Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,280 --> 00:01:15,238
See you at matins then, Mrs Mather.
2
00:01:23,400 --> 00:01:25,356
Good morning, Mrs Mather.
3
00:01:25,440 --> 00:01:27,874
See you at matins.
4
00:01:49,680 --> 00:01:51,830
Oh, hello, Mr Blenkinsopp!
5
00:01:51,920 --> 00:01:54,514
How are you?
- Fine, Mrs Herriot. Fine.
6
00:01:54,600 --> 00:01:59,196
Rude with health, if that's
grammatically possible for a curate.
7
00:01:59,280 --> 00:02:01,999
ls Mr Farnon in?
- Which one would you like to see?
8
00:02:02,080 --> 00:02:05,959
Which one's more readily available?
- l'll have a look.
9
00:02:08,640 --> 00:02:10,198
Tristan!
10
00:02:11,280 --> 00:02:14,397
Siegfried!
11
00:02:16,360 --> 00:02:18,316
Siegfried, have you got a minute?
12
00:02:18,400 --> 00:02:20,868
Yes, my dear.
- The curate from Rainby's here.
13
00:02:20,960 --> 00:02:23,428
Oh, Blenkinsopp.
- Yes.
14
00:02:23,520 --> 00:02:25,476
Wait.
15
00:02:25,560 --> 00:02:27,516
lt's August Monday...
16
00:02:28,680 --> 00:02:30,875
on Monday week, isn't it?
- Yes.
17
00:02:30,960 --> 00:02:32,916
Does he know l'm in?
- No.
18
00:02:33,000 --> 00:02:35,958
Well, don't. ln fact, tell him l'm out.
19
00:02:46,160 --> 00:02:50,199
l'm sorry, Mr Blenkinsopp,
Mr Farnon senior isn't available.
20
00:02:50,280 --> 00:02:52,236
Oh, dear. Mr Farnon junior?
21
00:02:52,320 --> 00:02:55,278
No, l'm afraid he isn't either. Can l help?
22
00:02:55,360 --> 00:02:57,316
Hardly, my dear, hardly.
23
00:02:57,400 --> 00:03:00,631
Ah, well. Goodbye for now.
24
00:03:04,800 --> 00:03:06,552
Has he gone?
- Yes.
25
00:03:06,640 --> 00:03:10,155
What's all this about?
l thought he was a friend of yours.
26
00:03:10,240 --> 00:03:13,550
He is! Salt of the earth.
Except on August Monday.
27
00:03:13,640 --> 00:03:16,154
You've been an enormous help.
28
00:03:38,960 --> 00:03:40,712
Ah. Blenkinsopp.
29
00:03:40,800 --> 00:03:43,553
You've been trying
to get hold of me, l believe?
30
00:03:43,640 --> 00:03:47,394
l've been trying to get hold of you
about August Monday.
31
00:03:47,480 --> 00:03:49,471
That's why l was looking for you.
32
00:03:49,560 --> 00:03:52,199
l felt certain you'd want me to help.
33
00:03:52,280 --> 00:03:54,236
Yes, if you could.
- l can't.
34
00:03:54,320 --> 00:03:56,515
Oh, dear. Really?
- You see, l have...
35
00:03:56,600 --> 00:03:59,990
a meeting in Leeds
and l cannot get out of it.
36
00:04:00,080 --> 00:04:02,958
Your chinaman will be sorely missed.
37
00:04:03,040 --> 00:04:05,474
Course, there is always my brother.
38
00:04:05,560 --> 00:04:09,075
Do you think he might be free?
- l'll make sure he is.
39
00:04:09,160 --> 00:04:12,232
That's most Christian of you.
- No, not at all.
40
00:04:13,320 --> 00:04:16,551
Anyway, he's inordinately keen.
41
00:04:16,640 --> 00:04:19,837
ln spite of...last year's little accident.
42
00:04:25,040 --> 00:04:26,996
But if you could mention it.
43
00:04:27,080 --> 00:04:30,834
l'll tell you where he is
and you can ask him yourself.
44
00:04:30,920 --> 00:04:32,876
My brother's like a young dog,
45
00:04:32,960 --> 00:04:36,350
his ports of call tend to be
entirely predictable.
46
00:04:36,440 --> 00:04:38,396
He's at the Drover's Arms.
47
00:04:45,520 --> 00:04:47,909
So, there l was, you see -
48
00:04:48,000 --> 00:04:51,197
all alone in this sty
with this gigantic sow,
49
00:04:51,280 --> 00:04:53,236
out of her mind with pain,
50
00:04:53,320 --> 00:04:56,312
piggy eyes glaring at me
with murder in them.
51
00:04:56,400 --> 00:04:58,436
All of a sudden, she charged.
52
00:04:59,920 --> 00:05:02,070
What do you think l did, eh?
53
00:05:02,160 --> 00:05:05,277
What did you do, Mr Farnon?
- What l always do.
54
00:05:05,360 --> 00:05:08,909
Waited till the last second
then sidestepped like a standoff!
55
00:05:09,000 --> 00:05:11,434
Good grief!
- She ran into the wall,
56
00:05:11,520 --> 00:05:15,069
knocked herself out
and l got the injection into her.
57
00:05:15,160 --> 00:05:17,720
l wouldn't be a veterinary for a gold pig!
58
00:05:17,800 --> 00:05:21,634
What? Do you know, we dice with death
every day of our lives.
59
00:05:21,720 --> 00:05:24,712
Wild pigs, mad dogs,
horses big as cathedrals.
60
00:05:24,800 --> 00:05:27,792
Do the farmers appreciate it?
Do they 'eckers, like.
61
00:05:27,880 --> 00:05:30,997
All they're bothered about
is the size of the bill.
62
00:05:31,080 --> 00:05:36,916
Aren't you ever frightened?
- Well, you learn to face up to it, danger.
63
00:05:39,320 --> 00:05:41,754
Oh. Mr Blenkinsopp.
- Hello.
64
00:05:41,840 --> 00:05:44,308
What a pleasure. What are you drinking?
65
00:05:44,400 --> 00:05:48,552
No, l won't, thanks. l have
a burial service in about ten minutes.
66
00:05:48,640 --> 00:05:51,996
No, just a brief word.
Your brother said you'd be here.
67
00:05:52,080 --> 00:05:54,036
Good old Siegfried.
- Yes.
68
00:05:54,120 --> 00:05:56,793
You know what it's about?
- August Monday, right?
69
00:05:56,880 --> 00:05:58,108
Right!
70
00:05:58,200 --> 00:06:00,953
Ow!
- My dear Mr Farnon, what's the matter?
71
00:06:01,040 --> 00:06:05,033
Oh, it's nothing. Just an eight-inch gash
and blood poisoning.
72
00:06:05,120 --> 00:06:07,076
God bless us! What happened?
73
00:06:07,160 --> 00:06:10,391
Mr Warley's sow caught me
when l wasn't looking.
74
00:06:10,480 --> 00:06:12,914
lt savaged me rather.
- Oh, dear.
75
00:06:13,000 --> 00:06:14,956
And it's your bowling arm.
76
00:06:15,040 --> 00:06:16,996
l'm afraid it is, yes.
77
00:06:17,080 --> 00:06:21,949
Well...you certainly aren't going
to be fit to turn out against Hedwick.
78
00:06:22,040 --> 00:06:25,237
Oh, l can't tell you how much
l would've liked to play.
79
00:06:25,320 --> 00:06:27,629
Tagger Hird still playing for them?
80
00:06:27,720 --> 00:06:30,473
Oh, yes - faster than ever this season.
81
00:06:30,560 --> 00:06:34,155
He's not the easiest of men
to play on that surface.
82
00:06:34,240 --> 00:06:36,196
l'll miss having a crack at him.
83
00:06:36,280 --> 00:06:40,558
You must want revenge after
that rising ball he caught you with.
84
00:06:40,640 --> 00:06:44,713
Nothing like a stern duel
with a Yorkshire quickie, is there?
85
00:06:44,800 --> 00:06:47,758
They don't breed them quite
the same anywhere else.
86
00:06:47,840 --> 00:06:51,515
l should say. Mind you,
there is one fellow who could help,
87
00:06:51,600 --> 00:06:54,068
if you could talk him into it.
- Who's that?
