All language subtitles for 31afili

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,429 --> 00:00:10,007 Bu diziyi engelsiz.kanald.com.tr... 2 00:00:10,088 --> 00:00:11,890 ...adresinden izleyebilirsiniz. 3 00:00:12,312 --> 00:00:15,051 Boşanmalarına karar verilmiştir. 4 00:00:17,085 --> 00:00:18,656 Buyurun. Çıkabilirsiniz. 5 00:00:27,528 --> 00:00:30,090 Anam gelmiş. Adliyenin önündeymiş. 6 00:00:30,171 --> 00:00:32,231 -Anam mı gelmiş? -He, dayanamadım, diyor. 7 00:00:32,312 --> 00:00:34,317 Anam gelmiş. Hadi çok oyalanma sen de. 8 00:00:34,398 --> 00:00:36,019 Tamam abi, ben de geliyorum şimdi. 9 00:00:36,153 --> 00:00:37,356 Yelda teyze. 10 00:00:42,767 --> 00:00:45,853 Bir an korktum ama tahmin ettiğimden hızlı hallettik. 11 00:00:50,266 --> 00:00:51,954 Hayırlı olsun Ayşe Hanım. 12 00:00:54,697 --> 00:00:56,080 Hayırlı olsun Keremciğim. 13 00:00:56,947 --> 00:00:59,173 Yemek sözünü unutmadın inşallah. 14 00:01:01,431 --> 00:01:02,837 Sözüm söz, merak etme. 15 00:01:02,918 --> 00:01:05,694 Nerminciğim, Kerem hiç sözünü unutur mu? 16 00:01:05,905 --> 00:01:07,850 Unutmaz tabii ki. Çıkarsınız yemeğe. 17 00:01:08,029 --> 00:01:09,724 -Ayşe! - Kerem, ne? 18 00:01:10,483 --> 00:01:11,943 Senin şu an yüzün asık gibi mi? 19 00:01:12,024 --> 00:01:14,108 Bence öyle değildir. Bayağı mutlu görünüyordun. 20 00:01:14,194 --> 00:01:15,616 Öyle bana şimdi üzgün numarası yapma. 21 00:01:15,697 --> 00:01:17,405 Gül gül, içinde kalmasın. Vallahi bak. 22 00:01:17,486 --> 00:01:18,858 Senin gibi olayım yani? 23 00:01:19,303 --> 00:01:20,460 Belli ki mutlusun. 24 00:01:20,741 --> 00:01:23,952 Genelde bu aşamada konuşmalar bu şekilde olmaz ama... 25 00:01:24,139 --> 00:01:26,678 Ee, peki ne şekilde olur Nerminciğim? 26 00:01:26,874 --> 00:01:29,506 Kerem bana yemek sözünü unutma, olur mu? 27 00:01:29,587 --> 00:01:30,655 Bu şekilde mi? 28 00:01:30,736 --> 00:01:34,877 Neyse. Ben çıkayım da sizin sanırım konuşmaya ihtiyacınız var. 29 00:01:35,237 --> 00:01:36,963 Kapıda bekliyorum Kerem. 30 00:01:39,995 --> 00:01:41,026 Ayşe. 31 00:01:45,432 --> 00:01:49,182 Boşanma kararını beraber aldık ve beraber uyguladık, değil mi? 32 00:01:49,284 --> 00:01:51,518 Evet Kerem, bu kararı beraber aldık. 33 00:01:51,674 --> 00:01:53,549 Ama sen daha önceden almış gibiydin. 34 00:01:53,729 --> 00:01:56,214 Yani mahkemedeki hâline bakacak olursak. 35 00:01:56,557 --> 00:01:58,658 Keşke bu kadar kandırmasaydın, oyalamasaydın... 36 00:01:58,739 --> 00:02:00,651 ...yani bu durumu uzatmasaydık. 37 00:02:00,784 --> 00:02:02,315 Daha önce de boşanabilirmişiz. 38 00:02:02,424 --> 00:02:03,612 Beni suçlama. 39 00:02:03,753 --> 00:02:05,526 Beni olduğum gibi sevmeyen sensin. 40 00:02:05,607 --> 00:02:08,245 Başka biri olmamı istedin ama ben o kişi değilim. 41 00:02:08,347 --> 00:02:10,011 Öyle mi? Ben mi istedim bunu? 42 00:02:10,092 --> 00:02:11,308 Sen de aynı şeyi istedin. 43 00:02:11,389 --> 00:02:12,862 Sen de beni olduğum gibi sevemedim. 44 00:02:12,943 --> 00:02:15,547 Beni hayatına giren o diğer kadınlara benzetmeye çalıştın. 45 00:02:15,628 --> 00:02:18,620 Boğazlıyanlı Ayşe'yi sevemedin. 46 00:02:18,940 --> 00:02:21,049 Sen diğer kadınlar gibi her şeye tamam diyen... 47 00:02:21,130 --> 00:02:23,175 ...yanında bir fifi köpeği istiyordun bence. 48 00:02:23,292 --> 00:02:24,331 Yok artık. 49 00:02:24,412 --> 00:02:26,940 Şirketimi, ailemi reddetmemi isteyen kimdi? 50 00:02:27,021 --> 00:02:28,456 Hem de olmayan bir sebep yüzünden. 