00:08:29,663 --> 00:08:32,971 No, please don't be mean. 66 00:08:32,971 --> 00:08:38,335 You're looking like an animal too. 67 00:08:38,335 --> 00:08:42,327 Then tell me exactly what you want and where you want it! 68 00:08:43,643 --> 00:08:46,167 In my pussy... My pussy... 69 00:08:47,551 --> 00:08:51,737 Put your cock in my pussy, please! 70 00:08:51,857 --> 00:09:09,666 Like this? 71 00:09:09,666 --> 00:09:18,687 Oh yes... I can feel you fill me up! So deep... Feels so good... 72 00:09:20,910 --> 00:09:24,697 9h 30d, my pussy's gonna split open! 73 00:09:43,646 --> 00:09:45,497 - Yes... - What? 74 00:09:45,497 --> 00:09:56,881 Yes... Play with my ass... Please, give it to me harder! 75 00:09:56,881 --> 00:10:01,237 Which one? Your pussy or your ass? 76 00:10:01,688 --> 00:10:08,707 B-both... My pussy... My ass... Feels so good... 77 00:10:38,396 --> 00:10:39,537 I'm gonna cum! 78 00:10:43,563 --> 00:10:52,076 Inside! L-inside! Cum inside! 79 00:10:52,076 --> 00:10:53,327 I'm cumming! 80 00:11:04,487 --> 00:11:05,637 S-so hot... 81 00:11:21,002 --> 00:11:24,507 Good morning. Are you awake? 82 00:11:24,507 --> 00:11:26,211 Oh, yes'.! 83 00:11:26,211 --> 00:11:28,727 We are ready for you at breakfast. 84 00:11:31,247 --> 00:11:32,397 Thank you. 85 00:11:33,154 --> 00:11:34,697 Breakfast is served... 86 00:11:35,384 --> 00:11:51,529 Sounds good... let's go. 87 00:11:51,529 --> 00:11:54,987 Good morning. Did you rest well last night? 88 00:11:57,133 --> 00:12:03,397 Y-yes, thanks to you. And this breakfast... I don't know what to say. 89 00:12:04,933 --> 00:12:09,120 Oh, it's no trouble. I'm the mistress of the estate, Yasue Kurashiki. 90 00:12:09,120 --> 00:12:13,748 And this is the maid, Yukio Sugihara. 91 00:12:13,748 --> 00:12:17,607 I'm Kenichi Sakaki, and this is Yoshino Ogawa. 92 00:12:19,485 --> 00:12:24,417 Congratulations on winning. If you like, you can stay longer. 93 00:12:25,061 --> 00:12:27,957 We'll save the bonus prize for later. 94 00:12:28,008 --> 00:12:29,175 Huh? 95 00:12:29,175 --> 00:12:31,287 Really? Is it okay? 96 00:12:31,908 --> 00:12:32,427 Yes. 97 00:12:34,318 --> 00:12:35,367 |-|.hey... 98 00:12:35,367 --> 00:12:39,406 Why not? It's not like we're in a rush. 99 00:12:39,406 --> 00:12:43,927 It's settled. Please feel free to look around the mansion. 100 00:12:44,673 --> 00:12:48,367 Well, we got delayed a bit, but why don't you have some breakfast? 101 00:12:48,924 --> 00:12:50,277 Thank you very much. 102 00:12:51,595 --> 00:12:55,253 Sorry about this... 103 00:12:55,253 --> 00:13:01,517 I felt the incongruity again. Yoshino and me in this fancy house. 104 00:13:02,201 --> 00:13:06,197 Last night's sex, Yoshino's behavior. 105 00:13:14,182 --> 00:13:27,268 - That was good. - Yeah... 106 00:13:27,268 --> 00:13:29,302 Hello. 107 00:13:29,302 --> 00:13:32,687 Are you the guests, this time? 108 00:13:33,605 --> 00:13:36,057 Y-yes... and you are? 109 00:13:38,271 --> 00:13:41,767 I'm Anna Kurashiki, the daughter. 110 00:13:43,742 --> 00:13:54,891 I'm Yoshino, and this is Kenichi. 111 00:13:54,891 --> 00:13:58,637 Hey, can I call you, Brother, Kenichi? 