88
00:06:54,160 --> 00:06:56,310
James, James Herriot.
89
00:06:56,400 --> 00:06:58,356
Can he play?
- Play?
90
00:06:58,440 --> 00:07:01,000
Mr Blenkinsopp,
when he was at Glasgow,
91
00:07:01,080 --> 00:07:03,878
he was known as Malleus Anglorum.
92
00:07:03,960 --> 00:07:06,110
Hammer of the English!
- Really?
93
00:07:06,200 --> 00:07:11,638
l didn't realise they had any cricketing
tradition up there on Clydeside.
94
00:07:11,720 --> 00:07:13,676
That is a stroke of good luck.
95
00:07:13,760 --> 00:07:15,716
James is the one to tame Tagger.
96
00:07:15,800 --> 00:07:19,110
l'll get onto him.
- Oh, one thing when you ask him.
97
00:07:19,200 --> 00:07:21,156
Yes?
- James is rather one for...
98
00:07:21,240 --> 00:07:23,356
hiding his light under a bushel.
99
00:07:23,440 --> 00:07:26,398
Say no more, Mr Farnon. Say no more.
100
00:07:26,480 --> 00:07:29,472
And thank you for the, erm...the tip-off.
101
00:07:29,560 --> 00:07:31,516
lt's a pleasure, Mr Blenkinsopp.
102
00:07:32,880 --> 00:07:35,110
Goodbye for now.
- Bye.
103
00:08:07,840 --> 00:08:09,592
Hello.
104
00:08:09,680 --> 00:08:13,673
Sounds like a full surgery.
- Oh, just the Dimmock family.
105
00:08:13,760 --> 00:08:17,116
How many of them?
- The entire brood, and Mr Dimmock.
106
00:08:17,200 --> 00:08:20,078
They aren't a family,
they're more like a nation.
107
00:08:20,160 --> 00:08:24,915
And from the look of Mrs Dimmock
they're about to increase even further.
108
00:08:25,000 --> 00:08:27,116
Third time here this month.
109
00:08:27,200 --> 00:08:29,395
They've adopted you.
- Obviously.
110
00:08:29,480 --> 00:08:33,234
They wouldn't come so often
if you ever charged them anything.
111
00:08:33,320 --> 00:08:35,470
He always asks me to.
- You never do.
112
00:08:35,560 --> 00:08:38,552
They haven't got any money, love.
113
00:08:38,640 --> 00:08:40,676
Never worked in his life, Mr Dimmock.
114
00:08:40,760 --> 00:08:42,751
He has learned to live graciously.
115
00:08:42,840 --> 00:08:45,274
At our expense.
- He's got a bad back.
116
00:08:45,360 --> 00:08:48,750
He never got it working!
How he gets his time over l don't know.
117
00:08:48,840 --> 00:08:51,832
He always looks like
he's going somewhere important.
118
00:08:51,920 --> 00:08:54,798
Mostly the Dog & Duck for dominoes.
119
00:08:54,880 --> 00:08:57,872
Well, l like him.
- Oh, yes, everybody does.
120
00:08:57,960 --> 00:09:00,793
You have to like him,
l just don't approve.
121
00:09:00,880 --> 00:09:04,429
Pandemonium here, James.
122
00:09:04,520 --> 00:09:06,431
Dog's gone mad,
123
00:09:06,520 --> 00:09:10,399
an impi of Zulus in the waiting room.
Can't hear myself write.
124
00:09:10,480 --> 00:09:14,439
That's enough of that,
you're not at home now. Come on.
125
00:09:14,520 --> 00:09:17,318
He started it.
- No, l didn't.
126
00:09:17,400 --> 00:09:19,595
You nipped me!
- Enough!
127
00:09:19,680 --> 00:09:22,194
When you're in respectable
people's houses,
128
00:09:22,280 --> 00:09:26,068
you will desport yourself
in a right and proper manner.
129
00:09:26,160 --> 00:09:28,116
ls that clear, Samuel Dimmock?
130
00:09:28,200 --> 00:09:31,078
Yes, Dad.
- Got that into thy head, Frederick?
131
00:09:31,160 --> 00:09:33,071
Yes, Dad.
- Right.
132
00:09:33,160 --> 00:09:35,116
Hello.
133
00:09:35,200 --> 00:09:37,350
Wait a minute! Quiet! Quiet!
134
00:09:37,440 --> 00:09:39,908
Just one voice this time, please.
135
00:09:40,000 --> 00:09:41,956
Right then, our Nellie.
136
00:09:43,200 --> 00:09:44,952
Hello, Nellie.
- Hello.
137
00:09:45,040 --> 00:09:48,589
What's this you've got?
- A little doggy. He's mine.
138
00:09:48,680 --> 00:09:50,557
He's your very own?
- Aye.
139
00:09:50,640 --> 00:09:53,279
Doesn't belong
to your brothers and sisters?
140
00:09:53,360 --> 00:09:55,954
No, he's mine.
- He's a spaniel, isn't he?
141
00:09:56,040 --> 00:09:58,349
Aye, a cocker.
142
00:09:58,440 --> 00:10:00,635
A cocker? l thought he was a springer.
143
00:10:00,720 --> 00:10:05,191
Proper pure bred. Mr Brown
had a litter, gave this 'un to Nellie.
144
00:10:05,280 --> 00:10:07,236
This here's his pedigree.
145
00:10:10,640 --> 00:10:13,950
Mmm. He's a real
blue-blooded hound, all right.
146
00:10:14,040 --> 00:10:16,349
Darrowby Tobias lll.
- l beg your pardon?
147
00:10:16,440 --> 00:10:18,396
That's his name.
- Oh, l see.
148
00:10:18,480 --> 00:10:20,596
What do you call him, Nellie?
- Toby.
149
00:10:20,680 --> 00:10:24,150
That's lovely.
What's wrong with Toby, Mr Dimmock?
150
00:10:24,240 --> 00:10:26,196
He keeps being sick.
151
00:10:26,280 --> 00:10:29,113
Have you wormed him?
- No, l haven't done that.
152
00:10:29,200 --> 00:10:33,876
That'll be it. All he needs is a pill.
Let's take him through.
153
00:10:33,960 --> 00:10:37,191
Excuse us, Siegfried.
154
00:10:37,280 --> 00:10:40,238
Gracious heavens alive,
what on earth's happened?
155
00:10:40,320 --> 00:10:42,788
Has there been a football match?
156
00:10:42,880 --> 00:10:46,190
My word, James,
that's an impressive creature.
157
00:10:46,280 --> 00:10:50,068
His name's Toby.
- Toby? What a good affair.
158
00:10:50,160 --> 00:10:53,550
How are you, Mr Dimmock?
- Well, me back of course.
159
00:10:53,640 --> 00:10:57,918
Like my old dad always said...
- Very true, very true.
160
00:10:58,000 --> 00:10:59,956
Any, erm, problems, James?
161
00:11:00,040 --> 00:11:02,076
No, just a bellyful of worms, l'd say.
162
00:11:02,160 --> 00:11:05,709
There you are. Not much wrong
with him we can't put right.
163
00:11:05,800 --> 00:11:08,155
Now then, who's for a sweet?
164
00:11:08,240 --> 00:11:10,196
One each is the rule.
165
00:11:10,280 --> 00:11:12,794
Steady, steady.
Don't overwhelm the giver.
166
00:11:12,880 --> 00:11:18,113
l'll stick 'em in an envelope,
give him one first thing in the morning.
167
00:11:18,200 --> 00:11:20,350
Right you are, sir, and thank you.
168
00:11:20,440 --> 00:11:24,877
Come on, let's not be wasting
any more of Mr Herriot's time.
169
00:11:24,960 --> 00:11:28,475
By the way, Mr Herriot,
remember to send me a bill.
170
00:11:28,560 --> 00:11:31,393
Oh, yes, of course.
- Good day to you, sir.
171
00:11:31,480 --> 00:11:34,074
Good day, Mr Dimmock.
- Bye, Nellie.
172
00:11:34,160 --> 00:11:38,438
Come on, Nellie, we've got the tablets.
We'll take the little doggy home...
173
00:11:38,520 --> 00:11:41,637
A favourite of yours,
that diminutive Dimmock?
174
00:11:41,720 --> 00:11:43,312
Yes.
175
00:11:43,400 --> 00:11:46,119
A sharp wind would blow her
across the Pennines.