51 00:02:28,537 --> 00:02:30,066 Ben öyle bir şey istemedim Kerem. 52 00:02:30,214 --> 00:02:32,042 Sadece öyleymiş gibi yapıver dedim. 53 00:02:32,123 --> 00:02:34,324 Ufacık bir şeyi abarttın. Gerçekten çok abarttın. 54 00:02:34,410 --> 00:02:35,668 Ufacık bir şey? 55 00:02:36,129 --> 00:02:39,386 Of of! İşte senin için ufacık, benim için büyük bir şey. 56 00:02:39,467 --> 00:02:40,519 İşte aramızdaki fark bu. 57 00:02:40,600 --> 00:02:42,347 Yine başladığımız noktaya geri dönüyoruz gerçi. 58 00:02:42,428 --> 00:02:44,566 Hiçbir yere gelmiyoruz. Boşandık artık. 59 00:02:44,647 --> 00:02:47,511 Sen yoluna, ben yoluma. İstediğin her şeyi yapabilirsin. 60 00:02:47,606 --> 00:02:49,785 İstediğin gibi davranabilirsin. Özgürsün. 61 00:02:50,051 --> 00:02:51,824 Sen şimdi artık şey olursun ya... 62 00:02:51,905 --> 00:02:54,847 ...bayağı disiplinli, çalışkan bir adam olursun, değil mi? 63 00:02:55,121 --> 00:02:57,428 Sen alay edebilirsin ama aynen öyle yapacağım. 64 00:02:57,606 --> 00:03:00,214 Çalışkan, disiplinli, yepyeni bir Kerem olacağım. 65 00:03:00,295 --> 00:03:03,871 Aslına bakarsan ben öyle olmuştum zaten, biliyor musun? 66 00:03:04,059 --> 00:03:06,020 Mesaiye kaldığım bir gece... 67 00:03:06,356 --> 00:03:09,785 ...adı Ayşe olan bir kızın iftirasına maruz kalana kadar. 68 00:03:09,895 --> 00:03:10,941 Ya! 69 00:03:11,035 --> 00:03:12,728 Çok okuma meraklısı bir kızdı o. 70 00:03:12,809 --> 00:03:15,004 Okuyacağım, okuyacağım diye tutturan bir kızdı. 71 00:03:15,293 --> 00:03:16,683 Gördük, çok güzel okudu. 72 00:03:16,764 --> 00:03:17,808 Se... 73 00:03:18,504 --> 00:03:19,606 Sen... 74 00:03:20,449 --> 00:03:21,597 Sen görürsün Kerem. 75 00:03:21,678 --> 00:03:24,770 Bu dediğin her şeyi sana tek tek yutturacağım, tamam mı? 76 00:03:25,004 --> 00:03:27,438 Bundan sonra bambaşka bir Ayşe olacağım. Görürsün bakalım. 77 00:03:27,527 --> 00:03:29,605 İyi. Ne güzel işte. Hayırlısı olsun. 78 00:03:35,551 --> 00:03:38,886 Ayrıca böyle takım elbise giymeyle disiplin sahibi olunmuyor. 79 00:03:54,270 --> 00:03:55,777 Dur, dur. Rıza, dur. 80 00:03:56,794 --> 00:04:00,216 Hâlâ anlayabilmiş değilim. Bu iş nasıl bu hâle geldi? 81 00:04:00,404 --> 00:04:03,474 Ee, bunun böyle olacağı belliydi zaten Muhsinciğim. 82 00:04:03,555 --> 00:04:05,685 Ben bu kadar uzun sürmesine şaşırıyorum. 83 00:04:05,766 --> 00:04:08,084 Sen zaten başından beri bu evliliğe karşıydın. 84 00:04:08,165 --> 00:04:10,388 Şimdi otur kınalarını güzelce yak. 85 00:04:12,451 --> 00:04:14,545 Ya böyle küslük falan da oldu mu ki? 86 00:04:15,857 --> 00:04:17,935 Erkut, git söyle şuna, bak uzaklaşsın buradan. 87 00:04:18,016 --> 00:04:19,505 Yemin ediyorum, o tokmağı alırım-- 88 00:04:19,586 --> 00:04:21,060 Tamam abi. Allah Allah! 89 00:04:21,141 --> 00:04:23,383 Bir sürü adam var orada, onlar karışır. Sen bir dur. 90 00:04:24,341 --> 00:04:27,682 Çal dayı, çal. Bugün benim bayramım dayı. 91 00:04:27,987 --> 00:04:30,143 Bugün benim doğum günüm dayı. 92 00:04:34,001 --> 00:04:35,297 -Ayşe Hanım! -Ayşe Hanım! 93 00:04:35,378 --> 00:04:37,282 -Ayşe Hanım! -Ayşe Hanım, bir açıklama yapar mısınız? 94 00:04:37,363 --> 00:04:39,656 Ayşe Hanım, boşanma sebebiniz çok merak ediliyor. 95 00:04:39,737 --> 00:04:41,120 Bir şey söyleyecek misiniz? 96 00:04:41,243 --> 00:04:44,234 Bir şey söylemeyeceğim. Farklı dünyalar, farklı kültürler. 97 00:04:44,329 --> 00:04:45,602 Daha fazla bir şey söylemeye gerek yok. 98 00:04:45,683 --> 00:04:47,641 Kerem Bey'in sizi aldattığı söyleniyor. 