Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,429 --> 00:00:10,007
Bu diziyi
engelsiz.kanald.com.tr...
2
00:00:10,088 --> 00:00:11,890
...adresinden izleyebilirsiniz.
3
00:00:12,312 --> 00:00:15,051
Boşanmalarına karar verilmiştir.
4
00:00:17,085 --> 00:00:18,656
Buyurun. Çıkabilirsiniz.
5
00:00:27,528 --> 00:00:30,090
Anam gelmiş. Adliyenin önündeymiş.
6
00:00:30,171 --> 00:00:32,231
-Anam mı gelmiş?
-He, dayanamadım, diyor.
7
00:00:32,312 --> 00:00:34,317
Anam gelmiş. Hadi çok oyalanma sen de.
8
00:00:34,398 --> 00:00:36,019
Tamam abi, ben de geliyorum şimdi.
9
00:00:36,153 --> 00:00:37,356
Yelda teyze.
10
00:00:42,767 --> 00:00:45,853
Bir an korktum ama tahmin
ettiğimden hızlı hallettik.
11
00:00:50,266 --> 00:00:51,954
Hayırlı olsun Ayşe Hanım.
12
00:00:54,697 --> 00:00:56,080
Hayırlı olsun Keremciğim.
13
00:00:56,947 --> 00:00:59,173
Yemek sözünü unutmadın inşallah.
14
00:01:01,431 --> 00:01:02,837
Sözüm söz, merak etme.
15
00:01:02,918 --> 00:01:05,694
Nerminciğim, Kerem hiç sözünü unutur mu?
16
00:01:05,905 --> 00:01:07,850
Unutmaz tabii ki. Çıkarsınız yemeğe.
17
00:01:08,029 --> 00:01:09,724
-Ayşe!
- Kerem, ne?
18
00:01:10,483 --> 00:01:11,943
Senin şu an yüzün asık gibi mi?
19
00:01:12,024 --> 00:01:14,108
Bence öyle değildir.
Bayağı mutlu görünüyordun.
20
00:01:14,194 --> 00:01:15,616
Öyle bana şimdi üzgün numarası yapma.
21
00:01:15,697 --> 00:01:17,405
Gül gül, içinde kalmasın. Vallahi bak.
22
00:01:17,486 --> 00:01:18,858
Senin gibi olayım yani?
23
00:01:19,303 --> 00:01:20,460
Belli ki mutlusun.
24
00:01:20,741 --> 00:01:23,952
Genelde bu aşamada konuşmalar
bu şekilde olmaz ama...
25
00:01:24,139 --> 00:01:26,678
Ee, peki ne şekilde olur Nerminciğim?
26
00:01:26,874 --> 00:01:29,506
Kerem bana yemek
sözünü unutma, olur mu?
27
00:01:29,587 --> 00:01:30,655
Bu şekilde mi?
28
00:01:30,736 --> 00:01:34,877
Neyse. Ben çıkayım da sizin sanırım
konuşmaya ihtiyacınız var.
29
00:01:35,237 --> 00:01:36,963
Kapıda bekliyorum Kerem.
30
00:01:39,995 --> 00:01:41,026
Ayşe.
31
00:01:45,432 --> 00:01:49,182
Boşanma kararını beraber aldık
ve beraber uyguladık, değil mi?
32
00:01:49,284 --> 00:01:51,518
Evet Kerem, bu kararı beraber aldık.
33
00:01:51,674 --> 00:01:53,549
Ama sen daha önceden almış gibiydin.
34
00:01:53,729 --> 00:01:56,214
Yani mahkemedeki hâline
bakacak olursak.
35
00:01:56,557 --> 00:01:58,658
Keşke bu kadar kandırmasaydın,
oyalamasaydın...
36
00:01:58,739 --> 00:02:00,651
...yani bu durumu uzatmasaydık.
37
00:02:00,784 --> 00:02:02,315
Daha önce de boşanabilirmişiz.
38
00:02:02,424 --> 00:02:03,612
Beni suçlama.
39
00:02:03,753 --> 00:02:05,526
Beni olduğum gibi sevmeyen sensin.
40
00:02:05,607 --> 00:02:08,245
Başka biri olmamı istedin ama
ben o kişi değilim.
41
00:02:08,347 --> 00:02:10,011
Öyle mi? Ben mi istedim bunu?
42
00:02:10,092 --> 00:02:11,308
Sen de aynı şeyi istedin.
43
00:02:11,389 --> 00:02:12,862
Sen de beni olduğum gibi sevemedim.
44
00:02:12,943 --> 00:02:15,547
Beni hayatına giren o diğer kadınlara
benzetmeye çalıştın.
45
00:02:15,628 --> 00:02:18,620
Boğazlıyanlı Ayşe'yi sevemedin.
46
00:02:18,940 --> 00:02:21,049
Sen diğer kadınlar gibi
her şeye tamam diyen...
47
00:02:21,130 --> 00:02:23,175
...yanında bir fifi köpeği
istiyordun bence.
48
00:02:23,292 --> 00:02:24,331
Yok artık.
49
00:02:24,412 --> 00:02:26,940
Şirketimi, ailemi
reddetmemi isteyen kimdi?
50
00:02:27,021 --> 00:02:28,456
Hem de olmayan bir sebep yüzünden.
51
00:02:28,537 --> 00:02:30,066
Ben öyle bir şey istemedim Kerem.
52
00:02:30,214 --> 00:02:32,042
Sadece öyleymiş gibi yapıver dedim.
53
00:02:32,123 --> 00:02:34,324
Ufacık bir şeyi abarttın.
Gerçekten çok abarttın.
54
00:02:34,410 --> 00:02:35,668
Ufacık bir şey?
55
00:02:36,129 --> 00:02:39,386
Of of! İşte senin için ufacık,
benim için büyük bir şey.
56
00:02:39,467 --> 00:02:40,519
İşte aramızdaki fark bu.
57
00:02:40,600 --> 00:02:42,347
Yine başladığımız
noktaya geri dönüyoruz gerçi.
58
00:02:42,428 --> 00:02:44,566
Hiçbir yere gelmiyoruz. Boşandık artık.
59
00:02:44,647 --> 00:02:47,511
Sen yoluna, ben yoluma. İstediğin
her şeyi yapabilirsin.
60
00:02:47,606 --> 00:02:49,785
İstediğin gibi davranabilirsin. Özgürsün.
61
00:02:50,051 --> 00:02:51,824
Sen şimdi artık şey olursun ya...
62
00:02:51,905 --> 00:02:54,847
...bayağı disiplinli, çalışkan
bir adam olursun, değil mi?
63
00:02:55,121 --> 00:02:57,428
Sen alay edebilirsin ama
aynen öyle yapacağım.
64
00:02:57,606 --> 00:03:00,214
Çalışkan, disiplinli,
yepyeni bir Kerem olacağım.
65
00:03:00,295 --> 00:03:03,871
Aslına bakarsan ben öyle
olmuştum zaten, biliyor musun?
66
00:03:04,059 --> 00:03:06,020
Mesaiye kaldığım bir gece...
67
00:03:06,356 --> 00:03:09,785
...adı Ayşe olan bir kızın
iftirasına maruz kalana kadar.
68
00:03:09,895 --> 00:03:10,941
Ya!
69
00:03:11,035 --> 00:03:12,728
Çok okuma meraklısı bir kızdı o.
70
00:03:12,809 --> 00:03:15,004
Okuyacağım, okuyacağım diye
tutturan bir kızdı.
71
00:03:15,293 --> 00:03:16,683
Gördük, çok güzel okudu.
72
00:03:16,764 --> 00:03:17,808
Se...
73
00:03:18,504 --> 00:03:19,606
Sen...
74
00:03:20,449 --> 00:03:21,597
Sen görürsün Kerem.
75
00:03:21,678 --> 00:03:24,770
Bu dediğin her şeyi sana
tek tek yutturacağım, tamam mı?
76
00:03:25,004 --> 00:03:27,438
Bundan sonra bambaşka bir Ayşe olacağım.
Görürsün bakalım.
77
00:03:27,527 --> 00:03:29,605
İyi. Ne güzel işte. Hayırlısı olsun.
78
00:03:35,551 --> 00:03:38,886
Ayrıca böyle takım elbise giymeyle
disiplin sahibi olunmuyor.
79
00:03:54,270 --> 00:03:55,777
Dur, dur. Rıza, dur.
80
00:03:56,794 --> 00:04:00,216
Hâlâ anlayabilmiş değilim.
Bu iş nasıl bu hâle geldi?
81
00:04:00,404 --> 00:04:03,474
Ee, bunun böyle olacağı
belliydi zaten Muhsinciğim.
82
00:04:03,555 --> 00:04:05,685
Ben bu kadar uzun sürmesine şaşırıyorum.
83
00:04:05,766 --> 00:04:08,084
Sen zaten başından beri
bu evliliğe karşıydın.
84
00:04:08,165 --> 00:04:10,388
Şimdi otur kınalarını güzelce yak.
85
00:04:12,451 --> 00:04:14,545
Ya böyle küslük falan da oldu mu ki?
86
00:04:15,857 --> 00:04:17,935
Erkut, git söyle şuna,
bak uzaklaşsın buradan.
87
00:04:18,016 --> 00:04:19,505
Yemin ediyorum, o tokmağı alırım--
88
00:04:19,586 --> 00:04:21,060
Tamam abi. Allah Allah!
89
00:04:21,141 --> 00:04:23,383
Bir sürü adam var orada, onlar karışır.
Sen bir dur.
90
00:04:24,341 --> 00:04:27,682
Çal dayı, çal. Bugün benim bayramım dayı.
91
00:04:27,987 --> 00:04:30,143
Bugün benim doğum günüm dayı.
92
00:04:34,001 --> 00:04:35,297
-Ayşe Hanım!
-Ayşe Hanım!
93
00:04:35,378 --> 00:04:37,282
-Ayşe Hanım!
-Ayşe Hanım, bir açıklama yapar mısınız?
94
00:04:37,363 --> 00:04:39,656
Ayşe Hanım, boşanma sebebiniz
çok merak ediliyor.
95
00:04:39,737 --> 00:04:41,120
Bir şey söyleyecek misiniz?
96
00:04:41,243 --> 00:04:44,234
Bir şey söylemeyeceğim.
Farklı dünyalar, farklı kültürler.
97
00:04:44,329 --> 00:04:45,602
Daha fazla bir şey söylemeye gerek yok.
98
00:04:45,683 --> 00:04:47,641
Kerem Bey'in sizi aldattığı söyleniyor.
99
00:04:47,827 --> 00:04:49,710
Öyle bir şey yok. Anlaşamadık.
100
00:04:49,791 --> 00:04:50,920
Şiddetli geçimsizlik.
101
00:04:51,001 --> 00:04:53,870
Ayrıca bundan sonra da ne soracaksanız
Kerem Bey'e sorun. Lütfen çekilin.
102
00:04:54,983 --> 00:04:56,920
Sen nasıl bir belasın?
103
00:05:01,358 --> 00:05:02,882
Hah, gel yengem.
104
00:05:04,093 --> 00:05:05,194
Kuzum benim.
105
00:05:05,444 --> 00:05:06,561
Kerem geldi.
106
00:05:07,882 --> 00:05:09,233
-Kerem Bey!
-Kerem Bey!
107
00:05:09,314 --> 00:05:11,038
-Kerem Bey!
-Kerem Bey, bir açıklama yapacak mısınız?
108
00:05:11,119 --> 00:05:13,398
Lütfen. Müvekkilim
açıklama yapmak istemiyor.
109
00:05:13,569 --> 00:05:15,425
Efendim, sizi İstanbul
gecelerinde daha sık...
110
00:05:15,506 --> 00:05:17,178
...göreceğiz anlamına mı
geliyor bu ayrılık?
111
00:05:17,259 --> 00:05:19,608
Arkadaşlar, ben işine
odaklanmış bir yöneticiyim.
112
00:05:19,689 --> 00:05:22,759
Magazin programlarında başkalarını
takip edersiniz artık.
113
00:05:23,713 --> 00:05:24,846
Teşekkürler.
114
00:05:25,315 --> 00:05:26,556
Ne demek o?
115
00:05:28,229 --> 00:05:30,462
-Rıza! Rıza!
-Ne oluyor?
116
00:05:31,230 --> 00:05:32,291
Tutun!
117
00:05:32,916 --> 00:05:34,572
-Bırak, bırak! Bırak Rıza!
-Ya abi!
118
00:05:34,653 --> 00:05:36,931
Sökeyim mi ulan yüzünü senin, ha?
119
00:05:37,012 --> 00:05:38,150
-Aman, aman.
-Muhsinciğim.
120
00:05:38,231 --> 00:05:39,627
Bir dakika. Çocuğu öldürecek.
121
00:05:39,708 --> 00:05:41,697
Rıza, bari adliyenin önünde yapmayın.
122
00:05:41,778 --> 00:05:42,877
Abi, ne yapıyorsun?
123
00:05:42,958 --> 00:05:44,736
-Ama öldürecek çocuğu ya.
-Ceyda! Ceyda!
124
00:05:44,817 --> 00:05:46,033
Baba, karışma, karışma.
125
00:05:46,114 --> 00:05:47,572
Ulan Sabri!
126
00:05:47,783 --> 00:05:49,877
- Ya yenge!
- Yenge, ne yapıyorsun?
127
00:05:49,958 --> 00:05:51,533
- Rıza, bırak!
- Abiciğim!
128
00:05:51,614 --> 00:05:53,213
Rıza abi bak, kameralar var, yapma.
129
00:05:53,294 --> 00:05:54,955
- Abiciğim!
-Siz karışmayın!
130
00:05:55,036 --> 00:05:57,752
Rıza, evladım, bırak.
Başın belaya girecek Rıza.
131
00:05:57,833 --> 00:06:00,072
Sen hâlâ ne yüzle çıkıyorsun
benim karşıma be, ha?
132
00:06:00,153 --> 00:06:01,705
Hâlâ ne yüzle çıkıyorsun benim karşıma?
133
00:06:01,786 --> 00:06:02,947
Ayıp, ayıp be.
134
00:06:03,028 --> 00:06:06,704
Rahmetli asker arkadaşımın oğlu olmasan
sana söyleyeceğimi bilirdim ama...
135
00:06:06,785 --> 00:06:09,322
Ne yapacaksın? Kahveyi elimden mi
alacaksın? Hadi oradan be!
136
00:06:09,403 --> 00:06:11,010
Yazıklar olsun!
137
00:06:11,091 --> 00:06:12,580
Sonra gelip özür dileyeceksin benden.
138
00:06:12,661 --> 00:06:14,072
He, he, özür dileyeceğim senden, he.
139
00:06:14,153 --> 00:06:16,205
Abi, yapma, ayıptır. Söyleme öyle şeyler.
140
00:06:16,286 --> 00:06:17,299
Ne yapmayayım ya?
141
00:06:17,380 --> 00:06:19,385
Adam babamı öldürmüş, gelmiş bir de
utanmadan konuşuyor!
142
00:06:19,466 --> 00:06:20,510
Hadi yürüyün, gidin buradan!
143
00:06:20,591 --> 00:06:22,400
Son nefesim de olsa Ayşe!
144
00:06:22,481 --> 00:06:23,775
Yazıklar olsun sana be!
145
00:06:23,856 --> 00:06:25,533
Size yardım edende kabahat zaten.
146
00:06:25,614 --> 00:06:28,127
Tabii hepiniz iyilik meleğisiniz!
Hepiniz iyilik meleğisiniz!
147
00:06:28,208 --> 00:06:30,595
-Hadi oradan! Hadi oradan gidin be!
-Ayşe!
148
00:06:30,676 --> 00:06:32,072
Ne hâlin varsa gör sen de!
149
00:06:32,153 --> 00:06:33,275
Baba, cevap verme, boş ver.
150
00:06:33,356 --> 00:06:34,594
Ne cevap verme ya?
151
00:06:34,693 --> 00:06:36,818
Tabii senin için bu tipik bir
durum, değil mi? Tipik Kerem.
152
00:06:36,899 --> 00:06:40,145
Cevap verme, kaç, kaç. Bence şu an
itibarıyla kaçabilirsin.
153
00:06:40,226 --> 00:06:42,243
O ne demek Ayşe? İnsanları
ayırmaya çalışıyorum burada.
154
00:06:42,324 --> 00:06:43,626
Sen de olayı nereye getiriyorsun!
155
00:06:43,707 --> 00:06:44,884
Tabii, tabii.
156
00:06:45,447 --> 00:06:46,540
Aman!
157
00:06:46,767 --> 00:06:49,048
-Baba, boş ver.
-Hadi yürüyün siz de, yürüyün!
158
00:06:49,129 --> 00:06:50,728
-Şuraya bak ya. Şuraya bak.
- Hadi, hadi. Hadi yürü.
159
00:06:50,809 --> 00:06:52,923
Akıllanmayacak bu adam.
Hiç akıllanmayacak.
160
00:06:54,611 --> 00:06:56,517
Yazıklar olsun! Şu hâle bak!
161
00:06:56,598 --> 00:06:58,035
Bizimle alakası
yok efendim bunların.
162
00:06:58,116 --> 00:06:59,183
Atsınlar hapse.
163
00:07:13,290 --> 00:07:18,916
"Nereye kadar bu pembe rüyalar"
164
00:07:19,997 --> 00:07:25,705
"Anlasana artık, ayrı dünyalar"
165
00:07:26,825 --> 00:07:32,994
"Kalbin kırık olanlara"
166
00:07:33,646 --> 00:07:35,600
"Aşktan öte köy yok"
167
00:07:35,681 --> 00:07:40,486
"Anlat sen soranlara"
168
00:07:40,594 --> 00:07:45,728
"Afili aşklar böyle mi başlar
yol ortasında?"
169
00:07:47,387 --> 00:07:53,416
"Yalancı taçlar başımda durmaz
kötü kız olmazsan"
170
00:07:54,309 --> 00:07:59,408
"Afili aşklar böyle mi başlar
yol ortasında?"
171
00:08:01,089 --> 00:08:07,158
"Yalancı taçlar başımda durmaz
kötü kız olmazsan"
172
00:08:31,768 --> 00:08:33,338
Ay, Samet, şuna bak, bak ne yazmışlar?
173
00:08:33,419 --> 00:08:35,033
Gösterme, gösterme bana.
174
00:08:36,549 --> 00:08:37,838
-Ya şuna bir bak.
-Tamam.
175
00:08:37,919 --> 00:08:41,281
Ne oldu, neredeydiniz, niye geç
kaldınız diye sakın sormayın.
176
00:08:41,579 --> 00:08:45,406
Son bir saat hayatım boyunca
hatırlamak istemediğim saat olacaktır.
177
00:08:45,487 --> 00:08:47,649
Babacığım, hiç merak etmeyin.
178
00:08:47,730 --> 00:08:50,485
Biz her şeyi sosyal
medyadan takip ettik zaten.
179
00:08:50,640 --> 00:08:53,280
Ailecek TT olmuşuz.
180
00:08:53,405 --> 00:08:57,436
Bu arama motoruna "Skandal" yazınca
direkt biz çıkıyoruz.
181
00:08:57,517 --> 00:09:00,765
Sen bayağı mutlu olmuşsun
ünlü olduk diye, değil mi?
182
00:09:00,846 --> 00:09:04,046
Yelda ablacığım, üzülme.
İki güne unutulur.
183
00:09:04,312 --> 00:09:08,022
Of, of! Niye böyle oldu bu işler?
184
00:09:14,347 --> 00:09:15,901
Hepsi benim yüzümden oldu.
185
00:09:16,706 --> 00:09:18,902
Herkesten tekrardan özür dilerim.
186
00:09:19,151 --> 00:09:21,659
Ay, anneciğim, sen niye özür diliyorsun?
187
00:09:21,740 --> 00:09:23,972
Sen üzme kendini, ne olursun bak.
188
00:09:24,144 --> 00:09:26,808
Bak, insanlar böyle hatalar yapar.
Ama önemli olan...
189
00:09:26,889 --> 00:09:28,909
...hatalardan ders
çıkarmak, değil mi annem?
190
00:09:29,003 --> 00:09:31,456
Ne olur sıkma canını
Kerem, ne olur annem.
191
00:09:31,537 --> 00:09:33,050
Yoo, yoo, en büyük hata benim.
192
00:09:33,183 --> 00:09:35,589
Ayşe'nin hiçbir kabahati yok.
En büyük hata benim.
193
00:09:35,730 --> 00:09:38,574
Çünkü Rıza denen adamı
tepemin üstüne çıkardım.
194
00:09:38,655 --> 00:09:41,518
İyilik ettik. Çok yüz verdik.
Al, karşılığı bu işte.
195
00:09:41,599 --> 00:09:44,159
İnsan gibi davrandık,
karşılığını böyle gördük.
196
00:09:44,542 --> 00:09:47,268
Ama yoo, bitti bundan sonra,
bitti artık, bitti, yok, yok.
197
00:09:48,902 --> 00:09:50,433
Ben şirkete gidiyorum.
198
00:09:51,613 --> 00:09:54,222
Aha, ben babamla konuşayım geleyim.
199
00:09:54,339 --> 00:09:55,894
Abi, çok üstüne gitme, boş ver.
200
00:09:56,019 --> 00:09:59,128
Yok, yok, üstüne gitmeyelim artık.
Ne olursunuz.
201
00:09:59,209 --> 00:10:02,073
Bu konu burada kapandı artık.
Biz önümüze bakıyoruz artık.
202
00:10:02,238 --> 00:10:03,284
Hı...
203
00:10:03,878 --> 00:10:05,534
Ay, Samet, yoksa ağlıyor musun?
204
00:10:05,792 --> 00:10:08,604
Yok. Ne ağlaması canım?
Öyle şey mi olur?
205
00:10:08,738 --> 00:10:10,355
Ay, çocuk gibi ayol.
206
00:10:10,534 --> 00:10:12,417
Neyse, artık önümüze bakalım, değil mi?
207
00:10:12,597 --> 00:10:14,495
Bu boş işlerle çok uğraştık.
208
00:10:14,730 --> 00:10:17,050
Benim küçük bir işim var.
Sonra şirkete geçiyorum.
209
00:10:19,433 --> 00:10:21,652
Samet, sen de git, eksik kalma.
210
00:10:21,733 --> 00:10:23,402
-Gideyim, değil mi?
-Git.
211
00:11:15,606 --> 00:11:17,419
Lan oğlum bak, bu hâlâ bizi takip ediyor.
212
00:11:17,500 --> 00:11:19,895
-Söyle şuna, bizi takip etmesin bak!
-Tamam abi.
213
00:11:19,976 --> 00:11:21,517
Abi, takip etmiyorum.
214
00:11:21,598 --> 00:11:23,090
Benim de mahallem bura. Evime gidiyorum.
215
00:11:23,171 --> 00:11:25,926
Lan Sabri, oğlum, sen de arka
sokaktan yürü evine.
216
00:11:26,007 --> 00:11:27,958
Allah Allah! Azıcık akıllı ol lan.
217
00:11:28,745 --> 00:11:31,174
Oğlum, yürü, gitsene! Kime diyorum?
İlla ben mi bırakayım seni evine?
218
00:11:31,255 --> 00:11:32,264
- Tamam abi.
- Rıza!
219
00:11:32,345 --> 00:11:34,041
Sabri, bana bak.
220
00:11:34,172 --> 00:11:38,000
Adağı keserseniz takım ciğerle
ön budu ben istiyorum, ona göre.
221
00:11:38,180 --> 00:11:39,242
İyi. Tamam.
222
00:11:40,758 --> 00:11:43,766
Yemişken düzgün bir şey yiyelim.
Ne kızıyorsun? Hadi yürüyün.
223
00:11:44,313 --> 00:11:45,618
Gel kızım, gel anneciğim.
224
00:11:48,844 --> 00:11:51,053
Bana bakın, bana. Bir buraya bakın hele.
225
00:11:52,280 --> 00:11:55,115
Kimse yok oğlum. Kim nereye bakacak?
Ne diyorsun?
226
00:11:55,196 --> 00:11:57,366
Aha sonunda kafayı sıyırdı Rıza'm.
227
00:11:57,447 --> 00:11:59,209
Hişt! Bir durun.
228
00:12:02,358 --> 00:12:03,983
Çık dışarı, çık, çık.
229
00:12:09,148 --> 00:12:10,781
Aa!
230
00:12:14,633 --> 00:12:17,594
Bana bakın, bir daha bu mahallede...
231
00:12:17,789 --> 00:12:21,727
...benim bacımın bitmiş
evliliğiyle ilgili bir laf, söz...
232
00:12:21,954 --> 00:12:24,235
...bir şaka, bir ima duyarsam...
233
00:12:24,316 --> 00:12:27,834
...yemin ediyorum bu mahalleyi yakarım!
Önce bu binadan başlarım!
234
00:12:29,124 --> 00:12:30,343
Anlaşıldı mı?
235
00:12:30,624 --> 00:12:31,960
-Anlaşıldı.
-Anlaşıldı.
236
00:12:32,218 --> 00:12:34,225
Hah. Hadi hayırlı günler.
237
00:12:34,569 --> 00:12:35,647
Hadi içeri.
238
00:12:37,686 --> 00:12:39,311
Kapat, kapat. Soğuk olur.
239
00:12:41,046 --> 00:12:42,507
Hadi içeri siz de!
240
00:12:46,882 --> 00:12:48,186
Kızım, kızım.
241
00:12:48,507 --> 00:12:50,389
Nereye? Gel, gel.
242
00:13:06,334 --> 00:13:08,936
Tuttum, tuttum, en sonunda patladım işte!
243
00:13:09,017 --> 00:13:10,108
Zırlama lan!
244
00:13:10,189 --> 00:13:11,615
Ayşe, oldu mu bu?
245
00:13:11,741 --> 00:13:14,522
Bu ayrılık hiç oldu mu
Allah'ını seversen?
246
00:13:15,100 --> 00:13:17,725
Ulan ne güzel ucundan,
kıyısından Yiğiter olmuştuk.
247
00:13:17,806 --> 00:13:19,818
Bu final yakıştı mı şimdi?
248
00:13:22,741 --> 00:13:26,553
Anne, ben odamdayım. Ne olur
beni rahatsız etmeyin.
249
00:13:26,634 --> 00:13:27,725
Beni rahatsız etmeyin.
250
00:13:27,806 --> 00:13:28,920
Hadi, hadi.
251
00:13:34,186 --> 00:13:35,209
Ne oldu buna?
252
00:13:35,290 --> 00:13:36,444
Çocuk bayıldı.
253
00:13:36,525 --> 00:13:38,342
Aa, Erkut yine bayıldı işte.
254
00:13:38,423 --> 00:13:39,584
Bu da yeni çıktı ha.
255
00:13:40,131 --> 00:13:41,280
Çekil lan!
256
00:15:24,501 --> 00:15:25,665
Bir dakika.
257
00:15:29,767 --> 00:15:31,736
Şöyle yaparsam aynı ada.
258
00:15:32,368 --> 00:15:33,420
Evet.
259
00:15:40,311 --> 00:15:43,671
Ah! Burgaz Ada o kadar iyi geldi ki.
260
00:15:43,752 --> 00:15:48,104
Çok iyi geldi. Yani okulum olmasa
asla geri dönmek istemiyorum.
261
00:15:48,503 --> 00:15:52,893
Ve bazı insanlardan, yani
herkesten uzakta...
262
00:15:53,003 --> 00:15:56,721
...burada kendimi çok iyi,
huzurlu, mükemmel hissediyorum.
263
00:15:56,917 --> 00:15:59,479
Geri dönmek istemiyorum Burgaz Ada.
264
00:16:01,229 --> 00:16:02,244
Hah.
265
00:16:03,214 --> 00:16:06,057
Ve... Gönder.
266
00:16:27,675 --> 00:16:31,112
Ah! Burgaz Ada o kadar iyi geldi ki.
267
00:16:31,193 --> 00:16:35,752
Çok iyi geldi. Yani okulum olmasa
asla geri dönmek istemiyorum.
268
00:16:36,972 --> 00:16:39,171
Hiç gelmesen de hep orada kalsan keşke.
269
00:16:42,680 --> 00:16:46,070
Hah. Bakalım video mu kimler izlemiş?
270
00:16:48,227 --> 00:16:49,305
İyi.
271
00:16:51,992 --> 00:16:53,086
Aa!
272
00:16:53,653 --> 00:16:56,223
Ayşe, doğal davran, doğal davran Ayşe.
273
00:16:57,755 --> 00:16:58,997
Ada be!
274
00:16:59,497 --> 00:17:00,849
Huzur be!
275
00:17:01,638 --> 00:17:02,677
Vay be!
276
00:17:02,763 --> 00:17:06,169
Of! Kerem, ben o videoyu
önceden çekmiştim.
277
00:17:06,250 --> 00:17:09,489
Ee, yani ayrıca günün
motivasyonu olsun diye koydum.
278
00:17:09,592 --> 00:17:10,800
Ne olacak ki?
279
00:17:10,881 --> 00:17:13,177
Sen de daha yüklenmeden
videoyu izleseydin.
280
00:17:13,337 --> 00:17:15,610
Hayır yani, bekleseydin de
video yüklenseydi diyorum.
281
00:17:15,704 --> 00:17:17,969
Ben başka hikâyelere
bakıyordum, o önüme düşmüş.
282
00:17:18,050 --> 00:17:19,493
Yoksa meraklısı değilim.
283
00:17:20,118 --> 00:17:21,196
Eminim öyledir.
284
00:17:21,337 --> 00:17:24,626
Sen de nispet olsun diye
yüklememişsindir o videoyu.
285
00:17:25,353 --> 00:17:27,032
Ben sana niye nispet yapacağım ki?
286
00:17:27,181 --> 00:17:28,517
Kala kala sen mi kaldın?
287
00:17:28,598 --> 00:17:31,852
Değişim başlamış. Saçlar değişmiş.
288
00:17:32,494 --> 00:17:34,994
Hım. Sen de spora başladın galiba.
289
00:17:35,103 --> 00:17:36,314
Göbeği eritmek için mi?
290
00:17:36,395 --> 00:17:37,478
Ne göbeği be?
291
00:17:37,559 --> 00:17:39,189
Ben her sabah burada koşarım zaten.
292
00:17:39,270 --> 00:17:41,681
Sen şey yapsana Kerem,
kulağını deldirsene.
293
00:17:41,994 --> 00:17:43,783
Belki motosiklet de alırsın.
294
00:17:43,939 --> 00:17:46,845
Yeni boşananlar öyle yapıyor.
İstatiksel olarak onaylanmış.
295
00:17:51,947 --> 00:17:52,994
Seni...
296
00:17:55,494 --> 00:17:59,236
...bir daha görmeyeceğim için o kadar
mutluyum ki tarif bile edemem.
297
00:17:59,533 --> 00:18:02,385
Ben senin yerine tarif ederim.
Seni bir daha görmeyeceğim için...
298
00:18:02,466 --> 00:18:04,705
...Kerem'den boşanmış
Ayşe kadar mutluyum.
299
00:18:05,001 --> 00:18:07,064
Çok yani aşırı, aşırı çok.
300
00:18:10,838 --> 00:18:12,174
Bir daha karşıma çıkma!
301
00:18:24,291 --> 00:18:28,463
İstesek de istemesek de Ayşe ile
muhatap olmak zorundayız Kerem.
302
00:18:28,742 --> 00:18:31,755
Yeni sezon tanıtım kampanyası
için de çekimlere başlamak zorundayız.
303
00:18:31,836 --> 00:18:33,407
Marka yüzümüz de Ayşe.
304
00:18:33,547 --> 00:18:36,172
Yani hiç öyle bakma. Bunu sen istedin.
305
00:18:36,253 --> 00:18:38,301
Bir şekilde Ayşesiz halledeceğiz bu işi.
306
00:18:38,382 --> 00:18:39,613
En fazla ne olabilir ki?
307
00:18:39,707 --> 00:18:41,386
Anlaşmayı tek taraflı fes ederiz.
308
00:18:41,504 --> 00:18:43,004
Tazminatını öderiz, olur biter.
309
00:18:43,085 --> 00:18:45,785
Sözleşmeyi okumadığını
tahmin etmiştim Volkan.
310
00:18:46,195 --> 00:18:49,234
Ama biliyorsun o zamanlar
biraz gergindik.
311
00:18:49,641 --> 00:18:53,079
Sanıyorum Ayşe ile aramızda
olan gerginlik yüzünden de...
312
00:18:53,160 --> 00:18:56,305
...Kerem epey marjinal bir
sözleşme hazırlamış.
313
00:18:56,391 --> 00:19:01,687
Yani tamam. Şimdi bir
boşanma olayı gerçekleşti.
314
00:19:01,789 --> 00:19:06,461
Ama şimdi biz böyle özel bir meseleyi
niye işe karıştıralım, değil mi?
315
00:19:06,750 --> 00:19:09,946
Çünkü takdir etmek lazım,
Ayşe işini çok güzel yaptı.
316
00:19:10,102 --> 00:19:12,711
Yani diyeceğim o ki
Ayşe işine geri dönsün.
317
00:19:12,797 --> 00:19:15,375
Herkes kazansın. Nasıl?
318
00:19:15,463 --> 00:19:16,804
Abi, o kadar kolay değil işte.
319
00:19:16,885 --> 00:19:20,242
Yani Ayşe'yi birazcık tanıyorsam
o eninde sonunda arıza çıkarır.
320
00:19:20,469 --> 00:19:23,071
Kerem, acaba sen mi konuşsan?
321
00:19:23,250 --> 00:19:25,711
Belki ikna edersin, kendi kendine ayrılır.
322
00:19:25,846 --> 00:19:28,916
Konuşacağım. Bu işleri
konuşacağım, zaten...
323
00:19:29,104 --> 00:19:30,768
...babamın verdiği
hisseleri de konuşacağım.
324
00:19:30,849 --> 00:19:32,330
Bu marka yüzü meselesini de konuşacağım.