176
00:11:46,200 --> 00:11:49,078
lnfantile paralysis as a baby,
hence the limp.
177
00:11:49,160 --> 00:11:52,914
She might be small but the bosom
of her family's ample enough.
178
00:11:53,000 --> 00:11:55,275
Ah, Tristan!
- Hello, Tris.
179
00:11:55,360 --> 00:12:00,036
l'm afraid l'm going to have to ask you
to do a couple of my calls this afternoon.
180
00:12:00,120 --> 00:12:05,638
You can start out at Pittock's
and work your way home. Thank you.
181
00:12:09,080 --> 00:12:12,197
By the way, did the...
cloth catch up with you?
182
00:12:12,280 --> 00:12:16,239
Yes, he said you told him where
to find me. Very good of you.
183
00:12:16,320 --> 00:12:18,834
Not at all. You'll be able to help him?
184
00:12:18,920 --> 00:12:20,876
l'm afraid l can't, no.
185
00:12:20,960 --> 00:12:23,269
You can't?
- l hurt my arm. Didn't l say?
186
00:12:23,360 --> 00:12:25,316
No, you didn't.
187
00:12:25,400 --> 00:12:29,439
l must have forgotten to say.
- More than a week to August Monday.
188
00:12:29,520 --> 00:12:32,114
Doctor said it'll take months to mend.
189
00:12:32,200 --> 00:12:35,510
Shall l have a look?
- l'll leave it to my doctor.
190
00:12:35,600 --> 00:12:37,716
You weren't able to help either?
191
00:12:37,800 --> 00:12:40,519
A trust meeting in Leeds.
- On August Monday?
192
00:12:40,600 --> 00:12:45,071
The only day that everybody
could guarantee to be free.
193
00:12:45,160 --> 00:12:49,119
Well, honours even.
l suppose he'll find somebody else.
194
00:12:49,200 --> 00:12:52,397
Well, l did make a suggestion.
- Oh, did you?
195
00:12:54,640 --> 00:12:56,039
Oh, good.
196
00:12:56,120 --> 00:12:58,076
Right, see you both later.
197
00:12:58,160 --> 00:13:00,390
Bye.
- Bye, James!
198
00:13:00,480 --> 00:13:03,631
l didn't know you'd hurt your arm.
- Oh, it's nothing.
199
00:13:03,720 --> 00:13:05,915
Has Mr Blenkinsopp seen you yet?
200
00:13:06,000 --> 00:13:07,752
No. Why?
201
00:13:07,840 --> 00:13:10,115
l just heard he was looking for you.
202
00:13:15,880 --> 00:13:17,199
Cricket?
- Yes.
203
00:13:17,280 --> 00:13:21,239
lt's an annual match against Hedwick,
sort of local derby.
204
00:13:21,320 --> 00:13:23,629
We always seem to be short of players.
205
00:13:23,720 --> 00:13:26,314
Still, you're the sort of chap we need.
206
00:13:26,400 --> 00:13:29,995
l am no cricketer.
- Come now, no false modesty.
207
00:13:30,080 --> 00:13:32,833
l've heard all about you
from young Mr Farnon.
208
00:13:32,920 --> 00:13:35,195
Young Mr Farnon?
- Yes.
209
00:13:35,280 --> 00:13:38,511
l see. Look, l don't know
what he's been telling you
210
00:13:38,600 --> 00:13:42,479
but he's been exaggerating.
- Well, if you say so.
211
00:13:42,560 --> 00:13:46,519
But still, you're young and fit.
Why not play anyway?
212
00:13:46,600 --> 00:13:50,639
You won't get much of a bargain
but l'll try and help.
213
00:13:50,720 --> 00:13:54,315
Splendid! l'll tell the captain,
he'll be delighted.
214
00:13:54,400 --> 00:13:56,231
Oh, good.
215
00:13:56,320 --> 00:13:58,276
Oh, by the way, what are you?
216
00:13:58,360 --> 00:14:01,238
First wicket down
or fast bowler? What?
217
00:14:01,320 --> 00:14:04,392
l'm not sure that
l'm anything in particular.
218
00:14:04,480 --> 00:14:07,074
l see, an all-rounder, eh? Marvellous.
219
00:14:07,160 --> 00:14:09,310
Goodbye for now, James.
220
00:14:34,160 --> 00:14:36,310
James, l'm trying to concentrate.
221
00:14:36,400 --> 00:14:38,356
Yes, so am l.
222
00:14:38,440 --> 00:14:41,113
Guess which unknown
veterinary surgeon
223
00:14:41,200 --> 00:14:43,475
is playing cricket on August Monday.
224
00:14:43,560 --> 00:14:47,269
Oh, no, James.
What, for the curate at Rainby?
225
00:14:47,360 --> 00:14:50,830
Yes, Mr Blenkinsopp. And why not?
226
00:14:52,080 --> 00:14:54,036
Have we arranged something?
227
00:14:54,120 --> 00:14:57,590
No, it's just... Well... Oh, l don't know.
228
00:14:57,680 --> 00:14:59,636
Come along, you're rambling.
229
00:14:59,720 --> 00:15:02,393
lt is the Hedwick game, is it?
- Yes.
230
00:15:03,680 --> 00:15:05,636
You know something about it?
231
00:15:05,720 --> 00:15:09,235
No, but the first person
Blenkinsopp asked was Siegfried
232
00:15:09,320 --> 00:15:12,039
who went to great lengths
to get out of it.
233
00:15:12,120 --> 00:15:14,236
How on earth did they arrive at you?
234
00:15:14,320 --> 00:15:17,471
What do you mean?
Tristan put me up for it.
235
00:15:17,560 --> 00:15:20,791
ls he playing?
- No, he's hurt his arm.
236
00:15:20,880 --> 00:15:23,110
Strange.
- Why?
237
00:15:23,200 --> 00:15:27,273
lt was all right this morning.
He was moving furniture.
238
00:15:27,360 --> 00:15:29,669
He said he's hurt his arm.
239
00:15:44,920 --> 00:15:49,789
When will Mr Herriot be here?
- He'll come if he says he will.
240
00:15:49,880 --> 00:15:53,589
Won't make him come any quicker
looking out of t'window.
241
00:15:54,720 --> 00:15:56,790
Don't mess with him, he's poorly.
242
00:15:56,880 --> 00:16:00,077
l weren't messing about.
- Tha were laiking with him!
243
00:16:00,160 --> 00:16:02,116
Dad says tha shouldn't laik with him.
244
00:16:02,200 --> 00:16:04,873
Stroking him, that's all.
- He's here!
245
00:16:07,680 --> 00:16:09,238
Oh, hello!
246
00:16:09,320 --> 00:16:11,629
Can you look at my mouse?
247
00:16:11,720 --> 00:16:14,678
First l'll look at the dog.
- Quiet!
248
00:16:14,760 --> 00:16:17,718
The veterinary can't hear himself think!
249
00:16:19,320 --> 00:16:20,878
Hello, Toby.
250
00:16:20,960 --> 00:16:23,076
He were sick all over t'place.
- Was he?
251
00:16:23,160 --> 00:16:25,196
lcky Foster's went like that and died.
252
00:16:25,280 --> 00:16:28,317
lcky Foster didn't have Mr Herriot.
253
00:16:28,400 --> 00:16:30,356
Did you give him that pill?
- Yes.
254
00:16:30,440 --> 00:16:33,352
What happened?
- He got shot of a few worms.
255
00:16:33,440 --> 00:16:35,476
How's he been since?
- Sick as a dog.
256
00:16:35,560 --> 00:16:38,199
Sam, shush!
- How soon is he being sick?
257
00:16:38,280 --> 00:16:41,829
Sometimes right away, like,
sometimes after an hour.
258
00:16:41,920 --> 00:16:44,480
Right. l'll give you an antacid mixture.
259
00:16:44,560 --> 00:16:46,516
That should do the trick.
260
00:16:46,600 --> 00:16:50,229
And, er...if it doesn't,
bring him back to the surgery
261
00:16:50,320 --> 00:16:52,276
and l'll have another look.
262
00:16:52,360 --> 00:16:54,112
By the way, Mr Herriot.
- Yes?
263
00:16:54,200 --> 00:16:56,714
You will send me a bill.
- Yes, of course.