99 00:04:47,827 --> 00:04:49,710 Öyle bir şey yok. Anlaşamadık. 100 00:04:49,791 --> 00:04:50,920 Şiddetli geçimsizlik. 101 00:04:51,001 --> 00:04:53,870 Ayrıca bundan sonra da ne soracaksanız Kerem Bey'e sorun. Lütfen çekilin. 102 00:04:54,983 --> 00:04:56,920 Sen nasıl bir belasın? 103 00:05:01,358 --> 00:05:02,882 Hah, gel yengem. 104 00:05:04,093 --> 00:05:05,194 Kuzum benim. 105 00:05:05,444 --> 00:05:06,561 Kerem geldi. 106 00:05:07,882 --> 00:05:09,233 -Kerem Bey! -Kerem Bey! 107 00:05:09,314 --> 00:05:11,038 -Kerem Bey! -Kerem Bey, bir açıklama yapacak mısınız? 108 00:05:11,119 --> 00:05:13,398 Lütfen. Müvekkilim açıklama yapmak istemiyor. 109 00:05:13,569 --> 00:05:15,425 Efendim, sizi İstanbul gecelerinde daha sık... 110 00:05:15,506 --> 00:05:17,178 ...göreceğiz anlamına mı geliyor bu ayrılık? 111 00:05:17,259 --> 00:05:19,608 Arkadaşlar, ben işine odaklanmış bir yöneticiyim. 112 00:05:19,689 --> 00:05:22,759 Magazin programlarında başkalarını takip edersiniz artık. 113 00:05:23,713 --> 00:05:24,846 Teşekkürler. 114 00:05:25,315 --> 00:05:26,556 Ne demek o? 115 00:05:28,229 --> 00:05:30,462 -Rıza! Rıza! -Ne oluyor? 116 00:05:31,230 --> 00:05:32,291 Tutun! 117 00:05:32,916 --> 00:05:34,572 -Bırak, bırak! Bırak Rıza! -Ya abi! 118 00:05:34,653 --> 00:05:36,931 Sökeyim mi ulan yüzünü senin, ha? 119 00:05:37,012 --> 00:05:38,150 -Aman, aman. -Muhsinciğim. 120 00:05:38,231 --> 00:05:39,627 Bir dakika. Çocuğu öldürecek. 121 00:05:39,708 --> 00:05:41,697 Rıza, bari adliyenin önünde yapmayın. 122 00:05:41,778 --> 00:05:42,877 Abi, ne yapıyorsun? 123 00:05:42,958 --> 00:05:44,736 -Ama öldürecek çocuğu ya. -Ceyda! Ceyda! 124 00:05:44,817 --> 00:05:46,033 Baba, karışma, karışma. 125 00:05:46,114 --> 00:05:47,572 Ulan Sabri! 126 00:05:47,783 --> 00:05:49,877 - Ya yenge! - Yenge, ne yapıyorsun? 127 00:05:49,958 --> 00:05:51,533 - Rıza, bırak! - Abiciğim! 128 00:05:51,614 --> 00:05:53,213 Rıza abi bak, kameralar var, yapma. 129 00:05:53,294 --> 00:05:54,955 - Abiciğim! -Siz karışmayın! 130 00:05:55,036 --> 00:05:57,752 Rıza, evladım, bırak. Başın belaya girecek Rıza. 131 00:05:57,833 --> 00:06:00,072 Sen hâlâ ne yüzle çıkıyorsun benim karşıma be, ha? 132 00:06:00,153 --> 00:06:01,705 Hâlâ ne yüzle çıkıyorsun benim karşıma? 133 00:06:01,786 --> 00:06:02,947 Ayıp, ayıp be. 134 00:06:03,028 --> 00:06:06,704 Rahmetli asker arkadaşımın oğlu olmasan sana söyleyeceğimi bilirdim ama... 135 00:06:06,785 --> 00:06:09,322 Ne yapacaksın? Kahveyi elimden mi alacaksın? Hadi oradan be! 136 00:06:09,403 --> 00:06:11,010 Yazıklar olsun! 137 00:06:11,091 --> 00:06:12,580 Sonra gelip özür dileyeceksin benden. 138 00:06:12,661 --> 00:06:14,072 He, he, özür dileyeceğim senden, he. 139 00:06:14,153 --> 00:06:16,205 Abi, yapma, ayıptır. Söyleme öyle şeyler. 140 00:06:16,286 --> 00:06:17,299 Ne yapmayayım ya? 141 00:06:17,380 --> 00:06:19,385 Adam babamı öldürmüş, gelmiş bir de utanmadan konuşuyor! 142 00:06:19,466 --> 00:06:20,510 Hadi yürüyün, gidin buradan! 143 00:06:20,591 --> 00:06:22,400 Son nefesim de olsa Ayşe! 144 00:06:22,481 --> 00:06:23,775 Yazıklar olsun sana be! 145 00:06:23,856 --> 00:06:25,533 Size yardım edende kabahat zaten. 146 00:06:25,614 --> 00:06:28,127 Tabii hepiniz iyilik meleğisiniz! Hepiniz iyilik meleğisiniz! 