325
00:19:32,411 --> 00:19:33,940
Siz merak etmeyin, ben hallederim.
326
00:19:34,029 --> 00:19:37,857
Yani Ayşe arızadır ama
parayla pulla işi olmaz.
327
00:19:38,771 --> 00:19:40,748
Karışmayacağım diyordum ama dayanamadım.
328
00:19:41,662 --> 00:19:43,935
Az önce Samet'in
söylediklerini duydunuz mu?
329
00:19:44,342 --> 00:19:46,467
Bence sabahtan beri bu odada konuşulan...
330
00:19:46,548 --> 00:19:49,068
...en mantıklı ve en sağduyulu fikirdi.
331
00:19:49,149 --> 00:19:51,864
Babacığım, duyduk da Ayşe'yle
boşandık biz.
332
00:19:52,028 --> 00:19:56,270
Yani bitti. Her gün burada karşılıklı
olmamız daha büyük sorunlar yaratır.
333
00:19:56,403 --> 00:19:58,801
Lütfen, siz merak etmeyin.
Ben halledeceğim.
334
00:19:59,607 --> 00:20:03,090
Duymuşsun ama anlamamışsın.
Sen bilirsin.
335
00:20:06,622 --> 00:20:07,653
Baba.
336
00:20:15,950 --> 00:20:17,348
Tamam. Toplantı bitti.
337
00:20:22,028 --> 00:20:24,291
Alo, Yekta Bey? Kerem Yiğiter ben.
338
00:20:41,236 --> 00:20:43,908
Pardon kardeş, sen bizim mahallemizde
kime artistlik yapıyorsun?
339
00:20:43,989 --> 00:20:45,577
Kornaya basmalar falan ha?
340
00:20:45,658 --> 00:20:47,432
Merhaba Ayşe Özkayalı.
341
00:20:47,513 --> 00:20:49,399
Merhaba da sen kimsin?
342
00:20:49,480 --> 00:20:51,680
Ben Behçet. 'Beço Beat'.
343
00:20:51,922 --> 00:20:54,618
Almanya'da yabancı, ülkemde Almancı.
344
00:20:56,248 --> 00:20:58,467
Tamam da hâlâ aynı yerdeyim. Sen kimsin?
345
00:20:58,548 --> 00:21:00,959
Bak güzel kız, ben Almanya'dan geldim.
346
00:21:01,040 --> 00:21:03,177
Benim kuzen var orada, sana âşık.
347
00:21:03,258 --> 00:21:05,647
Çocukluk aşkı. Seni seviyor, tamam mı?
348
00:21:05,795 --> 00:21:08,350
Şimdi gel biz seninle
gidelim, kahve içelim.
349
00:21:08,505 --> 00:21:10,068
Ben sana onu anlatacağım.
350
00:21:10,149 --> 00:21:13,099
Zaten iki gün sonra burada.
Gelecek yani seni istemeye.
351
00:21:13,180 --> 00:21:14,311
Beni istemeye?
352
00:21:14,392 --> 00:21:15,733
Evet, anladın sen.
353
00:21:15,834 --> 00:21:18,279
Yoo, ben hiçbir şey anlamadım.
Bir şey anlamak da istemiyorum.
354
00:21:18,360 --> 00:21:20,795
'Beço Beat', hadi arabana bin,
hadi git güzel kardeşim.
355
00:21:20,876 --> 00:21:22,311
-Hadi.
-Tamam.
356
00:21:22,392 --> 00:21:24,763
Tamam yenge. Sen nasıl istersen.
357
00:21:24,844 --> 00:21:27,131
'Kein' problem, 'kein' problem.
358
00:21:29,319 --> 00:21:30,529
Tamam, gidiyorum.
359
00:21:30,610 --> 00:21:31,811
Ne kızıyorsun?
360
00:21:39,272 --> 00:21:42,569
Kamera şakası falan galiba.
Gerçek şaka, şaka olabilir bu.
361
00:21:52,910 --> 00:21:54,558
Muhsin babacığım, merhaba.
362
00:21:55,754 --> 00:21:57,761
İyiyim Muhsin babacığım. Sen nasılsın?
363
00:21:57,940 --> 00:22:00,480
Ya kusura bakmayın, ben
biraz şaşırdım sadece.
364
00:22:03,019 --> 00:22:05,628
Olur. Tamam. Konuşalım tabii ki.
365
00:22:07,035 --> 00:22:09,792
Tamam. Gelirim Muhsin babacığım.
366
00:22:10,504 --> 00:22:11,660
Görüşürüz.
367
00:22:20,613 --> 00:22:21,894
Uyanmadı mı bu kız hâlâ?
368
00:22:21,975 --> 00:22:23,988
He, uyanmadı herhâlde, hâlâ uyuyor.
369
00:22:24,069 --> 00:22:25,363
Hiç açmadı kapıyı.
370
00:22:26,817 --> 00:22:30,035
Aa, dün size bir şey söylemeyi unuttum.
371
00:22:30,535 --> 00:22:32,387
Öğretmenim sizi çağırıyor.
372
00:22:32,468 --> 00:22:34,137
Niye? Yaramazlık mı yaptın?
373
00:22:34,218 --> 00:22:36,139
Hayırdır kızım, ne olmuş? Ne istiyormuş?
374
00:22:36,270 --> 00:22:38,254
Bilmiyorum. Söylemedi.
375
00:22:38,694 --> 00:22:40,014
Gidince söyler.
376
00:22:40,095 --> 00:22:41,951
Allah Allah! İyi. Tamam.
377
00:22:42,032 --> 00:22:43,459
Gideriz bugün babanla.
378
00:22:44,022 --> 00:22:45,209
Olur, gideriz.
379
00:22:55,178 --> 00:22:56,201
Hani uyuyordu?
380
00:22:56,282 --> 00:22:58,788
Ya daha dünyadan haberiniz yok!
Hani uyuyordu bu kız?
381
00:22:59,498 --> 00:23:00,920
Kızım, sen neredesin?
382
00:23:01,001 --> 00:23:03,545
Kimsenin senden haberi yok.
Ne yapıyorsun ne ediyorsun belli değil.
383
00:23:07,988 --> 00:23:10,449
Abi, ne bağırıyorsun?
Bir sakin ol sabah sabah.
384
00:23:10,652 --> 00:23:11,683
Günaydın.
385
00:23:11,764 --> 00:23:14,144
-Günaydın kuzum.
-Günaydın yengem. Gel.
386
00:23:14,270 --> 00:23:16,941
Kızım, soruyorum bunlara
nerede bizim kız diye...
387
00:23:17,022 --> 00:23:20,066
...uyuyor sanıyorlar seni. Olacak iş mi?
Daha dünyadan haberiniz yok be!
388
00:23:20,147 --> 00:23:22,261
Kapısı kapalı diye uyuyor sandık.
Ne var yani?
389
00:23:22,342 --> 00:23:25,011
Ha, siz beni uyutmaya çalışıyorsunuz
ama ben uyumam.
390
00:23:25,692 --> 00:23:26,848
Abi, niye uyutsunlar?
391
00:23:26,929 --> 00:23:30,621
Koşuya çıkarken de senden izin
alacak hâlim yok herhâlde, değil mi?
392
00:23:30,702 --> 00:23:32,957
Yok da kızım, bir aynaya
bakaydın en azından.
393
00:23:33,038 --> 00:23:36,808
Yani artık mahalledesin. Altına
bir 'aşortman' falan giyeydin.
394
00:23:38,676 --> 00:23:41,816
Abi, ne olur, ne olur abiciğim, yapma bak.
Hiç başlama.
395
00:23:41,897 --> 00:23:44,512
Bak yemin ediyorum, kaçar giderim.
Bu sefer de bulamazsınız.
396
00:23:44,593 --> 00:23:45,957
Aynen. Kaçar.
397
00:23:46,043 --> 00:23:47,449
İstediği yere kaçar hem de.
398
00:23:47,559 --> 00:23:49,801
Hatta var ya, şu an kıta
bile değiştirebilir.
399
00:23:49,934 --> 00:23:52,722
Ne de olsa şirketin yüzde on
hissesi hâlâ onda.
400
00:23:52,856 --> 00:23:54,707
Değil mi Ayşe? Değil mi
canım kardeşim benim?
401
00:23:54,788 --> 00:23:57,285
-Haa.
-Yok kuzum, yok, bir şey yok.
402
00:23:57,366 --> 00:24:00,918
Abin dışarı çıkınca haber ver de
merak etmeyelim diye, ondan diyor.
403
00:24:00,999 --> 00:24:02,863
Edeyim anne, haberinizi
vereyim ben sizin.
404
00:24:02,944 --> 00:24:05,410
Ben şimdi odama gideceğim.
Sonra duş falan alacağım.
405
00:24:05,491 --> 00:24:08,090
Sonra okula giderim belki. Afiyet olsun.
406
00:24:08,246 --> 00:24:09,317
Bravo be!
407
00:24:10,637 --> 00:24:11,746
Aslanım benim!
408
00:24:16,575 --> 00:24:19,090
Yuvası yıkılan kadının böyle
yüzünde güller açmaz.
409
00:24:19,194 --> 00:24:20,582
Bu kızın bir derdi var.
410
00:24:20,957 --> 00:24:22,676
Belki de bizden çekiniyor, anlatamıyor.
411
00:24:22,757 --> 00:24:24,473
Anne, bir de siz konuşun.
Size açılır belki.
412
00:24:24,554 --> 00:24:25,629
Yok ya.
413
00:24:25,934 --> 00:24:28,527
Bir şeyi yok. Çok iyi maşallah.
Çok iyi ya her şey.
414
00:24:28,637 --> 00:24:31,433
He, maşallahı var. Ben başta
demiştim Kerem'den ayrılınca...
415
00:24:31,514 --> 00:24:33,715
...bu ne yapacak diye de vallahi hiç.
416
00:24:47,887 --> 00:24:48,973
Yekta Bey, hoş geldiniz.
417
00:24:49,054 --> 00:24:50,270
Hoş bulduk. Nasılsın?
418
00:24:50,351 --> 00:24:52,025
-İyiyim. Teşekkür ederim. Siz nasılsınız?
-İyi.
419
00:24:52,106 --> 00:24:53,192
-Keremciğim.
-Ha.
420
00:24:53,273 --> 00:24:55,277
Sen şöyle geç otur bir yere,
ben geliyorum. Sipariş vereyim.
421
00:24:55,358 --> 00:24:56,757
-Merhaba. Hoş geldiniz.
-Merhaba.
422
00:24:58,700 --> 00:25:01,441
-Her zamanki gibi benim sevdiğim şekilde.
-Tabii, tabii.
423
00:25:01,528 --> 00:25:03,457
-İki porsiyon istiyorum, olur mu?
-Olur.
424
00:25:03,538 --> 00:25:04,715
-Peki.
-Buyurun.
425
00:25:11,535 --> 00:25:12,640
Evet.
426
00:25:14,965 --> 00:25:17,598
Oh! Nasıl, güzel yer, değil mi?
427
00:25:18,364 --> 00:25:19,473
Güzel, güzel.
428
00:25:19,554 --> 00:25:20,715
Manzaramız da var.
429
00:25:20,840 --> 00:25:21,903
Harika.
430
00:25:22,926 --> 00:25:24,981
Evet, seni dinliyorum.
431
00:25:27,161 --> 00:25:28,208
Başlıyorum.
432
00:25:30,177 --> 00:25:31,840
-Yekta Bey, ben boşandım.
-Hım.
433
00:25:31,921 --> 00:25:34,794
Artık tamamen kendini
işine adamış birisiyim.
434
00:25:35,044 --> 00:25:36,278
Ve çok iyi hissediyorum.
435
00:25:36,833 --> 00:25:37,864
Güzel.
436
00:25:38,106 --> 00:25:41,067
Mutluysan doğru karar vermişsin demektir.
437
00:25:41,192 --> 00:25:44,996
Eh, biraz zorlandım tabii ama
yaptım, başardım.
438
00:25:45,665 --> 00:25:48,735
Şimdi size kendimi teşekkür
borçlu hissediyorum.
439
00:25:50,634 --> 00:25:54,658
Kerem, burası tam 20 yıldır var.
440
00:25:54,790 --> 00:25:57,180
Şu insanların yüzüne bir bak.
441
00:25:59,079 --> 00:26:01,110
Herkes çok memnun
görünüyor, değil mi?
442
00:26:03,032 --> 00:26:04,368
Neden biliyor musun?
443
00:26:04,602 --> 00:26:07,289
Çünkü çok lezzetli balık yapıyor.
444
00:26:07,774 --> 00:26:12,516
Ve eğer fark ettiysen her
kesimden insana hitap ediyor.
445
00:26:12,597 --> 00:26:14,174
Yani fiyatları da uygun.
446
00:26:15,033 --> 00:26:16,783
Ama bir şey daha yapıyorlar.
447
00:26:16,956 --> 00:26:18,229
Sence ne olabilir?
448
00:26:19,464 --> 00:26:22,183
Ee, balık dediniz.
449
00:26:22,628 --> 00:26:24,542
-Kendisi tutuyordur.
-Evet.
450
00:26:24,737 --> 00:26:25,808
Başka?
451
00:26:25,964 --> 00:26:27,065
Başka?
452
00:26:27,284 --> 00:26:29,979
Çalışanlar güler yüzlü, samimiler.
453
00:26:30,370 --> 00:26:31,526
Bu da önemli.
454
00:26:31,823 --> 00:26:33,713
O da var tabii. Başka?
455
00:26:34,847 --> 00:26:35,955
Başka...
456
00:26:37,581 --> 00:26:39,893
Manzara mı? Manzarası güzel.
457
00:26:41,581 --> 00:26:43,050
Soba, soba.
458
00:26:43,131 --> 00:26:45,011
Benden bu kadar Yekta Bey.
459
00:26:45,104 --> 00:26:47,768
Bir de bu işin dördüncü boyutu var Kerem.
460
00:26:49,018 --> 00:26:50,026
Zaman.
461
00:26:50,870 --> 00:26:54,557
Bu gördüğün adamlar bu işi bir gün,
iki gün yapmıyorlar.
462
00:26:54,729 --> 00:26:57,175
Aynı şekilde her gün yapıyorlar.
463
00:26:57,284 --> 00:27:00,559
20 yıldır burada olmasının
ve benim gibi birisini...
464
00:27:00,659 --> 00:27:03,448
...müşteri olarak kazanmasının
tek bir sebebi var.
465
00:27:04,104 --> 00:27:09,796
O da sanatından bir gün
bile fire vermemesi.
466
00:27:10,359 --> 00:27:13,843
Anladım. Yani size teşekkür etmem
için henüz erken diyorsunuz...
467
00:27:13,924 --> 00:27:15,352
...yolun başındayım çünkü.
468
00:27:15,433 --> 00:27:16,500
Aynen.
469
00:27:16,906 --> 00:27:19,484
Salmadan, boşlamadan
böyle devam edeceğim.
470
00:27:19,620 --> 00:27:21,217
Kendi yanıtını kendin verdin.
471
00:27:23,912 --> 00:27:24,975
Abim.
472
00:27:26,201 --> 00:27:27,826
-Sağ ol.
-Yekta Bey, afiyet olsun.
473
00:27:27,907 --> 00:27:29,373
Teşekkür ederim. Sağ ol.
474
00:27:30,076 --> 00:27:33,880
Şimdi buna mükemmel zamanlamayı da
yazalım lütfen.
475
00:27:34,146 --> 00:27:35,693
Peki hocam, notumu aldım.
476
00:27:35,935 --> 00:27:37,998
-Afiyet olsun.
-Afiyet olsun.
477
00:27:47,642 --> 00:27:49,266
Rıza, hoş geldin.
478
00:27:49,454 --> 00:27:51,142
Mekân benim lan. Sen hoş geldin.
479
00:27:51,456 --> 00:27:53,659
Hoş geldim. Hoş haberlerle geldim.
480
00:27:53,979 --> 00:27:56,026
Otur, anlatayım.
481
00:27:57,722 --> 00:27:59,057
Anlat.
482
00:27:59,229 --> 00:28:01,815
Rıza, sen hatırlarsın,
bizim şu Almancı Necdet var ya...
483
00:28:02,089 --> 00:28:03,526
...hani düğünde euro takmıştı.
484
00:28:03,649 --> 00:28:06,243
Hani geçen gün de bir akrabası
burada ileri geri konuşuyordu.
485
00:28:06,424 --> 00:28:08,283
Az daha sen onu dövecektin hani.
486
00:28:09,370 --> 00:28:11,831
-Ne anlatıyorsun dayı sen?
-Sana hayırlı bir iş diyeceğim.
487
00:28:12,042 --> 00:28:13,987
Bu Necdet'in oğlu koca delikanlı oldu.
488
00:28:14,135 --> 00:28:15,573
Benden de rica ettiler...
489
00:28:15,737 --> 00:28:19,563
Şimdi de Ayşe ve Kerem
Yiğiterlerin boşanmasını konuşalım biraz.
490
00:28:19,767 --> 00:28:23,749
Evliliğin bitmesinin
nedeni başka bir kadın mı? Ne dersiniz?
491
00:28:24,469 --> 00:28:27,391
Herkes Kerem Yiğiter
diyor ama ben Ayşe Yiğiter'in...
492
00:28:27,485 --> 00:28:29,500
...pardon artık Özkayalı
dememiz gerekiyor.
493
00:28:29,581 --> 00:28:31,727
Onun hayatında başka
biri olduğu duyumlarını alıyorum.
494
00:28:31,870 --> 00:28:33,737
-Hadi be.
-Bizim Ayşe mi?
495
00:28:34,073 --> 00:28:35,409
Hadi canım.
496
00:28:38,729 --> 00:28:41,870
Allah, geliyor, geliyor.
497
00:28:43,136 --> 00:28:44,628
Yandık vallahi.
498
00:29:07,120 --> 00:29:09,362
Bir süre kahvede televizyon olmayacak.
499
00:29:09,596 --> 00:29:11,901
Tamam mı? Hadi buyurun oyununuza.
500
00:29:15,838 --> 00:29:18,362
-Sen ne diyordun dayı?
-Yok Rıza, hiçbir şey demiyordum ben.
501
00:29:19,057 --> 00:29:20,643
Hah, iyi.
502
00:29:34,659 --> 00:29:36,573
Hoş geldin güzel kızım.
503
00:29:40,589 --> 00:29:43,565
-Gel kızım.
-Hoş bulduk Muhsin babacığım.
504
00:29:46,119 --> 00:29:50,857
O kadar yaşanan olaydan sonra bana
hâlâ baba diyebilmen ne güzel bir şey.
505
00:29:51,116 --> 00:29:54,889
Çok tatsız şeyler yaşadık ama
ben size hep inanıyordum.
506
00:29:55,131 --> 00:29:57,983
Evet, aklım karıştı. Neyse.
507
00:29:58,765 --> 00:30:01,562
Muhsin babacığım, sizin bendeki
yeriniz hep ayrı kalacak.
508
00:30:02,521 --> 00:30:04,544
Evladım, bir çay rica edelim.
509
00:30:05,054 --> 00:30:08,117
Senin yerin de her zaman
benim kalbimde öyle olacak.
510
00:30:09,085 --> 00:30:11,210
Zaten seni biraz da onun
için çağırdım buraya.
511
00:30:11,366 --> 00:30:13,663
Ne oldu Muhsin baba? Dinliyorum.
512
00:30:14,187 --> 00:30:17,765
Ayşeciğim, şirketteki varlığını
devam ettirmeni istiyorum.
513
00:30:18,421 --> 00:30:20,101
Siz ne kadar ayrılsanız da...
514
00:30:20,182 --> 00:30:24,432
...dışarıdan bakıldığında gözlerinizde
aşk yerine nefret görünse de...
515
00:30:24,723 --> 00:30:28,317
...ben er ya da geç sizin
barışacağınıza eminim.
516
00:30:29,731 --> 00:30:33,497
Muhsin baba, biz Kerem'le bir araya
geldiğimizde sadece kavga ediyoruz--
517
00:30:33,768 --> 00:30:36,956
O zamana kadar her şeyin aynı
şekilde devam etmesini istiyorum.
518
00:30:37,141 --> 00:30:41,063
Şirkette hâlâ güvenilir bir kızımın
olduğunu bilmek istiyorum.
519
00:30:41,362 --> 00:30:43,675
Sen zaten orada olmak zorundasın.
520
00:30:43,831 --> 00:30:47,753
Kendi ayaklarının üstünde durmak
zorundasın. O şirket senin de şirketin.
521
00:30:47,994 --> 00:30:50,011
Muhsin babacığım, çok teşekkür ederim.
522
00:30:50,542 --> 00:30:53,370
Böyle düşündüğünüz için
çok sevindim gerçekten.
523
00:30:53,752 --> 00:30:57,932
Ama olmaz. Biz Kerem'le bu saatten
sonra yüz yüze bakamayız.
524
00:30:58,619 --> 00:31:02,048
Özür dilerim. Ben bütün ilişkimi kesip,
her şeyi devredip...
525
00:31:02,308 --> 00:31:04,831
...şirketi--
-Gençken hayatımızda hep...
526
00:31:05,120 --> 00:31:08,409
...siyahlar ve beyazlar vardır.
Grileri hiç görmeyiz.
527
00:31:08,628 --> 00:31:10,792
Sen şimdi beni sadece dinle.
528
00:31:10,979 --> 00:31:13,167
Siyah ya da beyaz deme, dinle.
529
00:31:13,299 --> 00:31:15,791
Söylediklerimi aklının bir köşesinde tut.
530
00:31:16,019 --> 00:31:18,832
Ondan sonra düşün,
kendi kararını öyle ver.
531
00:31:23,807 --> 00:31:27,401
Muhsin baba, ben sadece
okulumu düşünmek istiyorum.
532
00:31:28,245 --> 00:31:30,667
Başka hiçbir şey düşünmek
istemiyorum artık.
533
00:31:34,854 --> 00:31:36,628
Getir yavrum, böyle ver.
534
00:31:37,884 --> 00:31:39,345
Teşekkürler.
535
00:31:42,003 --> 00:31:43,659
Muhsin babacığım.
536
00:31:48,245 --> 00:31:50,089
Feza, beni takip et sen.
537
00:31:50,300 --> 00:31:51,628
Buyurun Kerem Bey?
538
00:31:51,729 --> 00:31:53,565
Ayşe'nin menajeri Serpil Hanım'ı ara...
539
00:31:53,761 --> 00:31:55,870
...görüşmemiz gerektiğini söyle.
540
00:31:56,900 --> 00:31:58,900
Konu neydi diyeyim?
541
00:31:59,148 --> 00:32:03,000
Konu, evet, diyeceksin ki...
542
00:32:04,445 --> 00:32:07,671
...Ayşe'nin marka yüzü
olmasıyla alakalı diyeceksin.
543
00:32:07,780 --> 00:32:11,318
Sözleşmeyle ilgili diyeceksin, tamam mı?
Çok acil ara...
544
00:32:11,399 --> 00:32:13,131
...görüşmemiz gerektiğini söyle.
545
00:32:13,212 --> 00:32:14,892
Kerem Bey, ne yapacaksınız?
546
00:32:15,014 --> 00:32:17,748
Hayırdır Feza, bundan sonra her
hareketimi sana danışıp mı yapayım?
547
00:32:17,913 --> 00:32:20,561
Yok, öyle şey etmek istemedim ben.
548
00:32:20,725 --> 00:32:23,194
Ya da boş ver, vazgeçtim.
Tamam, ben hallederim, gidebilirsin.
549
00:32:23,803 --> 00:32:26,842
Bana mı sinirlendiniz Kerem Bey?
Çok özür dilerim gerçekten.
550
00:32:26,923 --> 00:32:29,337
Sana sinirlenmedim. Tamam, hadi git.
551
00:32:29,889 --> 00:32:31,436
Tamamdır.
552
00:32:41,295 --> 00:32:43,436
Ahh, Ayşe Hanım ya!
553
00:32:49,295 --> 00:32:50,818
Efendim Ceyda Hanım?
554
00:32:58,296 --> 00:33:00,241
Ne oldu sana? Durgunsun biraz.
555
00:33:00,413 --> 00:33:03,647
Muhsin babayla konuştum ya,
ondan öyle biraz şey oldum.
556
00:33:04,959 --> 00:33:07,600
Gonca, bizim kampüs var ya, kocaman böyle.
557
00:33:07,763 --> 00:33:11,208
Hatta arkasında da küçük bir ormanı var.
Baharda bayağı güzel olur oralar.
558
00:33:11,374 --> 00:33:13,733
Şey dediler bana,
Ayşe sen hiç kafanı takma...
559
00:33:13,849 --> 00:33:16,122
...ilk dönemi yaz okuluyla
halledebilirsin dediler.
560
00:33:16,233 --> 00:33:19,014
Bakalım, bilmiyorum.
Birkaç kişiyle de tanıştım.
561
00:33:19,147 --> 00:33:21,717
Onlar da tatlılar yani,
aynı bizim gibiler.
562
00:33:21,881 --> 00:33:25,230
Her şey yolunda, hayat devam ediyor,
mutlulukta 'forever' diyorsun yani.
563
00:33:25,311 --> 00:33:27,014
Fotoğraf da paylaşmışsın, gördüm.
564
00:33:27,788 --> 00:33:30,991
Yeldasız, Ceydasız, Hülyasız
hayat cennet gibi. Tabii öyle.
565
00:33:31,341 --> 00:33:34,138
-Keremsiz?
-Niye sordun?
566
00:33:34,552 --> 00:33:37,356
Güzelim, sen boşanalı bir hafta oldu.
567
00:33:37,676 --> 00:33:40,020
Ama sen bunların hiçbiri
yaşanmamış gibi davranıyorsun.
568
00:33:40,270 --> 00:33:44,215
Gonca, Kerem hayatına devam ediyor,
ben niye hayatıma devam etmeyeyim?
569
00:33:49,505 --> 00:33:51,911
Elveda kuru kafa astronot.
570
00:33:55,919 --> 00:33:58,746
Elveda pembe dosyalar. Kardeşim bak...
571
00:33:59,200 --> 00:34:02,091
...çok güzel siparişler verdim.
Burayı...
572
00:34:02,263 --> 00:34:05,841
...şöyle ciddi bir patron
odası gibi döşüyorum.
573
00:34:06,028 --> 00:34:07,575
Spora başlamışsın.
574
00:34:07,746 --> 00:34:11,293
Ne o? Ha, önemli bir şey değil.
575
00:34:11,536 --> 00:34:14,044
-Öyle günlük koşu.
-Ha.
576
00:34:14,552 --> 00:34:16,888
Mesaj içeriği olmayan bir
paylaşımdı diyorsun yani?
577
00:34:17,599 --> 00:34:20,505
Bırak şimdi onu, bak sana ne
göstereceğim. Bak, şuna odaklan.
578
00:34:21,216 --> 00:34:22,981
Kardeşim bak şimdi.
579
00:34:23,497 --> 00:34:26,239
Sana planımızdan bahsediyorum.
580
00:34:26,458 --> 00:34:30,513
Sabah dokuz, akşam 10 işteyiz.
Önceliğimiz her zaman iş.
581
00:34:30,708 --> 00:34:32,700
Ama arada bir 'crossfit'e kaçıyoruz,
tamam mı?
582
00:34:32,786 --> 00:34:34,758
Kafa dağılsın, spor önemli çünkü.
583
00:34:34,839 --> 00:34:37,855
Onun dışında üç haftada bir
tatil yapıyoruz.
584
00:34:38,222 --> 00:34:40,910
İyi dinlenelim ki yorulmayalım.
Tatil de önemli.
585
00:34:41,424 --> 00:34:44,213
Onun dışında sezonun bütün
oyunlarına bilet aldım.
586
00:34:44,424 --> 00:34:48,025
Tabii sadece sanat aktiviteleri değil,
arada bir ne bileyim...
587
00:34:48,181 --> 00:34:52,392
...halı saha yaparız, baskete gideriz,
'paintball', bowling. Anladın sen.
588
00:34:52,705 --> 00:34:55,166
Yani demem o ki gündüz
zihnimiz çalışacak...
589
00:34:55,330 --> 00:34:57,392
...akşam da bedenimiz.
590
00:34:57,540 --> 00:34:59,923
Sürekli bir aktiflik
hâlinde olacağız.
591
00:35:00,299 --> 00:35:02,783
Burası önemli. Hah, bir de şu var...
592
00:35:03,236 --> 00:35:04,900
...2025'e kadar da...
593
00:35:05,039 --> 00:35:07,781
...bütün tatil mekânlarına
rezervasyon yaptırdım.
594
00:35:07,986 --> 00:35:10,509
Hedefimiz beş sene içerisinde...
595
00:35:10,618 --> 00:35:12,774
...65 ülke. Nasıl?
596
00:35:15,017 --> 00:35:18,044
Vallahi 'bro', avukatım olmadan ben bu
sözleşmeyi imzalayamam, kusura bakma.
597
00:35:18,125 --> 00:35:22,453
Al işte, kimseye iyilik yaramıyorum.
Yapmazsan yapma, ben yaparım.
598
00:35:22,713 --> 00:35:27,314
Şurada güzel hayatın reçetesini
hazırlamışım, sen beğenmiyorsun.
599
00:35:27,549 --> 00:35:31,205
Reçete? Sen bununla
iyileşeceğini düşünüyorsun yani.
600
00:35:31,806 --> 00:35:34,798
Ben onu kaçırmışım kardeşim,
kusura bakma. Aptallık etmişim.
601
00:35:34,994 --> 00:35:37,150
Boş yapıyorsun Volkan.
602
00:35:41,072 --> 00:35:43,322
Ne kadar çok pembe var bu odada ya!
603
00:35:45,814 --> 00:35:48,502
Serpil Hanım arıyor. Menajerim.
604
00:35:49,314 --> 00:35:51,447
Efendim Serpil Hanım?
605
00:35:52,306 --> 00:35:54,314
İyiyim. Siz nasılsınız?
606
00:35:55,555 --> 00:36:00,250
Şirkete. Tamam, birazdan geçerim
ben şirkete. Hoşça kalın.
607
00:36:01,444 --> 00:36:02,866
Ne olmuş?
608
00:36:05,163 --> 00:36:09,210
Demek ki artık şirkete menajerim
aracılıyla çağrılacağım. Güzel.
609
00:36:10,217 --> 00:36:12,975
Kerem çağırıyormuş. Pardon, Kerem Bey.
610
00:36:13,389 --> 00:36:15,624
Pardon, hesabı alabilir miyiz?
611
00:36:16,741 --> 00:36:19,772
Gidelim bakalım. Görelim ne istiyormuş.
612
00:36:29,882 --> 00:36:31,256
Erkut.
613
00:36:32,592 --> 00:36:35,123
Bir dakika birader, ağzım dolu.
Bir şey konuşacağız herhâlde.
614
00:36:35,272 --> 00:36:38,061
-Tamam, afiyet olsun.
-Bak güzel kardeşim...
615
00:36:38,780 --> 00:36:42,545
...sana bir soru. Senin önünde
bir tabak kuru fasulye var...
616
00:36:42,827 --> 00:36:45,624
...bir de böyle haşlama et var.
Hangisinden başlarsın?
617
00:36:45,897 --> 00:36:47,835
Ben şey, haşlama seçeceğim.
618
00:36:48,014 --> 00:36:50,186
Hah. Ben de haşlama seçeceğim.
619
00:36:50,413 --> 00:36:55,014
İşte bak, düşün, senin kuzen bizim
Ayşe'nin gözünde bu kuru fasulye gibi.
620
00:36:55,350 --> 00:36:57,467
İkinci tercih yani. Anladın mı?
621
00:36:57,710 --> 00:37:01,772
Benim 'ex' enişte ne yazık ki bu yıl da
haşlamalığını kimseye kaptırmamış.
622
00:37:02,007 --> 00:37:04,897
Ben anlamadım.
Benim Türkçem yetmedi Erkut.
623
00:37:05,100 --> 00:37:06,944
Bak şimdi güzel kardeşim,
şöyle anlatayım...
624
00:37:07,139 --> 00:37:10,460
...benim 'ex' eniştenin tekstil
fabrikasından yalısına...
625
00:37:10,702 --> 00:37:12,686
...binmek nasip olmadı ama...
626
00:37:12,905 --> 00:37:17,819
...yatına, bin bir çeşit arabasına kadar
hiçbir eksiği yok. Anladın mı?
627
00:37:18,233 --> 00:37:19,874
Yani senin kuzen de...
628
00:37:19,955 --> 00:37:23,662
...senin gibi böyle eli mikrofon
tutan bir kardeşimizse bu iş yaş.
629
00:37:23,913 --> 00:37:27,241
Erkut, sen biraz yanlış
anlıyorsun galiba kardeşim.
630
00:37:27,663 --> 00:37:29,905
Müzik benim tutkum, tamam mı?
631
00:37:30,085 --> 00:37:32,717
Bizim ailenin işleri farklı.
Müzik benim tutkum.
632
00:37:32,798 --> 00:37:35,632
O benim için muazzam bir şey yani.
633
00:37:36,084 --> 00:37:39,678
Bizim ailenin işleri şöyle,
bizim 'bis'ler var Almanya'da, tamam mı?
634
00:37:39,881 --> 00:37:44,473
Köln'de, Nürnberg'de,
Stuttgart'ta, Mitte'de, tamam mı?
635
00:37:44,561 --> 00:37:46,600
Ne anlatıyorsun oğlum sen?
Ben anlamıyorum.
636
00:37:46,684 --> 00:37:51,489
Ben sana diyorum ki...
Benim ayda benzinime giden parayla...
637
00:37:51,831 --> 00:37:54,479
...ben burada bir tane bina dikeceğim.
Anlıyor musun?
638
00:37:55,714 --> 00:37:58,011
Benim 'haus'larımı satsam...
639
00:37:58,143 --> 00:38:00,987
...ben bu ilçeyi satın alırım Erkut.