264
00:16:56,800 --> 00:16:59,155
Can you look at my mouse?
265
00:16:59,240 --> 00:17:02,550
Last time l looked there was
nothing wrong with it.
266
00:17:02,640 --> 00:17:05,154
Mr Herriot!
- Yes, Nellie?
267
00:17:05,240 --> 00:17:07,549
What's the matter?
What is the matter, hmm?
268
00:17:07,640 --> 00:17:10,200
You're going to make him better,
aren't you?
269
00:17:10,280 --> 00:17:13,716
Have l lost you a patient yet,
Nellie? Have l?
270
00:17:13,800 --> 00:17:17,475
No, l have not.
l'll make him better if l can.
271
00:17:17,560 --> 00:17:19,516
Bye.
- Goodbye.
272
00:17:35,000 --> 00:17:37,992
He doesn't seem to be responding
to anything.
273
00:17:38,080 --> 00:17:40,719
He's losing weight.
- Occupational hazard.
274
00:17:40,800 --> 00:17:42,756
Occasional black despair.
275
00:17:42,840 --> 00:17:45,274
lt's not the blind leading the blind,
276
00:17:45,360 --> 00:17:49,239
more like the one-eyed man
in the kingdom of the blind.
277
00:17:49,320 --> 00:17:52,357
You getting emotionally
involved again, James?
278
00:17:52,440 --> 00:17:54,715
Just the way l'm made, l'm afraid.
279
00:17:54,800 --> 00:17:58,315
An endearing weakness.
- Just keep trying, l suppose.
280
00:17:58,400 --> 00:18:00,152
All you can do.
281
00:18:00,240 --> 00:18:03,710
Oh, l hear they've enlisted you
for the Hedwick match.
282
00:18:03,800 --> 00:18:06,189
Yes.
- Well done, you.
283
00:18:06,280 --> 00:18:09,078
Make a Yorkshireman of you yet.
284
00:18:09,160 --> 00:18:11,116
Ah, there it is.
285
00:18:11,200 --> 00:18:15,113
How does it go? ''There's a breathless
hush in the close tonight
286
00:18:15,200 --> 00:18:16,997
''Ten to make and the match to win
287
00:18:17,080 --> 00:18:19,196
''A bumping pitch and a blinding light
288
00:18:19,280 --> 00:18:21,236
''An hour to play and the last man in
289
00:18:21,320 --> 00:18:23,959
''And it's not for the sake
of a ribboned coat
290
00:18:24,040 --> 00:18:26,190
''Or the selfish hope of a season's fame
291
00:18:26,280 --> 00:18:28,999
''But his captain's hand
on his shoulder smote,
292
00:18:29,080 --> 00:18:32,197
'''Play up! Play up! And play the game!'''
293
00:18:34,720 --> 00:18:38,554
Required reading at my school.
- Yes, l'm sure.
294
00:18:38,640 --> 00:18:43,509
lt's a drug, cricket,
in this part of Yorkshire. A narcotic.
295
00:18:43,600 --> 00:18:46,478
You've played for Rainby?
- l certainly have.
296
00:18:46,560 --> 00:18:50,189
But you can't play this time.
- No, l can't. So disappointing.
297
00:18:50,280 --> 00:18:52,635
Who's Tagger Hird, by the way?
298
00:18:52,720 --> 00:18:56,235
Tagger... He's a bowler,
plays for Hedwick.
299
00:18:56,320 --> 00:18:59,915
Just a name l've heard bandied around
these last few days.
300
00:19:00,000 --> 00:19:01,956
He's a bit speedy, l understand.
301
00:19:02,040 --> 00:19:05,999
My dear boy, there was talk of him
having trials for Yorkshire.
302
00:19:06,080 --> 00:19:08,230
ls that so?
- Yes.
303
00:19:08,320 --> 00:19:12,757
l mean, good Lord,
he nearly killed poor Tristan last year.
304
00:19:12,840 --> 00:19:16,071
Hit him under the heart
with a good-length ball.
305
00:19:16,160 --> 00:19:19,470
There was a moment or two
when l thought we'd lost him.
306
00:19:19,560 --> 00:19:21,516
Bruise big as an orange.
307
00:19:21,600 --> 00:19:25,593
He always apologises when he's hit you,
mind. Absolute sport.
308
00:19:25,680 --> 00:19:28,319
That's nice. How very civilised of him.
309
00:19:28,400 --> 00:19:31,198
A very civilised game, James, cricket.
310
00:19:31,280 --> 00:19:33,111
Oh, yes.
311
00:19:33,200 --> 00:19:35,430
''The river of death
has brimmed its banks
312
00:19:35,520 --> 00:19:37,511
''And England's far and Honour a name
313
00:19:37,600 --> 00:19:39,989
''But the voice of a schoolboy
rallies the ranks,
314
00:19:40,080 --> 00:19:42,355
'''Play up! Play up! And play the game!'''
315
00:19:42,440 --> 00:19:43,998
Great stuff.
316
00:19:44,080 --> 00:19:46,640
The thing about playing fast bowling,
317
00:19:46,720 --> 00:19:50,190
get your body right behind the ball,
face the blighter out.
318
00:19:50,280 --> 00:19:53,272
That's how to deal with
your Larwoods and your Voces.
319
00:19:53,360 --> 00:19:55,794
You'd be amazed
how many people get brained
320
00:19:55,880 --> 00:19:58,075
by shying up into the line of flight.
321
00:19:58,160 --> 00:19:59,878
Really?
322
00:19:59,960 --> 00:20:05,671
Well, here you are, love - l doubt
they'd pass muster at Lord's but...
323
00:20:05,760 --> 00:20:07,990
No, they're fine.
324
00:20:10,040 --> 00:20:13,191
Fine.
- You're not worried, are you?
325
00:20:13,280 --> 00:20:15,635
l think the others are pulling your leg.
326
00:20:15,720 --> 00:20:17,676
Of course not.
327
00:20:18,920 --> 00:20:21,070
There's a feeling in the air.
328
00:20:22,160 --> 00:20:24,435
A smell, almost.
329
00:20:24,520 --> 00:20:29,116
That sort of sulphurous smell
you get before a bad thunderstorm.
330
00:20:33,200 --> 00:20:35,998
There's gonna be a war in Germany,
you know.
331
00:20:36,080 --> 00:20:40,278
Bound to be. Whatever reassuring
noises those politicians make.
332
00:20:40,360 --> 00:20:42,316
Yes, l rather think there is.
333
00:20:42,400 --> 00:20:45,312
And if there is...
- You'll have to join up?
334
00:20:45,400 --> 00:20:47,356
Yes.
335
00:20:47,440 --> 00:20:49,829
God, l'm gonna hate that.
336
00:20:51,880 --> 00:20:53,632
Oh, we'll manage.
337
00:20:55,200 --> 00:20:57,156
People do.
338
00:20:57,240 --> 00:20:59,629
Things'll never be the same, you know.
339
00:20:59,720 --> 00:21:01,711
They will between us.
340
00:21:13,920 --> 00:21:16,434
You know what l used to wonder...
- What?
341
00:21:16,520 --> 00:21:19,398
Whether the novelty of marriage
would last.
342
00:21:19,480 --> 00:21:21,436
Has it?
- Oh, yes.
343
00:21:22,560 --> 00:21:24,790
Oh, yes.
344
00:21:26,000 --> 00:21:28,389
Mmm, l'm glad.
345
00:21:28,480 --> 00:21:31,950
l wanted to take you to France
for our honeymoon.
346
00:21:32,040 --> 00:21:35,157
l enjoyed the honeymoon
we had, James.
347
00:21:35,240 --> 00:21:38,312
Why don't we save up?
Then we can still go.
348
00:21:38,400 --> 00:21:41,517
l don't think l fancy France
at the moment.
349
00:21:41,600 --> 00:21:44,672
Too close to Germany.
- Yes.
350
00:21:46,600 --> 00:21:48,352
l love you, though.
351
00:21:49,120 --> 00:21:51,076
l love you, though.
352
00:22:04,600 --> 00:22:06,556
l want a word with you.
353
00:22:08,320 --> 00:22:10,276
Oh, yes?
354
00:22:12,720 --> 00:22:15,792
Some problem, is it,
that you'd like my advice on?