147 00:06:28,208 --> 00:06:30,595 -Hadi oradan! Hadi oradan gidin be! -Ayşe! 148 00:06:30,676 --> 00:06:32,072 Ne hâlin varsa gör sen de! 149 00:06:32,153 --> 00:06:33,275 Baba, cevap verme, boş ver. 150 00:06:33,356 --> 00:06:34,594 Ne cevap verme ya? 151 00:06:34,693 --> 00:06:36,818 Tabii senin için bu tipik bir durum, değil mi? Tipik Kerem. 152 00:06:36,899 --> 00:06:40,145 Cevap verme, kaç, kaç. Bence şu an itibarıyla kaçabilirsin. 153 00:06:40,226 --> 00:06:42,243 O ne demek Ayşe? İnsanları ayırmaya çalışıyorum burada. 154 00:06:42,324 --> 00:06:43,626 Sen de olayı nereye getiriyorsun! 155 00:06:43,707 --> 00:06:44,884 Tabii, tabii. 156 00:06:45,447 --> 00:06:46,540 Aman! 157 00:06:46,767 --> 00:06:49,048 -Baba, boş ver. -Hadi yürüyün siz de, yürüyün! 158 00:06:49,129 --> 00:06:50,728 -Şuraya bak ya. Şuraya bak. - Hadi, hadi. Hadi yürü. 159 00:06:50,809 --> 00:06:52,923 Akıllanmayacak bu adam. Hiç akıllanmayacak. 160 00:06:54,611 --> 00:06:56,517 Yazıklar olsun! Şu hâle bak! 161 00:06:56,598 --> 00:06:58,035 Bizimle alakası yok efendim bunların. 162 00:06:58,116 --> 00:06:59,183 Atsınlar hapse. 163 00:07:13,290 --> 00:07:18,916 "Nereye kadar bu pembe rüyalar" 164 00:07:19,997 --> 00:07:25,705 "Anlasana artık, ayrı dünyalar" 165 00:07:26,825 --> 00:07:32,994 "Kalbin kırık olanlara" 166 00:07:33,646 --> 00:07:35,600 "Aşktan öte köy yok" 167 00:07:35,681 --> 00:07:40,486 "Anlat sen soranlara" 168 00:07:40,594 --> 00:07:45,728 "Afili aşklar böyle mi başlar yol ortasında?" 169 00:07:47,387 --> 00:07:53,416 "Yalancı taçlar başımda durmaz kötü kız olmazsan" 170 00:07:54,309 --> 00:07:59,408 "Afili aşklar böyle mi başlar yol ortasında?" 171 00:08:01,089 --> 00:08:07,158 "Yalancı taçlar başımda durmaz kötü kız olmazsan" 172 00:08:31,768 --> 00:08:33,338 Ay, Samet, şuna bak, bak ne yazmışlar? 173 00:08:33,419 --> 00:08:35,033 Gösterme, gösterme bana. 174 00:08:36,549 --> 00:08:37,838 -Ya şuna bir bak. -Tamam. 175 00:08:37,919 --> 00:08:41,281 Ne oldu, neredeydiniz, niye geç kaldınız diye sakın sormayın. 176 00:08:41,579 --> 00:08:45,406 Son bir saat hayatım boyunca hatırlamak istemediğim saat olacaktır. 177 00:08:45,487 --> 00:08:47,649 Babacığım, hiç merak etmeyin. 178 00:08:47,730 --> 00:08:50,485 Biz her şeyi sosyal medyadan takip ettik zaten. 179 00:08:50,640 --> 00:08:53,280 Ailecek TT olmuşuz. 180 00:08:53,405 --> 00:08:57,436 Bu arama motoruna "Skandal" yazınca direkt biz çıkıyoruz. 181 00:08:57,517 --> 00:09:00,765 Sen bayağı mutlu olmuşsun ünlü olduk diye, değil mi? 182 00:09:00,846 --> 00:09:04,046 Yelda ablacığım, üzülme. İki güne unutulur. 183 00:09:04,312 --> 00:09:08,022 Of, of! Niye böyle oldu bu işler? 184 00:09:14,347 --> 00:09:15,901 Hepsi benim yüzümden oldu. 185 00:09:16,706 --> 00:09:18,902 Herkesten tekrardan özür dilerim. 186 00:09:19,151 --> 00:09:21,659 Ay, anneciğim, sen niye özür diliyorsun? 187 00:09:21,740 --> 00:09:23,972 Sen üzme kendini, ne olursun bak. 188 00:09:24,144 --> 00:09:26,808 Bak, insanlar böyle hatalar yapar. Ama önemli olan... 189 00:09:26,889 --> 00:09:28,909 ...hatalardan ders çıkarmak, değil mi annem? 190 00:09:29,003 --> 00:09:31,456 Ne olur sıkma canını Kerem, ne olur annem. 191 00:09:31,537 --> 00:09:33,050 Yoo, yoo, en büyük hata benim. 192 00:09:33,183 --> 00:09:35,589 Ayşe'nin hiçbir kabahati yok. En büyük hata benim. 193 00:09:35,730 --> 00:09:38,574 Çünkü Rıza denen adamı tepemin üstüne çıkardım. 194 00:09:38,655 --> 00:09:41,518 İyilik ettik. Çok yüz verdik. Al, karşılığı bu işte. 195 00:09:41,599 --> 00:09:44,159 İnsan gibi davrandık, karşılığını böyle gördük. 