640
00:38:01,205 --> 00:38:03,775
Benim bütün ailem mallarını satsa...
641
00:38:03,979 --> 00:38:06,042
...ben İstanbul'u satın alırım.
642
00:38:06,141 --> 00:38:08,422
Bir dakika bir dakika, sakin ol.
643
00:38:08,891 --> 00:38:12,274
Bana böyle tane tane anlat
bakalım mal varlığını.
644
00:38:12,453 --> 00:38:15,961
Tane falan yok Erkut.
Bende euro çok, anladın mı?
645
00:38:16,516 --> 00:38:19,750
'Kapiş'? 'Okay'? 'Schön'?
646
00:38:21,805 --> 00:38:23,821
Senin kuzen de seninle
aynı işimi yapıyor peki?
647
00:38:24,094 --> 00:38:25,946
Onun işleri biraz daha iyi.
648
00:38:26,211 --> 00:38:28,180
-Yapma ya.
-Güzel.
649
00:38:28,951 --> 00:38:31,242
Bütün kızlar ona hasta, biliyor musun?
650
00:38:31,415 --> 00:38:35,914
Bayılıyor kızlar. Gördüklerinde ne
kadar yakışıklı ama o Ayşe'yi istiyor.
651
00:38:36,250 --> 00:38:39,602
-O Ayşe'yi seviyor.
-Burada da var öyle bir tip.
652
00:38:40,242 --> 00:38:44,078
Sen Almanya'ya gel Erkut,
benim Kreuzberg'de dükkân var.
653
00:38:44,203 --> 00:38:45,320
Almanya'da?
654
00:38:45,414 --> 00:38:47,773
Almanya'da, Kreuzberg'de, yeri çok güzel.
655
00:38:47,891 --> 00:38:49,156
Aynı böyle.
656
00:38:49,237 --> 00:38:53,555
Biraz yemek yapıyor gibi, döner
yok ama 'fast food' yani, tamam mı?
657
00:38:53,766 --> 00:38:56,407
İşletirsin orayı, ben vereyim sana orayı.
658
00:38:57,649 --> 00:38:59,462
Anlat sen. Ee?
659
00:39:11,000 --> 00:39:14,250
-Ben yanındayım, tamam mı?
-Biliyorum, yanımdasın.
660
00:39:14,523 --> 00:39:16,609
Okula geç kalacağım diye gerildim işte.
661
00:39:16,765 --> 00:39:18,382
Ayşe Hanım!
662
00:39:18,657 --> 00:39:20,086
Kız.
663
00:39:20,297 --> 00:39:21,696
Çok özledik sizi.
664
00:39:21,797 --> 00:39:23,985
Ben de sizi özledim.
Ne var ki özleyecek sanki?
665
00:39:24,227 --> 00:39:27,407
Yaz, ara, görüşelim dışarıda.
Dışarıda da görüşülüyor.
666
00:39:27,609 --> 00:39:32,023
Öyle tabii de ne bileyim,
sen varken burası çok başkaydı.
667
00:39:33,157 --> 00:39:34,860
Kerem Bey de öyle.
668
00:39:34,985 --> 00:39:37,633
Bazen masana bakıp ağlayasım geliyor.
669
00:39:37,805 --> 00:39:39,399
Masa demişken...
670
00:39:39,586 --> 00:39:42,750
...hayret, Ceyda masamı yakmamış,
ben yakar diye bekliyordum.
671
00:39:43,196 --> 00:39:46,141
Neyse, alışkanlık,
eşyalarımı bırakayım bari.
672
00:39:51,118 --> 00:39:53,602
Hadi o zaman, bitirelim şu işi.
673
00:39:53,695 --> 00:39:57,625
Kerem Bey'in bir toplantısı var,
seninle bir kahve içelim istersen.
674
00:39:57,828 --> 00:40:00,445
Kahve mi içelim? Bence kahve içmeyelim.
675
00:40:00,695 --> 00:40:02,430
Çünkü Kerem Bey'in
benimle toplantısı var.
676
00:40:02,511 --> 00:40:05,649
Ben tam vaktinde buraya geldim.
677
00:40:05,983 --> 00:40:07,889
Yoksa okula geç kalırım, olmaz.
678
00:40:08,092 --> 00:40:10,451
Bana göre de öyle ama biliyorsun.
679
00:40:11,350 --> 00:40:13,376
Kim var ki içeride? O kadar önemli top...
680
00:40:16,295 --> 00:40:18,053
Daha önce hiç görmediğim bir yüz.
681
00:40:18,154 --> 00:40:21,920
Biz kötü senaryolar yazmayalım.
682
00:40:22,303 --> 00:40:25,490
Buraya oturup sakin sakin bekleyeyim.
Kötü fikirleri aklımıza getirmeyelim.
683
00:40:25,654 --> 00:40:28,037
Yok Goncacığım, ne kötü fikri,
ne senaryosu?
684
00:40:28,118 --> 00:40:30,841
Ben de buraya herkes gibi
iş konuşmaya geldim.
685
00:40:35,442 --> 00:40:37,394
Buyurun.
686
00:40:37,629 --> 00:40:40,254
-Merhaba.
-Merhabalar. Nazmiye Hanım'la Rıza Bey.
687
00:40:40,386 --> 00:40:42,222
Buse'nin velileri, değil mi?
688
00:40:42,418 --> 00:40:45,348
-Hoş geldiniz. Oturun lütfen.
-Böyle oturalım.
689
00:40:46,777 --> 00:40:50,395
Hoş bulduk.
Evet, Buse'nin velileri biziz.
690
00:40:50,558 --> 00:40:53,058
İnşallah bir yaramazlık
yapmamıştır Hoca Hanım?
691
00:40:53,261 --> 00:40:55,738
Gerçi olur, damarındaki
kanın yarısı bunun.
692
00:40:55,949 --> 00:40:59,301
Nazmiye, bırak da Hoca Hanım konuşsun.
Bir öğrenemedin dinlemeyi.
693
00:40:59,504 --> 00:41:03,106
Şimdi bunlar Buse'nin bu
hafta çizdiği resimler.
694
00:41:03,793 --> 00:41:05,395
Bakın lütfen.
695
00:41:06,059 --> 00:41:11,191
Resimlerden Buse'nin iç dünyasının
karamsar ve kasvetli olduğunu anlıyoruz.
696
00:41:11,800 --> 00:41:15,269
Biz konuşmaya çalıştık ama
bize hiçbir şey söylemedi.
697
00:41:15,457 --> 00:41:17,902
Ayrıca arkadaşlarına da
öfkeli davranıyor.
698
00:41:18,128 --> 00:41:20,613
Biz de okul yönetimi olarak
endişelendik açıkçası.
699
00:41:21,012 --> 00:41:23,731
Evinizde ya da ilişkinizde
bir problem mi var?
700
00:41:24,769 --> 00:41:26,620
Resimden nasıl anladılar onu?
701
00:41:26,816 --> 00:41:29,816
Vallahi hocam, şimdi yalan
demek gibi olmasın da...
702
00:41:29,973 --> 00:41:32,176
...bizim evde hiç dert bitmez.
703
00:41:32,301 --> 00:41:36,090
Ama biz Buse'mi leydi gibi yetiştirdik,
değil mi? Gözünün içine baktık.
704
00:41:36,394 --> 00:41:39,613
Tabii canım, öyle sinirlenecek
bir çocuk değil benim çocuğum.
705
00:41:39,785 --> 00:41:42,691
Niye böyle oldu ki acaba?
Ne yapsak, bir doktora mı götürsek?
706
00:41:42,901 --> 00:41:45,987
Çocuk ne görüyorsa onu yapıyor.
Sen yanında bağır çağır!
707
00:41:46,136 --> 00:41:48,300
Ondan sonra Buse böyle davranmasın.
708
00:41:48,481 --> 00:41:50,613
Nazmiye, konuşturma beni
Hoca Hanım'ın yanında.
709
00:41:50,738 --> 00:41:52,558
Bu anamla izlediğiniz programlar ne?
710
00:41:52,770 --> 00:41:56,254
Onlar ne? Yok, o onu kaçırıyor,
o onu bilmem ne yapıyor.
711
00:41:56,335 --> 00:41:58,423
-Çocuk onlardan etkileniyor.
-Uydurma be, Allah Allah!
712
00:41:58,504 --> 00:42:00,543
Hocam, söyleyin, iftira atmasın.
713
00:42:00,624 --> 00:42:02,233
Nazmiye Hanım, Rıza Bey...
714
00:42:02,323 --> 00:42:04,854
Buse eve geldiğinden ben
televizyonu kapatıyorum.
715
00:42:05,004 --> 00:42:08,121
Bırak Allah aşkına. Hoca Hanım, sabahtan
akşama kadar izlediklerini bir görseniz...
716
00:42:08,202 --> 00:42:10,108
...var ya, yemin ediyorum...
717
00:42:15,042 --> 00:42:17,995
Benim size naçizane tavsiyem...
718
00:42:18,151 --> 00:42:21,956
...birbirinize Buse'nin yanında
böyle yargılayıcı davranmayın.
719
00:42:22,073 --> 00:42:23,300
Sana diyor.
720
00:42:23,470 --> 00:42:26,790
Bu sizin iletişim şekliniz
olabilir ama Buse buradan...
721
00:42:26,956 --> 00:42:29,058
...ayrılacağınız sonucunu çıkarabilir.
-Demeyin.
722
00:42:29,346 --> 00:42:30,987
Yok canım.
723
00:42:31,307 --> 00:42:35,948
Lütfen Buse'ye rahat olabileceği,
mutlu olabileceği bir ortam yaratın.
724
00:42:36,292 --> 00:42:38,761
Birbirinizi sevdiğinizi gösterin ona.
725
00:42:42,659 --> 00:42:44,323
Ben miyim o şimdi?
726
00:42:54,885 --> 00:42:57,284
Bitmedi, toplantı bitmedi.
727
00:42:57,792 --> 00:43:00,424
-Bitmeyen toplantı.
- Ayy!
728
00:43:01,651 --> 00:43:05,120
Ayşeciğim, seni gazlamak istemiyorum
ama bana bile fenalık geldi.
729
00:43:05,409 --> 00:43:08,628
Bu nasıl bir toplantıymış?
Bir tuhaflık var kesin bunda.
730
00:43:09,495 --> 00:43:11,494
-Volkan.
-Ayşe, hoş geldin.
731
00:43:11,596 --> 00:43:13,768
-Hoş bulduk. Ne haber?
-İyi vallahi. Sen?
732
00:43:14,081 --> 00:43:16,941
İyiyim. Bir şey diyeceğim. Benim 20 dakika
önce burada toplantım vardı.
733
00:43:17,021 --> 00:43:19,729
20 dakikadır bekliyorum.
Lütfen patronuna söyler misin?
734
00:43:19,846 --> 00:43:22,315
Eğer onunla toplantıya geçemezsem,
okula geç kalacağım.
735
00:43:22,502 --> 00:43:24,244
Okula mı başladın? Çok sevindim.
736
00:43:24,354 --> 00:43:26,854
Okula başladı.
İstersen müfredatını sayar ama...
737
00:43:26,935 --> 00:43:29,044
...konumuz o değil canım.
Sen dediğini bir yapsana.
738
00:43:29,198 --> 00:43:31,214
O sohbet falan değildir,
toplantı uzamıştır.
739
00:43:31,456 --> 00:43:33,843
Biraz bekleyin, çıkarlar birazdan.
Benim işim var şimdi.
740
00:43:35,198 --> 00:43:38,987
Nasıl uzun sürmüştür?
20 dakika uzar mı bir toplantı?
741
00:43:39,331 --> 00:43:41,776
Böyle profesyonellik de
hayatımda hiç görmedim.
742
00:43:42,510 --> 00:43:47,339
Kendi masamda oturamıyorum. Başkasının
masasının ucuna oturmuş bekliyoruz.
743
00:43:47,542 --> 00:43:50,643
Toplantıya giremiyorum.
Kerem orada, ben burada.
744
00:43:50,979 --> 00:43:53,088
Her şey çok garip.
Gittikçe de garipleşiyor.
745
00:43:53,627 --> 00:43:56,369
Bas git kızım ya! Ne duruyorsun?
746
00:43:56,502 --> 00:43:59,424
Afakanlar bastı bana. Başlatmasınlar
toplantısına da bir şeyine de.
747
00:43:59,666 --> 00:44:01,736
Git sen. Niye bekliyorsun bu kadar?
748
00:44:01,932 --> 00:44:03,839
Yok, gerçekten gitmek istiyorum.
749
00:44:04,323 --> 00:44:06,589
Ama gitmeden önce Kerem'e
iki çift lafım var.
750
00:44:06,745 --> 00:44:09,550
Ben kendimi yiyeceğime
Kerem kendini yesin.
751
00:44:10,432 --> 00:44:12,948
Hah, Ceyda Hanım.
752
00:44:15,252 --> 00:44:19,174
Ayşe Hanım'ın Kerem Bey'le toplantısı
vardı. Bayağı bekliyoruz biz burada.
753
00:44:19,516 --> 00:44:22,094
Gelen giden yok.
Kimse bir şey söylemiyor.
754
00:44:22,175 --> 00:44:24,422
Kerem Bey'e söyler misiniz,
biz burada bekliyoruz.
755
00:44:24,655 --> 00:44:27,186
Toplantısı uzamıştır. Ne var ki bunda?
Normal bir şey.
756
00:44:27,405 --> 00:44:30,421
Tabii doğal olarak herkes
alışık değil bu duruma ama.
757
00:44:30,545 --> 00:44:34,301
Siz burada beklemeyin, burada dikilmenize
gerek yok. Bitince haber verirler.
758
00:44:39,786 --> 00:44:42,427
Gel bir tanem, biz şöyle
birkaç dakika daha bekleyelim.
759
00:44:42,778 --> 00:44:45,661
Sakin sakin şurada.
Tatlı tatlı bekleyelim.
760
00:44:47,247 --> 00:44:48,739
Geldim.
761
00:44:50,560 --> 00:44:52,372
Dernek olarak şeffaflık politikamız var.
762
00:44:52,481 --> 00:44:54,872
Nakit para da kabul etmiyoruz.
Paraya da dokunmuyoruz.
763
00:44:55,074 --> 00:44:57,883
Burs verdiğimiz öğrencilerin
isimlerini de, adreslerini de...
764
00:44:57,964 --> 00:44:59,481
...dekontlarını da size yollayacağız.
765
00:44:59,578 --> 00:45:01,016
Harika. Görüyor musun?
766
00:45:01,345 --> 00:45:03,126
Benim zaten sizden yana hiç şüphem yoktu.
767
00:45:03,207 --> 00:45:04,947
Hesabınızdan takip ediyorum sizi.
768
00:45:05,134 --> 00:45:06,544
Bir şey söylememe izin verin.
769
00:45:06,625 --> 00:45:09,943
Siz insanlığın ve ülkenin yüz akısınız.
770
00:45:10,092 --> 00:45:12,506
Sadece kendimizi mutlu
etmek için çabalıyoruz.
771
00:45:12,754 --> 00:45:15,004
O da insanların yarasını
sararak mümkün oluyor.
772
00:45:15,090 --> 00:45:17,769
Ee şey, Kerem Bey, bölüyorum ama...
773
00:45:17,850 --> 00:45:20,340
...Ayşe Hanım geldi de
biraz acelesi varmış.
774
00:45:20,421 --> 00:45:23,020
Evet Feza, bölüyorsun.
Görmüyor musun, benim de misafirim var.
775
00:45:23,145 --> 00:45:24,324
Söyle beklesin.
776
00:45:24,405 --> 00:45:25,645
Ya siz söyleseniz.
777
00:45:25,746 --> 00:45:28,347
Fezacığım! Çıkar mısın canım? Hadi!
778
00:45:28,512 --> 00:45:29,558
Çıkarım.
779
00:45:29,639 --> 00:45:30,652
Çıkarım.
780
00:45:32,051 --> 00:45:35,457
Aha, bak, elleri ayrı çizmiş.
Tabii ki elleri ayrı çizer.
781
00:45:35,582 --> 00:45:37,777
Bir kere bile kızının yanında
benim elimi tuttun mu?
782
00:45:37,858 --> 00:45:39,199
Seni seviyorum dedin mi bana?
783
00:45:39,280 --> 00:45:41,863
İlla lafla mı oluyor kızım?
Ben daha sana ne yapayım?
784
00:45:41,974 --> 00:45:43,677
Gururumu okşa. Allah Allah!
785
00:45:43,758 --> 00:45:45,873
Canım de, aşkım karım de.
786
00:45:45,954 --> 00:45:47,451
Ayımsın sen benim de.
787
00:45:47,532 --> 00:45:50,857
İşte sen benim yüreğime
doğan güneşsin de.
788
00:45:51,091 --> 00:45:52,560
Diyemem ben öyle bayan lafları.
789
00:45:52,641 --> 00:45:54,193
Ay, bayanın batsın!
790
00:45:57,818 --> 00:45:58,912
Neyse.
791
00:45:59,094 --> 00:46:00,693
Ne yapıyorsun lan? Nereye?
792
00:46:00,802 --> 00:46:01,834
Kahveye gidiyorum.
793
00:46:01,915 --> 00:46:05,114
Rıza, otur şuraya. Âşıklar
gibi prova yapacağız. Otur!
794
00:46:08,865 --> 00:46:10,224
-İyi. Hadi yap.
-Hıh.
795
00:46:10,305 --> 00:46:13,060
Bak şimdi, Buse içeri girdiğinde...
796
00:46:13,141 --> 00:46:15,124
...sen şöyle kafanı böyle
hafif eğeceksin...
797
00:46:15,205 --> 00:46:17,764
...ondan sonra bir bana bakacaksın,
bir Buse'ye bakacaksın, diyeceksin ki...
798
00:46:17,888 --> 00:46:21,138
...ay, kraliçemle prensesim.
799
00:46:21,297 --> 00:46:22,516
Hah, hadi yap.
800
00:46:23,617 --> 00:46:26,195
Ay, kraliçemle prensesim.
801
00:46:26,276 --> 00:46:27,953
Rıza, bana doğru oynar mısın?
802
00:46:29,305 --> 00:46:32,047
Ay, kraliçemle prensesim.
803
00:46:32,128 --> 00:46:33,414
Rıza ya, duyguyu ver.
804
00:46:33,495 --> 00:46:35,273
Bir tık yüksek oyna. Bana geçmedi.
805
00:46:35,354 --> 00:46:36,633
Ne diyorsun kızım? Ne geç...
806
00:46:36,846 --> 00:46:38,135
Ne anlatıyorsun sen?
807
00:46:38,216 --> 00:46:41,916
Rızacığım, âşıklar gibi davranacağız,
sonra da dudaktan öpüşeceğiz.
808
00:46:42,143 --> 00:46:43,916
-Çocuğun yanında?
-He, çocuğun yanında.
809
00:46:43,997 --> 00:46:47,572
Çocuğun yanında öpüşmedik diye
böyle oldu işte benim kızım zaten.
810
00:46:50,135 --> 00:46:52,479
Dudaktan öpüşmenin de
provasını yapalım mı?
811
00:46:52,908 --> 00:46:53,923
Gel.
812
00:46:59,385 --> 00:47:00,510
Tamam o zaman.
813
00:47:00,591 --> 00:47:01,822
Her şey için çok teşekkür ederim.
814
00:47:01,903 --> 00:47:02,908
Biz teşekkür ederiz.
815
00:47:02,989 --> 00:47:04,908
Ceyda Hanım da muhasebeye iletir zaten.
816
00:47:04,989 --> 00:47:07,119
Her ay düzenli ödeme
yaptığımızdan emin oluruz.
817
00:47:07,200 --> 00:47:08,463
Peki, çok sağ olun.
818
00:47:08,780 --> 00:47:09,842
Hah.
819
00:47:20,096 --> 00:47:22,979
Ayşeciğim, çağıracaktım
ben seni toplantı için.
820
00:47:23,268 --> 00:47:25,245
Ee, daha bitmedi benim toplantım.
821
00:47:25,520 --> 00:47:27,927
40 dakikadır bekliyorum Kerem Bey.
Benim de işlerim var.
822
00:47:28,008 --> 00:47:31,020
Ayrıca hanımefendi ayaklanınca
toplantınızın bittiğini düşündüm.
823
00:47:31,325 --> 00:47:35,668
Ayşeciğim, sen bırakıp gittiğinden
beri buralar eskisi gibi değil.
824
00:47:35,749 --> 00:47:37,903
Daha doğrusu olması gerektiği gibi.
825
00:47:38,089 --> 00:47:41,667
Senin triplerinle, duygusal
dengesizliklerinle uğraşacağımıza...
826
00:47:41,956 --> 00:47:45,666
...çalışıyoruz biz, mümkünse.
Müsaade edersen eğer.
827
00:47:45,995 --> 00:47:49,065
Ceyda, sen de müsaade etsen de
biz bir yalnız mı konuşsak?
828
00:47:49,151 --> 00:47:50,651
Bir çıkar mısın lütfen?
829
00:47:50,745 --> 00:47:51,800
Kerem.
830
00:47:52,659 --> 00:47:53,972
Hayır, Ceyda kalıyor.
831
00:47:54,128 --> 00:47:57,979
Ceyda Hanım, Ayşe Hanım'a
sözleşmesini uzatın.
832
00:47:58,315 --> 00:48:00,229
Önceden de konuyu anlatın ona.
833
00:48:00,362 --> 00:48:03,273
Ben şu an Ceyda'nın bana hiçbir şey
anlatmasını istemiyorum.
834
00:48:03,354 --> 00:48:04,987
Bir şey anlatacaksan sen anlat.
835
00:48:05,068 --> 00:48:08,120
Pardon, siz anlatın Kerem Bey
çünkü başka türlü ben anlamam.
836
00:48:08,201 --> 00:48:10,339
Ayşe, seni burada görmek
istemiyorum artık.
837
00:48:16,197 --> 00:48:18,283
Bak, başka bir şey
isteseymişsin olacakmış.
838
00:48:18,364 --> 00:48:19,798
Başka bir şey istemiyorum.
839
00:48:20,259 --> 00:48:23,540
Sözleşmeyi fes ediyoruz.
Artık marka yüzümüz değilsin.
840
00:48:23,728 --> 00:48:25,197
Burada detayları var.
841
00:48:26,025 --> 00:48:29,069
Tazminat için istediğin
meblağı yazabilirsin.
842
00:48:35,476 --> 00:48:38,218
Evet, Ayşe Özkayalı.
843
00:48:39,054 --> 00:48:40,734
Meblağ kısmını boş bıraktık.
844
00:48:41,109 --> 00:48:43,663
Sıfırlar konusunda
cömert davranabilirsin.
845
00:48:43,898 --> 00:48:46,975
Hani derler ya, bir an önce bu iş bitsin.
846
00:49:12,361 --> 00:49:14,228
Üzgünüm Kerem Bey, Ceyda Hanım...
847
00:49:14,309 --> 00:49:16,290
...ama beş yıl daha beni burada
görmeye devam edeceksiniz.
848
00:49:16,371 --> 00:49:20,314
İnternet sitenizde, posterlerde, yani her
yerde beni görmeye devam edeceksiniz.
849
00:49:20,395 --> 00:49:23,329
Ama kovabiliyorsanız kovun bakalım.
850
00:49:23,502 --> 00:49:24,666
Hodri meydan.
851
00:49:26,017 --> 00:49:27,236
Sen merak etme Kerem.
852
00:49:27,317 --> 00:49:29,681
Ben bu işi hallederim.
Bugün değilse bile yarın.
853
00:49:31,127 --> 00:49:33,478
Ayşe Hanım, iyi misiniz?
854
00:49:34,596 --> 00:49:36,159
Herkes bir beni dinlesin.
855
00:49:36,572 --> 00:49:38,478
İki saniye işiniz bırakın, beni dinleyin.
856
00:49:38,908 --> 00:49:40,626
Arkadaşlar, Ayşe...
857
00:49:41,353 --> 00:49:45,994
Ayşe Özkayalı bundan sonra
hiçbir ayrıcalığı yoktur.
858
00:49:46,330 --> 00:49:49,392
Herkesle eşit şartlarda
buranın bir çalışanıdır.
859
00:49:51,330 --> 00:49:52,447
Kerem, ne oluyor abi?
860
00:49:52,528 --> 00:49:53,666
Bir şey olmuyor.
861
00:49:53,747 --> 00:49:55,822
Herkese ait olduğu yeri anlatıyorum.
862
00:49:56,736 --> 00:49:59,478
Ben zaten burada herhangi
bir çalışan gibiydim.
863
00:49:59,559 --> 00:50:01,322
Öyle kalmaya da devam edeceğim.
864
00:50:01,403 --> 00:50:03,846
Kendisinin kimseden
farkı olmadığı gibi...
865
00:50:04,103 --> 00:50:06,431
...pozisyonu ve görevi ne gerekiyorsa
bundan sonra onu yapacak.
866
00:50:06,512 --> 00:50:09,704
Zaten yakında da aramızdan ayrılacak.
Anlaşıldı mı?
867
00:50:11,127 --> 00:50:12,165
İyi.
868
00:50:26,378 --> 00:50:27,605
Şunlara bak ya.
869
00:50:27,686 --> 00:50:29,373
Şunlara bak, şun...
870
00:50:29,675 --> 00:50:30,894
Şunlara bak.
871
00:50:31,449 --> 00:50:34,550
Kerem'le Ceyda, siz ne yapıyorsunuz?
872
00:50:34,631 --> 00:50:36,878
Şu yaptığınız şeylere bakar mısın?
873
00:50:37,027 --> 00:50:39,160
Sen kimsin? Sen beni paranla...
874
00:50:39,378 --> 00:50:41,269
...paranla sen beni başından
atabileceğini mi zannediyorsun?
875
00:50:41,350 --> 00:50:42,579
Sen kimsin ya?
876
00:50:45,196 --> 00:50:46,986
Tamam, sakin ol.
877
00:50:47,876 --> 00:50:49,407
Sakin ol kızım.
878
00:50:49,954 --> 00:50:52,634
Şimdi sen ne istiyorsun?
Ne istediğini unutma.
879
00:50:52,860 --> 00:50:58,376
Sen her normal insan gibi işini gücünü
yapmaya devam etmek istiyorsun.
880
00:50:58,564 --> 00:51:00,361
Ama bunun alt metninde ne var?
881
00:51:00,704 --> 00:51:03,361
Kerem'in hayatını zindana çevirmek var.
882
00:51:03,548 --> 00:51:05,564
Ama bunu yaparken de ne yapıyorsun?
883
00:51:06,118 --> 00:51:07,798
'Cool' oluyorsun. Sakinleş.
884
00:51:07,879 --> 00:51:09,314
Sakinleş Ayşe.
885
00:51:15,402 --> 00:51:19,135
Sakın! Sakın bir şey söyleme!
886
00:51:19,722 --> 00:51:21,292
Tamam. Konuşmuyorum.
887
00:51:21,402 --> 00:51:22,573
Bir şey demiyorum.
888
00:51:22,654 --> 00:51:23,706
Gülme.
889
00:51:24,598 --> 00:51:26,472
Mimik yapma, yapma.
890
00:51:34,996 --> 00:51:36,442
Ayşe, çok özür dilerim.
891
00:51:36,535 --> 00:51:40,308
Tutamadım kendimi çünkü
böyle gergin anlarda bana...
892
00:51:40,559 --> 00:51:42,043
...gülme geliyor.
893
00:51:44,121 --> 00:51:48,426
Ya şimdi sen böyle fakir ama gururlu
kız hâlleri yapıyorsun ya...
894
00:51:48,507 --> 00:51:50,106
...o paranı istemem falan.
895
00:51:51,207 --> 00:51:53,707
Yani sanki biz de senin hâlâ...
896
00:51:53,788 --> 00:51:57,324
...hâlâ Kerem'in peşinde olduğunu
anlamıyoruz sanıyorsun.
897
00:51:59,387 --> 00:52:03,082
Ah sizin, ah sizin şu
kurnazlığınız yok mu!
898
00:52:06,855 --> 00:52:10,207
Ay, yine mi? Sakil sakil hareketler.
Ne yapacaksın?
899
00:52:13,223 --> 00:52:15,879
Yok, senin ateşin çıkmış Ceyda,
yanakların kızarmış.
900
00:52:15,960 --> 00:52:17,488
Ben sana yardım edeyim.
901
00:52:18,714 --> 00:52:21,300
Ayşe, ne yapıyorsun? Şaşırmışsın sen!
Saçmalama!
902
00:52:21,381 --> 00:52:22,574
Yapma şunu!
903
00:52:22,655 --> 00:52:24,996
Ayşe, yapma diyorum! Yapma!
904
00:52:25,425 --> 00:52:26,637
Ya yapma! Yeter!
905
00:52:26,718 --> 00:52:27,785
Sana yeter!
906
00:52:27,866 --> 00:52:29,924
Sana yeter artık Ceyda.
907
00:52:32,073 --> 00:52:34,057
Bir daha bu kadar kolay kurtulamazsın.
908
00:52:34,588 --> 00:52:35,674
Ciddiyim.
909
00:52:38,088 --> 00:52:39,588
Ruh hastası manyak!
910
00:52:52,951 --> 00:52:55,271
Ayşe Hanım, Ceyda Hanım'ı gördünüz mü?
911
00:52:55,352 --> 00:52:56,599
Hiçbir yerde bulamadım da.
912
00:52:57,271 --> 00:52:59,385
Doğru yere bakmamışsın demek ki güzelim.
913
00:52:59,708 --> 00:53:00,865
Ceyda Hanım...
914
00:53:05,774 --> 00:53:07,146
Hadi görüşürüz.
915
00:53:16,649 --> 00:53:17,907
Doktor var mı?
916
00:53:18,086 --> 00:53:20,274
Ceyda Hanım, iyi misiniz? Ne oldu?
917
00:53:20,391 --> 00:53:22,680
İyi gibi mi gözüküyorum? Saldırdı bana.
918
00:53:23,492 --> 00:53:25,976
-Ayşe Hanım mı?
-Başka kim olacak?
919
00:53:26,188 --> 00:53:28,304
Sen onun buradan çıktığını
gördün, değil mi?
920
00:53:28,445 --> 00:53:29,796
Gördüm ama...
921
00:53:31,508 --> 00:53:33,562
Ama ben bunun hesabını ona soracağım.
922
00:53:42,338 --> 00:53:44,292
Kerem, bir iki dakikan var mı?
923
00:53:44,373 --> 00:53:45,877
Ceyda, beş dakika sonra gelsen.
924
00:53:46,002 --> 00:53:47,049
Olur.
925
00:53:47,767 --> 00:53:48,955
Dur, dur, dur!
926
00:53:49,924 --> 00:53:52,604
Senin üstün başın... Ne oldu sana?
Bir otursana.
927
00:53:53,057 --> 00:53:54,573
Ne oldu? Gel.
928
00:53:54,654 --> 00:53:56,502
Çok kötü şeyler oldu Kerem.
929
00:53:56,760 --> 00:53:58,049
Kim yaptı sana bunu?
930
00:53:59,643 --> 00:54:00,792
Eski karın.
931
00:54:00,940 --> 00:54:01,971
Nasıl ya?
932
00:54:02,292 --> 00:54:04,479
Beni tuvalette sıkıştırdı.
933
00:54:04,651 --> 00:54:07,596
O önce orada kovadaki
pis suyu üstüme döktü.
934
00:54:07,938 --> 00:54:10,422
İnanamıyorum! Sonra saçımı falan çekti.
935
00:54:10,517 --> 00:54:12,853
Beni o küçücük alanda
oradan oraya savurdu.
936
00:54:13,032 --> 00:54:15,125
Buna inanamıyorum!
Hiçbir şey yapamadım!
937
00:54:15,206 --> 00:54:16,852
Hiçbir şey yapamadım!
938
00:54:34,712 --> 00:54:35,985
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
939
00:54:36,071 --> 00:54:37,493
Ne diyorsun? Ne yapmışım ben?
940
00:54:37,574 --> 00:54:39,595
Ceyda'ya yaptıklarını diyorum.
Nasıl cesaret bu?
941
00:54:39,676 --> 00:54:40,696
Hangi devirde yaşıyoruz?
942
00:54:40,777 --> 00:54:42,853
Kerem, ne yaptım?
Bir su fırlattım, o kadar.
943
00:54:42,976 --> 00:54:45,288
O da hak etti ama.
Artık burama kadar geldi.
944
00:54:45,369 --> 00:54:47,265
Önce pis su atmışsın, sonra da
dövmüşsün kızı.
945
00:54:47,346 --> 00:54:48,664
-Daha ne olsun?
-Ne?
946
00:54:48,745 --> 00:54:51,422
Benim şirketimde böyle şeylere asla
izin vermem Ayşe. Kendine gel.
947
00:54:51,679 --> 00:54:53,200
Ne diyorsun Kerem? Ne dövmesi?
948
00:54:53,281 --> 00:54:55,099
Hiç kimseyi dövmedim ben.
Saçma sapan konuşma.
949
00:54:55,180 --> 00:54:57,114
Ha, sen Ceyda'ya mı inanıyorsun?
950
00:54:57,195 --> 00:54:58,700
O yalancıya mı inanıyorsun?
Yalan söylüyor.
951
00:54:58,781 --> 00:55:00,575
Bunları daha fazla
duymak istemiyorum. Lütfen.
952
00:55:00,656 --> 00:55:02,538
Bir daha da böyle saçmalıklar olmasın.
953
00:55:02,864 --> 00:55:04,351
Umarım beni anlamışsındır.
954
00:55:04,487 --> 00:55:05,885
Sen bana inanmıyor musun?
955
00:55:05,966 --> 00:55:08,315
Konumuz bu değil. Su atmak da aynı şey.
956
00:55:08,589 --> 00:55:10,737
Burası bir iş yeri ve ona
göre davran diyorum.
957
00:55:10,854 --> 00:55:12,550
Şu an bana haksızlık ediyorsun.