355
00:22:15,880 --> 00:22:18,189
No, some rumour you've been spreading
356
00:22:18,280 --> 00:22:22,239
about me being a cross between
Jack Hobbs and Wally Hammond.
357
00:22:30,560 --> 00:22:32,232
Hello, love.
- Hello.
358
00:22:32,320 --> 00:22:35,710
He's not looking too grand,
not looking too grand.
359
00:22:35,800 --> 00:22:38,872
No, he isn't.
- This is my sister Mrs Pounder.
360
00:22:38,960 --> 00:22:42,270
Pleased to meet you.
- l've heard a lot about you.
361
00:22:42,360 --> 00:22:44,078
Mostly good.
- Oh, good.
362
00:22:44,160 --> 00:22:47,197
He's not responding, then?
- Not yet, l'm afraid.
363
00:22:47,280 --> 00:22:49,236
We'll just have to keep trying.
364
00:22:49,320 --> 00:22:51,356
You married the Alderson lass?
365
00:22:51,440 --> 00:22:53,795
Yes, that's right.
- But no family yet?
366
00:22:53,880 --> 00:22:57,350
No, not yet.
- There's nothing like having family.
367
00:22:57,440 --> 00:23:00,512
l said there's nothing like family.
- That's right.
368
00:23:00,600 --> 00:23:04,229
You can't get your family
started soon enough, l say.
369
00:23:05,760 --> 00:23:07,796
Well, how is the other patient?
370
00:23:07,880 --> 00:23:10,633
lt's her chest.
Anything going, she gets it.
371
00:23:12,520 --> 00:23:17,116
He's not going to die, is he?
- l won't let a thing like that happen.
372
00:23:17,200 --> 00:23:20,556
Makes my heart bleed
to see that animal suffering.
373
00:23:20,640 --> 00:23:22,596
Will you be able to do owt?
374
00:23:22,680 --> 00:23:26,150
l'm sure vet's doing everything possible,
our Ethel.
375
00:23:26,240 --> 00:23:30,438
l've never seen vomiting like it,
never seen vomiting like it.
376
00:23:30,520 --> 00:23:32,670
Fair shooting out of him it is.
377
00:23:32,760 --> 00:23:36,230
What was that?
- As much as two feet sometimes.
378
00:23:36,320 --> 00:23:38,675
Has it always been like this?
- l suppose so.
379
00:23:38,760 --> 00:23:42,639
Why didn't you tell me?
- Oh, l just didn't think.
380
00:23:42,720 --> 00:23:45,792
ls it important?
- Probably very important.
381
00:23:45,880 --> 00:23:49,634
l want to take Toby to the surgery,
let my partner look at him.
382
00:23:49,720 --> 00:23:53,474
That all right with you?
- Do you know what's wrong with him?
383
00:23:53,560 --> 00:23:55,915
As a matter of fact, l think l do.
384
00:23:56,000 --> 00:23:58,195
l say as a matter of fact l think l do.
385
00:23:59,920 --> 00:24:03,435
A narrowing of the exit of the stomach.
386
00:24:03,520 --> 00:24:06,512
Pyloric stenosis.
- Almost swear to it.
387
00:24:06,600 --> 00:24:08,556
Why didn't l realise that?
388
00:24:08,640 --> 00:24:12,713
lt's a tricky diagnosis to make,
hardly any textbooks mention it.
389
00:24:12,800 --> 00:24:14,756
You did very well to spot it.
390
00:24:14,840 --> 00:24:18,230
So...a job for Granville Bennett.
391
00:24:18,320 --> 00:24:20,834
Yes. l suppose so.
392
00:24:20,920 --> 00:24:24,435
Anything wrong, James?
Thought you were fond of Granville.
393
00:24:24,520 --> 00:24:27,956
l'm very fond of him.
- Always speaks warmly of you.
394
00:24:28,040 --> 00:24:31,589
That's the trouble.
Every time l go he gets me to the pub,
395
00:24:31,680 --> 00:24:35,593
gets me as tight as a tick
and takes me home to meet his wife.
396
00:24:35,680 --> 00:24:37,796
She thinks l'm a raving dipsomaniac.
397
00:24:37,880 --> 00:24:40,269
He is lavish with his hospitality.
398
00:24:40,360 --> 00:24:42,794
lt's a problem.
- Unless, of course...
399
00:24:42,880 --> 00:24:45,474
What?
- Could you come with me?
400
00:24:45,560 --> 00:24:47,516
Give me moral support.
401
00:24:47,600 --> 00:24:50,512
When do you mean to go over?
- Tomorrow morning.
402
00:24:50,600 --> 00:24:53,672
l'll have a look at the book,
see if l can manage it.
403
00:24:55,080 --> 00:24:56,832
l can.
- Ah.
404
00:24:56,920 --> 00:25:00,879
l'll drive you over myself.
- Thanks. l'll give him a ring.
405
00:25:03,000 --> 00:25:04,956
Right, who's in here?
406
00:25:09,120 --> 00:25:12,749
l'm just ringing Granville Bennett
about the Dimmock pup.
407
00:25:12,840 --> 00:25:14,592
Oh, really?
- Mm.
408
00:25:14,680 --> 00:25:17,240
Hardington 713, please. Don't worry -
409
00:25:17,320 --> 00:25:20,278
Siegfried's taking me,
keep me out of trouble.
410
00:25:20,360 --> 00:25:21,918
Oh, really?
- Mm.
411
00:25:22,000 --> 00:25:26,437
Who's paying the bill?
- l'll pay Granville and then we can ask...
412
00:25:28,800 --> 00:25:30,358
Hello, Granville.
413
00:25:30,440 --> 00:25:32,396
Remember, James -
414
00:25:32,480 --> 00:25:35,677
when he offers us a drink,
we decline firmly.
415
00:25:35,760 --> 00:25:39,435
Tell him we're busy
and have to get back. Right?
416
00:25:39,520 --> 00:25:41,272
Right.
417
00:25:41,360 --> 00:25:43,794
Simply a matter of being firm, James.
418
00:25:43,880 --> 00:25:47,316
Polite but firm.
- All right, Siegfried.
419
00:25:48,400 --> 00:25:50,709
You see the gross gastric dilation?
420
00:25:50,800 --> 00:25:53,030
Classic lesion.
- Right.
421
00:25:53,120 --> 00:25:56,476
Now l'm going through
the serous coat. Scalpel.
422
00:25:57,920 --> 00:26:01,435
Now, a blunt dissection
for the muscle fibres.
423
00:26:04,520 --> 00:26:06,590
A little more.
424
00:26:08,440 --> 00:26:11,193
And there it is, you see. Do you see it?
425
00:26:11,280 --> 00:26:13,635
The mucosa bulging into the cleft.
426
00:26:13,720 --> 00:26:15,676
Oh, yes.
- Lovely.
427
00:26:17,320 --> 00:26:20,198
ls that all there is to it?
- That's all, laddy.
428
00:26:20,280 --> 00:26:22,236
We've removed the obstruction
429
00:26:22,320 --> 00:26:24,834
and in a few days
he'll be eating like a pig.
430
00:26:24,920 --> 00:26:27,639
And keeping it down.
- Excellent, Granville.
431
00:26:27,720 --> 00:26:30,712
First-rate job.
- Thank you, Siegfried.
432
00:26:30,800 --> 00:26:33,633
We'll put him back together then get off.
433
00:26:33,720 --> 00:26:35,438
Suture.
434
00:26:39,240 --> 00:26:43,233
l've got a little plan
for the rest of the morning.
435
00:26:43,320 --> 00:26:45,834
You're staying for lunch, of course.
436
00:26:45,920 --> 00:26:50,232
Well, that is very kind of you, Granville.
We'd love to but we can't.
437
00:26:50,320 --> 00:26:52,834
Can't? Nonsense, James.
438
00:26:52,920 --> 00:26:55,115
No, we really do have to get back.
439
00:26:55,200 --> 00:26:57,156
We're terribly busy.
440
00:26:58,320 --> 00:27:00,390
Aren't we, Siegfried? Hmm?
441
00:27:00,480 --> 00:27:03,916
What, James?
Yes, l suppose we are busy-ish.
442
00:27:04,000 --> 00:27:06,309
But you've still got to eat.
443
00:27:06,400 --> 00:27:09,039
Yes, still have to eat.