196 00:09:44,542 --> 00:09:47,268 Ama yoo, bitti bundan sonra, bitti artık, bitti, yok, yok. 197 00:09:48,902 --> 00:09:50,433 Ben şirkete gidiyorum. 198 00:09:51,613 --> 00:09:54,222 Aha, ben babamla konuşayım geleyim. 199 00:09:54,339 --> 00:09:55,894 Abi, çok üstüne gitme, boş ver. 200 00:09:56,019 --> 00:09:59,128 Yok, yok, üstüne gitmeyelim artık. Ne olursunuz. 201 00:09:59,209 --> 00:10:02,073 Bu konu burada kapandı artık. Biz önümüze bakıyoruz artık. 202 00:10:02,238 --> 00:10:03,284 Hı... 203 00:10:03,878 --> 00:10:05,534 Ay, Samet, yoksa ağlıyor musun? 204 00:10:05,792 --> 00:10:08,604 Yok. Ne ağlaması canım? Öyle şey mi olur? 205 00:10:08,738 --> 00:10:10,355 Ay, çocuk gibi ayol. 206 00:10:10,534 --> 00:10:12,417 Neyse, artık önümüze bakalım, değil mi? 207 00:10:12,597 --> 00:10:14,495 Bu boş işlerle çok uğraştık. 208 00:10:14,730 --> 00:10:17,050 Benim küçük bir işim var. Sonra şirkete geçiyorum. 209 00:10:19,433 --> 00:10:21,652 Samet, sen de git, eksik kalma. 210 00:10:21,733 --> 00:10:23,402 -Gideyim, değil mi? -Git. 211 00:11:15,606 --> 00:11:17,419 Lan oğlum bak, bu hâlâ bizi takip ediyor. 212 00:11:17,500 --> 00:11:19,895 -Söyle şuna, bizi takip etmesin bak! -Tamam abi. 213 00:11:19,976 --> 00:11:21,517 Abi, takip etmiyorum. 214 00:11:21,598 --> 00:11:23,090 Benim de mahallem bura. Evime gidiyorum. 215 00:11:23,171 --> 00:11:25,926 Lan Sabri, oğlum, sen de arka sokaktan yürü evine. 216 00:11:26,007 --> 00:11:27,958 Allah Allah! Azıcık akıllı ol lan. 217 00:11:28,745 --> 00:11:31,174 Oğlum, yürü, gitsene! Kime diyorum? İlla ben mi bırakayım seni evine? 218 00:11:31,255 --> 00:11:32,264 - Tamam abi. - Rıza! 219 00:11:32,345 --> 00:11:34,041 Sabri, bana bak. 220 00:11:34,172 --> 00:11:38,000 Adağı keserseniz takım ciğerle ön budu ben istiyorum, ona göre. 221 00:11:38,180 --> 00:11:39,242 İyi. Tamam. 222 00:11:40,758 --> 00:11:43,766 Yemişken düzgün bir şey yiyelim. Ne kızıyorsun? Hadi yürüyün. 223 00:11:44,313 --> 00:11:45,618 Gel kızım, gel anneciğim. 224 00:11:48,844 --> 00:11:51,053 Bana bakın, bana. Bir buraya bakın hele. 225 00:11:52,280 --> 00:11:55,115 Kimse yok oğlum. Kim nereye bakacak? Ne diyorsun? 226 00:11:55,196 --> 00:11:57,366 Aha sonunda kafayı sıyırdı Rıza'm. 227 00:11:57,447 --> 00:11:59,209 Hişt! Bir durun. 228 00:12:02,358 --> 00:12:03,983 Çık dışarı, çık, çık. 229 00:12:09,148 --> 00:12:10,781 Aa! 230 00:12:14,633 --> 00:12:17,594 Bana bakın, bir daha bu mahallede... 231 00:12:17,789 --> 00:12:21,727 ...benim bacımın bitmiş evliliğiyle ilgili bir laf, söz... 232 00:12:21,954 --> 00:12:24,235 ...bir şaka, bir ima duyarsam... 233 00:12:24,316 --> 00:12:27,834 ...yemin ediyorum bu mahalleyi yakarım! Önce bu binadan başlarım! 234 00:12:29,124 --> 00:12:30,343 Anlaşıldı mı? 235 00:12:30,624 --> 00:12:31,960 -Anlaşıldı. -Anlaşıldı. 236 00:12:32,218 --> 00:12:34,225 Hah. Hadi hayırlı günler. 237 00:12:34,569 --> 00:12:35,647 Hadi içeri. 238 00:12:37,686 --> 00:12:39,311 Kapat, kapat. Soğuk olur. 239 00:12:41,046 --> 00:12:42,507 Hadi içeri siz de! 240 00:12:46,882 --> 00:12:48,186 Kızım, kızım. 241 00:12:48,507 --> 00:12:50,389 Nereye? Gel, gel. 242 00:13:06,334 --> 00:13:08,936 Tuttum, tuttum, en sonunda patladım işte! 243 00:13:09,017 --> 00:13:10,108 Zırlama lan! 244 00:13:10,189 --> 00:13:11,615 Ayşe, oldu mu bu? 245 00:13:11,741 --> 00:13:14,522 Bu ayrılık hiç oldu mu Allah'ını seversen? 246 00:13:15,100 --> 00:13:17,725 Ulan ne güzel ucundan, kıyısından Yiğiter olmuştuk. 