112 00:14:00,197 --> 00:14:01,337 Oh, sure. 113 00:14:03,254 --> 00:14:10,508 You two must be lovers. Yoshino, does Brother satisfy you sexually? 114 00:14:10,508 --> 00:14:11,695 Eh...? 115 00:14:11,695 --> 00:14:17,197 You want more. Don't you want him to fuck you even harder? 116 00:14:18,386 --> 00:14:19,337 C-cut it out! 117 00:14:20,002 --> 00:14:25,807 Don't you want to cum again and again, and feel so good you get dizzy? 118 00:14:25,952 --> 00:14:29,828 Stop it! Kenichi, let's go back! 119 00:14:29,828 --> 00:14:31,077 S-sure. 120 00:14:37,131 --> 00:14:39,517 What is up with that chick? Weirdo. 121 00:14:39,974 --> 00:14:43,864 She was definitely odd. 122 00:14:43,864 --> 00:14:47,714 Hey, Kenichi. Why don't we have a look around the mansion? 123 00:14:47,714 --> 00:14:49,227 You want to explore? 124 00:14:49,448 --> 00:14:50,367 Exactly. 125 00:15:08,195 --> 00:15:09,877 Nothing in here. 126 00:15:18,207 --> 00:15:21,670 Scared me. 127 00:15:21,670 --> 00:15:23,597 Hey, looks like there might be treasure. 128 00:15:23,597 --> 00:15:24,687 Eh? 129 00:15:31,157 --> 00:15:32,625 It's a gun. 130 00:15:32,625 --> 00:15:40,197 Maybe it's a toy. 131 00:15:40,197 --> 00:15:41,307 It's real. 132 00:15:42,537 --> 00:15:43,587 H-hold on... 133 00:15:43,587 --> 00:15:44,487 Kidding! 134 00:15:44,487 --> 00:15:47,876 Kidding, right... Huh!? 135 00:15:47,876 --> 00:15:49,117 It's just a toy. 136 00:15:49,807 --> 00:15:51,587 You idiot. 137 00:15:52,369 --> 00:15:56,337 Next room! Don't forget to put that back! 138 00:15:56,337 --> 00:15:57,713 Y-yeah... 139 00:15:57,713 --> 00:16:00,137 Hey, wait for me! Sheesh! 140 00:16:07,992 --> 00:16:11,277 Wow, look at all these books. 141 00:16:24,776 --> 00:16:25,757 What's wrong? 142 00:16:25,874 --> 00:16:30,413 Oh, n-nothing at all. 143 00:16:30,413 --> 00:16:32,127 L-let's go to the next room! 144 00:16:46,751 --> 00:16:54,687 It was a text about S 8c M training. How to train people, how to raise them... 145 00:16:59,413 --> 00:17:01,915 Let's go somewhere else. 146 00:17:01,915 --> 00:17:13,424 Y-yeah. Let's go. 147 00:17:13,424 --> 00:17:16,507 Oh, hi Brother. Yoshino. 148 00:17:20,326 --> 00:17:25,647 Hey, Brother. There's something I want to show you. 149 00:17:26,871 --> 00:17:29,987 Huh? Is it something interesting? 150 00:17:30,373 --> 00:17:34,418 It sure is! Very interesting. 151 00:17:34,418 --> 00:17:35,657 Please? 152 00:17:35,657 --> 00:17:37,927 I-I'm going to go look at another room! 153 00:17:39,718 --> 00:17:41,156 H-hey! 154 00:17:41,156 --> 00:17:45,551 No you don't! 155 00:17:45,551 --> 00:17:48,507 Look! Now that wasn't very nice... 156 00:17:48,507 --> 00:17:49,277 Hey... 157 00:17:49,465 --> 00:17:50,377 What's the matter? 158 00:17:51,524 --> 00:17:59,677 Don't you want to see? 159 00:17:59,677 --> 00:18:00,557 S-stop that. 160 00:18:01,733 --> 00:18:03,627 Quit doing stuff like that. 161 00:18:05,247 --> 00:18:08,806 Too bad! 162 00:18:08,806 --> 00:18:12,289 But, there's something else that's interesting to see. 163 00:18:12,289 --> 00:18:13,067 Eh? 164 00:18:13,984 --> 00:18:17,197 Yup. In a different room. 165 00:18:32,034 --> 00:18:33,987 W-What are you two...!? 166 00:18:34,805 --> 00:18:37,941 Oh, Master Kenichi. 