444
00:27:09,120 --> 00:27:13,079
l've told Zoe you're coming.
She'll be bitterly disappointed.
445
00:27:13,160 --> 00:27:16,311
We certainly can't
bitterly disappoint Zoe.
446
00:27:16,400 --> 00:27:18,356
Right, that's settled, then.
447
00:27:20,000 --> 00:27:23,356
l'll just finish this off
and we'll get back to the house.
448
00:27:23,440 --> 00:27:25,795
We won't stop off anywhere on the way?
449
00:27:25,880 --> 00:27:29,475
l just want to pop into
my branch surgery, that's all.
450
00:27:29,560 --> 00:27:33,269
Won't take a moment.
- l didn't know you had one.
451
00:27:33,360 --> 00:27:35,316
Oh, yes, James.
452
00:27:35,400 --> 00:27:38,995
Just a stone's throw
from the house, actually.
453
00:27:39,080 --> 00:27:41,036
lt's very handy.
454
00:27:46,600 --> 00:27:48,636
So this is your branch surgery?
455
00:27:48,720 --> 00:27:52,076
Yes, very well-equipped,
don't you think?
456
00:27:52,160 --> 00:27:54,196
Distinct improvement on mine!
457
00:27:54,280 --> 00:27:56,157
James, you're falling behind.
458
00:27:56,240 --> 00:27:59,038
Keep 'em coming, George,
these chaps have to get back.
459
00:27:59,120 --> 00:28:02,157
This is my shout.
- You are my guests!
460
00:28:02,240 --> 00:28:03,992
No more for me, thanks!
461
00:28:04,080 --> 00:28:06,753
Don't take any money
from him!
462
00:28:06,840 --> 00:28:09,274
Three glasses
of your finest malt!
463
00:28:09,360 --> 00:28:11,555
l've had enough already, thanks.
464
00:28:11,640 --> 00:28:14,154
Make them large, will you?
465
00:28:14,240 --> 00:28:16,674
Well, this is very nice, isn't it?
466
00:28:16,760 --> 00:28:18,716
lt's very pleasant to see you.
467
00:28:18,800 --> 00:28:21,712
Lovely to see you.
- l always enjoy coming here.
468
00:28:21,800 --> 00:28:23,756
How's that ravishing Zoe?
469
00:28:23,840 --> 00:28:25,876
Absolutely radiant, radiant.
470
00:28:25,960 --> 00:28:29,157
She's like a good wine,
improves with the keeping.
471
00:28:29,240 --> 00:28:31,674
Don't know if she'd like
being a kept woman.
472
00:28:31,760 --> 00:28:35,639
Thinks the world of young James,
considers him a real card.
473
00:28:35,720 --> 00:28:37,676
Thank you very much.
474
00:28:37,760 --> 00:28:41,309
He's fast with a woman
but slow with a pint.
475
00:28:41,400 --> 00:28:44,119
Keep 'em coming, George.
476
00:28:49,080 --> 00:28:50,832
James?
477
00:28:53,560 --> 00:28:55,516
How lovely to see you!
478
00:28:55,600 --> 00:28:57,795
Hello, Zoe!
479
00:28:59,200 --> 00:29:01,794
Where are the others?
- They're just coming.
480
00:29:01,880 --> 00:29:03,996
We stopped off for a drink.
481
00:29:04,080 --> 00:29:05,479
Really?
482
00:29:05,560 --> 00:29:09,075
You think l'm a dipsomaniac!
- Of course not.
483
00:29:09,160 --> 00:29:11,913
l'm not, you know.
l hardly ever drink at all.
484
00:29:12,000 --> 00:29:14,195
Of course!
485
00:29:14,280 --> 00:29:16,840
Zoe, my dear girl!
486
00:29:16,920 --> 00:29:20,196
Just look at you!
You're a witch, you have to be.
487
00:29:20,280 --> 00:29:22,271
How on earth do you do it?
- What?
488
00:29:22,360 --> 00:29:24,920
Look younger every time l see you.
489
00:29:25,000 --> 00:29:26,956
Siegfried. Are you hungry?
490
00:29:27,040 --> 00:29:29,156
Ravenous.
- Now, James,
491
00:29:29,240 --> 00:29:31,879
appetite in good order?
- Mm-hm.
492
00:29:32,960 --> 00:29:35,394
There. Lovely beef.
- Oh, what fun.
493
00:29:36,480 --> 00:29:38,436
No pyloric stenosis, eh?
494
00:29:38,520 --> 00:29:41,717
Help yourself to vegetables.
495
00:29:41,800 --> 00:29:44,155
Allow me.
496
00:29:44,240 --> 00:29:46,435
Sprout man?
- Mmm.
497
00:29:46,520 --> 00:29:49,080
l made these especially for you.
498
00:29:49,160 --> 00:29:51,310
Ah, remarkable!
499
00:29:51,400 --> 00:29:53,994
And some gravy.
- Thank you.
500
00:29:54,080 --> 00:29:56,116
Carrots, James.
- Thank you.
501
00:29:56,200 --> 00:29:58,156
Thank you so much.
502
00:29:58,240 --> 00:30:02,199
For you.
- Potatoes? l'll have several of those.
503
00:30:02,280 --> 00:30:05,113
One of the greatest joys of coming here...
504
00:30:16,400 --> 00:30:18,277
Well done, James!
505
00:30:18,360 --> 00:30:20,430
That's what l like, no holding back.
506
00:30:24,760 --> 00:30:26,910
Morning, Helen!
507
00:30:32,360 --> 00:30:34,316
Good morning, Siegfried.
508
00:30:34,400 --> 00:30:36,356
Good morning, my dear.
509
00:30:36,440 --> 00:30:38,192
James is late.
510
00:30:38,280 --> 00:30:40,236
Yes.
511
00:30:41,760 --> 00:30:43,796
Touch under the weather, is he?
512
00:30:43,880 --> 00:30:45,950
You could put it that way, yes.
513
00:30:46,040 --> 00:30:50,113
Good thing l was with him
or he'd have been in quite a state.
514
00:30:50,200 --> 00:30:52,031
Oh, yes?
515
00:30:57,960 --> 00:30:59,996
Hello, boys!
516
00:31:00,080 --> 00:31:02,833
Morning, James!
517
00:31:02,920 --> 00:31:06,959
How are you? Bacon's very good.
Bit fatty, otherwise very...
518
00:31:08,480 --> 00:31:10,436
Oh, dear.
519
00:31:10,520 --> 00:31:14,115
Do you imagine l said something
that offended him?
520
00:31:22,520 --> 00:31:24,476
Good morning, James.
- Mmm.
521
00:31:24,560 --> 00:31:28,951
Bit like that this morning, is it?
- Granville Bennett has struck again.
522
00:31:29,040 --> 00:31:31,349
Avoid him, he's bad for your liver.
523
00:31:31,440 --> 00:31:33,396
l know that!
524
00:31:36,440 --> 00:31:39,273
What the hell are you smoking?
525
00:31:39,360 --> 00:31:41,715
Egyptian.
- Smells like cow dung.
526
00:31:41,800 --> 00:31:43,916
More like camel, l should think.
527
00:31:44,000 --> 00:31:46,355
Would you mind not doing it, please?
528
00:31:46,440 --> 00:31:48,396
You are in a state, aren't you?
529
00:31:48,480 --> 00:31:50,550
lt's your big day as well.
- What?
530
00:31:50,640 --> 00:31:52,596
Cricket match?
531
00:31:52,680 --> 00:31:54,636
Oh, my God, so it is.
532
00:31:54,720 --> 00:31:57,314
l'll never make it.
- Course you will.
533
00:31:57,400 --> 00:32:00,312
l feel awful!
- You can't let the side down,
534
00:32:00,400 --> 00:32:04,075
they're depending on you.
- l'll call Blenkinsopp.
535
00:32:05,440 --> 00:32:08,637
You wouldn't want them
to think you're frightened.
536
00:32:08,720 --> 00:32:13,032
Frightened? l am dying!
- That's what it's going to look like.
537
00:32:14,120 --> 00:32:17,999
l've heard your chief cause for concern
has been removed.
538
00:32:18,080 --> 00:32:21,755
Tagger Hird, he's not playing,
he's pulled a muscle.
539
00:32:21,840 --> 00:32:24,274
Tagger Hird?