247 00:13:17,806 --> 00:13:19,818 Bu final yakıştı mı şimdi? 248 00:13:22,741 --> 00:13:26,553 Anne, ben odamdayım. Ne olur beni rahatsız etmeyin. 249 00:13:26,634 --> 00:13:27,725 Beni rahatsız etmeyin. 250 00:13:27,806 --> 00:13:28,920 Hadi, hadi. 251 00:13:34,186 --> 00:13:35,209 Ne oldu buna? 252 00:13:35,290 --> 00:13:36,444 Çocuk bayıldı. 253 00:13:36,525 --> 00:13:38,342 Aa, Erkut yine bayıldı işte. 254 00:13:38,423 --> 00:13:39,584 Bu da yeni çıktı ha. 255 00:13:40,131 --> 00:13:41,280 Çekil lan! 256 00:15:24,501 --> 00:15:25,665 Bir dakika. 257 00:15:29,767 --> 00:15:31,736 Şöyle yaparsam aynı ada. 258 00:15:32,368 --> 00:15:33,420 Evet. 259 00:15:40,311 --> 00:15:43,671 Ah! Burgaz Ada o kadar iyi geldi ki. 260 00:15:43,752 --> 00:15:48,104 Çok iyi geldi. Yani okulum olmasa asla geri dönmek istemiyorum. 261 00:15:48,503 --> 00:15:52,893 Ve bazı insanlardan, yani herkesten uzakta... 262 00:15:53,003 --> 00:15:56,721 ...burada kendimi çok iyi, huzurlu, mükemmel hissediyorum. 263 00:15:56,917 --> 00:15:59,479 Geri dönmek istemiyorum Burgaz Ada. 264 00:16:01,229 --> 00:16:02,244 Hah. 265 00:16:03,214 --> 00:16:06,057 Ve... Gönder. 266 00:16:27,675 --> 00:16:31,112 Ah! Burgaz Ada o kadar iyi geldi ki. 267 00:16:31,193 --> 00:16:35,752 Çok iyi geldi. Yani okulum olmasa asla geri dönmek istemiyorum. 268 00:16:36,972 --> 00:16:39,171 Hiç gelmesen de hep orada kalsan keşke. 269 00:16:42,680 --> 00:16:46,070 Hah. Bakalım video mu kimler izlemiş? 270 00:16:48,227 --> 00:16:49,305 İyi. 271 00:16:51,992 --> 00:16:53,086 Aa! 272 00:16:53,653 --> 00:16:56,223 Ayşe, doğal davran, doğal davran Ayşe. 273 00:16:57,755 --> 00:16:58,997 Ada be! 274 00:16:59,497 --> 00:17:00,849 Huzur be! 275 00:17:01,638 --> 00:17:02,677 Vay be! 276 00:17:02,763 --> 00:17:06,169 Of! Kerem, ben o videoyu önceden çekmiştim. 277 00:17:06,250 --> 00:17:09,489 Ee, yani ayrıca günün motivasyonu olsun diye koydum. 278 00:17:09,592 --> 00:17:10,800 Ne olacak ki? 279 00:17:10,881 --> 00:17:13,177 Sen de daha yüklenmeden videoyu izleseydin. 280 00:17:13,337 --> 00:17:15,610 Hayır yani, bekleseydin de video yüklenseydi diyorum. 281 00:17:15,704 --> 00:17:17,969 Ben başka hikâyelere bakıyordum, o önüme düşmüş. 282 00:17:18,050 --> 00:17:19,493 Yoksa meraklısı değilim. 283 00:17:20,118 --> 00:17:21,196 Eminim öyledir. 284 00:17:21,337 --> 00:17:24,626 Sen de nispet olsun diye yüklememişsindir o videoyu. 285 00:17:25,353 --> 00:17:27,032 Ben sana niye nispet yapacağım ki? 286 00:17:27,181 --> 00:17:28,517 Kala kala sen mi kaldın? 287 00:17:28,598 --> 00:17:31,852 Değişim başlamış. Saçlar değişmiş. 288 00:17:32,494 --> 00:17:34,994 Hım. Sen de spora başladın galiba. 289 00:17:35,103 --> 00:17:36,314 Göbeği eritmek için mi? 290 00:17:36,395 --> 00:17:37,478 Ne göbeği be? 291 00:17:37,559 --> 00:17:39,189 Ben her sabah burada koşarım zaten. 292 00:17:39,270 --> 00:17:41,681 Sen şey yapsana Kerem, kulağını deldirsene. 293 00:17:41,994 --> 00:17:43,783 Belki motosiklet de alırsın. 294 00:17:43,939 --> 00:17:46,845 Yeni boşananlar öyle yapıyor. İstatiksel olarak onaylanmış. 295 00:17:51,947 --> 00:17:52,994 Seni... 296 00:17:55,494 --> 00:17:59,236 ...bir daha görmeyeceğim için o kadar mutluyum ki tarif bile edemem. 297 00:17:59,533 --> 00:18:02,385 Ben senin yerine tarif ederim. Seni bir daha görmeyeceğim için... 298 00:18:02,466 --> 00:18:04,705 ...Kerem'den boşanmış Ayşe kadar mutluyum. 299 00:18:05,001 --> 00:18:07,064 Çok yani aşırı, aşırı çok. 300 00:18:10,838 --> 00:18:12,174 Bir daha karşıma çıkma! 