958
00:55:12,870 --> 00:55:15,167
Biliyor musun? İnsan, insan bazen...
959
00:55:15,312 --> 00:55:18,442
...karşısındakine fazla değer veriyor.
Haddinden fazla değer veriyor.
960
00:55:18,864 --> 00:55:20,973
Geriye bakınca da en çok buna üzülüyorum.
961
00:55:37,855 --> 00:55:40,441
Kerem Yiğiter
gecelere geri döndü.
962
00:55:40,642 --> 00:55:42,705
Hay ben sizin yapacağınız haberi!
963
00:55:43,120 --> 00:55:46,483
Yengeciğim, ne yapsınlar?
Sonuçta büyük haber yani.
964
00:55:46,564 --> 00:55:50,699
Eski 'playboy' Kerem Yiğiter
yeniden bekâr, sahalara geri döndü...
965
00:55:50,780 --> 00:55:52,408
...haberini yapmasınlar mı?
966
00:55:52,489 --> 00:55:54,529
Yapsınlar abi, niye yapmasınlar?
967
00:55:54,610 --> 00:55:57,621
Ayrıca benim umurumda bile değil,
istediklerini de yazsınlar.
968
00:55:59,510 --> 00:56:04,119
Tabii insan bir şey olur ama
sen umursamıyorsan.
969
00:56:04,200 --> 00:56:05,428
Hayır.
970
00:56:06,171 --> 00:56:08,761
Ayşe, kız bak, aklıma ne geldi.
971
00:56:09,021 --> 00:56:13,290
Bir tane Şakir amca vardı,
hatırlıyor musun Şakir amcayı?
972
00:56:13,371 --> 00:56:14,371
Ee?
973
00:56:14,452 --> 00:56:17,008
Yenge, Şakir amca bize hep anlatırdı...
974
00:56:17,089 --> 00:56:19,250
...Almanya, Berlin falan,
bir şeyler derdi.
975
00:56:19,331 --> 00:56:21,185
Biz de hep heves ederdik bununla.
976
00:56:22,297 --> 00:56:26,211
Hatta Ayşe bir tutturmuştu,
'dan' 'schön'...
977
00:56:26,292 --> 00:56:28,656
...millete Almanca teşekkür ediyordu.
978
00:56:29,316 --> 00:56:32,379
Ben hiç öyle bir şey hatırlamıyorum abi.
Anne, sen hatırlıyor musun?
979
00:56:32,460 --> 00:56:34,194
Yok, vallahi ben de hiç hatırlamadım.
980
00:56:34,275 --> 00:56:38,773
Neyse, keşke bir fırsat olsa da
şöyle bir gitsek Berlin'e falan.
981
00:56:38,854 --> 00:56:40,807
Görsek oraları ne güzel olur, değil mi?
982
00:56:40,888 --> 00:56:45,229
Evet, vallahi ya! Hem de bu adı batasıca
Kerem'i de artık görmemiş olursun!
983
00:56:45,310 --> 00:56:48,277
Yeni bir hayat yani, rüya gibi, değil mi?
984
00:56:50,281 --> 00:56:52,167
Abi, sana bir şey soracağım ya.
985
00:56:52,248 --> 00:56:56,161
Sen acaba böyle siyah arabalı
bir tanıyor olabilir misin?
986
00:56:56,291 --> 00:56:57,331
Ee...
987
00:56:57,412 --> 00:57:00,005
Bu mahallede dolanıp duruyor da
siyah arabalı.
988
00:57:00,756 --> 00:57:04,836
Siyah, araba alırken en çok tercih
edilen renkmiş, biliyor musun?
989
00:57:04,917 --> 00:57:07,815
Tabii tabii, siyah çok
tercih edilir abi, haklısın.
990
00:57:07,896 --> 00:57:09,897
Tamam lan, Allah Allah, tanıyorum!
991
00:57:10,117 --> 00:57:12,117
Kız, çok malı mülkü varmış ya.
992
00:57:12,198 --> 00:57:13,530
Ne olmuş yani yenge?
993
00:57:13,611 --> 00:57:17,016
Ne yapayım? Öküz gibiydi
karşıma çıkan kimse o.
994
00:57:17,097 --> 00:57:18,826
Öküzün biriydi resmen.
995
00:57:19,454 --> 00:57:22,404
Ben bir kardeşimin yanına geçeyim,
özledim kız seni.
996
00:57:22,485 --> 00:57:25,663
-Gel, gel Erkutcuğum.
-Kızım, o kendisi değilmiş lan.
997
00:57:25,759 --> 00:57:27,759
Bu, onun kuzeniymiş ya, vallahi,
kuzen bu.
998
00:57:27,840 --> 00:57:30,219
Abi, kuzeni ne ki kendi ne olsun?
Allah Allah!
999
00:57:30,300 --> 00:57:33,208
Öyle deme ya kızım,
bu kuzen çok başka kuzenmiş.
1000
00:57:33,289 --> 00:57:36,406
Bir kere çocuk yani acayip yakışıklıymış.
1001
00:57:36,544 --> 00:57:40,920
Bir de ağzında, dilinde Ayşe de Ayşe,
başka bir şey demiyormuş ya.
1002
00:57:41,040 --> 00:57:43,372
Abi, bana bak, onları
uzak tutuyorsun benden.
1003
00:57:43,453 --> 00:57:45,553
Sakın bulaştırma. Sakın diyorum bak.
1004
00:57:45,634 --> 00:57:46,985
Kız, delirme ya.
1005
00:57:47,066 --> 00:57:49,184
Bak, böyle kısmet çıkmaz bir daha karşına.
1006
00:57:49,265 --> 00:57:52,243
Çocuk evlenmemiş, bir eksiği gediği yok.
Hem daha genç.
1007
00:57:52,324 --> 00:57:53,883
-Daha ne istiyorsun ya?
-Evet.
1008
00:57:53,979 --> 00:57:57,223
Genç, yani genç ne demek yenge?
Ne oluyor genç olunca?
1009
00:57:57,304 --> 00:58:00,727
Ayşe, yengem, ben sana bir anlatayım
istersen, dul kadın dediğin--
1010
00:58:00,828 --> 00:58:03,021
-Dul mu?
-Evet, nesin sen? Dulsun.
1011
00:58:03,102 --> 00:58:05,482
-Allah Allah ya!
-Evet, dulsun.
1012
00:58:05,563 --> 00:58:08,613
-Yaşlısı olur, çocuklusu olur.
-Böyle tip tip adam gelir.
1013
00:58:08,694 --> 00:58:11,690
Daha benim aklıma neler geliyor da
dilim varmıyor söylemeye.
1014
00:58:11,786 --> 00:58:14,175
Bence sen bu çocuğu bir gör,
ondan sonra da al.
1015
00:58:14,256 --> 00:58:16,247
Ayşe Özkayalı'sın sen, aptallık etme.
1016
00:58:16,328 --> 00:58:17,730
Yenge, abi, yani...
1017
00:58:17,884 --> 00:58:20,084
...ben sizin özünüzde bu kadar bağnaz...
1018
00:58:20,165 --> 00:58:22,178
...bak, üstüne basa basa
söylüyorum, bu kadar...
1019
00:58:22,259 --> 00:58:24,247
...bağnaz olduğunuza
inanmak istemiyorum.
1020
00:58:24,328 --> 00:58:26,564
O yüzden ne olur şu televizyonu
açar mısın? Sinirimi bozmayın benim.
1021
00:58:26,645 --> 00:58:28,159
Bir dakika kız, ne televizyonu?
1022
00:58:28,317 --> 00:58:30,770
Yenge, televizyonu açar mısın?
Aç şu televizyonu ya!
1023
00:58:30,851 --> 00:58:32,651
Kalk sen de git abi şuraya.
1024
00:58:35,159 --> 00:58:36,311
İyi, al.
1025
00:58:40,179 --> 00:58:41,863
Magazin
turumuz devam ediyor.
1026
00:58:41,944 --> 00:58:44,573
-Sesini de açayım da.
- Aç yengem, aç.
1027
00:58:44,654 --> 00:58:47,757
Kerem Yiğiter
öyle bir yakalandı ki. Az sonra!
1028
00:58:47,838 --> 00:58:48,838
İyi akşamlar.
1029
00:58:48,919 --> 00:58:50,244
-İyi akşamlar oğlum.
-İyi akşamlar.
1030
00:58:50,325 --> 00:58:51,767
Hoş geldin abi.
1031
00:58:53,415 --> 00:58:55,631
Niye daha yemek hazır değil?
1032
00:58:55,712 --> 00:58:57,572
Açım kızım ben ya, saat kaç oldu!
1033
00:58:57,653 --> 00:59:00,540
Açım ulan, aç! Ben akşama kadar çalıştım,
yemek niye hazır değil?
1034
00:59:00,621 --> 00:59:03,040
Çıldırma hemen ya, Allah Allah!
Hazırlayacağız şimdi.
1035
00:59:03,121 --> 00:59:05,700
-Allah Allah. Açım diyorum sana, aç!
-Tamam, sus!
1036
00:59:05,781 --> 00:59:06,863
Kız.
1037
00:59:07,695 --> 00:59:09,568
Halasının güzeli, gel.
1038
00:59:10,100 --> 00:59:12,815
Şey yapalım mı o zaman?
1039
00:59:12,896 --> 00:59:15,635
-Ben hazırlayayım, sen ye.
-Tabii.
1040
00:59:16,525 --> 00:59:20,262
Naz... Nazlı'm, gülüm.
1041
00:59:21,665 --> 00:59:22,818
Aşkım.
1042
00:59:23,716 --> 00:59:27,947
Hatta ve hatta birlikte
hazırlayalım hayatımın anlamı, değil mi?
1043
00:59:28,084 --> 00:59:31,669
Sonuçta biz hiç ayrılmayacak
bir aile olduğumuz için.
1044
00:59:32,131 --> 00:59:33,209
Tabii, hadi.
1045
00:59:33,290 --> 00:59:35,495
Buse, kızım, hadi sen de gel bizimle.
1046
00:59:35,576 --> 00:59:37,627
Salataya yardım edersin.
1047
00:59:37,887 --> 00:59:40,205
-Ayran karıştırırız beraber.
-Tabii.
1048
00:59:40,373 --> 00:59:44,681
Gel ki âlem bir mutlu aile
tablosu görsün de yüzleri gülsün.
1049
00:59:44,762 --> 00:59:45,860
Ya, evet.
1050
00:59:45,941 --> 00:59:48,889
Biz sizin bu hâlinizi görünce
buradan gülüyoruz zaten.
1051
00:59:50,584 --> 00:59:52,030
Tövbe tövbe.
1052
00:59:52,111 --> 00:59:53,644
Ben tuvalete gidiyorum.
1053
00:59:53,725 --> 00:59:55,196
Hadi git anneciğim.
1054
00:59:55,277 --> 00:59:57,898
-Dikkat et.
-Aman, maşallah benim kızıma.
1055
01:00:01,390 --> 01:00:03,984
Allah! Ben ne yaptım ya? Niye atıyorsun?
1056
01:00:04,104 --> 01:00:06,112
Oğlum, niye dalga geçiyorsun
çocuğun yanında lan?
1057
01:00:06,346 --> 01:00:09,206
Ulan Nazmiye, senin yüzünden
soytarı olduk ite köpeğe.
1058
01:00:09,287 --> 01:00:11,468
Benim yüzümden niye?
Ben mi dedim sana...
1059
01:00:11,549 --> 01:00:12,991
...böyle ayı ol da kızımızı üz diye?
1060
01:00:13,072 --> 01:00:14,517
Nazmiye bak, doğru konuş.
1061
01:00:14,598 --> 01:00:16,931
Nazmiye değil, aşkım diyeceksin ya!
1062
01:00:17,082 --> 01:00:18,848
Bekle, derim!
1063
01:00:18,929 --> 01:00:21,412
Hayatımda bu kadar gıcık
bir kelime daha duymadım.
1064
01:00:21,493 --> 01:00:24,278
-Senin adın var, daha gıcık. Rıza!
- Of, of!
1065
01:00:24,367 --> 01:00:26,730
Abi, yenge, ne yapıyorsunuz?
1066
01:00:26,811 --> 01:00:30,019
Kız şurada tuvalete gitti,
yapmayın artık ne olur.
1067
01:00:30,228 --> 01:00:33,442
Buse üzülüyor görmüyor musunuz,
farkında değil misiniz?
1068
01:00:33,596 --> 01:00:36,137
Tabii siz ne anlarsınız ki?
Çocuk korkuyor, korkuyor.
1069
01:00:36,218 --> 01:00:38,237
Siz ayrılacaksınız diye korkuyor.
1070
01:00:38,318 --> 01:00:40,908
Siz anlamazsınız tabii,
ayrılık ne bilmiyorsunuz ki.
1071
01:00:40,989 --> 01:00:44,248
Üzmeyin şu çocuğu artık,
hayal kırıklığına uğratmayın ya.
1072
01:00:49,943 --> 01:00:53,457
Bu niye boş konuşuyor ya?
Ne anlatıyor bu böyle büyük büyük?
1073
01:00:54,059 --> 01:00:56,246
Sen ne oturuyorsun? Hadi mutfağa.
1074
01:01:03,392 --> 01:01:04,392
Hadi!
1075
01:01:04,894 --> 01:01:05,894
Bir, iki.
1076
01:01:11,508 --> 01:01:12,508
Hadi.
1077
01:01:13,414 --> 01:01:14,414
Bir iki.
1078
01:01:17,344 --> 01:01:18,344
Bravo!
1079
01:01:18,551 --> 01:01:19,887
Yoruldum ama.
1080
01:01:19,977 --> 01:01:22,208
Hadi ama Kerem, sıkıldım.
1081
01:01:22,367 --> 01:01:23,367
Ne?
1082
01:01:23,852 --> 01:01:24,912
Ha.
1083
01:01:25,237 --> 01:01:26,351
Ne yapacaksın?
1084
01:01:26,514 --> 01:01:29,906
Bilmiyorum ki Nermin'e de
söz vermiştim, ekersem ayıp olur.
1085
01:01:33,037 --> 01:01:35,634
Canım, benim bu gece acil bir işim çıktı.
1086
01:01:35,739 --> 01:01:37,459
O yüzden iptalim ben.
1087
01:01:37,540 --> 01:01:39,420
Başka sefere yapalım, tamam mı?
1088
01:01:40,038 --> 01:01:41,151
İyi, tamam.
1089
01:01:43,981 --> 01:01:46,525
Ve günün kazananı Nermin oldu.
1090
01:01:46,606 --> 01:01:48,747
Ama biliyordum kardeşim,
bu kurt avukat Nermin'in...
1091
01:01:48,828 --> 01:01:51,500
...seni bu kızlara yedirmeyeceğine
adım gibi emindim!
1092
01:01:52,123 --> 01:01:54,364
Tanıdığım ettiğim bir insan.
1093
01:01:54,568 --> 01:01:56,093
Başkasını çekemem.
1094
01:01:56,229 --> 01:01:57,564
Sen de haklısın.
1095
01:02:05,106 --> 01:02:07,358
Ne o? Kartlar yeniden mi
dağıtılıyor yoksa?
1096
01:02:07,878 --> 01:02:08,957
Dişçi Aysel mi?
1097
01:02:09,038 --> 01:02:10,793
Yok be, babam. Çabuk eve gel diyor.
1098
01:02:10,886 --> 01:02:14,666
Hayda! Muhsin amcanın hamlesi
oyunu değiştirir kardeşim.
1099
01:02:14,747 --> 01:02:16,720
O zaman galibiyet
kupasını Nermin'den alıp...
1100
01:02:16,801 --> 01:02:18,214
...Muhsin amcaya veriyorum.
-Yeter, goygoy yapma.
1101
01:02:18,295 --> 01:02:19,976
-Hadi ben gidiyorum.
-Ben buradayım biraz.
1102
01:02:20,057 --> 01:02:21,057
Niye?
1103
01:02:24,552 --> 01:02:26,195
Bana bak, Gonca'ya yakalanma yine.
1104
01:02:26,276 --> 01:02:27,955
Bana bir şey olmaz kardeşim, biliyorsun.
1105
01:02:28,045 --> 01:02:29,612
-Ben uyarımı yapayım.
-Tamam.
1106
01:02:29,693 --> 01:02:31,492
- Hadi görüşürüz.
-Hadi 'bye bye'.
1107
01:02:40,179 --> 01:02:43,036
Susuzluğunu giderecek
yetişkin içkileri biliyorum.
1108
01:02:44,637 --> 01:02:46,127
Bara gel, sana da göstereyim.
1109
01:02:46,518 --> 01:02:47,518
Su...
1110
01:03:00,302 --> 01:03:01,302
Gel.
1111
01:03:05,741 --> 01:03:07,604
-Kuzum.
-Annem.
1112
01:03:08,629 --> 01:03:12,229
Eşyalarımı bir türlü düzenleyip
yerleştirememiştim de...
1113
01:03:12,352 --> 01:03:13,728
...öyle şey yapayım dedim.
1114
01:03:13,809 --> 01:03:15,342
İyi yaptın, iyi yaptın.
1115
01:03:15,865 --> 01:03:18,039
Ben de kuzuma bir bakayım dedim ya.
1116
01:03:18,743 --> 01:03:22,274
Bak anne, yıllardan beri
bakmalara doyamadın zaten, bak.
1117
01:03:22,393 --> 01:03:24,414
Analık öyle bir şey işte.
1118
01:03:24,519 --> 01:03:27,523
Evlatlarına bakarsın bakarsın da
doyamazsın.
1119
01:03:28,456 --> 01:03:32,107
Gel bakayım Ayşe, otur şöyle bir yanıma.
1120
01:03:34,047 --> 01:03:35,147
Geldim.
1121
01:03:37,602 --> 01:03:39,306
Anlat bakayım. Nasılsın?
1122
01:03:40,089 --> 01:03:42,336
İyiyim annem, iyiyim işte.
1123
01:03:43,182 --> 01:03:45,214
-İyisin?
-İyiyim anne.
1124
01:03:46,204 --> 01:03:48,980
Hatta galiba biraz fazla iyiyim.
1125
01:03:49,061 --> 01:03:51,816
Yani herkes garipsediğine göre...
1126
01:03:52,435 --> 01:03:54,494
Ama iyiyim işte, öyle.
1127
01:03:54,795 --> 01:03:56,976
Başka ne cevap verilir, onu da bilmiyorum.
1128
01:03:57,101 --> 01:04:01,085
Kuzum, sen Kerem'e âşıktın ya.
1129
01:04:01,793 --> 01:04:05,333
Böyle bu kadar çabuk iyi olunur mu?
1130
01:04:06,150 --> 01:04:07,535
Âşıktım anne.
1131
01:04:09,000 --> 01:04:10,235
Olunmaz mı?
1132
01:04:13,181 --> 01:04:15,673
Bak, oldu işte.
1133
01:04:16,616 --> 01:04:20,676
Bana değil de Ceyda'ya inanan,
onun iftirasına inanan...
1134
01:04:20,757 --> 01:04:23,661
...bir adamdan ayrıldığım
için gayet iyiyim. Oldu.
1135
01:04:24,794 --> 01:04:25,917
O ne ki?
1136
01:04:26,194 --> 01:04:27,792
Aman annem, boş ver.
1137
01:04:31,874 --> 01:04:34,895
Eskiden insanlar aşkın unutulmayan...
1138
01:04:35,140 --> 01:04:38,216
...vazgeçilmeyen bir şey
olduğuna inanırlarmış ama...
1139
01:04:38,633 --> 01:04:41,633
...unutulan bir şey anne,
vazgeçilen bir şey.
1140
01:04:42,548 --> 01:04:46,774
Ben bunu kitaplardan öğrenmedim
üstelik, Kerem'den öğrendim.
1141
01:04:49,291 --> 01:04:51,775
Vallahi iyiyim ben annem, inan bana.
1142
01:04:52,275 --> 01:04:54,405
İyi Ayşe, tamam.
1143
01:04:54,706 --> 01:04:56,839
Sen öyle diyorsan öyledir kuzum.
1144
01:04:57,547 --> 01:04:59,968
Anne, öyle. Ben artık Kerem'i sevmiyorum.
1145
01:05:00,049 --> 01:05:02,116
Unuttum ben Kerem'i, yok Kerem.
1146
01:05:20,177 --> 01:05:22,684
-Tamam Ayşe.
-Anne, dur ya!
1147
01:05:22,765 --> 01:05:26,279
Tamam Ayşe, tamam kuzum, tamam.
1148
01:05:30,789 --> 01:05:33,136
Tamam kuzum, tamam, gel otur.
1149
01:05:33,844 --> 01:05:34,955
Tamam.
1150
01:05:38,542 --> 01:05:42,108
Görüyorsun işte anne, iyi değilim ya.
1151
01:05:42,616 --> 01:05:44,890
Biliyorum annem, biliyorum.
1152
01:05:44,971 --> 01:05:47,252
Özledim Kerem'i, vallahi özledim.
1153
01:05:48,656 --> 01:05:49,947
Kötüyüm yani.
1154
01:05:50,028 --> 01:05:52,927
Onu düşünmek, onu özlemek
istemiyorum ama...
1155
01:05:53,683 --> 01:05:56,401
Biliyorum kuzum, biliyorum annem.
1156
01:05:56,604 --> 01:05:59,774
Her sabah artık onu düşünmeyeceğim...
1157
01:06:00,020 --> 01:06:02,887
...artık onu özlemeyeceğim
diye uyanıyorum.
1158
01:06:04,042 --> 01:06:05,990
Ama sonra hemen aklıma geliyor.
1159
01:06:06,078 --> 01:06:08,105
Böyle beynimin içine gömmeye
çalışıyorum...
1160
01:06:08,186 --> 01:06:09,905
...gitmiyor bir türlü aklımdan.
1161
01:06:12,111 --> 01:06:14,254
Bunu kimseye anlatamıyorum da.
1162
01:06:14,891 --> 01:06:17,720
Ne yapacağım anne?
Hep böyle mi olacağım?
1163
01:06:17,825 --> 01:06:20,966
Yok kuzum, yok, böyle olmayacaksın.
1164
01:06:21,775 --> 01:06:23,148
Hepsi geçecek.
1165
01:06:23,608 --> 01:06:27,124
Bak, eskiler aşk unutulmaz demişler.
1166
01:06:28,095 --> 01:06:31,263
Ama bu da gelir,
bu da geçer de demişler Ayşe.
1167
01:06:31,404 --> 01:06:34,887
Öyle güçlüsün, atlatırsın diye değil...
1168
01:06:35,959 --> 01:06:37,700
...zamanla geçer Ayşe.
1169
01:06:38,723 --> 01:06:41,539
Sen bu gelgit akıllı anana güven, inan.
1170
01:06:41,858 --> 01:06:45,273
Çok iyi olacaksın Ayşe,
hepsini unutacaksın.
1171
01:06:55,761 --> 01:06:58,139
Anlat bakalım Kerem Efendi,
seni dinliyorum.
1172
01:06:59,260 --> 01:07:00,593
Neyi anlatayım baba?
1173
01:07:00,674 --> 01:07:03,332
Neden hiçbir şey yokmuş gibi
davranmaya çalışıyorsun...
1174
01:07:03,413 --> 01:07:05,109
...ondan başlayabilirsin mesela.
1175
01:07:05,285 --> 01:07:06,574
Çünkü bir şey yok.
1176
01:07:08,464 --> 01:07:10,664
İnsan biraz bağırarak konuşur ya!
1177
01:07:10,808 --> 01:07:12,656
Duyan var, duyamayan var.
1178
01:07:15,826 --> 01:07:16,826
Hülya.
1179
01:07:17,606 --> 01:07:20,881
-Samet, ödümü kopardın ya.
-Ne oldu?
1180
01:07:21,260 --> 01:07:25,568
Galiba Ayşe'yle barışın falan gibi
bir şeyler söylüyor hain babamız.
1181
01:07:25,649 --> 01:07:28,086
Olayı daha tam anlayamadım,
izin verirsen.
1182
01:07:28,202 --> 01:07:30,673
Zaten yaparsa babam yapar,
aslan babam benim.
1183
01:07:30,754 --> 01:07:33,684
-Samet, sus, vallahi canını yakarım.
-Tamam, dur.
1184
01:07:35,445 --> 01:07:38,958
Oğlum, ben ilk defa mı
ayrılan sevdalılar görüyorum?
1185
01:07:39,121 --> 01:07:41,921
Kim acı çekmeden unutmuş ki
sen unutasın?
1186
01:07:42,027 --> 01:07:44,208
Ne yapayım baba?
O, acı çekenlerin sorunu.
1187
01:07:44,337 --> 01:07:46,604
Ben gayet iyiyim, bir şeyim yok benim.
1188
01:07:46,918 --> 01:07:51,161
Mesela küçükken boşanmayı
felaket sanıyordum.
1189
01:07:51,976 --> 01:07:55,603
Siz boşandıktan sonra her şey
bitecekmiş gibi geliyordu.
1190
01:07:55,684 --> 01:07:57,729
Ama artık bu bahaneyle o travmadan da...
1191
01:07:57,810 --> 01:07:59,710
...kurtulmuş oldum,
öyle bir şey yokmuş yani.
1192
01:07:59,814 --> 01:08:02,030
Şu an gayet iyiyim,
onu söylemeye çalışıyorum.
1193
01:08:02,111 --> 01:08:04,044
İyiyim. Ölmedim, kahrolmadım, kendimi...
1194
01:08:04,125 --> 01:08:06,574
...yerden yere atacak kadar
öyle bir acı da çekmedim.
1195
01:08:07,171 --> 01:08:08,171
Bir şeyim yok.
1196
01:08:08,307 --> 01:08:11,688
Ben senin acı çekmediğine inanmıyorum.
1197
01:08:12,883 --> 01:08:14,961
Nasıl, benim sözüme inanmıyor musun?
1198
01:08:15,056 --> 01:08:19,668
Hayır. Sözüne değil, ben senin
acını görmediğine inanıyorum.
1199
01:08:19,752 --> 01:08:23,066
Bazen bir yerin ağrır, o sırada
kendini oyalayacak...
1200
01:08:23,147 --> 01:08:26,866
...bir şeyler bulursun, ağrını
unutursun ama ağrı daha sonra...
1201
01:08:26,948 --> 01:08:30,348
...çok daha şiddetli bir şekilde
ortaya çıkmak için gizlenmiştir.
1202
01:08:30,429 --> 01:08:32,194
-Böyle bir şey.
-Anladım.
1203
01:08:33,313 --> 01:08:34,741
Ama önerini anlayamadım.
1204
01:08:34,861 --> 01:08:36,545
Öneri değil, tespitim var.
1205
01:08:36,640 --> 01:08:39,356
Sen çok iyi bir iş adamı oldun Kerem.
1206
01:08:39,437 --> 01:08:40,776
Senin gibi baba.
1207
01:08:40,857 --> 01:08:42,645
Hayır, benden de fazla.
1208
01:08:42,726 --> 01:08:44,307
Bütün duygularını unutup...
1209
01:08:44,388 --> 01:08:46,959
...tamamen kendini işine
veren insanlardan oldun.
1210
01:08:47,128 --> 01:08:50,859
Baba, ben sadece şirketin iyi noktalara
gelmesini istiyorum, o kadar.
1211
01:08:52,512 --> 01:08:54,045
Kahve için teşekkürler.
1212
01:08:55,409 --> 01:08:56,626
Müsaadenle.
1213
01:08:57,253 --> 01:08:58,436
Ayy!
1214
01:08:59,580 --> 01:09:00,870
Kim var orada?
1215
01:09:01,664 --> 01:09:03,989
Ee... Şey...
1216
01:09:04,762 --> 01:09:08,771
Süt babacığım, sıcak süt
almaya gidecektik de biz.
1217
01:09:08,866 --> 01:09:10,270
-Süt.
-Evet.
1218
01:09:13,577 --> 01:09:17,218
Benim ömrüm bu gelini
adam etmeye yetmeyecek.
1219
01:09:18,315 --> 01:09:21,816
Gelin demişken sen Ayşe'yi
işten çıkaracaktın da...
1220
01:09:21,897 --> 01:09:24,056
...o kalmaya devam edecekmiş.
Ne oldu o iş?
1221
01:09:24,137 --> 01:09:26,227
Evet, öyle bir inadı var maalesef ama...
1222
01:09:26,308 --> 01:09:28,161
...ben o inadını kıracağım onun.
1223
01:09:29,716 --> 01:09:31,754
-İyi geceler.
-İyi geceler.
1224
01:09:33,154 --> 01:09:34,915
Bana hayır dedi ama...
1225
01:09:35,862 --> 01:09:39,028
...demek ki söylediklerim
kulağının arkasına küpe olmuş.
1226
01:09:39,713 --> 01:09:41,209
Aferin Ayşe be.
1227
01:09:52,551 --> 01:09:53,726
Erkut!
1228
01:09:54,329 --> 01:09:56,329
Vay! Kardeşim, ne yapıyorsun ya?
1229
01:09:56,410 --> 01:09:59,110
-İyiyim. Sen ne yapıyorsun?
-İyi, iyidir ya.
1230
01:09:59,191 --> 01:10:00,639
Ne yaptın, konuştun mu Ayşe'yle?
1231
01:10:00,735 --> 01:10:03,133
Tamam dedi, 'okay' dedi mi?
Vallahi benim telefonum susmuyor.
1232
01:10:03,214 --> 01:10:04,593
Sürekli arıyor 'cousin'.
1233
01:10:05,274 --> 01:10:07,693
Dur ya, bismillah!
O işler öyle olmaz hemen.
1234
01:10:07,774 --> 01:10:09,893
Oğlum, ben bir iki gün sonra gideceğim.
1235
01:10:09,974 --> 01:10:11,611
Vallahi ben bu işi halletmezsem...
1236
01:10:11,692 --> 01:10:14,041
...benim 'cousin' beni
öldürecek, mahvedecek.
1237
01:10:14,480 --> 01:10:15,985
Hay Allah, nasıl yapsak ya?
1238
01:10:16,066 --> 01:10:18,571
Tamam, gel konuşalım.
Hadi atla, atla gidelim.
1239
01:10:18,684 --> 01:10:21,336
-Tamam, dur geliyorum.
-Erkut, gel sen kullan.
1240
01:10:21,457 --> 01:10:22,812
-Ben mi kullanayım?
-Sen kullan.
1241
01:10:22,893 --> 01:10:25,696
Aa, vallahi mi lan? Lan!
1242
01:10:27,266 --> 01:10:28,266
Vay be.
1243
01:10:28,605 --> 01:10:31,858
Tamam be, tamam.
Efsane araba ya, bayılacaksın.
1244
01:10:32,024 --> 01:10:34,404
Ana! Çok güzel lan.
1245
01:10:34,594 --> 01:10:35,594
Allah!
1246
01:10:36,206 --> 01:10:38,970
Vallahi güzel ha. Gel, gel.
1247
01:10:40,196 --> 01:10:42,253
Şimdi ne yapıyoruz?
1248
01:10:42,374 --> 01:10:43,707
Bunu böyle bastık...
1249
01:10:43,864 --> 01:10:46,595
-Niye gitmiyor lan?
-El frenini çekmedin çünkü.
1250
01:10:47,226 --> 01:10:49,912
Şimdi? Allah, ulan! Hey!
1251
01:10:52,538 --> 01:10:55,138
Hani az önce böyle acayip acayip
yüksek şeyler çalıyordu.
1252
01:10:55,219 --> 01:10:56,619
Açsana onlardan yine.
1253
01:10:56,700 --> 01:10:58,700
Açayım ya rap müzik tabii ki.
1254
01:10:58,781 --> 01:10:59,781
Heyt!
1255
01:11:00,943 --> 01:11:04,380
-'Schön', beğendin.
-Çok iyi, çok.
1256
01:11:05,088 --> 01:11:06,795
-Güzel.
- Heyt be!
1257
01:11:07,339 --> 01:11:11,006
Ulan Erkut be. Nereden nereye lan!
1258
01:11:11,134 --> 01:11:13,365
Baban görse gurur duyardı be.
1259
01:11:13,446 --> 01:11:17,690
Bak ne göstereceğim sana. Bunlar
var ya, işte bizim Almanya'daki evimiz.
1260
01:11:17,771 --> 01:11:19,549
Oha, o ne biçim ev lan!
1261
01:11:19,724 --> 01:11:21,520
Kesin bana da oda çıkar oradan bir tane.
1262
01:11:21,601 --> 01:11:24,782
Tabii ki çıkar, oda çok bizde. Ev çok.
1263
01:11:24,863 --> 01:11:26,203
Bu da yazlık ev.
1264
01:11:26,419 --> 01:11:29,633
Burada da Ayşe'yle 'cousin' oturacak.
1265
01:11:29,714 --> 01:11:33,958
Eğer Ayşe istemezse kafasına göre,
gönlüne göre...
1266
01:11:34,039 --> 01:11:37,244
...nasıl isterse biz ona göre yeni
bir tane eve çıkacaklar yani.
1267
01:11:37,325 --> 01:11:40,822
Tamam canım, başka ev açın ona,
o başka ister, cinstir o.
1268
01:11:40,933 --> 01:11:43,026
Hay Allah be!
1269
01:11:43,395 --> 01:11:45,861
Ulan var ya, sizi Allah gönderdi
yemin ederim.
1270
01:11:45,942 --> 01:11:47,684
Sarılacağım lan ben vallahi.
1271
01:11:47,765 --> 01:11:50,342
-Erkuş, ne yapıyorsun ya?
-Allah! Pardon.
1272
01:11:50,467 --> 01:11:53,664
Sen çarpacaksın kaldırıma,
arabaya vuracaksın.
1273
01:11:53,745 --> 01:11:57,129
-Tamam ya, kusura bakma.
-Bu çocuk oyuncağı değil ki kardeşim.
1274
01:11:57,210 --> 01:11:58,677
Heyecan yaptım iyi mi?
1275
01:12:00,440 --> 01:12:03,644
Tamam, çok sinirlenmedim de
birazcık sinirlendim.