- Their demon bowler.
540
00:32:24,360 --> 00:32:27,113
The one they call the batsman slayer.
541
00:32:27,200 --> 00:32:29,156
Never heard of him.
542
00:32:29,240 --> 00:32:31,800
l thought it was he
you were worrying about.
543
00:32:31,880 --> 00:32:33,836
Never heard of him.
544
00:32:33,920 --> 00:32:35,876
Oh, l see.
545
00:32:41,240 --> 00:32:43,959
Good luck. Mind you win!
- Yes, thanks.
546
00:32:45,200 --> 00:32:48,237
James! You've got your own whites!
Splendid!
547
00:32:48,320 --> 00:32:50,754
This is our captain, Tom Willis.
- Tom.
548
00:32:50,840 --> 00:32:53,274
Afternoon, Mr Herriot. Morris.
549
00:32:53,360 --> 00:32:55,271
Hello, Morris.
- And Jim.
550
00:32:55,360 --> 00:32:58,909
l've been hearing a lot about you
from Mr Blenkinsopp.
551
00:32:59,000 --> 00:33:01,355
l'm not much of a cricketer.
- Aye.
552
00:33:01,440 --> 00:33:03,476
Right, well, let's get off, eh?
553
00:33:03,560 --> 00:33:05,516
Yes.
554
00:33:05,600 --> 00:33:07,556
Good luck.
555
00:33:07,640 --> 00:33:10,313
You'll have to sit on me lap, Mr Herriot.
556
00:33:10,400 --> 00:33:12,356
That's all right, Tom.
557
00:33:15,160 --> 00:33:17,754
Come back with the cup.
558
00:33:21,480 --> 00:33:24,438
Ah, well done!
559
00:33:24,520 --> 00:33:27,080
Bye-bye! Have a good day!
560
00:33:28,200 --> 00:33:30,794
Bye!
- Bye!
561
00:33:30,880 --> 00:33:32,836
Have a good day!
562
00:33:46,600 --> 00:33:49,956
Ah, Helen!
- l thought you had a meeting in Leeds.
563
00:33:50,040 --> 00:33:52,793
Of course, you don't know. Cancelled.
564
00:33:52,880 --> 00:33:55,235
Old Westman's off colour.
565
00:33:55,320 --> 00:33:57,754
Oh, yes?
- James is away, then?
566
00:33:57,840 --> 00:33:59,796
Just.
567
00:33:59,880 --> 00:34:02,235
Aren't you going to watch the match?
568
00:34:02,320 --> 00:34:05,756
l don't know, Siegfried...
- Could you man the phone?
569
00:34:05,840 --> 00:34:09,799
Tristan and l thought
we might toddle over and watch for a bit.
570
00:34:10,880 --> 00:34:16,318
There's something so profoundly
English about cricket.
571
00:34:16,400 --> 00:34:19,278
The gentle click of bat on ball.
572
00:34:19,360 --> 00:34:24,229
The white-clad figures against
the broad sweep of green turf.
573
00:34:24,320 --> 00:34:28,233
As the run stealers flicker
to and fro, to and fro.
574
00:34:28,320 --> 00:34:31,153
And nobody ever really
gets excited or upset.
575
00:34:31,240 --> 00:34:33,196
'Sort of...
576
00:34:33,280 --> 00:34:36,477
'gracious living.'
577
00:34:36,560 --> 00:34:40,269
Will you get out of t'road,
you daft old bugger?!
578
00:34:40,360 --> 00:34:42,316
Go on! Go on!
579
00:34:44,720 --> 00:34:47,280
Go on!
580
00:35:13,080 --> 00:35:15,753
That's the pitch, then, is it?
- That's it.
581
00:35:15,840 --> 00:35:17,796
Nothing quite like it, is there?
582
00:35:17,880 --> 00:35:21,395
The smell of fresh-cut grass,
the sun on your back.
583
00:35:21,480 --> 00:35:24,040
Really puts you
in the humour for a game.
584
00:35:25,760 --> 00:35:29,070
Where's the square exactly?
- Oh, you can see it,
585
00:35:29,160 --> 00:35:31,754
if you stand on that little hill there.
586
00:35:32,840 --> 00:35:34,751
Well, let's at 'em.
587
00:35:38,720 --> 00:35:42,793
Erm...we seem to be the only ones
in whites, Mr Blenkinsopp.
588
00:35:42,880 --> 00:35:44,836
Yes, they're an informal lot.
589
00:35:44,920 --> 00:35:47,514
Are they any good?
- Oh, not bad at all.
590
00:35:47,600 --> 00:35:49,795
Always give us a good game.
- Ah.
591
00:35:49,880 --> 00:35:53,714
Between you and me,
it's a bit of a blood match.
592
00:35:54,800 --> 00:35:57,792
Good thing, then,
their best man not playing.
593
00:35:57,880 --> 00:35:59,996
Their best man?
- Tagger Hird.
594
00:36:00,080 --> 00:36:02,036
Pulled a muscle, apparently.
595
00:36:02,120 --> 00:36:05,954
Good gracious, no.
That's him over there, practising.
596
00:36:07,560 --> 00:36:09,516
Hey, what the hell?!
597
00:36:13,320 --> 00:36:16,278
Just itching to get at him, eh, James?
598
00:36:16,360 --> 00:36:18,316
l'll kill him.
599
00:36:18,400 --> 00:36:21,472
That's the spirit, James.
That's the spirit.
600
00:36:23,480 --> 00:36:26,074
When l get my hands on him, l'll kill him.
601
00:36:35,600 --> 00:36:40,720
Well, let's see. We can time it to be at the
ground for tea if we just dawdle along.
602
00:36:40,800 --> 00:36:43,837
Three Crows at Hedwick
will still be open.
603
00:36:43,920 --> 00:36:45,876
ln that case...
604
00:36:55,480 --> 00:36:57,789
ARRGH!
605
00:37:00,400 --> 00:37:02,152
Howzat?!
606
00:37:04,480 --> 00:37:06,789
Well stopped, Mr Herriot.
607
00:37:06,880 --> 00:37:09,474
Thank you. Thank you very much.
608
00:37:22,120 --> 00:37:24,680
Wait a minute, Tom.
He's not from Hedwick.
609
00:37:24,760 --> 00:37:29,117
True, Mr Herriot. But could say
you're not from Rainby neither.
610
00:37:33,360 --> 00:37:35,316
Mr Herriot.
611
00:37:37,000 --> 00:37:38,752
Centre and leg.
612
00:37:38,840 --> 00:37:40,796
Aye, that's about it.
613
00:37:40,880 --> 00:37:42,836
About it?
614
00:37:42,920 --> 00:37:44,831
About it?!
615
00:37:44,920 --> 00:37:46,911
Well, is it or bloody isn't it?
616
00:38:07,880 --> 00:38:11,839
By gaw, veterinary, have l made
a bit of work for thee there?
617
00:38:11,920 --> 00:38:16,038
Bet tha's never taken a cricket ball
out of a cow's arse afore.
618
00:38:18,160 --> 00:38:19,354
Right.
619
00:38:37,000 --> 00:38:39,230
Come on, Mr Blenkinsopp!
620
00:38:39,320 --> 00:38:41,072
Get it!
621
00:38:41,160 --> 00:38:43,435
Throw it, Mr Blenkinsopp!
622
00:38:43,520 --> 00:38:45,476
Get it!
623
00:38:46,840 --> 00:38:50,276
Throw it, then!
624
00:38:50,360 --> 00:38:52,316
Come on, Blenkinsopp!
625
00:38:52,400 --> 00:38:54,709
Get it!
626
00:38:54,800 --> 00:38:56,756
Throw it, then!
627
00:39:16,880 --> 00:39:18,871
Morris! Morris!
628
00:39:18,960 --> 00:39:20,632
One coming, Morris!
629
00:39:33,280 --> 00:39:38,035
Take his place, would you, Mr Herriot?
We need a safe pair of hands down there.
630
00:39:48,320 --> 00:39:50,880
Back a bit more, Mr Herriot!
631
00:39:57,000 --> 00:39:58,956
Bit further!
632
00:40:09,360 --> 00:40:11,316
Howzat!
633
00:40:23,160 --> 00:40:26,755
lt's yours, Mr Herriot! Mr Herriot!