301 00:18:24,291 --> 00:18:28,463 İstesek de istemesek de Ayşe ile muhatap olmak zorundayız Kerem. 302 00:18:28,742 --> 00:18:31,755 Yeni sezon tanıtım kampanyası için de çekimlere başlamak zorundayız. 303 00:18:31,836 --> 00:18:33,407 Marka yüzümüz de Ayşe. 304 00:18:33,547 --> 00:18:36,172 Yani hiç öyle bakma. Bunu sen istedin. 305 00:18:36,253 --> 00:18:38,301 Bir şekilde Ayşesiz halledeceğiz bu işi. 306 00:18:38,382 --> 00:18:39,613 En fazla ne olabilir ki? 307 00:18:39,707 --> 00:18:41,386 Anlaşmayı tek taraflı fes ederiz. 308 00:18:41,504 --> 00:18:43,004 Tazminatını öderiz, olur biter. 309 00:18:43,085 --> 00:18:45,785 Sözleşmeyi okumadığını tahmin etmiştim Volkan. 310 00:18:46,195 --> 00:18:49,234 Ama biliyorsun o zamanlar biraz gergindik. 311 00:18:49,641 --> 00:18:53,079 Sanıyorum Ayşe ile aramızda olan gerginlik yüzünden de... 312 00:18:53,160 --> 00:18:56,305 ...Kerem epey marjinal bir sözleşme hazırlamış. 313 00:18:56,391 --> 00:19:01,687 Yani tamam. Şimdi bir boşanma olayı gerçekleşti. 314 00:19:01,789 --> 00:19:06,461 Ama şimdi biz böyle özel bir meseleyi niye işe karıştıralım, değil mi? 315 00:19:06,750 --> 00:19:09,946 Çünkü takdir etmek lazım, Ayşe işini çok güzel yaptı. 316 00:19:10,102 --> 00:19:12,711 Yani diyeceğim o ki Ayşe işine geri dönsün. 317 00:19:12,797 --> 00:19:15,375 Herkes kazansın. Nasıl? 318 00:19:15,463 --> 00:19:16,804 Abi, o kadar kolay değil işte. 319 00:19:16,885 --> 00:19:20,242 Yani Ayşe'yi birazcık tanıyorsam o eninde sonunda arıza çıkarır. 320 00:19:20,469 --> 00:19:23,071 Kerem, acaba sen mi konuşsan? 321 00:19:23,250 --> 00:19:25,711 Belki ikna edersin, kendi kendine ayrılır. 322 00:19:25,846 --> 00:19:28,916 Konuşacağım. Bu işleri konuşacağım, zaten... 323 00:19:29,104 --> 00:19:30,768 ...babamın verdiği hisseleri de konuşacağım. 324 00:19:30,849 --> 00:19:32,330 Bu marka yüzü meselesini de konuşacağım. 325 00:19:32,411 --> 00:19:33,940 Siz merak etmeyin, ben hallederim. 326 00:19:34,029 --> 00:19:37,857 Yani Ayşe arızadır ama parayla pulla işi olmaz. 327 00:19:38,771 --> 00:19:40,748 Karışmayacağım diyordum ama dayanamadım. 328 00:19:41,662 --> 00:19:43,935 Az önce Samet'in söylediklerini duydunuz mu? 329 00:19:44,342 --> 00:19:46,467 Bence sabahtan beri bu odada konuşulan... 330 00:19:46,548 --> 00:19:49,068 ...en mantıklı ve en sağduyulu fikirdi. 331 00:19:49,149 --> 00:19:51,864 Babacığım, duyduk da Ayşe'yle boşandık biz. 332 00:19:52,028 --> 00:19:56,270 Yani bitti. Her gün burada karşılıklı olmamız daha büyük sorunlar yaratır. 333 00:19:56,403 --> 00:19:58,801 Lütfen, siz merak etmeyin. Ben halledeceğim. 334 00:19:59,607 --> 00:20:03,090 Duymuşsun ama anlamamışsın. Sen bilirsin. 335 00:20:06,622 --> 00:20:07,653 Baba. 336 00:20:15,950 --> 00:20:17,348 Tamam. Toplantı bitti. 337 00:20:22,028 --> 00:20:24,291 Alo, Yekta Bey? Kerem Yiğiter ben. 338 00:20:41,236 --> 00:20:43,908 Pardon kardeş, sen bizim mahallemizde kime artistlik yapıyorsun? 339 00:20:43,989 --> 00:20:45,577 Kornaya basmalar falan ha? 340 00:20:45,658 --> 00:20:47,432 Merhaba Ayşe Özkayalı. 341 00:20:47,513 --> 00:20:49,399 Merhaba da sen kimsin? 342 00:20:49,480 --> 00:20:51,680 Ben Behçet. 'Beço Beat'. 343 00:20:51,922 --> 00:20:54,618 Almanya'da yabancı, ülkemde Almancı. 344 00:20:56,248 --> 00:20:58,467 Tamam da hâlâ aynı yerdeyim. Sen kimsin? 345 00:20:58,548 --> 00:21:00,959 Bak güzel kız, ben Almanya'dan geldim. 