167 00:18:37,941 --> 00:18:41,397 See, Brother? Isn't it interesting? 168 00:18:41,865 --> 00:18:46,387 Yukio-Mama never had children, but she gives out milk! 169 00:19:07,126 --> 00:19:38,158 Hey, Brother? Don't you want to play with Yukio-Mama too? 170 00:19:38,158 --> 00:19:49,943 W-What... what the hell is going on with them!? 171 00:19:49,943 --> 00:19:52,937 W-What is this... feeling... 172 00:19:54,457 --> 00:19:55,437 Yoshino!! 173 00:20:11,736 --> 00:20:12,917 Can I help you? 174 00:20:13,723 --> 00:20:22,341 I-I'm sorry, I'm looking for someone. Oh, I'm Kenichi Sakaki, a guest. 175 00:20:22,341 --> 00:20:26,387 I'm Tamao Shinjo. I didn't see her. 176 00:20:27,288 --> 00:20:28,167 Huh? 177 00:20:28,571 --> 00:20:32,767 I mean, I haven't seen anyone in the two hours I've been practicing here. 178 00:20:33,525 --> 00:20:38,628 I see. Thank you. 179 00:20:38,628 --> 00:20:39,617 Hey... 180 00:20:39,617 --> 00:20:40,447 YQS? 181 00:20:40,557 --> 00:20:45,387 If you'd like, how about some tea in my room, okay? 182 00:20:47,808 --> 00:20:48,757 S-sure. 183 00:21:02,808 --> 00:21:15,860 Your tongue... Yes, lick my pussy. Right... there... 184 00:21:15,860 --> 00:21:23,157 Yes! Please... Put it inside me. Please... 185 00:21:41,395 --> 00:21:56,404 It's so big... Yes... 186 00:21:56,404 --> 00:22:15,748 Yes... feels so good... 187 00:22:15,748 --> 00:22:24,307 That's so good. Oh God, I-I'm cum... cumming... 188 00:22:25,866 --> 00:22:27,717 I'm cumming! 189 00:22:39,414 --> 00:22:41,527 So, did you enjoy that? 190 00:22:42,304 --> 00:23:07,241 That was great. I came by myself! Now, it's my turn with my mouth... 191 00:23:07,241 --> 00:23:09,887 I'm going to make you feel so good. 192 00:23:36,100 --> 00:23:40,957 It's so thick... Interesting flavor too... 193 00:24:01,056 --> 00:24:07,938 W-What is going on with the women in this mansion? 194 00:24:07,938 --> 00:24:10,571 N-no! 195 00:24:10,571 --> 00:24:13,957 That's right, Yoshino! Where is she? 196 00:24:32,564 --> 00:24:36,377 Hello, is this Mr. Sakaki? 197 00:24:37,338 --> 00:24:38,247 Yes. 198 00:24:38,463 --> 00:24:43,024 Please wait one moment. 199 00:24:43,024 --> 00:24:47,827 Are you having fun? Weren't there a lot of interesting things to see? 200 00:24:49,571 --> 00:24:52,567 Who is this? Is this the Mistress? 201 00:24:53,846 --> 00:24:59,258 That's right. Have you found your heart's desire yet? 202 00:24:59,258 --> 00:25:00,825 Huh? 203 00:25:00,825 --> 00:25:03,437 Your heart's desire. 204 00:25:03,928 --> 00:25:04,707 Um... 205 00:25:07,155 --> 00:25:15,887 A feral soul. Torture, oppression, rape, humiliation, violation... 206 00:25:17,845 --> 00:25:19,872 W-What are you? 207 00:25:19,872 --> 00:25:22,587 No matter. Let's meet again. 208 00:25:26,487 --> 00:25:27,797 Y-Yoshino? 209 00:25:36,685 --> 00:25:42,277 I-I'm not mistaken. T-that was Yoshino. This is what I wanted? 210 00:26:06,524 --> 00:26:22,207 This is what I wanted? 211 00:26:22,207 --> 00:26:23,777 Yoshino?! 212 00:26:26,545 --> 00:26:27,997 W-Who's there!? 213 00:26:43,825 --> 00:26:46,507 P-please, punish me. 14737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.