1276
01:12:08,838 --> 01:12:10,300
Aa, Erkut abi!
1277
01:12:21,213 --> 01:12:25,567
Oğlum var ya, kankacığım,
ben bu işi her türlü yapacağım.
1278
01:12:25,648 --> 01:12:28,747
Öyle de olsa yapacağım,
böyle de olsa yapacağım be!
1279
01:12:28,884 --> 01:12:30,218
Neden biliyor musun?
1280
01:12:30,299 --> 01:12:33,267
Çünkü benim için en önemli şey
kardeşimin mutluluğu.
1281
01:12:33,348 --> 01:12:34,990
Ben halledeceğim bu işi, sen rahat ol.
1282
01:12:35,071 --> 01:12:38,214
İşte bu kadar be! Çok doğru söyledin.
1283
01:12:38,295 --> 01:12:42,481
O zaman biz bunu güzel bir
rap müzikle kutlayalım.
1284
01:12:42,656 --> 01:12:44,052
Üç, dört!
1285
01:12:44,192 --> 01:12:46,726
"Almanya'dan geldim, Ömer ve Ayşe--"
1286
01:12:46,807 --> 01:12:50,424
Ya da şimdilik yapmayalım, mahalleye
geldik zaten, gürültü olmasın.
1287
01:12:50,505 --> 01:12:52,570
Ben bir kızla konuşayım,
oğlum, zaten sonra...
1288
01:12:52,651 --> 01:12:54,181
...çok rap yaparız ya.
1289
01:12:56,874 --> 01:12:59,444
Ayşe! Ayşe, uyan kız!
1290
01:12:59,552 --> 01:13:01,329
Kız kalk, kalk ulan, kalk!
1291
01:13:01,410 --> 01:13:02,880
Kalk, düğünümüz var ya, kalk!
1292
01:13:02,961 --> 01:13:05,119
Abi, ne yapıyorsun?
Ne biçim giriyorsun odama!
1293
01:13:05,200 --> 01:13:06,860
Ne düğünü, ne diyorsun sen?
1294
01:13:06,948 --> 01:13:09,251
Ayşe, kalk lan, hadi bak,
ne diyeceğim sana.
1295
01:13:09,568 --> 01:13:12,404
Şu Behçet var ya,
sen onun kuzeniyle evlen be.
1296
01:13:12,627 --> 01:13:13,831
-Behçet.
-Evet.
1297
01:13:13,912 --> 01:13:14,912
Behçet mi?
1298
01:13:15,232 --> 01:13:17,071
-Şu Almancı olan mı?
-Evet.
1299
01:13:17,185 --> 01:13:19,121
Abi, seni Allah kahretmesin!
1300
01:13:19,202 --> 01:13:21,209
Ne Behçet'i, neden bahsediyorsun hâlâ?
1301
01:13:21,372 --> 01:13:22,372
Niye lan?
1302
01:13:22,505 --> 01:13:24,542
Ne demek niye? Sen hâlâ
o işi mi kovalıyorsun?
1303
01:13:24,623 --> 01:13:26,329
Yok Behçet falan,
evlenmeyeceğim ben kimseyle.
1304
01:13:26,410 --> 01:13:29,292
Kızım, kovalanmayacak gibi değil ki.
Yemin ederim değil.
1305
01:13:29,373 --> 01:13:31,875
Bak Ayşe, bir fotoğraflar gördüm,
inanamazsın.
1306
01:13:31,956 --> 01:13:35,482
Bir evleri var, üf! Ulan bir sürü
iş yerleri var, çok güzel lan.
1307
01:13:35,578 --> 01:13:38,367
Ev ve iş yeri fotoğraflarına bakıp
beni mi evlendireceksin?
1308
01:13:38,448 --> 01:13:42,368
Kardeşini evlendirecek misin yani?
Helal olsun gerçekten sana!
1309
01:13:42,449 --> 01:13:45,076
Ayrıca böyle biri var mı ortada,
onu bile bilmiyoruz daha.
1310
01:13:45,157 --> 01:13:49,263
Sabah sabah! Keşke şu çocuğun
bir fotoğrafına baksaydın.
1311
01:13:49,375 --> 01:13:52,142
Bakarsın ya sen çocuğa, ne olacak?
Behçet'in kuzeni işte.
1312
01:13:52,265 --> 01:13:56,217
Aynı onun gibi, yani böyle efendi,
uslu, yakışıklı çocuktur.
1313
01:13:56,298 --> 01:13:57,891
Yakışıklı olmasa ne olur?
1314
01:13:57,972 --> 01:13:59,881
Her şey tip mi kardeşim ya?
1315
01:14:00,076 --> 01:14:02,225
Kusura bakma da ben
o Behçet'i biraz gördüm...
1316
01:14:02,306 --> 01:14:03,985
...tabii uzun uzun konuşmadık da.
1317
01:14:05,038 --> 01:14:07,924
Yani gördüğüm kadarıyla gayet
ne olduğunu anladım.
1318
01:14:08,005 --> 01:14:09,511
-Yok, öyle değil.
-Öyle abiciğim.
1319
01:14:09,592 --> 01:14:12,893
Ayrıca kuzenini yollayıp benimle
evleneceğini düşünen de...
1320
01:14:12,974 --> 01:14:15,274
...bence daha da 'tır.
Nokta, bitti.
1321
01:14:15,355 --> 01:14:19,095
Nokta değil vallahi, virgül.
Konuşalım şunu ya Ayşe.
1322
01:14:19,176 --> 01:14:22,160
Bana bak abi, yemin ediyorum şimdi
giderim Rıza abime, derim ki...
1323
01:14:22,241 --> 01:14:24,854
...Erkut abim beni tanımadığım
insanlara evi güzelmiş...
1324
01:14:24,935 --> 01:14:27,489
...fotoğrafları varmış
diye veriyor diyeceğim.
1325
01:14:27,570 --> 01:14:30,197
Nikâhımı kıydı, yüzüğü falan da taktı
diyeceğim. Benim sinirimi bozma.
1326
01:14:30,278 --> 01:14:32,058
Çekil ya. Böyle demezsem
ben de Ayşe değilim.
1327
01:14:32,139 --> 01:14:34,106
Hayır ya Ayşe, dur ya, saçmalama
Allah aşkına çocuk gibi.
1328
01:14:34,194 --> 01:14:35,662
Dur bir konuşalım, deme öyle.
1329
01:14:35,743 --> 01:14:38,725
Abi, çıkıp gider misin şu odamdan?
Benim sinirimi bozdun. Çık git!
1330
01:14:38,806 --> 01:14:40,601
Bırakamam, vallahi yapamam.
1331
01:14:40,682 --> 01:14:43,044
- Abi!
-Ne? Söyle.
1332
01:14:43,125 --> 01:14:47,959
Söyle güzel kardeşim, söyle ama güzel
bir şey söyle. Evlenelim de--
1333
01:14:48,040 --> 01:14:50,372
Abi, çıldırtacaksın beni, bir git ya!
1334
01:14:50,453 --> 01:14:51,637
Gitmiyorum, hadi bakalım.
1335
01:14:51,718 --> 01:14:52,918
Telefonun çalıyor.
1336
01:14:54,941 --> 01:14:56,250
-Ayy!
-Ne diyor?
1337
01:14:57,085 --> 01:14:58,615
Alo? Efendim, ne?
1338
01:14:59,803 --> 01:15:02,433
-Ne çekimi sabah sabah?
-Ne çekimi ya bu saatte?
1339
01:15:07,042 --> 01:15:09,609
Kızım, ne çiziyorsun anneciğim?
1340
01:15:09,974 --> 01:15:12,974
Bunu çizdim. Güzel olmuş mu?
1341
01:15:13,677 --> 01:15:15,114
Olmuş.
1342
01:15:15,241 --> 01:15:20,028
Olmuş tabii, çok güzel olmuş
canım prensesim, güzel kızım.
1343
01:15:20,109 --> 01:15:21,982
Çiz sen, çiz.
1344
01:15:24,263 --> 01:15:26,005
Aklımı kaçıracağım ya.
1345
01:15:26,100 --> 01:15:28,738
Ya, of! Ne yapsak olmuyor. Ne yapacağız?
1346
01:15:28,819 --> 01:15:30,819
Ulan Rıza, hepsi senin yüzünden.
1347
01:15:35,015 --> 01:15:37,232
Alo? Hoca Hanım, merhaba.
1348
01:15:37,328 --> 01:15:40,261
Böyle sabah sabah aradım,
kusura bakmayın da.
1349
01:15:40,342 --> 01:15:43,640
Yani biz Rıza'yla aşkımızı
Buse'nin gözüne gözüne soktuk...
1350
01:15:43,721 --> 01:15:45,388
...bir türlü inanmadı ya.
1351
01:15:45,469 --> 01:15:48,878
Ne yapacağız? Ne olur bir akıl verin,
gözünüzü seveyim.
1352
01:15:50,438 --> 01:15:52,305
Aynen devam diyorsunuz yani?
1353
01:15:52,965 --> 01:15:53,965
Ha.
1354
01:16:00,874 --> 01:16:02,789
Aşkım ya, uyanamadım daha.
1355
01:16:02,870 --> 01:16:05,358
Bir beş dakika daha uyuyacağım aşkım.
1356
01:16:07,147 --> 01:16:11,236
Başardım. Bir kadın
beni davet etti ve gitmemeyi başardım.
1357
01:16:11,456 --> 01:16:14,343
Bilseydin benimle
gurur duyardın Goncacığım.
1358
01:16:14,651 --> 01:16:17,218
Ama
bilmesen daha iyi tabii.
1359
01:16:19,520 --> 01:16:22,949
Ben uyandım. Dincim, hem de
çok mutluyum. Niye?
1360
01:16:23,427 --> 01:16:24,756
Çünkü beraber uyandık.
1361
01:16:24,893 --> 01:16:29,019
Ya sen sabah sabah
bir sevgi pıtırcığı olarak mı uyandın?
1362
01:16:29,100 --> 01:16:30,360
Ne bu sevinç?
1363
01:16:30,441 --> 01:16:32,737
Çok mutluyum Gonca, hem de
deli mutluyum şu an.
1364
01:16:32,818 --> 01:16:34,153
-Öyle mi?
-Evet.
1365
01:16:35,826 --> 01:16:39,799
Tanıdığım bir kadın,
adını biliyorum, hatta sevgilim diyorum.
1366
01:16:40,150 --> 01:16:43,189
'Level' atladım resmen.
İlişki dünyasında bir markayım.
1367
01:16:43,340 --> 01:16:45,563
Niye böyle mutlusun? Günaydın.
1368
01:16:45,831 --> 01:16:47,017
Günaydın.
1369
01:16:47,206 --> 01:16:49,759
Hatta şimdi sana kahvaltı
hazırlıyorum. Neden?
1370
01:16:50,097 --> 01:16:53,235
Çünkü ben böyle bir erkeğim.
Sevgilisiyle akşam eve gelip...
1371
01:16:53,316 --> 01:16:56,290
...onunla beraber uyuyup, uyanıp,
ona kahvaltı hazırlayan bir erkeğim.
1372
01:16:56,371 --> 01:16:58,120
-Oley!
-Sen de geç kalmıyorsun.
1373
01:16:58,201 --> 01:17:00,213
-Çekime yetişmemiz lazım.
-Oley.
1374
01:17:01,294 --> 01:17:03,587
-Hazırlayınca çağır beni.
-Tamam.
1375
01:17:09,704 --> 01:17:11,437
Kabul etsen var ya Ayşe...
1376
01:17:11,518 --> 01:17:13,860
...hiç böyle dertlerin olmayacak,
biliyorsun değil mi?
1377
01:17:13,941 --> 01:17:16,064
Ne iş derdi, ne para derdi.
1378
01:17:16,145 --> 01:17:19,691
Oturursun evinde, kocanın parasını
yersin, hem de Avrupa'da lan.
1379
01:17:20,212 --> 01:17:23,745
Gerçi senin daha zenginini
ziyan etmişliğin var ama...
1380
01:17:23,924 --> 01:17:26,058
Ulan bunu ziyan etme be,
bunu harcama kızım.
1381
01:17:26,139 --> 01:17:27,672
Bunun kıymetini bil be!
1382
01:17:27,838 --> 01:17:30,082
Abi, ne olur bir sus.
1383
01:17:30,163 --> 01:17:31,757
Sus gözünü seveyim, sus.
1384
01:17:31,844 --> 01:17:33,742
Zaten cinlerim tepemde. Ne olur.
1385
01:17:34,150 --> 01:17:35,916
Ne olur yapma ya, bu da kafa!
1386
01:17:35,997 --> 01:17:38,391
Sustuk, tamam. Ben sanki çok mutluyum.
1387
01:17:38,874 --> 01:17:40,672
-Bence çok güzel oldu.
-Ayşe Hanım...
1388
01:17:40,790 --> 01:17:43,116
...Kerem Bey çekim için yapılan
makyajı görmek istedi.
1389
01:17:43,197 --> 01:17:45,474
İyi. Gelsin, görsün o zaman,
buradayım zaten.
1390
01:17:45,670 --> 01:17:47,568
Odasına gitmenizi istedi.
1391
01:17:47,649 --> 01:17:49,249
Öyle mi istedi bey oğlu?
1392
01:17:50,205 --> 01:17:53,605
Patron değil mi canım?
Profesyonel davranmam lazım.
1393
01:17:53,686 --> 01:17:55,801
Ayşe, profesyonel davran, sorun çıkartma.
1394
01:17:56,111 --> 01:17:58,861
Patronumuz öyle istediyse öyle
yapalım, gidelim odasına.
1395
01:17:58,942 --> 01:18:01,873
Bravo kız! Vallahi çok takdir ettim.
Hadi kalk, yürü.
1396
01:18:01,954 --> 01:18:03,721
Abi, sen gelmiyorsun, ben gidiyorum.
1397
01:18:03,802 --> 01:18:05,802
Beni gıcık etme artık ya, otur şurada.
1398
01:18:05,883 --> 01:18:06,883
Allah Allah!
1399
01:18:08,848 --> 01:18:10,803
Benim de şu enseleri bir toplayalım.
1400
01:18:15,563 --> 01:18:17,302
Senin yüzün hep böyle miydi?
1401
01:18:19,600 --> 01:18:23,434
Bu makyaj normalde güzel
durur ama seni biraz...
1402
01:18:23,836 --> 01:18:25,686
...seni biraz yaşlı göstermiş.
1403
01:18:27,394 --> 01:18:28,804
Bir sağına dönsene.
1404
01:18:28,944 --> 01:18:30,806
-Ne?
-Bir sağına dön ya.
1405
01:18:33,027 --> 01:18:34,188
Bakayım.
1406
01:18:37,117 --> 01:18:38,630
Yaklaş bir, gel.
1407
01:18:46,816 --> 01:18:49,046
-Olmamış.
-Beğenmedin mi?
1408
01:18:49,211 --> 01:18:50,663
Beğenmediniz mi?
1409
01:18:50,744 --> 01:18:52,753
Beğenmediniz mi Kerem Bey?
1410
01:18:52,834 --> 01:18:55,740
-Beğenmedim, çirkin olmuş.
-Sensin be çirkin!
1411
01:18:55,828 --> 01:18:57,561
Ayşe, iş yapıyoruz burada.
1412
01:18:57,642 --> 01:19:00,451
Makyajına söyledim ayrıca,
kişisel algılama bunu.
1413
01:19:00,577 --> 01:19:03,107
Kişisel algılamıyorum, öyle
bir anda ağzımdan çıktı.
1414
01:19:03,209 --> 01:19:05,473
Ne yapsınlar Kerem Bey,
değiştirsinler mi?
1415
01:19:05,635 --> 01:19:08,334
Tabii ki değiştirsinler. Sonra da
bana göstermeye gel.
1416
01:19:08,415 --> 01:19:11,359
Kıyafetini de değiştir. Onu
önceden onaylayacağım ben.
1417
01:19:11,693 --> 01:19:12,693
Olur.
1418
01:19:19,453 --> 01:19:22,913
Bu elbise aslında bizim öne çıkarmak
istediğimiz bir parçaydı ama...
1419
01:19:22,994 --> 01:19:25,229
...senin vücudun bunu niye böyle bir...
1420
01:19:25,380 --> 01:19:26,913
Sana olmamış bu elbise.
1421
01:19:27,346 --> 01:19:29,850
-Söyle değiştirsinler.
-Peki.
1422
01:19:36,272 --> 01:19:37,272
Bu ne?
1423
01:19:38,806 --> 01:19:41,930
Bu kombin olmuş mu sence?
Söyle, başka şeylerle değiştirsinler.
1424
01:19:42,053 --> 01:19:44,060
Değiştirsinler, olur.
1425
01:19:45,604 --> 01:19:47,917
Bir, iki, üç...
1426
01:19:52,973 --> 01:19:56,384
-Bu nasıl Kerem Bey, beğendiniz mi?
-Beğenmedim.
1427
01:19:56,465 --> 01:19:58,249
Beğenmedin mi?
Neyini beğenmedin?
1428
01:19:58,330 --> 01:20:00,265
Kafanı kaldırıp bakmadın bile.
İnsan bir önce bakar.
1429
01:20:00,346 --> 01:20:03,660
Hişt, sakin ol Ayşe, sakin ol.
1430
01:20:04,043 --> 01:20:05,976
Bu da senin işinin bir parçası.
1431
01:20:06,057 --> 01:20:09,987
Ama diyorsan ki ben bunları çekemem,
böyle giy çıkar yapamam...
1432
01:20:10,068 --> 01:20:11,921
...bak, kapı orada, gidebilirsin.
1433
01:20:16,355 --> 01:20:18,844
Sen bana işkence etmeye
çalışıyorsun, değil mi?
1434
01:20:19,002 --> 01:20:22,155
Ne işkencesi Ayşe, ne diyorsun?
İşimi yapmaya çalışıyorum.
1435
01:20:22,291 --> 01:20:25,421
Sana işkence ediyor olsam
bana bu soruyu soramazdın bile.
1436
01:20:25,502 --> 01:20:29,589
Lütfen Kerem, yeter artık, bırak beni
diye yalvarıyor olurdun.
1437
01:20:29,741 --> 01:20:32,203
Demek yalvarıyor olurdum. Tamam
o zaman, işimizi yapalım.
1438
01:20:32,284 --> 01:20:34,126
Ben de işimi yapmaya gidiyorum şimdi.
1439
01:20:34,207 --> 01:20:35,207
Aferin.
1440
01:20:35,448 --> 01:20:38,036
Yalvarmak neymiş ben sana göstereceğim.
1441
01:20:43,840 --> 01:20:45,924
Volkan, ne oldu? Beni çağırmışsın.
1442
01:20:46,051 --> 01:20:48,051
Yok 'bro', ben çağırmadım.
1443
01:20:54,627 --> 01:20:56,156
Ne oldu, ne istiyorsun?
1444
01:20:56,237 --> 01:20:58,812
Merhaba Kerem Bey.
Ayşe çekimde...
1445
01:20:58,893 --> 01:21:01,693
...bazı sıkıntılar yaşadığından bahsetti.
1446
01:21:02,305 --> 01:21:06,395
Bu sıkıntıları çözene kadar da
çekime devam etmiyorum...
1447
01:21:06,476 --> 01:21:07,742
...çekimi durduruyorum.
1448
01:21:07,823 --> 01:21:10,970
Benim hiçbir şeyden haberim yok.
Ne gibi sıkıntılarmış onlar?
1449
01:21:11,051 --> 01:21:14,184
Kerem Bey, sizinle
yaptığımız anlaşmaya göre--
1450
01:21:14,288 --> 01:21:17,199
Kaç saattir kıyafet giyip çıkarmaktan
çekime başlayamadık bir türlü.
1451
01:21:17,280 --> 01:21:19,968
Ayrıca bunların hepsi kendi ürünleri
ve bir türlü beğendiremedim.
1452
01:21:20,049 --> 01:21:21,459
Tamam, rutin işleyiş.
1453
01:21:21,540 --> 01:21:23,345
Hayır, değil Kerem Bey.
1454
01:21:23,426 --> 01:21:26,115
Evet, değil. Ayrıca makyajımı beğenmiyor.
1455
01:21:26,196 --> 01:21:28,374
Sürekli makyajımı yeniden
yapmamı istiyor.
1456
01:21:28,455 --> 01:21:30,721
Yanaklarım tahriş oldu Serpil Hanım.
1457
01:21:30,802 --> 01:21:34,144
Ben şu an dava açsam
davayı kazanırım, o derece.
1458
01:21:34,225 --> 01:21:36,109
Kazanamazsın da neyse.
1459
01:21:36,882 --> 01:21:38,050
Ne istiyorsunuz?
1460
01:21:38,131 --> 01:21:40,477
Bizim bir
sözleşmemiz var Kerem Bey.
1461
01:21:40,558 --> 01:21:42,984
Sözleşmenize
göre Ayşe'nin çekimlerini...
1462
01:21:43,065 --> 01:21:44,792
...isteğinize göre uzatamazsınız.
1463
01:21:44,892 --> 01:21:47,493
Yani belli bir
saati aşması hâlinde...
1464
01:21:47,574 --> 01:21:50,630
...Ayşe çekim gününü de
değiştirme hakkına sahip.
1465
01:21:50,711 --> 01:21:52,853
Sözleşmenin şartlarından haberdarım.
1466
01:21:53,790 --> 01:21:57,013
Ne istiyorsun şimdi, çekimi iptal
etmek mi, günü değiştirmek mi?
1467
01:21:57,094 --> 01:22:00,445
Çekimi iptal etmek istemiyorum,
bu kadar insan kaç saattir bekliyor.
1468
01:22:00,640 --> 01:22:03,561
İstediğim tek bir şey var, özür dile.
1469
01:22:04,550 --> 01:22:05,550
Ne için?
1470
01:22:05,719 --> 01:22:08,772
Beni küçük düşürdüğün için,
bana işkence ettiğin için...
1471
01:22:08,853 --> 01:22:12,038
...Ceyda'ya inandığın için ve
yaptığın her şey için özür dile.
1472
01:22:12,150 --> 01:22:13,766
Hâlâ çekimden mi bahsediyoruz?
1473
01:22:13,930 --> 01:22:16,371
Çekimden bahsediyorum. Özür dile Kerem.
1474
01:22:16,711 --> 01:22:18,680
-Özür dilerim.
-Kerem, duyamıyorum.
1475
01:22:18,761 --> 01:22:21,429
Pardon Kerem Bey, duyamıyorum.
Bir daha özür diler misin?
1476
01:22:21,567 --> 01:22:24,634
Seni çekimde zorladığım
için çok özür dilerim.
1477
01:22:25,717 --> 01:22:26,917
Oldu mu, tamam mı?
1478
01:22:26,998 --> 01:22:28,756
Evet Serpil Hanım,
bu benim için yeterli.
1479
01:22:28,837 --> 01:22:30,407
Teşekkür ederim, görüşürüz.
1480
01:22:31,384 --> 01:22:34,501
Evet, artık başlayabiliriz,
hazır olduğumuza göre.
1481
01:22:37,523 --> 01:22:40,583
Canım ya, şöyle bir önümüzdeki ay...
1482
01:22:40,664 --> 01:22:43,064
...Avrupa seyahatine falan mı çıksak?
1483
01:22:43,605 --> 01:22:47,542
İşte yapalım bir çılgınlık ya,
yapalım yani, güzel bir şey olsun.
1484
01:22:47,967 --> 01:22:49,107
Efendim?
1485
01:22:49,208 --> 01:22:52,873
Yok, yok, o kadarına Muhsin'i
ikna edemem de...
1486
01:22:52,954 --> 01:22:56,354
...ama yani böyle güzel
bir şey için de uğraşırım.
1487
01:22:57,549 --> 01:23:00,266
Canım, ben seni yarım saate arayacağım.
1488
01:23:00,347 --> 01:23:02,649
Hadi hoşça kal, görüşürüz.
1489
01:23:04,736 --> 01:23:08,442
Aa! Hoş geldin Melahatciğim.
1490
01:23:09,265 --> 01:23:11,013
Hoş bulduk Yelda Hanım.
1491
01:23:11,937 --> 01:23:13,627
Gel bir öpeyim ya.
1492
01:23:15,170 --> 01:23:17,370
Hayırdır, hangi rüzgâr attı seni?
1493
01:23:17,459 --> 01:23:18,900
Geç, geç otur.
1494
01:23:18,981 --> 01:23:21,297
Hayır, hayır Yelda Hanım.
1495
01:23:22,072 --> 01:23:24,072
Direkt hemen konuya gireceğim.
1496
01:23:24,405 --> 01:23:27,845
Bu bizim çocukları diyorum,
güçlerimizi birleştirsek de...
1497
01:23:27,931 --> 01:23:29,999
...bunları bir araya getirsek ha?
1498
01:23:30,807 --> 01:23:36,036
Şimdi yani Melciğim, ne gerek
var ki böyle bir şeye, değil mi?
1499
01:23:36,117 --> 01:23:37,651
Yapmayalım böyle bir şey.
1500
01:23:37,707 --> 01:23:41,480
Anam, sen de biliyorsun,
bunlar severken ayrıldılar.
1501
01:23:41,613 --> 01:23:43,871
Biz bunları bir araya getirelim,
bu iki inatçı keçiyi...
1502
01:23:43,952 --> 01:23:45,574
...sonra onları yola getiririz.
1503
01:23:45,655 --> 01:23:47,809
Yok, yok. Bence hiç gerek yok.
1504
01:23:48,535 --> 01:23:49,926
Niye öyle dedin?
1505
01:23:50,631 --> 01:23:52,623
Bak Melciğim, bak, canım benim.
1506
01:23:52,872 --> 01:23:56,942
Seni çok severim, biliyorsun.
Sen böyle doğru, hakikatli bir kadınsın.
1507
01:23:57,293 --> 01:24:01,280
Malum tabii, iyi de bir annesin.
Kızını da düşünüyorsun tabii.
1508
01:24:01,484 --> 01:24:04,437
Ama bence Ayşe'nin iyiliği için...
1509
01:24:04,694 --> 01:24:07,678
...söyle ona, Kerem'i unutsun,
şirketten de çekilsin.
1510
01:24:09,492 --> 01:24:11,156
Ne diyorsun sen Yelda Hanım?
1511
01:24:11,343 --> 01:24:13,483
Ayşe'yi diyorum ayol, yani artık...
1512
01:24:13,640 --> 01:24:16,038
...Kerem diyorum,
kendi hayatına bakıyor diyorum.
1513
01:24:16,119 --> 01:24:18,507
Ayşe'yi çoktan unuttu diyorum.
1514
01:24:18,588 --> 01:24:21,249
Hayır yani, kız üzülmesin diye söylüyorum.
1515
01:24:21,330 --> 01:24:23,022
Üzülmesin Ayşe.
1516
01:24:23,264 --> 01:24:25,225
Niye üzülsün ki benim kızım?
1517
01:24:25,476 --> 01:24:27,585
Benim kızım da hayatına devam ediyor.
1518
01:24:27,772 --> 01:24:29,585
Okula gidiyor, bir işi var.
1519
01:24:30,335 --> 01:24:33,124
Yani yuva kurmak zordur,
yıkmak da öyle de.
1520
01:24:33,327 --> 01:24:36,288
Ben sen de benim gibi düşünüyorsun
sandım, onun için geldim.
1521
01:24:36,561 --> 01:24:41,414
Ama şunu bilin, benim kızımın bundan
sonra senin oğlunla hiçbir işi olmaz.
1522
01:24:42,501 --> 01:24:43,914
Uğurlar olsun.
1523
01:24:49,001 --> 01:24:52,969
Aa! Ay, bu Mel kesin
bir iş açacak başımıza.
1524
01:24:54,744 --> 01:24:56,322
Başlayabiliriz abi.
1525
01:25:05,883 --> 01:25:07,040
Oo, güzel.
1526
01:25:07,121 --> 01:25:08,868
-Tamam, yeterli o.
-Güzel, kesebiliriz.
1527
01:25:09,087 --> 01:25:10,525
Kapat, kapat.
1528
01:25:12,319 --> 01:25:14,803
Tamam Ayşe, diğer kombine geçebiliriz.
1529
01:25:15,726 --> 01:25:16,945
Güzelmiş.
1530
01:25:17,569 --> 01:25:18,592
Off!
1531
01:25:19,554 --> 01:25:21,570
-Keremciğim.
-Ne var?
1532
01:25:24,279 --> 01:25:25,881
Oo, Nermin.
1533
01:25:26,381 --> 01:25:30,779
Kusura bakma, öyle bir an ne var dedim de
iş tartışması yüzünden biraz gerilmiştik.
1534
01:25:31,084 --> 01:25:32,784
Ben de buralardan geçiyordum.
1535
01:25:32,896 --> 01:25:36,815
Hazır buradayken muhasebeye faturayı
bırakayım dedim. Sana da bir uğradım.
1536
01:25:36,896 --> 01:25:38,448
Ne güzel tesadüf, biliyor musun?
1537
01:25:38,552 --> 01:25:40,510
Benim de aklımdan sen geçiyordun.
1538
01:25:40,591 --> 01:25:42,940
Aa! Aklından mı geçiyordu?
1539
01:25:43,433 --> 01:25:45,558
Bu tesadüf değil, anca yalan olur.
1540
01:25:46,027 --> 01:25:47,847
Otursana, biraz sohbet edelim.
1541
01:25:47,928 --> 01:25:49,159
Tamam.
1542
01:25:53,081 --> 01:25:55,097
Nasıl işler, keyfin yerinde mi?
1543
01:25:55,474 --> 01:25:58,348
-Sakin ol şampiyon?
-Ne diyorsun abi be?
1544
01:25:58,505 --> 01:26:01,216
Kızım, kıskançlıktan gözün döndü,
sakin ol diyorum biraz.
1545
01:26:01,297 --> 01:26:04,606
Ben mi? Ne kıskanacağım ya?
O beni kıskanıyor, ben kıskanmadım ki.
1546
01:26:04,817 --> 01:26:07,184
Tamam Ayşe, devam edelim mi çekime? Hadi.
1547
01:26:13,991 --> 01:26:17,926
Kızım, anasının sarı şekeri, bak...
1548
01:26:18,015 --> 01:26:20,833
...biz babanla el ele tutuşuyoruz,
görüyor musun?
1549
01:26:20,914 --> 01:26:22,208
Rıza.
1550
01:26:24,736 --> 01:26:27,900
Kızım, anan da ben de çok mutluyuz yani.
1551
01:26:27,981 --> 01:26:29,533
Değil mi? Mutluyuz yani biz.
1552
01:26:29,614 --> 01:26:30,884
Evet.
1553
01:26:31,033 --> 01:26:32,103
Biliyorum.
1554
01:26:32,184 --> 01:26:36,748
Ay, yavrum! Bak nasıl
içine içine atıyor, aynı anası.
1555
01:26:38,036 --> 01:26:40,380
Annem, kurban olduğum...
1556
01:26:40,461 --> 01:26:42,904
...bak, bizim boşanacağımızı düşünüp...
1557
01:26:42,985 --> 01:26:47,419
...eğer böyle içten içe, derinden derine
kahroluyorsan, olma yavrum.
1558
01:26:47,779 --> 01:26:49,295
Yoo, olmuyorum.
1559
01:26:49,514 --> 01:26:51,975
Sizin boşanmayacağınızı biliyorum.
1560
01:26:52,055 --> 01:26:54,599
Ee, ne çizip duruyorsun o zaman bunları?
Vallahi etlerini çimdiklerim.
1561
01:26:54,688 --> 01:26:56,778
Millet de bizi iki gündür
boşanacak sanıyor.
1562
01:26:58,732 --> 01:27:02,096
Kızım, bu resimler psikolojide
o manaya geliyormuş da.
1563
01:27:02,177 --> 01:27:03,484
Onu diyor annen yani.
1564
01:27:03,565 --> 01:27:04,883
Evet, onu diyorum.
1565
01:27:04,964 --> 01:27:06,758
Ben sizi çizmiyorum ki.
1566
01:27:06,898 --> 01:27:09,741
Ayşe halamla Kerem abimi çiziyorum.
1567
01:27:10,921 --> 01:27:12,780
Allah iyiliğini vermesin ya!
1568
01:27:19,102 --> 01:27:20,648
Dur, ben geliyorum.
1569
01:27:26,554 --> 01:27:30,195
Ama güzel olmuş kızım resimler,
yine de sen çok şey yapma, tamam mı?
1570
01:27:30,593 --> 01:27:33,742
Alo, Hoca Hanım, merhaba.
1571
01:27:34,634 --> 01:27:38,375
Biz şimdi Buse'yle konuştuk.
Bir sıkıntı yok yani.
1572
01:27:39,445 --> 01:27:41,242
Yoo, yoo! Eminiz, eminiz.
1573
01:27:42,257 --> 01:27:47,407
Tabii, şimdi bizim Rıza'yla yani ne sosyal
çekimimiz ne cinsel çekimimiz eksik.
1574
01:27:48,361 --> 01:27:49,463
Evet.
1575
01:27:49,908 --> 01:27:51,446
Ah Nazmiye ah!
1576
01:27:51,542 --> 01:27:55,071
Tamam, tamam.
Hadi kolay gelsin. Selametle.
1577
01:27:57,431 --> 01:27:58,657
Hallettim.
1578
01:28:06,056 --> 01:28:08,189
Oha artık ya! Yuh! Oha!
1579
01:28:10,626 --> 01:28:12,564
-Ne oldu ya? Öpüştüler mi?
-Hayır.
1580
01:28:14,736 --> 01:28:15,908
Bizden mi rahatsız oldun?
1581
01:28:16,110 --> 01:28:18,751
Evet, rahatsız oldum Kerem.
Pardon, Kerem Bey.
1582
01:28:19,071 --> 01:28:20,721
Konsantrasyonum bozuluyor.
1583
01:28:20,802 --> 01:28:22,729
Karşımda vır vır konuşup duruyorsunuz.