634
00:40:28,400 --> 00:40:31,392
Get 'im a bucket!
- Fetch 'im a basket!
635
00:40:32,480 --> 00:40:34,471
OW!
636
00:40:34,560 --> 00:40:36,516
Butterfingers!
637
00:40:40,360 --> 00:40:44,717
Hard luck, Mr Herriot.
Easy to lose t'ball against them trees.
638
00:41:18,080 --> 00:41:20,036
Hello, James!
639
00:41:21,440 --> 00:41:23,396
Blenkinsopp, we're gonna win.
640
00:41:26,480 --> 00:41:27,993
James.
641
00:41:28,080 --> 00:41:30,036
Like some tea?
642
00:41:30,120 --> 00:41:33,317
l'm sure l could find some arsenic
to put in it.
643
00:41:36,160 --> 00:41:38,116
James, you look just the thing.
644
00:41:38,200 --> 00:41:39,952
Thanks.
645
00:41:40,040 --> 00:41:42,998
No, thanks, l'll need something stronger.
646
00:41:43,080 --> 00:41:45,674
You managed
to get out of your meeting?
647
00:41:45,760 --> 00:41:49,036
Yes, l did.
Farley telephoned and put it off.
648
00:41:49,120 --> 00:41:50,872
Bit of luck!
- Wasn't it?
649
00:41:50,960 --> 00:41:52,916
What's the score?
- They put up 154.
650
00:41:53,000 --> 00:41:55,116
My word. Did you get a bowl?
651
00:41:55,200 --> 00:41:58,272
Yes, they took 24 off my one over.
652
00:41:58,360 --> 00:42:00,794
Pure bad luck, James, pure bad luck.
653
00:42:00,880 --> 00:42:04,839
Well, Mr Blenkinsopp did say
it wasn't my kind of wicket.
654
00:42:04,920 --> 00:42:07,195
Yeah, probably wasn't taking spin.
655
00:42:07,280 --> 00:42:09,589
Yes.
- Good man, Tristan. Want some?
656
00:42:09,680 --> 00:42:11,636
No thanks.
657
00:42:11,720 --> 00:42:13,676
Excuse me.
658
00:42:26,000 --> 00:42:27,956
Oh! Hello.
659
00:42:29,080 --> 00:42:30,991
Hello.
660
00:42:31,080 --> 00:42:33,036
Dreadful fellow.
661
00:42:37,560 --> 00:42:41,075
Tell me, tell me, James, erm...
where do you bat?
662
00:42:41,160 --> 00:42:44,516
Oh, fairly late-ish.
Our side's packed with bats.
663
00:42:44,600 --> 00:42:46,556
Course it is.
664
00:43:03,320 --> 00:43:06,949
Oh, hello, Mrs Hall.
l thought perhaps you were James.
665
00:43:07,040 --> 00:43:08,996
Oh, he won't be back for hours.
666
00:43:09,080 --> 00:43:13,437
Any road, they'll have to go down
the Three Crows and compare bruises.
667
00:43:13,520 --> 00:43:17,069
Bruises?
- Aye, Rainby against Hedwick.
668
00:43:17,160 --> 00:43:20,948
lt'd not be much of a match
if you didn't compare bruises.
669
00:43:21,040 --> 00:43:23,554
Last year, Mr Tristan got a right one.
670
00:43:23,640 --> 00:43:28,555
By the end of the week there wasn't
a soul in North Riding hadn't seen it.
671
00:43:28,640 --> 00:43:33,031
Oh, dear, l hope James will be all right.
He's hardly ever played cricket.
672
00:43:33,120 --> 00:43:36,715
He'll be fine, Mrs Herriot,
it's not like it were a Test match.
673
00:43:36,800 --> 00:43:40,554
lt's only a bit of fun,
nobody takes it seriously.
674
00:43:51,160 --> 00:43:53,355
Come on!
675
00:43:53,960 --> 00:43:56,155
Ow!
676
00:43:58,560 --> 00:44:00,312
Howzat!
677
00:44:08,080 --> 00:44:10,036
All on you now, James.
678
00:44:10,120 --> 00:44:12,793
Breathless hush, last man in, ten to win.
679
00:44:12,880 --> 00:44:14,836
Huh?
680
00:44:18,840 --> 00:44:20,796
Good luck!
- Thank you.
681
00:44:28,880 --> 00:44:30,836
Bad luck.
682
00:44:57,680 --> 00:45:00,148
Centre, please.
- That's centre.
683
00:45:00,240 --> 00:45:02,196
Thank you.
684
00:45:06,040 --> 00:45:07,792
No ball!
685
00:45:07,880 --> 00:45:09,836
What?!
- No ball.
686
00:45:09,920 --> 00:45:12,434
l've never been no-balled in me life!
687
00:45:12,520 --> 00:45:14,476
Tha has now.
688
00:45:40,000 --> 00:45:42,958
Well done, Mr Herriot.
689
00:45:45,880 --> 00:45:49,759
lt's very fine architecture,
you'll find it very interesting.
690
00:46:00,880 --> 00:46:04,395
ls that good enough for thee?
691
00:46:05,560 --> 00:46:07,516
Good grief.
692
00:46:27,760 --> 00:46:29,990
Come and meet Tristan Farnon.
693
00:46:31,120 --> 00:46:33,395
We've met, actually. Last year.
694
00:46:33,480 --> 00:46:35,755
Just under the heart, wasn't it?
695
00:46:36,880 --> 00:46:40,111
Tristan's ever so interesting, Tagger.
696
00:46:40,200 --> 00:46:43,317
Oh, aye?
- He's been keeping me entertained.
697
00:46:43,400 --> 00:46:45,152
Oh, aye?
698
00:46:45,240 --> 00:46:47,800
Tagger's my fiancé, you know, Tristan.
699
00:46:47,880 --> 00:46:49,472
Really?
700
00:46:49,560 --> 00:46:52,791
Well, er, perhaps
we'll meet again next year.
701
00:46:54,440 --> 00:46:56,396
l'll look forward to it.
702
00:46:56,480 --> 00:46:58,948
Especially if th'art playing.
703
00:47:01,520 --> 00:47:03,476
How did it go?
704
00:47:03,560 --> 00:47:07,553
We lost.
- He was magnificent!
705
00:47:07,640 --> 00:47:12,350
Horatius on the bridge
with Tagger hurling thunderbolts at him.
706
00:47:12,440 --> 00:47:15,398
Just one lucky shot.
- Nonsense, James!
707
00:47:15,480 --> 00:47:19,109
lt was a delightful late cut
of exquisite delicacy.
708
00:47:19,200 --> 00:47:22,112
Tom Willis was saying
when we left the Three Crows,
709
00:47:22,200 --> 00:47:24,589
he wants you next year.
- Oh. Good.
710
00:47:24,680 --> 00:47:26,113
Ah!
711
00:47:26,200 --> 00:47:28,589
l must dash. Good night, you two.
712
00:47:28,680 --> 00:47:32,355
See you in the morning.
713
00:47:36,440 --> 00:47:39,273
Did you really enjoy it?
- l was terrified!
714
00:47:39,360 --> 00:47:42,397
Tagger Hird is a homicidal maniac!
715
00:47:44,720 --> 00:47:47,029
Oh, you're back.
- Yes, l am.
716
00:47:47,120 --> 00:47:51,272
Visitors, asked to see you personally.
The Dimmocks.
717
00:47:51,360 --> 00:47:53,351
He will say, ''Please don't forget...
718
00:47:53,440 --> 00:47:55,396
''To send me the bill.''
719
00:47:55,480 --> 00:47:58,756
Hello, Mr Dimmock.
- We just came to say thank you.
720
00:47:58,840 --> 00:48:00,796
Little Nellie insisted on it.
721
00:48:00,880 --> 00:48:03,314
Hello, Nellie. Looks like he'll be all right.
722
00:48:03,400 --> 00:48:05,630
Don't forget to send me the bill.
723
00:48:05,720 --> 00:48:07,676
That's a girl!
724
00:48:07,760 --> 00:48:11,196
Come on, now, Nellie.
- Can l have a sweet?
725
00:48:11,280 --> 00:48:13,430
Not at this time of night.
726
00:48:15,360 --> 00:48:18,113
Bye, David! Bye, Sarah! Bye, Nellie!
52069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.