1584
01:28:22,810 --> 01:28:25,034
Hayır, ne konuştunuz ki bu kadar,
onu da anlamadım.
1585
01:28:25,115 --> 01:28:28,236
Ayrıca iş yapıyoruz burada, değil mi?
İş yapıyoruz, iş.
1586
01:28:28,485 --> 01:28:29,994
Gel, biz odaya geçelim.
1587
01:28:30,075 --> 01:28:32,193
Ayşe rahat rahat çalışsın,
biz de rahat ederiz.
1588
01:28:32,274 --> 01:28:33,560
Nereye?
1589
01:28:35,536 --> 01:28:40,223
Yani sonuçta burada iş yapıyoruz
dediğim gibi, bakman lazım...
1590
01:28:40,825 --> 01:28:44,822
...izlemen lazım, onaylaman lazım.
Burada bu çekimde şu an yanımızda...
1591
01:28:45,050 --> 01:28:47,081
...yanımda ve burada bulunman lazım.
1592
01:28:47,162 --> 01:28:49,440
Çünkü sonra beğenmiyorsun,
bir daha bir daha giyiniyorum.
1593
01:28:49,521 --> 01:28:51,737
Bir sürü şey oluyor, uğraşıyorum yani.
1594
01:28:51,875 --> 01:28:53,415
Ayşe, şuna seni kıskanıyorum...
1595
01:28:53,596 --> 01:28:56,439
...gözümün önünden ayrılmanı
istemiyorum diyemiyorsun da...
1596
01:28:56,520 --> 01:28:58,181
...öyle lafı dolaştırıp duruyorsun.
1597
01:28:58,399 --> 01:28:59,868
Alo?
1598
01:28:59,965 --> 01:29:01,720
Ayşe, şununla bir konuşsana.
1599
01:29:01,842 --> 01:29:03,170
Abiciğim, bir git, şu anda...
1600
01:29:03,274 --> 01:29:04,506
Allah Allah!
1601
01:29:04,627 --> 01:29:07,965
Ayrıca alakası bile yok. Ne sen
ne senin diğer takıldığın insanlar ve...
1602
01:29:08,215 --> 01:29:10,957
...diğerleri hiçbiri umurumda değil.
Hiçbiriniz umurumda değilsiniz.
1603
01:29:11,038 --> 01:29:13,457
Umurunda değilmiş gibi davran o zaman.
1604
01:29:14,715 --> 01:29:15,754
Sana...
1605
01:29:15,835 --> 01:29:18,715
Güzel kardeşim, ne yapayım ya?
İkna edemiyorum kızı.
1606
01:29:18,796 --> 01:29:21,434
Evet, Nuh diyor peygamber
demiyor Ayşe, ne yapayım yani?
1607
01:29:21,515 --> 01:29:23,434
Ne demiyormuşum? Ne yapmıyormuşum abi?
1608
01:29:23,529 --> 01:29:24,628
Dur bir!
1609
01:29:24,709 --> 01:29:25,910
Behçet bu, Behçet.
1610
01:29:25,991 --> 01:29:27,342
Bunun kuzeni tutturmuş...
1611
01:29:27,423 --> 01:29:29,303
...sen halledemiyorsan
ben geliyorum o zaman Türkiye'ye, demiş.
1612
01:29:29,384 --> 01:29:30,709
Atlamış, bugün geliyormuş.
1613
01:29:30,790 --> 01:29:33,537
Bu arada, yarına mıydı, ondan sonraki
güne miydi neydi bu çocuğun bileti...
1614
01:29:33,680 --> 01:29:36,340
...yakmış bileti. Paraya bak lan.
Bugüne bilet almış, geliyormuş.
1615
01:29:36,446 --> 01:29:38,169
Uça uça geliyormuş.
Ayşe'yi isteyeceğim, diyormuş.
1616
01:29:38,278 --> 01:29:39,458
Ne istemesi ya?
1617
01:29:39,539 --> 01:29:43,605
Bildiğin kız isteme 'ex' enişte.
Bizim kızı istemeye geliyorlar da yine.
1618
01:29:44,301 --> 01:29:47,114
Daha boşanalı on gün olmadı.
Millet sıraya mı girmiş?
1619
01:29:47,195 --> 01:29:48,443
Ne bileyim artık.
1620
01:29:48,524 --> 01:29:50,318
-Ver telefonu.
-Al, konuş şununla.
1621
01:29:50,530 --> 01:29:52,085
Alo? Behçet.
1622
01:29:52,382 --> 01:29:55,132
Tamam, akşam buyurun gelin
istemeye, beliyoruz.
1623
01:29:55,279 --> 01:29:58,599
Evet, evet. Doğru duydun.
Bekliyoruz, akşam buyurun gelin.
1624
01:29:58,812 --> 01:30:03,156
Çıkın, çıkın gelin. Hadi görüşürüz.
Abim sana detayları verecek şimdi.
1625
01:30:03,237 --> 01:30:04,261
Helal kız sana.
1626
01:30:04,342 --> 01:30:07,140
Alo? Tamam lan, dur, ben sana
veriyorum şimdi, konum atıyorum.
1627
01:30:07,314 --> 01:30:09,047
Görüşürüz 'ex' enişte.
1628
01:30:11,203 --> 01:30:13,359
Devamına bakamayacağım galiba.
1629
01:30:24,235 --> 01:30:25,421
'Bro'...
1630
01:30:26,624 --> 01:30:27,913
...iyi misin?
1631
01:30:28,717 --> 01:30:30,077
İyiyim, çok iyiyim.
1632
01:30:31,046 --> 01:30:33,804
Duydunuz Ayşe'yi, hadi,
hemen bitirin çekimi de...
1633
01:30:33,885 --> 01:30:37,577
...bak misafirleri gelecekmiş akşama,
yetişsin. Hemen çıksın gitsin.
1634
01:30:38,734 --> 01:30:40,484
Teşekkürler Kerem Bey.
1635
01:30:49,804 --> 01:30:50,804
Hah, getirdin mi?
1636
01:30:50,915 --> 01:30:54,148
-Ayşe Hanım'ın sözleşmesi Kerem Bey.
- Teşekkürler. Çıkabilirsin.
1637
01:30:57,274 --> 01:30:59,390
Evet, Ayşe Hanım...
1638
01:31:00,398 --> 01:31:04,211
...bana bu sözleşmeyi hatırlamayacaktın.
Bunu sen istedin.
1639
01:31:07,531 --> 01:31:08,648
Afiyet olsun.
1640
01:31:08,953 --> 01:31:09,954
Abim!
1641
01:31:10,035 --> 01:31:12,728
Abim benim! Allah! Abim benim!
1642
01:31:12,809 --> 01:31:14,814
Ne bağırıyorsun oğlum
kuyruğuna basılmış kedi gibi?
1643
01:31:14,895 --> 01:31:18,032
Abim, çok mutluyum. Vallahi bak,
sana şu kadar söyleyeyim...
1644
01:31:18,125 --> 01:31:21,289
...bugün bizim geri kalan
hayatımızın başlangıç günü.
1645
01:31:21,416 --> 01:31:24,522
Erkut, ne diyorsun oğlum? Bağırıp bağırıp
durma, ne söyleyeceksen adam gibi söyle.
1646
01:31:24,603 --> 01:31:26,702
Ayşe'yi istemeye geliyorlar abim.
1647
01:31:26,783 --> 01:31:27,798
Lan!
1648
01:31:27,879 --> 01:31:30,025
Abi, abi, dur, Allah'ını seversen.
1649
01:31:30,289 --> 01:31:32,994
Senden boğazımı saklayacak değilim.
Ne zaman istersen sıkarsın.
1650
01:31:33,150 --> 01:31:34,681
Ama şimdi bugün günü değil yani.
1651
01:31:34,762 --> 01:31:36,293
Şu kızı istesinler, bir verelim...
1652
01:31:36,356 --> 01:31:38,588
...sonra söz, ben kendim
getireceğim sana boğazımı.
1653
01:31:38,669 --> 01:31:42,219
Oğlum, bu kız daha yeni boşandı,
ne istemesi, ne evlenmesi?
1654
01:31:42,541 --> 01:31:45,314
Ulan, senin gibi abi de kardeş de
olmaz olsun. Gel lan buraya!
1655
01:31:45,402 --> 01:31:48,176
Abi, sakin ol. Allah Allah!
1656
01:31:48,449 --> 01:31:50,324
Ayşe kendi istedi, ben bir şey demedim.
1657
01:31:50,405 --> 01:31:52,661
Erkut, bak, sen konuştukça
benim avucumun içi kaşınıyor.
1658
01:31:52,742 --> 01:31:55,075
Bir de yalan söyleme lan!
Gel lan buraya, gel!
1659
01:31:55,264 --> 01:31:57,412
Bir de utanmadan
yalan söylüyorsun, terbiyesiz!
1660
01:31:57,508 --> 01:32:00,332
Kim bilir kimlerle numara çevirdin de
Ayşe'yi başkasına vermek için...
1661
01:32:00,413 --> 01:32:01,989
...ne numaralar yaptın sen.
1662
01:32:02,070 --> 01:32:03,950
Ne numara çevireceğim abi,
ben öyle şey yapar mıyım?
1663
01:32:04,038 --> 01:32:06,399
Ayşe kendi istedi diyorum.
Bak, bu zayıfın arkadaşı var ya...
1664
01:32:06,480 --> 01:32:09,508
...onun bir oğlu varmış Behçet.
Onun kuzenine istiyorlar Ayşe'yi.
1665
01:32:09,589 --> 01:32:12,001
Ben de Ayşe'ye sordum,
tamam, olur, istesinler, dedi.
1666
01:32:12,125 --> 01:32:13,820
Oo!
1667
01:32:13,901 --> 01:32:16,055
Durun lan siz de!
Gel lan buraya, yalancı herif.
1668
01:32:16,167 --> 01:32:18,939
Abiciğim, bana inanmıyorsan
ararsın Ayşe'yi, sorarsın.
1669
01:32:19,020 --> 01:32:20,385
Ara, sor, sor.
1670
01:32:20,466 --> 01:32:21,596
Ara abi, ara.
1671
01:32:21,677 --> 01:32:23,284
Ara bakayım Rıza, ara, doğru muymuş.
1672
01:32:23,377 --> 01:32:25,127
Ara abi.
1673
01:32:25,208 --> 01:32:26,370
Ara bakalım ne oluyormuş.
1674
01:32:26,627 --> 01:32:29,330
Arıyorum lan,
eğer dediğin gibi değilse var ya...
1675
01:32:29,532 --> 01:32:33,041
...ölümlerden ölüm beğen Erkut.
Siz de kendinize kefen seçmeye başlayın.
1676
01:32:33,370 --> 01:32:34,627
Hadi bakalım.
1677
01:32:40,459 --> 01:32:41,753
Rıza abi arıyor.
1678
01:32:41,834 --> 01:32:44,081
Aman, Rıza abi beklemez, ara verelim.
1679
01:32:46,385 --> 01:32:48,284
Alo? Merhaba abiciğim.
1680
01:32:48,468 --> 01:32:49,532
Alo? Ayşe.
1681
01:32:49,613 --> 01:32:52,619
Bacım, bu Erkut geldi, istemeymiş
bir şeymiş, saçma sapan şeyler söylüyor.
1682
01:32:52,700 --> 01:32:54,315
Bu senin canını sıkmadı, değil mi yine?
1683
01:32:54,396 --> 01:32:57,752
Evet abiciğim, doğru.
Akşam beni istemeye geliyorlar.
1684
01:32:59,283 --> 01:33:02,158
Bacım, sen ne diyorsun, senin daha
boşanman gündemden düşmedi.
1685
01:33:02,239 --> 01:33:03,488
Hah!
1686
01:33:04,253 --> 01:33:05,315
Bak, emin misin?
1687
01:33:05,396 --> 01:33:08,697
Evet abiciğim, kararlıyım ben.
Gelsinler, istesinler.
1688
01:33:09,252 --> 01:33:12,789
Kızım, bak, benim cinlerim
yavaş yavaş gelmeye başlıyor.
1689
01:33:12,870 --> 01:33:15,031
Kızım, sen daha boşanalı ne kadar oldu!
1690
01:33:15,275 --> 01:33:17,312
Bak, emin misin? Tanımayız etmeyiz!
1691
01:33:17,804 --> 01:33:21,500
Tanışırız. Yani insanlar kim kimi
tanımıyor ki biz de tanırız birbirimizi.
1692
01:33:21,581 --> 01:33:23,899
Herkes bir tanışmış olur zaten,
istemenin amacı bu değil midir?
1693
01:33:23,980 --> 01:33:25,797
İnsanların birbirini tanıması.
1694
01:33:26,133 --> 01:33:28,359
İyi, peki madem.
1695
01:33:28,633 --> 01:33:30,649
Ama bak, gözüm tutmazsa vermem, ona göre.
1696
01:33:30,804 --> 01:33:33,273
Tabii abiciğim, gözün
tutmazsa vermezsin sonuçta.
1697
01:33:33,369 --> 01:33:35,900
Zaten vermezsin gözün tutmazsa abiciğim.
1698
01:33:36,933 --> 01:33:38,105
Kapattı.
1699
01:33:38,186 --> 01:33:41,464
Ne oldu? Hayır, ne oldu?
Sorun ya, ne oldu?
1700
01:33:41,806 --> 01:33:43,400
Ne oldu Rıza Özkayalı?
1701
01:33:43,589 --> 01:33:44,886
Doğru söylüyormuş abi.
1702
01:33:45,099 --> 01:33:46,214
Adam haklı.
1703
01:33:46,314 --> 01:33:47,736
Haklıyım tabii, haklıyız herhâlde.
1704
01:33:47,958 --> 01:33:50,844
Yakayım mı lan bu kahveyi?
Uslu uslu oyununuzu oynayın.
1705
01:33:51,391 --> 01:33:54,309
Şimdi hiç öyle sinir yapma
Rıza Özkayalı, hiç.
1706
01:33:54,695 --> 01:33:57,406
Şu kardeşini bir tanı artık. Bir tanı be!
1707
01:33:57,712 --> 01:34:01,304
Benim yalan söylediğim, milleti
kandırmaya çalıştığım nerede görülmüş?
1708
01:34:01,515 --> 01:34:04,633
Bir tane Erkut var, bir tane!
Kıymetimi bilin!
1709
01:34:05,267 --> 01:34:07,244
Ölüp gitsem üzülürsünüz ha!
1710
01:34:08,446 --> 01:34:12,126
Abi, ben senin ne düşündüğünü
biliyorum, rahat ol.
1711
01:34:12,369 --> 01:34:14,282
Sabri'yi düşünüyorsun değil mi sen?
1712
01:34:14,564 --> 01:34:16,142
Lan bir de o vardı.
1713
01:34:16,470 --> 01:34:18,064
Otur, sakin ol.
1714
01:34:18,313 --> 01:34:20,815
O iş bende. Ben çözüyorum, merak etme.
1715
01:34:21,284 --> 01:34:24,175
Hişt, yakışıklı, abime bir kahve yap.
Hadi bakalım.
1716
01:34:27,395 --> 01:34:31,039
-Yaptığını farkındasın, değil mi?
-Farkındayım, farkındayım.
1717
01:34:31,287 --> 01:34:33,529
Canım, sen boşanalı bir hafta oldu.
1718
01:34:33,696 --> 01:34:35,933
Tanımadığın bir adamla
evlenecek misin, ne yapacaksın?
1719
01:34:36,014 --> 01:34:38,519
Gonca, saçmalama.
Tabii ki evlenmeyeceğim.
1720
01:34:39,051 --> 01:34:41,770
Ee, yani hobi olsun diye mi
çağırdın adamları?
1721
01:34:42,574 --> 01:34:44,176
Kerem o istemeyi basacak.
1722
01:34:44,280 --> 01:34:47,936
Yani âşık Kerem senin başkasıyla
evlenmene izin vermeyecek, onu diyorsun.
1723
01:34:48,092 --> 01:34:51,054
Yani aşkından değil
ama gururuna yediremediği için...
1724
01:34:51,196 --> 01:34:53,560
...ondan boşanır boşanmaz
başkasıyla evlenme fikrini...
1725
01:34:53,687 --> 01:34:56,817
...kendine yediremediği için
gelecek ve istemeyi basacak.
1726
01:34:57,997 --> 01:35:00,849
Tamam, plan çok güzel. Bayıldım, harika.
1727
01:35:01,817 --> 01:35:03,794
Kerem gelmezse ne olacak peki?
1728
01:35:04,029 --> 01:35:06,006
O iki arada bir derede
ben bunu da düşündüm.
1729
01:35:06,087 --> 01:35:08,741
Kerem gelmezse B planı devreye girecek.
1730
01:35:08,920 --> 01:35:11,177
B planı. Neymiş bu B planı?
1731
01:35:11,258 --> 01:35:13,717
İki eli kanda da olsa çalışacak bir plan.
1732
01:35:14,108 --> 01:35:16,052
Basit ama etkili.
1733
01:35:19,522 --> 01:35:21,030
Hop! Kadir abi!
1734
01:35:21,232 --> 01:35:23,045
Kadir abi. Bekle, bekle abim.
1735
01:35:23,490 --> 01:35:24,521
Bekle.
1736
01:35:25,083 --> 01:35:26,310
Hayırdır, ne oluyor?
1737
01:35:26,615 --> 01:35:28,631
Abiciğim sorma, mevzu çok mühim.
1738
01:35:28,750 --> 01:35:31,146
Senin nasıl bir mühim mevzun olabilir ki?
1739
01:35:31,267 --> 01:35:34,202
Abiciğim, bu akşam Ayşe'yi
istemeye geliyorlar.
1740
01:35:34,324 --> 01:35:38,388
Sabri'ye mukayyet ol. Ne kendi başını
ne Rıza abimin başını derde sokmasın.
1741
01:35:38,786 --> 01:35:40,317
Peki, Sabri'nin haberi var mı bundan?
1742
01:35:40,430 --> 01:35:42,279
Orasını ben bilmem abiciğim.
1743
01:35:42,451 --> 01:35:45,193
Söylemesi benden,
zapt etmesi senden artık.
1744
01:35:45,725 --> 01:35:47,685
Ulan ne bitmez çilem varmış benim.
1745
01:35:47,766 --> 01:35:50,076
Bu kızın ne acelesi var ki? Allah Allah!
1746
01:35:50,158 --> 01:35:52,732
İnsan biraz bekler,
biz de rahat bir nefes alırdık.
1747
01:35:52,927 --> 01:35:55,950
Vallahi abiciğim, sen Sabri'yi zapt et,
başka bir şey demeyeceğim.
1748
01:35:56,216 --> 01:35:59,145
Yoksa Rıza abim hepimizin birden
ümüğünü öyle bir sıkar ki...
1749
01:35:59,324 --> 01:36:02,059
...oksijenimiz yetmez,
o rahatsız nefesi de alamayız.
1750
01:36:02,140 --> 01:36:04,254
-Tamam mı abiciğim?
-Tamam, tamam.
1751
01:36:04,435 --> 01:36:06,193
Bakarım ben bir çaresine, tamam.
1752
01:36:06,281 --> 01:36:09,513
Bak, ben insani görevimi yaptım.
Kim yapar bunu abi?
1753
01:36:09,687 --> 01:36:12,654
Bir kıymetimi bilin artık.
Ölsem üzülürsünüz.
1754
01:36:23,357 --> 01:36:25,576
Ayşe'm, nasıl oldum? Güzel mi?
1755
01:36:26,201 --> 01:36:28,638
Sen her hâlinde yakışıklısın Sabri.
1756
01:36:28,881 --> 01:36:30,037
Bak ya!
1757
01:36:30,310 --> 01:36:33,403
Bak, laflara bak. Nereden
buluyorsun sen bu lafları?
1758
01:36:35,449 --> 01:36:36,504
Ayşe!
1759
01:36:40,961 --> 01:36:42,726
Alo? Ayşe, Ayşe'm.
1760
01:36:43,258 --> 01:36:44,992
Alo? Sabri, ne yapıyorsun?
1761
01:36:45,164 --> 01:36:47,664
Ayşe'm, ben de tam seninle
sohbet ediyordum.
1762
01:36:47,869 --> 01:36:49,047
Ben...
1763
01:36:50,022 --> 01:36:53,171
Sabriciğim, sen istiyorsan benimle
sohbetine devam et, ben kapatayım.
1764
01:36:53,261 --> 01:36:56,180
Yok, yok. Benim kafam karıştı
bir anda öyle sen şey yapınca.
1765
01:36:56,261 --> 01:36:59,413
Yoksa canlısı varken yani...
Sen söyle ya, söyle.
1766
01:36:59,720 --> 01:37:02,337
Sabri, akşam beni istemeye geliyorlar.
1767
01:37:03,931 --> 01:37:05,079
Hayır ya!
1768
01:37:05,337 --> 01:37:07,657
Hayır ya, hayır! Kerem, değil mi?
1769
01:37:07,861 --> 01:37:10,564
Kerem, değil mi? O itin
tadı damağında kaldı, değil mi?
1770
01:37:10,645 --> 01:37:12,666
Off! Sabri, saçmalama, bir kendine gel!
1771
01:37:12,747 --> 01:37:14,885
Kerem niye bir daha istesin beni?
Kerem değil tabii ki.
1772
01:37:15,048 --> 01:37:16,220
Nasıl Kerem değil?
1773
01:37:16,324 --> 01:37:18,361
Ayşe, ben daha yeni
bir tanesinden kurtuldum.
1774
01:37:18,442 --> 01:37:21,009
Bak, ikinci ayrılığa ben dayanamam Ayşe.
Kim o zaman, söyle, kim?
1775
01:37:21,157 --> 01:37:24,150
Almanya'dan görücü geliyormuş.
Şu an yoldalar.
1776
01:37:24,525 --> 01:37:26,829
Gitsin, geri gitsin. Ben alırım biletini.
1777
01:37:26,910 --> 01:37:29,228
Almanya'dan geldiyse gitsin. Bana ne ya!
1778
01:37:29,691 --> 01:37:32,213
Gidemezler Sabriciğim.
Bak, şu an yoldalar, geliyorlar.
1779
01:37:32,294 --> 01:37:34,588
Uçakta, geliyor yani, Türkiye'ye geliyor.
1780
01:37:35,102 --> 01:37:39,754
Sabri, bu akşam onların
beni istemesini engelle...
1781
01:37:39,835 --> 01:37:42,201
...gerisini ben hallederim, tamam mı?
1782
01:37:43,185 --> 01:37:45,552
Tamam Ayşe, sen bir kapat.
1783
01:37:46,138 --> 01:37:47,692
Ne yapayım?
1784
01:37:47,951 --> 01:37:50,028
Kapat, kapat.
Benim plan yapmam lazım, hadi.
1785
01:37:52,982 --> 01:37:54,685
Al. Kapattı.
1786
01:37:55,310 --> 01:37:57,419
İyi. Ne dedi? Ne oluyor şimdi?
1787
01:37:57,724 --> 01:38:00,911
Yani kapat, ben bir plan yapayım,
dedi ama bakalım.
1788
01:38:01,146 --> 01:38:04,682
İnşallah bu B planına kalmazsın.
Yani Sabri'ye kalmazsın.
1789
01:38:04,916 --> 01:38:06,727
Ama yani en olmadı...
1790
01:38:06,921 --> 01:38:09,711
...evlenirsin adamla canım,
ne olacak yani.
1791
01:38:10,031 --> 01:38:11,992
Gonca, saçmalama. Tabii ki işe yarayacak.
1792
01:38:12,289 --> 01:38:14,430
Ayrıca Sabri'yle evlenirim daha iyi.
1793
01:38:15,227 --> 01:38:18,946
Sabri yavaş yavaş bu hikâyenin
ana karakteri olma yolunda ilerliyor mu?
1794
01:38:19,027 --> 01:38:20,533
Sabri'nin yolu gibi.
1795
01:38:21,658 --> 01:38:25,127
Evet, lensi değiştirdim.
Hazır mıyız? Bitti mi muhabbetiniz?
1796
01:38:28,705 --> 01:38:30,681
-Teşekkür ederim.
-Afiyet olsun.
1797
01:38:31,533 --> 01:38:33,635
Yelda teyzeciğim, çok meraktayım.
1798
01:38:33,716 --> 01:38:36,455
Mesajınızı alır almaz geldim. Anlatsanıza.
1799
01:38:36,643 --> 01:38:41,502
Canım benim, aslında ben bu meseleye hiç
karışmayacaktım, hiç girmeyecektim ama...
1800
01:38:41,837 --> 01:38:43,696
...bugün Melahat geldi.
1801
01:38:44,954 --> 01:38:47,243
Kerem'le Ayşe'yi barıştırmak istiyormuş.
1802
01:38:47,454 --> 01:38:52,392
Galiba Ayşe, Kerem'e hâlâ âşık ve belli ki
Kerem'i unutması da çok kolay olmayacak.
1803
01:38:52,767 --> 01:38:55,939
Biliyorsun, Ayşe daha önce
Kerem'in aklını çelmişti.
1804
01:38:56,360 --> 01:39:00,129
Canım benim, sen bu süre içerisinde
hep Kerem'in yanında ol, olur mu?
1805
01:39:00,387 --> 01:39:03,309
Böyle arkadaşça, dostça.
Ama çok da üstüne gitme.
1806
01:39:03,491 --> 01:39:06,574
Böyle Ayşe onu bunalttıkça
sen ona nefes ol.
1807
01:39:07,264 --> 01:39:11,678
Çünkü yani biliyorsun, Kerem
aşkına rağmen özgürlüğünü seçti.
1808
01:39:12,116 --> 01:39:14,936
Ayol, çocuğum böyle kendi olmak
istiyor, özgür olmak istiyor.
1809
01:39:15,132 --> 01:39:16,803
Bu da ne demek oluyor?
1810
01:39:16,899 --> 01:39:22,209
Yani bir kadın ona özgürlüğünü verirse,
onun kalbini kazanır, değil mi ama?
1811
01:39:22,551 --> 01:39:26,272
Yelda teyzeciğim, siz biliyorsunuz,
ben her zaman Kerem'im yanındayım.
1812
01:39:26,795 --> 01:39:29,264
Ama siz de çok merak etmeyin.
Çünkü Ayşe'nin...
1813
01:39:29,405 --> 01:39:32,288
...bu saatten sonra Kerem'in aklını
karıştırabileceğini sanmıyorum.
1814
01:39:32,499 --> 01:39:35,295
Kendini yamayacak
başka birini bulmuş çoktan.
1815
01:39:36,639 --> 01:39:38,210
Na-nasıl yani?
1816
01:39:38,562 --> 01:39:42,789
Yelda teyzeciğim, Ayşe'yi istemeye
geliyorlarmış, inanabiliyor musunuz?
1817
01:39:43,037 --> 01:39:46,146
Şirkette duymayan kalmamış,
herkese duyurmuş.
1818
01:39:46,590 --> 01:39:50,551
Çok içten söylüyorum, umarım her şey
Ayşe'nin gönlüne göre olur da...
1819
01:39:50,780 --> 01:39:53,967
...o da bizim hayatımızdan
sonsuza kadar çıkar gider.
1820
01:40:01,263 --> 01:40:05,349
Hah! Kerem Bey, Yekta Bey geldi.
Odanızda sizi bekliyor.
1821
01:40:05,632 --> 01:40:07,070
Yekta Bey mi?
1822
01:40:08,460 --> 01:40:09,741
Tamam, sağ ol.
1823
01:40:13,512 --> 01:40:15,457
Yekta Bey, bu ne sürpriz.
1824
01:40:16,270 --> 01:40:17,888
Umarım güzel bir sürpriz olmuştur.
1825
01:40:17,977 --> 01:40:19,888
Güzel tabii. Buyurun, oturun.
1826
01:40:21,036 --> 01:40:23,083
Şirketle ilgili bir durum mu?
1827
01:40:23,434 --> 01:40:24,917
Yoo, hayır.
1828
01:40:25,319 --> 01:40:29,463
Ben buradan Asya ve Uzak Doğu'daki
ortaklarımızı ziyarete gideceğim.
1829
01:40:29,746 --> 01:40:32,684
Gitmeden önce de seninle
son bir kez sohbet etmek istedim.
1830
01:40:33,003 --> 01:40:34,322
Ne güzel, çok mutlu oldum.
1831
01:40:34,403 --> 01:40:38,565
Aslında sohbetten çok,
ben sana bir hediye vermek istedim.
1832
01:40:38,905 --> 01:40:40,264
İyice meraklandım.
1833
01:40:40,383 --> 01:40:43,937
Kariyerimin ilk yıllarından beri
bazı deneyimlerimi...
1834
01:40:44,179 --> 01:40:47,647
...bazı anekdotları ve alıntıları
bu deftere not aldım.
1835
01:40:48,680 --> 01:40:51,187
Ve artık bu defter senin.
1836
01:40:57,383 --> 01:41:00,101
Yekta Bey, ne diyeceğimi bilemiyorum.
1837
01:41:01,281 --> 01:41:03,797
Çok teşekkürler. Çok incesiniz.
1838
01:41:04,141 --> 01:41:05,336
Bir şey değil.
1839
01:41:05,566 --> 01:41:09,364
Üniversiteden mezun olduğumda
iktisat hocam verdi bana bu defteri.
1840
01:41:09,929 --> 01:41:11,711
Çok işime yaradı gerçekten.
1841
01:41:11,866 --> 01:41:16,250
Sonrasında da ben bütün deneyimlerimi,
tecrübelerimi, bazı alıntıları...
1842
01:41:16,532 --> 01:41:18,032
...bu deftere kaydettim.
1843
01:41:18,175 --> 01:41:22,282
Ama bugüne kadar bu defteri
kimseye vermek içimden gelmemişti.
1844
01:41:23,001 --> 01:41:26,001
Senin işine çok yarayacağı için
sana vermek istedim.
1845
01:41:26,105 --> 01:41:27,860
Artık o defter senin Kerem.
1846
01:41:29,829 --> 01:41:31,305
Çok özel bir hediye bu.
1847
01:41:31,570 --> 01:41:34,643
Bundan sonra da
defterin devamını sen doldur...
1848
01:41:34,865 --> 01:41:37,287
...ve senin gibi hak eden birisine devret.
1849
01:41:37,584 --> 01:41:40,233
Hiç merak etmeyin, hakkını vereceğim.
1850
01:41:40,857 --> 01:41:42,045
Peki.
1851
01:41:43,858 --> 01:41:45,100
Görüşürüz.
1852
01:41:47,717 --> 01:41:49,998
Yekta Bey, çok sağ olun tekrardan.
1853
01:41:50,365 --> 01:41:54,811
Bu arada başın ne zaman sıkışırsa,
tesadüfen bir sayfayı aç ve oku.
1854
01:41:55,210 --> 01:41:58,506
Mutlaka sana faydası olacak
bir şeylerle karşılaşacaksın.
1855
01:41:58,967 --> 01:42:00,186
Görüşmek üzere.
1856
01:42:00,275 --> 01:42:02,693
-Görüşürüz. İyi yolculuklar.
-Sağ ol.
1857
01:42:14,083 --> 01:42:16,185
"Her zaman öngörülemez ol.
1858
01:42:16,686 --> 01:42:19,897
Rakibin ne yapacağını
asla tahmin edemesin.
1859
01:42:20,302 --> 01:42:23,310
Dinlenirken çalışıyor gibi,
çalışırken dinleniyor gibi görün.
1860
01:42:23,391 --> 01:42:26,443
Zayıfken güçlü,
güçlüyken zayıf gibi görün.
1861
01:42:26,631 --> 01:42:31,182
Düşman seni uzakta bekliyorsa
sen onu kalesinde vur.
1862
01:42:32,854 --> 01:42:37,524
Bazen olunacak en avantajlı yer,
fırtınanın tam göbeğidir."
1863
01:42:42,327 --> 01:42:44,570
-'Bro', çekim bitti mi?
-Bitti abi.
1864
01:42:44,782 --> 01:42:48,117
-Ayşe nerede?
-Giyiniyor, odada.
1865
01:42:50,274 --> 01:42:52,789
Şimdi kendine bir paravan
bul da saklan bakalım.
1866
01:42:52,969 --> 01:42:54,133
Abi, kız...
1867
01:42:54,704 --> 01:42:55,821
Neyse.
1868
01:43:00,441 --> 01:43:03,387
Ne yapıyorsun? Kerem, kapıyı çalsana.
1869
01:43:03,802 --> 01:43:05,591
Çok pardon, gerçekten.
1870
01:43:05,832 --> 01:43:08,997
Ama şirket benim ya, kapıyı çalmam
gerektiğini düşünemedim.
1871
01:43:10,332 --> 01:43:13,183
Ne istiyorsun? Çekimi uzatacaksan
kusura bakma ama çıkmam lazım.
1872
01:43:13,312 --> 01:43:15,740
Bak, eşyalarımı falan,
her şeyimi hazırladım.
1873
01:43:15,865 --> 01:43:18,006
Yok canım, yapar mıyım öyle şey?
1874
01:43:18,708 --> 01:43:20,615
Mutluluklar dilemek için geldim.
1875
01:43:24,295 --> 01:43:25,779
Teşekkür ederim.
1876
01:43:27,068 --> 01:43:28,771
İyi, söyleyeceğin bittiyse çık.
1877
01:43:32,490 --> 01:43:35,310
Bir tek şeyi merak ediyorum,
sen görücü sevmezdin.
1878
01:43:35,818 --> 01:43:37,912
Şimdi koşa koşa gidiyorsun. Hayırdır?
1879
01:43:38,154 --> 01:43:42,123
Gördüğüm kadarıyla sen de hazırlanmışsın.
Galiba çıkıyorsun erkenden.
1880
01:43:42,204 --> 01:43:46,038
Daha hava kararmamış. Son aşkın
Modamu'yu erken mi terk ediyorsun Kerem?
1881
01:43:46,139 --> 01:43:47,209
Hayırdır?
1882
01:43:47,290 --> 01:43:49,553
Akşam bir görüşmem var,
ona hazırlanacağım.
1883
01:43:49,713 --> 01:43:51,077
Hiç şaşırmadım.
1884
01:43:51,158 --> 01:43:55,155
Şimdi beni istemeye geliyorlar ya,
aman, hemen randevu ayarla kendine.
1885
01:43:55,437 --> 01:43:58,171
Tamam mı? Çıkar mısın artık lütfen?
1886
01:43:59,583 --> 01:44:01,340
Son bir şey daha.
1887
01:44:01,935 --> 01:44:04,294
Kahveleri dağıtırken
kaçmaya kalkma sakın...
1888
01:44:04,544 --> 01:44:07,036
...bir daha benim gibi enayi bulamazsın.
1889
01:44:07,800 --> 01:44:10,161
Soğuk espri. Çıkar mısın artık?
1890
01:44:10,242 --> 01:44:12,138
Tekrardan mutluluklar.
1891
01:44:29,599 --> 01:44:31,935
Eğer ki bu yoldan dönecek olan olursa...
1892
01:44:32,825 --> 01:44:34,786
...o ki hiç âşık olmamıştır.
1893
01:44:35,051 --> 01:44:38,059
Eğer ki ikinci bir adam daha
bu sevdaya engel olursa...
1894
01:44:38,187 --> 01:44:40,528
...bilin ki bu sevda hiç olmamıştır.
1895
01:44:41,411 --> 01:44:43,489
Lan felaket adamsın ha Sabri.
1896
01:44:43,935 --> 01:44:45,879
Acayip bir adamsın yani.
1897
01:44:46,550 --> 01:44:49,191
Gün Ayşe'yi kurtarma günüdür Sabo.
1898
01:44:49,724 --> 01:44:52,348
Artık Ayşe'yi ikinci defa kaybetmek yok.
1899
01:44:53,040 --> 01:44:55,220
Kaybetmek yok!
1900
01:44:57,618 --> 01:45:00,360
Kaybetmek yok!
Artık kaybetmek yok!
1901
01:45:03,009 --> 01:45:05,337
Kaybetmek yok!
1902
01:45:05,798 --> 01:45:08,681
Nermin, koş! Anahtarı getir,
çabuk, yakaladım.
1903
01:45:08,762 --> 01:45:10,853
Senin bir delilik yapmana
engel oluyorum.
1904
01:45:10,941 --> 01:45:13,352
Baba, Ayşe aradı beni, Ayşe aradı.
Baba, gitmem lazım benim.
1905
01:45:13,441 --> 01:45:15,285
Eminim aramıştır.
1906
01:45:15,503 --> 01:45:18,143
Sabri yetiş, beni istemeye geliyorlar,
kurtar demiştir, değil mi?
1907
01:45:18,319 --> 01:45:19,765
Vallahi öyle dedi.
1908
01:45:20,195 --> 01:45:22,636
Hadi at odaya Kadir.
1909
01:45:23,820 --> 01:45:24,836
Kapat.
1910
01:45:32,612 --> 01:45:34,237
Açın ya! Kapıyı açın!
1911
01:45:38,317 --> 01:45:41,176
Anne, kaç defa dedim sana,
bu kız iyi değil.
1912
01:45:41,481 --> 01:45:43,887
Şunu bizim doktora bir gönderin dedim.
1913
01:45:45,895 --> 01:45:50,293
Rızacığım, Allah Allah!
Öküz altında buzağı arama, iyi işte.
1914
01:45:50,410 --> 01:45:52,262
Nasıl iyi ya, nasıl iyi?
1915
01:45:52,536 --> 01:45:55,723
Ben bile iyi değilim,
o nasıl iyi olabiliyor?
1916
01:45:55,804 --> 01:45:58,465
Ay, buna düştü tasası,
yedi bitirdi kendini.
1917
01:45:59,864 --> 01:46:03,777
Kız, cimcime bak, bu enişten de
boş değil, bunu da seversin.
1918
01:46:04,083 --> 01:46:06,473
Sevmeyeceğim işte, sevmeyeceğim!
1919
01:46:06,762 --> 01:46:11,406
Erkut, bak daha şimdiden elin adamına
enişte deyip de beni delirtme.
1920
01:46:12,023 --> 01:46:14,767
Rıza haklı, haklı, bu kız iyi değil.
1921
01:46:16,822 --> 01:46:18,127
Ne yapıyorsun oğlum sen?
1922
01:46:18,223 --> 01:46:19,759
Ayakkabımı temizliyorum anne.
1923
01:46:19,848 --> 01:46:21,672
Evde giyeceğim bu ayakkabıyı,
ev ayakkabısı bu.
1924
01:46:21,753 --> 01:46:24,602
Vallahi bak, ısrar etmeyin ha,
bütün gün bunu temizledim.
1925
01:46:28,212 --> 01:46:30,009
Elimde kalacak, sonunda o olacak.
1926
01:46:30,136 --> 01:46:32,722
Değil diyorum işte,
bu kız iyi değil. Değil ya!
1927
01:46:32,803 --> 01:46:35,988
Allah Allah! Normal Ayşe'nin
yapacağı hareketler mi bunlar?
1928
01:46:36,069 --> 01:46:37,684
Bu kız boşanalı daha on gün olmuş.
1929
01:46:37,787 --> 01:46:41,206
Ayşe hiç tanımadığı bir adamı eve
çağırır mı? Hiç Ayşelik hareket mi bu?
1930
01:46:41,707 --> 01:46:45,856
Ah Rızacığım, dul olmak çok zor,
dulluk çok zor.
1931
01:46:46,333 --> 01:46:48,520
Hele böyle gençsen, güzelsen.
1932
01:46:48,647 --> 01:46:51,082
Bir de böyle bizim gibi
mahallelerde yaşıyorsan.
1933
01:46:51,325 --> 01:46:54,270
Vallahi bak, Allah göstermesin.
Sana bir şey olsun...
1934
01:46:54,489 --> 01:46:57,052
...40 çıkana kadar şöyle bir beklerim,
etrafıma bakarım.
1935
01:46:57,379 --> 01:46:59,895
Senen dolunca da artık başımı bağlarım.
1936
01:46:59,976 --> 01:47:02,482
Sonuçta küçük kızımız var,
laf söz olmasın.
1937
01:47:02,895 --> 01:47:06,278
Kız, sus! Çocuğu hemen öldürdü,
gömdü, Allah korusun.
1938
01:47:06,739 --> 01:47:09,512
Bırak anne, bırak. Ben bunun
zevzekliklerine alıştım zaten.
1939
01:47:09,833 --> 01:47:14,153
Benim derdim Ayşe. Diyorum size,
bunlar normal Ayşelik hareketler değil.
1940
01:47:14,450 --> 01:47:17,067
Aa! Nasıl hareketlermiş onlar abi?
1941
01:47:19,902 --> 01:47:22,286
Ne o elindeki? Ne yapıyorsun sen?
1942
01:47:27,442 --> 01:47:28,543
Bir git.
1943
01:47:28,624 --> 01:47:31,247
-Ne yapıyorsun kızım sen?
-Abiciğim, ne yapayım...
1944
01:47:31,328 --> 01:47:33,754
...mutluluğumu
takipçilerimle paylaşıyorum.
1945
01:47:33,835 --> 01:47:37,974
Bak Ayşe, güzel kardeşim,
ben artık seni anlamıyorum yani.
1946
01:47:38,160 --> 01:47:41,545
Hadi Kerem ne cins bir şeymiş falan,
bunları bir kenara bırakalım da...
1947
01:47:41,758 --> 01:47:44,612
...yahu daha sen boşanalı
on gün oldu bacım.
1948
01:47:44,908 --> 01:47:48,187
Bu nedir? Önce bir dur,
bir dinlen, bir kafanı dinle...
1949
01:47:48,268 --> 01:47:50,719
...bir acını çek. Bir sakin ol.
1950
01:47:51,332 --> 01:47:53,949
Yok abi, ben vallahi çok iyiyim.
Bak, gayet iyiyim.
1951
01:47:54,318 --> 01:47:56,357
Oh! Her şey geçti, bitti.
1952
01:47:57,810 --> 01:47:59,802
İyi, güzel.
1953
01:48:00,255 --> 01:48:03,365
Demek bayağı kandırdın bizi yani,
gözümüzün içine baka baka.
1954
01:48:03,553 --> 01:48:05,654
Vallahi ben seni bayağı âşık sanıyordum.
1955
01:48:05,932 --> 01:48:09,691
İşte âşıktım, oldu bitti, geçti.
Neyse abi, sen hâlâ neyi soruyorsun?
1956
01:48:10,715 --> 01:48:13,184
Ayşeciğim, boş ver, boş ver.
1957
01:48:13,340 --> 01:48:16,363
Bunlar senin böyle direkt
hayata adapte olmanı...
1958
01:48:16,526 --> 01:48:20,034
...doğrudan böyle ileriye, geleceğe
bakmanı algılayamıyorlar güzel kardeşim.
1959
01:48:20,316 --> 01:48:21,644
Olay bu ya, sen boş ver.
1960
01:48:21,756 --> 01:48:26,787
Hem de ne ya, Allah Allah! Kızcağız
yapmış evliliğini, yüzde onunu almış.
1961
01:48:27,008 --> 01:48:28,985
Ondan sonra şirketin reklam yüzü olmuş.
1962
01:48:29,066 --> 01:48:31,688
Oradan da kazanacak parasını
her ay, yıllarca.
1963
01:48:32,017 --> 01:48:36,048
Bir de Almancı talibi var, daha ne olsun?
Ah be Ayşe, aferin.
1964
01:48:36,129 --> 01:48:37,322
Helal kız sana.
1965
01:48:37,410 --> 01:48:39,126
Yakışıyor mu şimdi bu laflar sana?
1966
01:48:39,830 --> 01:48:41,720
Yakıştırıyor musun
kendine bu lafları Ayşe?
1967
01:48:41,963 --> 01:48:46,175
Hadi tamam, şirketin yüzde onunu,
şirketin yüzü olmayı bir kenara bıraktım.
1968
01:48:46,379 --> 01:48:50,293
Seni tanımayan bir adam seni istemeye
geliyor, bu Ayşe'ye yakışıyor mu şimdi?
1969
01:48:50,512 --> 01:48:54,543
Ne tanımıyorsun abi? Nereden çıktı
tanışmadıkları, bunlar tanışmış.
1970
01:48:54,885 --> 01:48:58,058
Şeyde, mahallede buluştunuz,
değil mi? Söylesene kız.
1971
01:48:58,233 --> 01:48:59,972
-Abi, ne diyorsun ya?
-Sen ne diyorsun?
1972
01:49:00,068 --> 01:49:02,550
-Ne diyorsun oğlum sen?
-Bunlar buluşmuş diyorum.
1973
01:49:03,965 --> 01:49:05,120
Allah!
1974
01:49:05,210 --> 01:49:06,714
Ne diyorsun lan, ne buluşması?
1975
01:49:07,292 --> 01:49:10,536
Aa! Evlenecekler,
flört edip buluşmasınlar mı?
1976
01:49:10,706 --> 01:49:13,760
Buse, hadi kalk, kalk halacığım,
Erkut amcanın odasına koş.
1977
01:49:13,841 --> 01:49:15,299
Ne flörtü oğlum, ne flörtü?
1978
01:49:15,380 --> 01:49:17,705
Bu kız boşanalı daha bir hafta olmadı.
Ayşe, ne diyor bunlar?
1979
01:49:17,787 --> 01:49:20,338
Bıraksana çocuğu oğlum, mosmor oldu.
1980
01:49:20,419 --> 01:49:23,447
Abi, flört yok. Yolda karşılaştık.
1981
01:49:23,543 --> 01:49:28,072
Öyle takip etmiş beni, ayaküstü konuşmak
zorunda kaldım. Flört falan yok.
1982
01:49:28,281 --> 01:49:31,636
Ayrıca onunla da değil, kuzeniyle
karşılaştım. Çocuk kim, görmedim bile.
1983
01:49:31,839 --> 01:49:34,237
Ben niye kimsenin kuzeniyle
karşılaşmıyorum yolda?
1984
01:49:34,326 --> 01:49:36,378
Beni niye kimse takip etmiyor yolda Ayşe?
1985
01:49:36,459 --> 01:49:38,855
Oha! Daha neler,
seninle mi flörtleşecek herif?
1986
01:49:38,943 --> 01:49:40,167
Erkut, sus.
1987
01:49:40,255 --> 01:49:42,526
Abi, flört falan yok, flört yok.
1988
01:49:42,894 --> 01:49:44,636
Normal sıradan bir isteme işte.
1989
01:49:45,074 --> 01:49:46,949
Bak, işte duydun. Hadi.
1990
01:49:47,886 --> 01:49:49,339
Bırak.
1991
01:49:49,675 --> 01:49:52,987
Ne hâliniz varsa görün be,
ne hâliniz varsa görün. Karışmıyorum ben.
1992
01:49:53,228 --> 01:49:54,986
Çekil. Yok, öyle de deme abi.
1993
01:49:55,368 --> 01:49:58,593
Şey olarak düşün, ben laf söz olmasın...
1994
01:49:58,682 --> 01:50:00,976
...biri bir şey demesin diye
istemeye gelsinler dedim.
1995
01:50:01,068 --> 01:50:02,902
Aman, sen yine çok şey yapma gülüm...
1996
01:50:03,045 --> 01:50:05,199
...yani artık genç kız değilsin,
dulsun bir de.
1997
01:50:05,288 --> 01:50:06,871
Kur yuvanı git sen, boş ver.
1998
01:50:07,098 --> 01:50:10,480
Of! Yenge, sen de ne diyorsun,
ne yapıyorsun? Sen bir sus.
1999
01:50:10,698 --> 01:50:13,062
Zaten benim istemelerim olaysız geçmez.
2000
01:50:13,207 --> 01:50:15,581
Kesin Sabri falan gelir. Sabri gelir.
2001
01:50:15,690 --> 01:50:17,706
Yoo, o iş halledildi, rahat olun.
2002
01:50:17,918 --> 01:50:21,246
Sabri hayatta gelemez.
Gittim direkt Kadir abiyle konuştum.
2003
01:50:21,504 --> 01:50:23,168
Sabri tamam, evden çıkamaz o.
2004
01:50:23,249 --> 01:50:25,214
Burada camdan falan hiçbir
yerden giremez içeri.
2005
01:50:25,295 --> 01:50:27,441
-Ne demek Sabri yok abi?
-Yok işte kızım.
2006
01:50:27,645 --> 01:50:31,293
Sabri senin saadetine
mâni olmayacak şekilde...
2007
01:50:31,520 --> 01:50:33,887
...kontrol altına alındı. Allah Allah!
2008
01:50:34,099 --> 01:50:37,233
Sen bunları düşünme güzel kardeşim.
2009
01:50:37,677 --> 01:50:39,340
Bugün senin en mutlu günün.
2010
01:50:39,421 --> 01:50:41,825
Ya da en mutlu günün iki.
2011
01:50:43,598 --> 01:50:46,833
Aslan abim, şu yakışıklılığa
bakın şu adamın.
2012
01:50:52,419 --> 01:50:53,528
Ah!
2013
01:50:55,867 --> 01:50:58,547
Hepsini kaldırmışlar ya, hepsini ya!
2014
01:50:59,080 --> 01:51:02,009
Hainler! Ayıramayacaksınız beni Ayşe'mden!
2015
01:51:02,578 --> 01:51:06,087
Vallahi Ayşe bu sefer de o Almancıyla
evlenir, beni teğet geçerse var ya...
2016
01:51:06,168 --> 01:51:08,365
...tüm Anglosakson camiayı yakarım ha!
2017
01:51:08,446 --> 01:51:10,631
Tüm İskoçya'yı buraya yığarım ha!
2018
01:51:11,021 --> 01:51:12,818
Vallahi kıracağım lan kapıyı.
2019
01:51:13,810 --> 01:51:15,833
Doğru bir şey mi yaptık acaba?
2020
01:51:16,489 --> 01:51:18,107
Deli gibi bir şey oldu bu.
2021
01:51:19,959 --> 01:51:22,458
Kadir, beni duyuyor musun?
2022
01:52:04,773 --> 01:52:06,234
Yemek hazır efendim, buyurun.
2023
01:52:07,804 --> 01:52:08,992
Hadi o zaman.
2024
01:52:09,156 --> 01:52:11,273
Kerem nerede ya?
Tam yemek üstü nereye kayboldu?
2025
01:52:11,354 --> 01:52:15,984
Babacığım, ben onu gördüm, mesaj atıyordu,
sonra fırladı odasına gitti.
2026
01:52:16,211 --> 01:52:20,086
Vallahi Hülya, harikasın, bu kadar
ayrıntıya ben bile hâkim değilim.
2027
01:52:20,344 --> 01:52:22,922
Ee, gönül gözüyle bakıyorsun da ondan.
2028
01:52:23,883 --> 01:52:26,836
Pardon da babacığım,
ben hangi gözle bakıyorum?
2029
01:52:27,226 --> 01:52:30,008
Bazen haset gözle baktığın oluyor.
2030
01:52:31,258 --> 01:52:33,218
Ya babacığım, olur mu öyle şey?
2031
01:52:33,299 --> 01:52:36,789
Baksana, kalbinin güzelliği
gözlerine vuruyor Hülya'mın.
2032
01:52:40,414 --> 01:52:43,820
-Ne o hanım, niye gerginsin böyle?
-Ay, ne bileyim Muhsin.
2033
01:52:44,210 --> 01:52:47,890
Şimdi böyle Kerem elinde telefonla
hızlı hızlı çıkıyor falan deyince...
2034
01:52:47,971 --> 01:52:51,351
...böyle ben bir panik yaptım vallahi.
Bu çocuk bir şey yapmasın?
2035
01:52:51,517 --> 01:52:53,506
Allah Allah, ne yapacak çocuk? Ne oldu?
2036
01:52:53,914 --> 01:52:55,219
Hah, geldi işte bak.
2037
01:52:55,300 --> 01:52:56,867
-Afiyet olsun.
- Sağ ol.
2038
01:52:57,703 --> 01:53:00,539
Oo aslan kardeşim, bu ne şıklık böyle.
2039
01:53:00,620 --> 01:53:02,812
Çok önemli bir iş görüşmem var,
oraya gidiyorum.
2040
01:53:02,893 --> 01:53:07,117
Oo, yalandan kim ölmüş Kerem?
İki dirhem bir çekirdek ne iş görüşmesi?
2041
01:53:07,703 --> 01:53:12,109
Kerem, anneciğim, vallahi ben senin
gözüne bakınca anlıyorum bak, ona göre.
2042
01:53:12,190 --> 01:53:14,554
Sakın bana yalan söyleme.
Sen oraya gitmiyorsun, değil mi?
2043
01:53:15,203 --> 01:53:16,547
Nereye?
2044
01:53:17,703 --> 01:53:21,132
Ayşe'ye.
Hayır yani, hiç söylemiyorsun da yani.
2045
01:53:21,213 --> 01:53:23,031
Ayşe'yi istemeye geliyorlarmış.
2046
01:53:23,112 --> 01:53:25,741
Aa! Skandal!
2047
01:53:26,070 --> 01:53:28,297
Hiç önemsemediysem demek ki.
2048
01:53:28,378 --> 01:53:30,679
Hangi Ayşe, nasıl?
Yani bizim Ayşe'yi mi?
2049
01:53:30,859 --> 01:53:33,234
Hangi Ayşe?
Hangi Ayşe, ne Ayşe'si olabilir?
2050
01:53:33,315 --> 01:53:36,672
Senin Ayşe,
o yerlere göklere sığdıramadığın Ayşe.
2051
01:53:37,398 --> 01:53:40,797
Ya niye bu iş böyle ya?
Kerem, kardeşim, sen bir an önce git.
2052
01:53:40,878 --> 01:53:42,312
Saçmalama Samet.
2053
01:53:42,393 --> 01:53:45,437
Bak vallahi boşandım diyen Ayşe
senin kadar ağlamadı.
2054
01:53:45,734 --> 01:53:47,945
Abi, o şımarıklıktan yapıyordur böyle.
2055
01:53:48,219 --> 01:53:51,116
Hatta sırf inat olsun diye
böyle bir işe kalkışmıştır.
2056
01:53:51,197 --> 01:53:52,262
Ne diyorsun lan sen?
2057
01:53:52,343 --> 01:53:54,431
İnat olsun diye insan
kendine görücü çağırtır mı?
2058
01:53:54,512 --> 01:53:56,242
Ya, bak görüyor musun?
2059
01:53:56,323 --> 01:54:00,281
Senin o yere göğe sığdıramadığın
insanlar bak neler yaptılar.
2060
01:54:00,362 --> 01:54:01,984
Bunların içi çiğmiş, içi.
2061
01:54:02,065 --> 01:54:05,039
Ayol daha on gün olmadı.
Ayıp ya, ayıp yani!
2062
01:54:05,120 --> 01:54:07,101
Allah Allah, ne yapmaya
çalışıyor bu kız ya?
2063
01:54:07,437 --> 01:54:10,000
Neyse, ben kaçayım, iş beklemez.
2064
01:54:10,104 --> 01:54:13,648
Keremciğim, annem, gözünü seveyim bak.
Ne olur böyle sinirlenip de...
2065
01:54:13,729 --> 01:54:16,172
...sakın oraya gitmeye kalkmayasın,
olur mu anneciğim ha?
2066
01:54:16,253 --> 01:54:19,578
Anneciğim, iş dedim.
Halletmem gereken çok önemli işler var.
2067
01:54:19,929 --> 01:54:21,133
Niye inandıramıyorum?
2068
01:54:21,221 --> 01:54:24,640
Ay, babası, bak Allah aşkına bak,
oğlumun güzelliğine bak.
2069
01:54:24,721 --> 01:54:27,265
Yakışıklılığına bak, anneciğim, annem.
2070
01:54:27,346 --> 01:54:29,289
Gel öpeyim anneciğim, hadi gel.
2071
01:54:30,140 --> 01:54:34,312
Bana bak, sen şimdi ne kızlar bulursun.
Hınzır.
2072
01:54:34,393 --> 01:54:36,492
Onların ne canını yakarsın,
değil mi annem?
2073
01:54:36,573 --> 01:54:38,804
İş anne, iş! Hadi size afiyet olsun.
2074
01:54:38,945 --> 01:54:41,734
-İki lokma bir şey ye de öyle gidersin.
-Ama iş beklemez.
2075
01:54:42,172 --> 01:54:43,945
Ya hey! Kime diyorum ben?
2076
01:54:44,026 --> 01:54:45,077
Ay, bir sus.
2077
01:54:45,158 --> 01:54:48,249
Sus, benim oğlum büyük bir savaştan çıktı,
sus artık Muhsin, Allah aşkına yani.
2078
01:54:48,330 --> 01:54:51,031
Gitsin çocuk kafasını dağıtsın,
şöyle biraz ferahlasın.
2079
01:54:51,112 --> 01:54:53,672
Ne eğlenmesi ya?
Çocuk kötü, görmüyor musun?
2080
01:54:53,753 --> 01:54:57,304
Kız da kötü, kendine görücü çağırtmış.
Kötü bunların hâli, görmüyor musun sen?
2081
01:54:57,385 --> 01:54:59,164
Öyle, öyle yani.
2082
01:54:59,245 --> 01:55:02,531
Vallahi ben o kızı bilemem ama
benim oğlum çok iyi.
2083
01:55:02,612 --> 01:55:05,859
Bak, bak, çocuğumun gözlerine
fer geldi ayol, fer geldi.
2084
01:55:05,947 --> 01:55:08,132
Böyle bir canlandı,
kendine geldi benim evladım.
2085
01:55:08,213 --> 01:55:10,788
Atlattı ya bu işi.
Vallahi atlattı Kerem artık.
2086
01:55:10,984 --> 01:55:14,132
Mesela bazı insanlara şimdi
bazı şeyler yakışıyor, değil mi?
2087
01:55:14,213 --> 01:55:16,452
Mesela benim oğluma çapkınlık yakışıyor.
2088
01:55:16,533 --> 01:55:19,875
Neydi o böyle evliyken,
âşıkken ki falan o hâlleri ayol?
2089
01:55:19,956 --> 01:55:23,452
Böyle böyle boynu bükük gezip duruyordu.
Bak, bak çocuğuma.
2090
01:55:24,211 --> 01:55:27,008
Allah Allah, anneye bak, anneye.
2091
01:55:27,089 --> 01:55:31,429
Ay, vallahi onu
kız anneleri düşünsün Muhsinciğim.
2092
01:55:31,510 --> 01:55:35,163
Benim yapacak bir şeyim yok yani.
Hadi, hadi afiyet olsun.
2093
01:55:37,211 --> 01:55:38,656
Olsun vallahi, olsun.
2094
01:55:52,304 --> 01:55:55,273
-Söyle 'bro'.
-'Bro', müjdemi isterim.
2095
01:55:55,984 --> 01:55:59,038
-Acelem var biraz, söyle hemen.
-Ya bırak şimdi aceleyi falan.
2096
01:55:59,171 --> 01:56:00,546
Kardeşim, bu daha önemli.
2097
01:56:00,812 --> 01:56:03,218
Siz boşandıktan sonra
ben bir fazla üzüldüm ya.
2098
01:56:03,299 --> 01:56:05,765
Bir de spordan sonra
gidip kızla takılmadım ya...
2099
01:56:05,945 --> 01:56:08,742
...abi, ben bir karar verdim,
evlenme teklif ediyorum abi.
2100
01:56:09,101 --> 01:56:12,461
Oo, hayırlısı olsun kardeşim,
hayırlısı olsun.
2101
01:56:12,804 --> 01:56:14,554
O zaman ben kapatıyorum,
hadi iyi geceler.
2102
01:56:14,773 --> 01:56:16,374
Dur, dur, dur! Kapatma, kapatma.
2103
01:56:16,470 --> 01:56:18,812
'Bro', bu gece tam 12'yi bir geçe...
2104
01:56:18,893 --> 01:56:21,336
...Gonca'nın karşısına çıkıp
evlilik teklifini ediyorum abi.
2105
01:56:21,594 --> 01:56:23,281
Niye 12'yi bir geçe diye sor.
2106
01:56:23,890 --> 01:56:26,788
-Volkan, gerçekten acelem var, niyeymiş?
- Tamam ya.
2107
01:56:27,289 --> 01:56:29,320
Yarın Gonca'nın
doğum günü çünkü kardeşim.
2108
01:56:29,401 --> 01:56:31,890
Hım, ne güzel, aferin, aferin sana.
2109
01:56:32,265 --> 01:56:34,406
Dediğim gibi hayırlısı olsun,
hadi ben kapatıyorum.
2110
01:56:34,487 --> 01:56:35,953
Dur dur, bir dakika ya.
2111
01:56:36,226 --> 01:56:37,236
Bir şey diyeceğim ha.
2112
01:56:37,317 --> 01:56:40,345
Sakın böyle serserilik yapıp, gidip de
şu Ayşe'nin isteme olayını basma ha.
2113
01:56:40,773 --> 01:56:42,982
Ya da bas ya.
Bas anasını satayım ya.
2114
01:56:43,071 --> 01:56:45,319
Bas, siz de barışın,
siz de evlenin, herkes evlensin.
2115
01:56:45,508 --> 01:56:47,797
Tamam Volkan, hadi sen de
kendi işine bak, hadi.
2116
01:56:48,258 --> 01:56:49,500
Dikkat et ha.
2117
01:56:56,226 --> 01:56:57,500
Hadi bakalım.
2118
01:57:08,101 --> 01:57:11,062
Gonca, gülme.
Gonca, gülme, aşk olsun kızım, gülme ya.
2119
01:57:11,578 --> 01:57:13,656
Ay, sinirlerim bozuldu, ne yapayım ya?
2120
01:57:14,359 --> 01:57:15,500
Gonca.
2121
01:57:15,866 --> 01:57:18,561
Gonca, başıma açtığım derde bakar mısın?
Ben ne yaptım?
2122
01:57:18,642 --> 01:57:22,281
Ben ne yapıyorum, isteme bekliyorum.
Giyindim, hazırlandım, isteme bekliyorum.
2123
01:57:22,362 --> 01:57:25,008
Beni istesinler diye bekliyorum.
Kızım, ben ne yaptım ya?
2124
01:57:26,164 --> 01:57:28,570
Yani bu da bir deneyim sonuçta.
2125
01:57:28,921 --> 01:57:30,452
Öyle düşünmek lazım galiba.
2126
01:57:30,533 --> 01:57:33,375
Ayrıca Rıza abi seni çat diye
onlara verecek değil ya canım?
2127
01:57:33,851 --> 01:57:35,094
Tabii canım, vermez.
2128
01:57:35,273 --> 01:57:38,219
Zaten beni onlara vermeye kalksa da
ben eski Ayşe değilim.
2129
01:57:38,300 --> 01:57:40,015
-Gitmem.
-Herhâlde yani.
2130
01:57:41,375 --> 01:57:43,914
Zaten Kerem gelecek.
2131
01:57:44,133 --> 01:57:47,383
Gelsin, görsün, kıskansın,
delirsin diye yaptım ben bunu.
2132
01:57:47,578 --> 01:57:50,788
Gelecek, görecek, kıskanacak, bitecek.
Ondan sonra konu kapanacak.
2133
01:57:51,344 --> 01:57:53,351
Yani sen hâlâ eminsin
Kerem'in geleceğinden?
2134
01:57:54,984 --> 01:57:56,258
Eminim tabii canım.
2135
01:57:56,758 --> 01:57:59,539
O öyle yarım ağız gülümsedi ama
ben onu gözlerinde gördüm.
2136
01:57:59,620 --> 01:58:01,451
Onun gözlerinde o kıskançlığı gördüm.
2137
01:58:01,563 --> 01:58:03,320
O gözlerinden
ateş çıkıyordu kıskançlıktan.
2138
01:58:03,401 --> 01:58:04,638
Gözleri alev alevdi böyle.
2139
01:58:07,983 --> 01:58:09,201
Atlayayım ya.
2140
01:58:09,451 --> 01:58:12,483
Tüm çarşafı yorganı almışlar, atlayayım.
2141
01:58:16,522 --> 01:58:17,623
Lan!
2142
01:58:22,842 --> 01:58:23,983
Hah.
2143
01:58:29,943 --> 01:58:32,099
Vallahi artık çektiği kadar yani,
ne yapayım?
2144
01:58:34,997 --> 01:58:37,239
Bu uğurda ölürsem de namım yürür be.
2145
01:58:39,694 --> 01:58:41,498
Kim sevdi lan bu kızı benim kadar?
2146
01:58:55,108 --> 01:58:58,584
Ay, yeminle vallahi
bunların arabası daha güzel ha.
2147
01:58:58,672 --> 01:59:01,263
Geldiler mi?
Kalkın kalkın, kalkın ya, hadi.
2148
01:59:01,537 --> 01:59:05,435
Ama bunların bir tane,
Kerem abinin bir sürü vardı.
2149
01:59:05,516 --> 01:59:06,553
Sus kız.
2150
01:59:06,641 --> 01:59:09,326
Tabii tabii, bir tane var ama
kuzen ne yaptı, biliyor musunuz?
2151
01:59:09,407 --> 01:59:11,569
Erkut kardeşim gel istersen
sen sür arabayı, dedi.
2152
01:59:11,657 --> 01:59:13,795
Belki gerçek damat
arabayı üstüme yapacak.
2153
01:59:13,928 --> 01:59:15,951
Ulan var ya,
Kerem bir kere elletmemişti bile be.
2154
01:59:16,032 --> 01:59:17,701
Doğru diyorsun yengem, vallahi bak.
2155
01:59:17,782 --> 01:59:21,787
Onlarla biraz aramız mesafeli gibiydi ya,
bunlar böyle bizim içimizden yani.
2156
01:59:21,868 --> 01:59:23,881
-İçimizden çıkmış gibi.
-Aynen öyle olacak.
2157
01:59:23,962 --> 01:59:25,779
Size şu kadar söyleyeyim,
Almanya'yı var ya...
2158
01:59:25,860 --> 01:59:26,935
...komşu kapısı yapacağım.
2159
01:59:27,016 --> 01:59:28,763
Zırt pırt gidip geleceğim,
gidip geleceğim.
2160
01:59:28,844 --> 01:59:30,810
Hatta adımın önüne
Hans bile koydurabilirim.
2161
01:59:30,898 --> 01:59:33,576
Hans Erkut Özkayalı. 'Schnell, schnell'.
2162
01:59:33,944 --> 01:59:34,976
Ne vuruyorsun ya?
2163
01:59:35,057 --> 01:59:36,820
Oğlum, ne biçim konuşuyorsun
annemin yanında!
2164
01:59:36,901 --> 01:59:38,258
Ne biçim konuşuyorsun sen ya!
2165
01:59:38,446 --> 01:59:42,031
Adını Hans yapacakmış!
Türk çocuğusun sen. Terbiyesiz.
2166
01:59:42,204 --> 01:59:44,594
Ama benim gözlerim
seçmedi karanlıktan damadı.
2167
01:59:44,675 --> 01:59:46,781
Ya adam kapıda,
kapıyı açarsanız seçer herhâlde.
2168
01:59:46,862 --> 01:59:48,179
Açsanıza kapıyı artık.
2169
01:59:48,260 --> 01:59:50,430
Ayşe, gülüm, geldi senin iki numara, hadi.
2170
01:59:50,511 --> 01:59:53,485
Bu çocuğa da kuzen kuzen dedik,
adını bir türlü öğrenemedik ya.
2171
01:59:53,688 --> 01:59:56,227
Dur yenge, dur, açma.
Dur üstüme başıma bakayım.
2172
01:59:56,555 --> 01:59:58,508
-Nasılım?
-Dayaklık.
2173
02:00:01,493 --> 02:00:03,782
Hadi çocuklar ya, misafirler geldi.
2174
02:00:06,141 --> 02:00:07,954
Tamam, gelecek Kerem, gelecek, hadi gel.
2175
02:00:14,297 --> 02:00:15,516
Hadi kız, hadi hadi!
2176
02:00:17,211 --> 02:00:18,485
Açıyorum.
2177
02:00:26,797 --> 02:00:28,242
- 'Yo yo'!
-Ne yaptın ya?
2178
02:00:28,323 --> 02:00:29,586
Gel hadi, gel gel.
2179
02:00:29,758 --> 02:00:31,993
Ben geldim, beni tanıyorsun zaten.
2180
02:00:32,282 --> 02:00:33,672
Gel gel.
2181
02:00:34,540 --> 02:00:35,712
İyi akşamlar.
2182
02:00:35,961 --> 02:00:39,145
Şey, o benim amcam, Necdet.
2183
02:00:39,226 --> 02:00:41,609
-Necdet amca, öpeyim elini.
-Estağfurullah evladım, estağfurullah.
2184
02:00:41,690 --> 02:00:44,133
-Sen yoksa damadın babası mısın?
-Baba benim, evet.
2185
02:00:44,214 --> 02:00:45,891
O zaman sana sarılayım ya, gel.
2186
02:00:46,664 --> 02:00:48,954
Ver üstün, ver.
Ver bana, ver ya, ver, rahat et.
2187
02:00:49,313 --> 02:00:52,547
Ver, ver, ver. Çıkar, çıkar, hah.
Şöyle rahat et ya.
2188
02:00:52,628 --> 02:00:53,789
Buyurun, buyurun.
2189
02:00:53,870 --> 02:00:55,844
'Willkommen, willkommen'.
2190
02:00:55,925 --> 02:00:57,086
'Danke'.
2191
02:00:57,167 --> 02:01:00,032
Ben alayım, alayım onu.
Sen ver paltonu, hadi.
2192
02:01:01,368 --> 02:01:03,383
Terlik vereyim, terlik tabii.
2193
02:01:05,008 --> 02:01:06,766
Buyur, buyur abi, gelin.
2194
02:01:17,118 --> 02:01:20,461
Hah, bu da benim meşhur kuzen Ömer.
2195
02:01:24,977 --> 02:01:28,149
Merhabalar, beni kabul ettiğiniz için
teşekkür ederim.
2196
02:01:28,230 --> 02:01:31,563
Hay maşallah.
Ver yengem, ver, sen taşıma.
2197
02:01:33,594 --> 02:01:36,188
Aman estağfurullah oğlum.
Buyur buyur, geç.
2198
02:01:36,937 --> 02:01:38,773
Estağfurullah kardeş,
hoş geldin, geç.
2199
02:01:38,854 --> 02:01:41,274
Al yengem, terlik sana da vereyim, al.
2200
02:01:44,633 --> 02:01:46,789
- Hadi.
- Buyurun, buyurun.
2201
02:01:46,870 --> 02:01:50,258
Geçin hadi.
Hadi bakalım, hoş geldiniz.
2202
02:01:50,454 --> 02:01:51,977
'Willkommen' tekrar.
2203
02:01:52,352 --> 02:01:55,086
Ben tabii Almancayı konuşuyordum
çat pat ama unuttuk şimdi.
2204
02:01:55,167 --> 02:01:58,367
Zamanla artık böyle
gide gele, gide gele öğreniriz, değil mi?
2205
02:01:59,742 --> 02:02:01,430
Kızım, bu çocuk hiç fena değilmiş.
2206
02:02:01,511 --> 02:02:04,086
İnsanlar duyacak, rezil olacağız Gonca.
Tuhafsın, hadi.
2207
02:02:04,175 --> 02:02:05,313
Hadi gel.
2208
02:02:05,394 --> 02:02:06,977
Kız Ayşe, otur hadi.
2209
02:02:07,766 --> 02:02:09,000
Gel.
2210
02:02:10,118 --> 02:02:12,664
Evet, şükür kavuşturana.
2211
02:02:17,852 --> 02:02:19,336
Tekrardan 'hallo'.
2212
02:02:56,805 --> 02:02:59,782
Hadi bakalım, hakkımızda hayırlısı.
2213
02:03:13,539 --> 02:03:15,188
Kızım, çocuk yıkılıyor.
2214
02:03:15,269 --> 02:03:18,524
Gonca, abartsaydın istersen.
Eli yüzü düzgün diye sen de.
2215
02:03:18,625 --> 02:03:21,422
Sadece eli yüzü düzgün değil ya.
Çocuk iyi yani.
2216
02:03:21,510 --> 02:03:22,729
Oturuşu kalkışı, bir şeyleri.
2217
02:03:22,810 --> 02:03:24,767
Geri zekâlı kuzeni gibi
değil en azından.
2218
02:03:24,848 --> 02:03:26,836
Evet, o salak kuzeni gibi değil de...
2219
02:03:27,235 --> 02:03:29,579
Hayır, kuzeni böyleyse
bunda da vardır bir defo.
2220
02:03:31,461 --> 02:03:33,719
Of, hadi Sabri, hadi Sabri.
2221
02:03:34,508 --> 02:03:37,250
Bu da benim ilk araba. Sıfır alırım hep.
2222
02:03:37,331 --> 02:03:38,477
Oo!
2223
02:03:39,641 --> 02:03:42,719
-Baba, sırası mı şimdi bunun?
-Ne yapayım oğlum?
2224
02:03:43,055 --> 02:03:44,547
Direkt isteyelim mi kızı?
2225
02:03:44,868 --> 02:03:47,414
Yok babacığım,
ben öyle bir şey demedim de hani...
2226
02:03:47,495 --> 02:03:49,813
...belli ki Rıza abinin
pek ilgi alanı değil arabalar.
2227
02:03:50,375 --> 02:03:53,110
Baba, bana anlat ya, bana anlat.
Ben bayılırım öyle şeylere.
2228
02:03:53,191 --> 02:03:55,407
Bakayım mı? Kurcalıyorum ha telefonu.
2229
02:03:57,141 --> 02:03:58,914
-Kreuzberg'de.
-Vay!
2230
02:03:59,414 --> 02:04:02,219
Rıza abi, sen
kahve işletiyorsun hâlâ, değil mi abi?
2231
02:04:02,407 --> 02:04:07,805
Ben hatırlıyorum da bir kere izinliyken
gelmiştik, rahmetli dedem getirmişti.
2232
02:04:08,446 --> 02:04:09,821
Hatta oralet içmiştim abi ben.
2233
02:04:10,055 --> 02:04:13,766
-Maşallah, senin de hafızan kuvvetliymiş.
-Fena değildir abi.
2234
02:04:14,016 --> 02:04:16,383
Çok iyiymiş ya.
Mesela şimdi biz...
2235
02:04:16,891 --> 02:04:19,133
...oradan alsak bir araba,
nasıl getirtiriz?
2236
02:04:19,214 --> 02:04:21,039
Yani getirtmek istesek
nasıl oluyor o iş?
2237
02:04:21,120 --> 02:04:23,477
Bizim hakkımız var, değil mi amca?
2238
02:04:23,558 --> 02:04:26,336
Biz alacağız ya Erkut.
İstiyorsan alacağız sana araba.
2239
02:04:26,417 --> 02:04:27,524
İsterim tabii ya.
2240
02:04:27,605 --> 02:04:30,993
Bakarız ya, kolay o iş.
Hele bir akraba olalım da.
2241
02:04:31,586 --> 02:04:32,766
Tabii tabii.
2242
02:04:32,847 --> 02:04:34,211
Ya sabır.
2243
02:04:34,292 --> 02:04:37,680
İcap etmez.
Gerekirse biz kendimiz hallederiz.
2244
02:04:38,063 --> 02:04:40,969
Ya parayı dert etme Rıza sen.
O halledilir.
2245
02:04:41,204 --> 02:04:42,743
Denizde kum, bunda para.
2246
02:04:43,446 --> 02:04:47,758
Bak, bu da bizim 'imbiss'lerden biri.
Şimdi biz bunlara kardeşlerle ortağız.
2247
02:04:47,881 --> 02:04:52,350
Bu ilkinde bunda işte Behçet duruyor.
Bunda ben duruyorum.
2248
02:04:52,921 --> 02:04:54,764
Bunlardan da üç tane var bizde.
2249
02:04:55,264 --> 02:04:56,577
Ne bu ya? 'Imbiss' ne ki?
2250
02:04:56,733 --> 02:05:00,468
Biz bunlara 'imbiss' diyoruz da
siz ne diyordunuz ya?
2251
02:05:01,897 --> 02:05:04,221
-Büfe baba, büfe.
-Hah, siz büfe diyorsunuz.
2252
02:05:04,413 --> 02:05:07,897
Siz niye büfe demiyorsunuz.
Biz hep büfe diyoruz, siz de büfe deyin.
2253
02:05:07,978 --> 02:05:09,006
Doğru ya.
2254
02:05:09,087 --> 02:05:10,125
Ben bunların...
2255
02:05:10,206 --> 02:05:12,639
Tabii canım, yani 'imbiss' olduğunu,
büfe olduğunu biliyorum.
2256
02:05:12,720 --> 02:05:15,084
Benim de büfe demem lazım.
Tabii, haklısın. Büfe.
2257
02:05:16,436 --> 02:05:19,413
- Kaynaştık şimdiden.
-Evet ya. Büfe deyin ya.
2258
02:05:20,210 --> 02:05:23,514
Abi, senin de başını ağrıttık.
Babam muhabbet olsun diye söylüyor.
2259
02:05:23,835 --> 02:05:27,912
Eyvallah kardeş, alışkınım ben.
Var benim etrafımda böyle bir iki tip.
2260
02:05:28,718 --> 02:05:30,257
Aslan abim benim.
2261
02:05:30,491 --> 02:05:31,811
Kahve ne oldu Nazmiye?
2262
02:05:32,093 --> 02:05:34,233
Evet ya, gelsin alalım artık, ha?
2263
02:05:34,314 --> 02:05:35,353
Alalım derken?
2264
02:05:35,434 --> 02:05:39,725
Şey, isteyelim diyecekti abi, isteyelim.
Hani onun biraz Türkçesi kötü ya.
2265
02:05:40,124 --> 02:05:41,382
Alınma sen ne olur.
2266
02:05:41,694 --> 02:05:45,366
Şey ama senin Türkçen iyi.
Sen az mı kaldın Almanya'da?
2267
02:05:45,576 --> 02:05:49,217
Yok efendim, ben orada doğdum.
Ama ben bunu biraz kafaya taktım.
2268
02:05:49,764 --> 02:05:52,335
İnsan ana dilini
düzgün konuşmalı diye düşündüm.
2269
02:05:52,694 --> 02:05:56,468
Orada biraz zor oldu ama çok kitap
okuyarak bunu aştım diyebiliriz.
2270
02:05:56,710 --> 02:05:58,218
Hım, aferin, aferin.
2271
02:05:58,475 --> 02:05:59,600
Bravo vallahi.
2272
02:06:00,311 --> 02:06:02,405
Ne oluyor şimdi,
alacak mıyız kızı, almayacak mıyız?
2273
02:06:02,577 --> 02:06:06,147
Ayşe, gülüm, hazır mı kahveler?
2274
02:06:06,389 --> 02:06:11,514
Abi ya, bu herif çok sevimli değil mi?
Baksana şuna, maşallah ya.
2275
02:06:11,710 --> 02:06:15,147
Rap de yapıyor ha.
Müzik onun için bir tutku.
2276
02:06:15,228 --> 02:06:16,280
Tutku.
2277
02:06:16,361 --> 02:06:17,746
Yapmasa şaşardım zaten.
2278
02:06:18,202 --> 02:06:21,124
Ayşe, kızım, hadi kahveleri bekliyoruz.
2279
02:06:21,397 --> 02:06:24,179
-Anne, gitmiş olmasın Ayşe?
-Kız!
2280
02:06:24,866 --> 02:06:26,327
Nereye gidecek?
2281
02:06:27,452 --> 02:06:31,155
Allah'ım bu gece sağ salim bitsin.
Sen bana yardım et ya Rabb'im.
2282
02:06:31,236 --> 02:06:32,671
Kim gidecek, nereye gidecek?
2283
02:06:32,752 --> 02:06:36,608
O kadar uzun bir hikâye ki.
Tam bir sezonluk.
2284
02:06:36,960 --> 02:06:40,748
Biz bir kaynaşalım, akraba olalım iyice,
ben size zamanı gelince anlatacağım.
2285
02:06:40,868 --> 02:06:41,960
İnşallah.
2286
02:06:42,327 --> 02:06:43,874
Nereye kaçıyor ya, nereye gidiyor?
2287
02:06:43,955 --> 02:06:46,264
Cama dört kat silikon çektim,
hayatta çıkamaz buradan.
2288
02:06:47,303 --> 02:06:49,162
Sizin atınız var mı, atınız?
2289
02:06:49,243 --> 02:06:52,835
-At?
-Zenginler hep ata biner ya.
2290
02:06:53,249 --> 02:06:55,662
Daha alamadık da
alacağız canım, kolay onlar.
2291
02:06:55,743 --> 02:06:57,350
Tabii canım, atsız olur mu ya?
2292
02:06:57,431 --> 02:06:59,155
Ben bir kahvelere bakayım.
2293
02:06:59,710 --> 02:07:01,671
Ben de bakayım, şimdi şey olmasın.
2294
02:07:04,506 --> 02:07:06,154
Oh, buradaymış.
2295
02:07:06,827 --> 02:07:09,132
Kız, Ayşe Ayşe diye sesleniyoruz,
niye cevap vermiyorsun?
2296
02:07:09,213 --> 02:07:11,655
Konuşmaların gürültüsünden
duymadık ki hiçbir şey.
2297
02:07:11,736 --> 02:07:13,585
Allah muhabbetinizi artırsın yenge.
2298
02:07:13,666 --> 02:07:16,132
Hişt, kızım, çocuk on numara ha.
2299
02:07:16,213 --> 02:07:19,702
Ah be abim, ah be!
Kerem için de aynısını diyorsun, ne oldu?
2300
02:07:19,783 --> 02:07:21,999
Hâlâ diyorum, hâlâ diyorum tabii.
2301
02:07:22,080 --> 02:07:25,061
Lan sen Kerem'e dönecek ol,
ben bunları hemen şutlarım, kovayım mı?
2302
02:07:25,142 --> 02:07:26,498
Saçmalama sen de ya.
2303
02:07:26,579 --> 02:07:28,968
Yani iyiler bak, kötü değiller, iyiler.
2304
02:07:29,072 --> 02:07:31,999
Ama bir Yiğiter zenginliği de
yok açıkçası be.
2305
02:07:32,080 --> 02:07:33,282
Vallahi ben de arada kaldım.
2306
02:07:33,363 --> 02:07:35,337
Bunlara da daha yakın gibiyiz,
ne yapacağız?
2307
02:07:35,418 --> 02:07:38,217
Ne yapalım, bence biraz susalım.
Çünkü içerideler, duyacaklar.
2308
02:07:38,298 --> 02:07:39,475
Hadi içeri geçelim.
2309
02:07:39,563 --> 02:07:41,646
Abi, buradalar buradalar,
getiriyorlar kahveyi.
2310
02:07:41,843 --> 02:07:42,897
Hadi hadi.
2311
02:07:42,978 --> 02:07:44,514
Hadi kızım, oyalanma sen de hadi.
2312
02:07:44,702 --> 02:07:45,936
Sen mi dağıtsan kahveleri ya?
2313
02:07:46,017 --> 02:07:48,102
Kız, seni istemeye geldiler
herhâlde, değil mi?
2314
02:07:48,374 --> 02:07:49,819
Hadi, hadi hadi.
2315
02:08:54,460 --> 02:08:55,686
Sağ ol.
2316
02:09:00,030 --> 02:09:01,358
Yavaş.
2317
02:09:06,788 --> 02:09:08,327
Sağ ol anneciğim.
2318
02:09:09,452 --> 02:09:11,593
Sağ ol gülüm, eline sağlık.
2319
02:09:15,553 --> 02:09:16,576
'Danke'.
2320
02:09:16,780 --> 02:09:18,343
Ver koyayım.
2321
02:09:28,123 --> 02:09:29,717
Hadi Sabri, hadi. Hadi Sabri.
2322
02:09:29,798 --> 02:09:31,641
Kızım, hiç boşuna bekleme,
gelmeyecek bence.
2323
02:09:31,722 --> 02:09:34,600
Gelseydi bu saate kadar gelirdi.
Yolda başına bir şeyler gelmiştir onun.
2324
02:09:34,897 --> 02:09:37,319
Yok yok, biri gelecek.
Ben biliyorum, hissediyorum.
2325
02:09:37,400 --> 02:09:39,429
Benim hislerim kuvvetlidir,
ben yanılmam.
2326
02:09:39,510 --> 02:09:41,811
Dua et, Rıza abi
seni şak diye vermesin onlara.
2327
02:09:41,892 --> 02:09:43,975
Biraz beklesin,
azıcık düşünelim falan desin.
2328
02:09:50,468 --> 02:09:52,037
Artık gelelim lafın özüne.
2329
02:09:52,118 --> 02:09:53,233
Hah.
2330
02:09:53,647 --> 02:09:57,850
Efendim, ziyaret sebebimiz belli.
Allah'ım emri, peygamberimiz kavliyle...
2331
02:09:58,093 --> 02:09:59,233
...kızımız Ayşe--
2332
02:10:14,749 --> 02:10:16,257
Kapı çalıyor.
2333
02:10:16,749 --> 02:10:19,491
Erkut, kim oğlum bu
alacaklı gibi çalıyor kapıyı?
2334
02:10:19,572 --> 02:10:20,678
Kalk aç bak.
2335
02:10:22,025 --> 02:10:24,423
Siz devam edin, ben hallederim.
Devam edin.
2336
02:10:25,314 --> 02:10:26,908
Ay, vallahi Sabri manyağı bu.
2337
02:10:26,989 --> 02:10:29,821
Yok canım, Sabri değildir.
Değil mi Erkut?
2338
02:10:31,415 --> 02:10:32,821
Yok abi.
2339
02:10:39,283 --> 02:10:41,611
-Hoş geldin.
- Hoş bulduk.
2340
02:10:41,692 --> 02:10:42,869
Gelsene.
2341
02:10:44,572 --> 02:10:46,540
Bu kadar erken beklemiyor muydun yoksa?
2342
02:10:47,762 --> 02:10:49,832
Geldin ya, önemli değil.
2343
02:10:50,137 --> 02:10:54,012
Ben bir üstümü değiştireyim,
makyajımı tamamlayıp geleyim.
2344
02:10:55,645 --> 02:10:58,895
Ya da tamamlamasam mı acaba?
2345
02:11:01,067 --> 02:11:03,965
Sen nasıl istersen,
kendini nasıl rahat hissediyorsan.
2346
02:11:04,426 --> 02:11:06,151
Tamam, ben hazırlanıp geliyorum.
2347
02:11:13,590 --> 02:11:14,770
Evet.
2348
02:11:15,840 --> 02:11:19,371
Yanımda ne kadar güzel,
ne kadar şık olursan o kadar iyi.
2349
02:11:26,113 --> 02:11:28,363
Senin ne işin var burada?
Hadi oğlum, hadi evine.
2350
02:11:28,444 --> 02:11:30,402
Hişt, lan bana bak. Lan!
2351
02:11:30,483 --> 02:11:33,343
-Seni niye saldılar lan?
-Salmadılar abi, ben kaçtım ya.
2352
02:11:33,424 --> 02:11:36,152
Siz Ayşe'yi sevmediği
birine verirken ben durabilir miyim?
2353
02:11:36,233 --> 02:11:38,108
Kaldı mı böyle bir şey
bu devirde ya?
2354
02:11:38,197 --> 02:11:40,547
Oğlum, saçmalama.
Sabriciğim, hadi evine, hadi lan.
2355
02:11:40,659 --> 02:11:43,991
Sabri, bak oğlum, görüyorsun,
misafirlerimiz var oğlum.
2356
02:11:44,079 --> 02:11:45,889
Rıza, yapma, infazın var ya.
2357
02:11:45,970 --> 02:11:48,523
Yapma oğlum, yapma, kurbanın olayım ya.
2358
02:11:48,604 --> 02:11:51,327
Ben şimdi 'polizei' çağıracağım ya.
Sen ne yapıyorsun?
2359
02:11:51,415 --> 02:11:55,366
FBI'ı çağır lan, INTERPOL'e haber ver.
Kim durabilir benim karşımda?
2360
02:11:55,447 --> 02:11:57,968
-Abi, kim bu adam?
-Artık ölü bir insan kardeşim.
2361
02:11:58,049 --> 02:12:01,796
Ay, Rıza! Yapma, bak infazın var.
Bak, Alman vizesi vermezler.
2362
02:12:01,975 --> 02:12:03,108
Sana da aşk olsun abi.
2363
02:12:03,189 --> 02:12:05,858
Şu kızı herkese verdiniz,
bana vermediniz. Benim neyim eksik be?
2364
02:12:05,939 --> 02:12:07,687
Ulan Sabri! Hişt, tamam tamam.
2365
02:12:07,768 --> 02:12:09,242
Sabri, çık dışarı.
2366
02:12:09,323 --> 02:12:10,796
Erkut, elini kana bulama.
2367
02:12:11,038 --> 02:12:12,101
Aa!
2368
02:12:12,703 --> 02:12:14,015
Aa, elini tuttum.
2369
02:12:14,241 --> 02:12:15,452
Ayşe, yürü, gidiyoruz.
2370
02:12:15,547 --> 02:12:17,950
Sabri, ne yapıyorsun?
Abartma be, bırak şu elimi, bırak.
2371
02:12:18,232 --> 02:12:20,787
Sen benim evimde
benim bacımın elini mi tuttun ha?
2372
02:12:20,868 --> 02:12:23,962
Abi, dur dur.
Abi dur, senin infazın varmış.
2373
02:12:24,359 --> 02:12:25,898
Aa, gel lan.
2374
02:12:27,554 --> 02:12:30,062
Ha, gel lan.
2375
02:12:30,281 --> 02:12:31,781
Dur abi, sen açıl. Açılın bir.
2376
02:12:31,862 --> 02:12:32,921
Gel lan buraya.
2377
02:12:33,148 --> 02:12:35,578
Şimdi bir tane vuracağım ben sana.
2378
02:12:49,101 --> 02:12:50,226
Oh.
2379
02:12:50,664 --> 02:12:51,664
Vay.
2380
02:12:52,328 --> 02:12:55,226
Kreuzberg'de biz
Ömer'le birlikte kursa gittik, tamam mı?
2381
02:12:55,307 --> 02:12:58,406
Orada öğrendik.
O benden daha iyi. Daha iyi dövüşür.
2382
02:12:58,487 --> 02:13:00,898
Teyze bak, nasıl serdi adamı.
Sen korkma, tamam mı?
2383
02:13:00,979 --> 02:13:02,429
Evet, gördüm, serdi ya.
2384
02:13:03,742 --> 02:13:04,804
Oh, eline sağlık.
2385
02:13:04,885 --> 02:13:08,375
-Maşallah. İyisin, iyisin.
-Yok abi, estağfurullah.
2386
02:13:08,456 --> 02:13:10,132
-Zamanında gittik.
-Yok yok.
2387
02:13:10,213 --> 02:13:11,273
Sabri.
2388
02:13:11,354 --> 02:13:14,468
Ben de severim bu kavga dövüş işlerini
ama senin tekniğin var yani.
2389
02:13:14,929 --> 02:13:16,038
Hişt!
2390
02:13:16,453 --> 02:13:17,554
İyisin, iyisin.
2391
02:13:17,635 --> 02:13:20,781
Benimki daha kara düzen.
Teknik şeklinde değil yani.
2392
02:13:20,862 --> 02:13:23,859
Yok be abiciğim ya,
sen de şimdi kendine haksızlık etme.
2393
02:13:24,241 --> 02:13:27,233
Benim abim de yeri geldiğinde
şiir gibi adam döver vallahi.
2394
02:13:27,328 --> 02:13:29,500
Ay, vallahi kocam diye
söylemiyorum, döver.
2395
02:13:29,581 --> 02:13:31,312
Abilerim, abi!
2396
02:13:31,393 --> 02:13:34,241
Sabri bayıldı, bir şey yapacak mısınız?
Ya öldüyse, ya bir şey olduysa?
2397
02:13:34,322 --> 02:13:36,367
-Ne yaptın Sabri'ye?
-Ha, yok Ayşe...
2398
02:13:37,492 --> 02:13:40,046
...Hanım, merak etmeyin,
iki saate kendine gelir.
2399
02:13:40,127 --> 02:13:41,148
Hım?
2400
02:13:41,229 --> 02:13:44,538
Bir şey yok ya bunda.
İki saate kendisine gelir bu, değil mi?
2401
02:13:44,627 --> 02:13:46,734
Helal olsun ha.
Ben onu götürürüm, siz ona bakmayın.
2402
02:13:46,815 --> 02:13:49,570
Hah, tamam tamam.
Ben onu götürür, bırakırım bir yere.
2403
02:13:50,281 --> 02:13:52,969
Bak, bak, hiçbir şeyi yok.
Gülüyor bak, gülüyor.
2404
02:13:53,406 --> 02:13:54,828
Dur ben bunu salayım dışarı.
2405
02:13:54,909 --> 02:13:56,641
-Götür bunu, götür.
- Hadi bakalım.
2406
02:13:56,722 --> 02:13:58,812
- Ben bunu salar gelirim.
-Sal bunu, sal.
2407
02:13:58,893 --> 02:14:01,726
Oluyor ya,
bizim evde böyle şeyler oluyor bazen.
2408
02:14:01,807 --> 02:14:03,859
Geçin.
Hadi kahvemizi içelim, hadi buyurun.
2409
02:14:03,940 --> 02:14:06,195
Hadi hadi, geç geç.
2410
02:14:06,469 --> 02:14:08,547
- Yok bir şey, yok.
-Evet evet.
2411
02:14:08,628 --> 02:14:10,266
Ayşe, Ayşe.
2412
02:14:31,623 --> 02:14:34,256
-Çok güzel olmuşsun.
-Teşekkür ederim.
2413
02:14:34,802 --> 02:14:39,216
Senin böyle kıyafetle falan pek işin
olmazdı ama evlilik değiştirmiş seni.
2414
02:14:39,396 --> 02:14:41,021
Yok, hâlâ eski Kerem'im.
2415
02:14:42,326 --> 02:14:43,663
Bu gece özel bir gece.
2416
02:14:43,825 --> 02:14:45,794
Ama önce ufak bir işimiz var,
onu halledelim...
2417
02:14:45,875 --> 02:14:47,505
...sonra bütün gece bizim, tamam mı?
2418
02:14:47,586 --> 02:14:48,716
Tamam.
2419
02:14:49,013 --> 02:14:51,584
O zaman halledelim şu işi de
geceyi yemeyelim.
2420
02:14:51,735 --> 02:14:52,872
Buyur.
2421
02:14:57,224 --> 02:15:00,154
-Sabri'yi ne yaptın oğlum?
-Abiciğim, ben hallettim o işi.
2422
02:15:00,349 --> 02:15:02,912
Tamam ya,
artık kapatalım bu tatsız mevzuyu.
2423
02:15:03,271 --> 02:15:06,240
Meczup ya, bizim mahallenin meczubu.
Yazık.
2424
02:15:06,490 --> 02:15:08,224
Deli ya, vallahi yazık.
2425
02:15:08,305 --> 02:15:11,138
Biz mahallece hep onu böyle seviyoruz,
eğliyoruz onu, yazık.
2426
02:15:11,219 --> 02:15:13,653
İşte bak, yüzü burada bak.
Zayıf abim anlatsın, anlat abi.
2427
02:15:13,734 --> 02:15:15,207
Öyle öyle, küçükken anası onu...
2428
02:15:15,288 --> 02:15:18,209
...salıncaktan düşürmüş derlerdi.
Öyle de gitti bu çocuk.
2429
02:15:18,732 --> 02:15:20,170
O zaman tadımızı kaçırmayalım.
2430
02:15:20,475 --> 02:15:24,053
Yani ben zaten Rıza abinin,
Melahat annenin...
2431
02:15:24,600 --> 02:15:28,607
...ve Ayşe Hanım'ın söylediğine bakarım.
Gerisi beni çok ilgilendirmez.
2432
02:15:29,631 --> 02:15:30,959
Eyvallah kardeş.
2433
02:15:31,631 --> 02:15:35,459
Güzelim, seni bu çocuğa verirler,
hazırlan, yolcusun.
2434
02:15:35,608 --> 02:15:38,701
Yok hayatım,
süvariler yolda, ben güveniyorum.
2435
02:15:38,790 --> 02:15:40,466
-Dörtnala geliyorlardır.
-Hadi bakalım.
2436
02:15:40,547 --> 02:15:41,662
Geliyordur, geliyordur.
2437
02:15:43,084 --> 02:15:46,162
Allah'ım sana ne günah işledim de
bana bu çocuğu verdin ya Rabb'i.
2438
02:15:49,811 --> 02:15:52,076
Sabri, oğlum.
2439
02:15:53,936 --> 02:15:56,175
Allah'ım oğlumu öldürmüşler,
buraya atmışlar...
2440
02:15:56,256 --> 02:15:57,922
...kendileri içeride eğleniyorlar.
2441
02:15:59,373 --> 02:16:00,756
Sabri, oğlum!
2442
02:16:02,404 --> 02:16:03,600
Oh!
2443
02:16:03,811 --> 02:16:06,944
Allah'ım sana şükürler olsun yaşıyor.
Sabri, kendine gel oğlum.
2444
02:16:07,912 --> 02:16:09,209
Evet, nerede kalmıştık?
2445
02:16:09,787 --> 02:16:10,904
Hah.
2446
02:16:11,881 --> 02:16:12,967
Hişt!
2447
02:16:14,678 --> 02:16:15,818
Ayşe dediler.
2448
02:16:16,576 --> 02:16:18,186
Biri Ayşe dedi, duydunuz mu?
2449
02:16:19,201 --> 02:16:20,889
Yok ya, ben duymuyorum bir şey.
2450
02:16:23,615 --> 02:16:28,279
Tekrar baştan alıyorum.
Allah'ın emri, peygamberin kavliyle...
2451
02:16:28,360 --> 02:16:29,483
...kızınızı--
2452
02:16:32,388 --> 02:16:34,232
Kapı çaldı ama.
Kapı çaldı, duydunuz mu?
2453
02:16:34,313 --> 02:16:36,201
Ayşe demediler ama kapı çaldı.
2454
02:16:36,282 --> 02:16:38,240
-Duyduk duyduk, gülüyorsun.
-Ha, yok.
2455
02:16:38,717 --> 02:16:39,912
Deli geldi yine.
2456
02:16:40,078 --> 02:16:43,637
Yok, yani dışarıdan müdahale
olmadan imkânı yok uyanamaz.
2457
02:16:43,718 --> 02:16:45,186
Uyanır o manyak ya, uyanır.
2458
02:16:45,267 --> 02:16:47,818
Uyanır da ben şimdi öyle bir
bayıltacağım ki uyanamayacak.
2459
02:16:47,914 --> 02:16:50,318
Sen dur, sen dur,
ben onun bir ciğerini sökeyim.
2460
02:16:50,399 --> 02:16:52,381
Durun! Belki o gelmemiştir.
2461
02:16:54,014 --> 02:16:55,279
Rıza!
2462
02:17:02,779 --> 02:17:04,662
Aa, sen miydin?
2463
02:17:10,162 --> 02:17:13,772
Sabri çoktan gelmiş.
Berk'e de haber verdiğini sanmıyorum.
2464
02:17:14,318 --> 02:17:17,388
-Başka birini bekliyorsan bilemeyeceğim.
-Ne diyorsun sen Kerem?
2465
02:17:18,334 --> 02:17:20,647
Ayrıca bu kadının
benim evimde ne işi var?
2466
02:17:23,777 --> 02:17:27,230
Şirketin marka yüzü olmaya
devam kararında inat ettin ya...
2467
02:17:27,740 --> 02:17:29,048
...inadına devam et.
2468
02:17:29,951 --> 02:17:32,014
Bu sözleşmeyi bana
iyi ki hatırlatmışsın.
2469
02:17:32,686 --> 02:17:34,294
Çünkü bu sözleşmeye göre...
2470
02:17:34,383 --> 02:17:38,015
...sen bırak evlenmeyi, benden
habersiz adım bile atamazsın.
2471
02:17:38,709 --> 02:17:39,881
Şimdi...
2472
02:17:40,662 --> 02:17:44,580
...ya sözleşmeni fes edersin
ya da evlenemezsin.
2473
02:18:10,003 --> 02:18:13,027
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2474
02:18:13,108 --> 02:18:16,082
...işaret dilini kapsayan erişimi
Kanal D tarafından...
2475
02:18:16,163 --> 02:18:19,223
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2476
02:18:19,323 --> 02:18:22,323
www.sebeder.org
2477
02:18:22,464 --> 02:18:25,339
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Emine Kolivar
2478
02:18:25,612 --> 02:18:28,722
Seslendiren: Emine Kolivar
2479
02:18:29,097 --> 02:18:32,113
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Hatice Başpınar - Büşra M. Koçak...
2480
02:18:32,256 --> 02:18:35,362
...Nuray Ünal - Özgür Deniz Türk -
Tugay Çiftci
2481
02:18:35,464 --> 02:18:38,441
İşaret Dili Çevirmeni: Oya Tanyeri
2482
02:18:38,800 --> 02:18:41,964
Son Kontroller: Zerrin Yılmaz Çınar -
Beliz Coşar - Samet Demirtaş
2483
02:18:42,097 --> 02:18:45,074
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
2484
02:18:51,098 --> 02:18:55,863
"Afili aşklar böyle mi başlar
yol ortasında?"
2485
02:18:57,659 --> 02:19:03,722
"Yalancı taçlar başında durmaz
kötü kız olmazsan"
202822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.