346 00:21:01,040 --> 00:21:03,177 Benim kuzen var orada, sana âşık. 347 00:21:03,258 --> 00:21:05,647 Çocukluk aşkı. Seni seviyor, tamam mı? 348 00:21:05,795 --> 00:21:08,350 Şimdi gel biz seninle gidelim, kahve içelim. 349 00:21:08,505 --> 00:21:10,068 Ben sana onu anlatacağım. 350 00:21:10,149 --> 00:21:13,099 Zaten iki gün sonra burada. Gelecek yani seni istemeye. 351 00:21:13,180 --> 00:21:14,311 Beni istemeye? 352 00:21:14,392 --> 00:21:15,733 Evet, anladın sen. 353 00:21:15,834 --> 00:21:18,279 Yoo, ben hiçbir şey anlamadım. Bir şey anlamak da istemiyorum. 354 00:21:18,360 --> 00:21:20,795 'Beço Beat', hadi arabana bin, hadi git güzel kardeşim. 355 00:21:20,876 --> 00:21:22,311 -Hadi. -Tamam. 356 00:21:22,392 --> 00:21:24,763 Tamam yenge. Sen nasıl istersen. 357 00:21:24,844 --> 00:21:27,131 'Kein' problem, 'kein' problem. 358 00:21:29,319 --> 00:21:30,529 Tamam, gidiyorum. 359 00:21:30,610 --> 00:21:31,811 Ne kızıyorsun? 360 00:21:39,272 --> 00:21:42,569 Kamera şakası falan galiba. Gerçek şaka, şaka olabilir bu. 361 00:21:52,910 --> 00:21:54,558 Muhsin babacığım, merhaba. 362 00:21:55,754 --> 00:21:57,761 İyiyim Muhsin babacığım. Sen nasılsın? 363 00:21:57,940 --> 00:22:00,480 Ya kusura bakmayın, ben biraz şaşırdım sadece. 364 00:22:03,019 --> 00:22:05,628 Olur. Tamam. Konuşalım tabii ki. 365 00:22:07,035 --> 00:22:09,792 Tamam. Gelirim Muhsin babacığım. 366 00:22:10,504 --> 00:22:11,660 Görüşürüz. 367 00:22:20,613 --> 00:22:21,894 Uyanmadı mı bu kız hâlâ? 368 00:22:21,975 --> 00:22:23,988 He, uyanmadı herhâlde, hâlâ uyuyor. 369 00:22:24,069 --> 00:22:25,363 Hiç açmadı kapıyı. 370 00:22:26,817 --> 00:22:30,035 Aa, dün size bir şey söylemeyi unuttum. 371 00:22:30,535 --> 00:22:32,387 Öğretmenim sizi çağırıyor. 372 00:22:32,468 --> 00:22:34,137 Niye? Yaramazlık mı yaptın? 373 00:22:34,218 --> 00:22:36,139 Hayırdır kızım, ne olmuş? Ne istiyormuş? 374 00:22:36,270 --> 00:22:38,254 Bilmiyorum. Söylemedi. 375 00:22:38,694 --> 00:22:40,014 Gidince söyler. 376 00:22:40,095 --> 00:22:41,951 Allah Allah! İyi. Tamam. 377 00:22:42,032 --> 00:22:43,459 Gideriz bugün babanla. 378 00:22:44,022 --> 00:22:45,209 Olur, gideriz. 379 00:22:55,178 --> 00:22:56,201 Hani uyuyordu? 380 00:22:56,282 --> 00:22:58,788 Ya daha dünyadan haberiniz yok! Hani uyuyordu bu kız? 381 00:22:59,498 --> 00:23:00,920 Kızım, sen neredesin? 382 00:23:01,001 --> 00:23:03,545 Kimsenin senden haberi yok. Ne yapıyorsun ne ediyorsun belli değil. 383 00:23:07,988 --> 00:23:10,449 Abi, ne bağırıyorsun? Bir sakin ol sabah sabah. 384 00:23:10,652 --> 00:23:11,683 Günaydın. 385 00:23:11,764 --> 00:23:14,144 -Günaydın kuzum. -Günaydın yengem. Gel. 386 00:23:14,270 --> 00:23:16,941 Kızım, soruyorum bunlara nerede bizim kız diye... 387 00:23:17,022 --> 00:23:20,066 ...uyuyor sanıyorlar seni. Olacak iş mi? Daha dünyadan haberiniz yok be! 388 00:23:20,147 --> 00:23:22,261 Kapısı kapalı diye uyuyor sandık. Ne var yani? 389 00:23:22,342 --> 00:23:25,011 Ha, siz beni uyutmaya çalışıyorsunuz ama ben uyumam. 390 00:23:25,692 --> 00:23:26,848 Abi, niye uyutsunlar? 391 00:23:26,929 --> 00:23:30,621 Koşuya çıkarken de senden izin alacak hâlim yok herhâlde, değil mi? 392 00:23:30,702 --> 00:23:32,957 Yok da kızım, bir aynaya bakaydın en azından. 393 00:23:33,038 --> 00:23:36,808 Yani artık mahalledesin. Altına bir 'aşortman' falan giyeydin. 394 00:23:38,676 --> 00:23:41,816 Abi, ne olur, ne olur abiciğim, yapma bak. Hiç başlama. 395 00:23:41,897 --> 00:23:44,512 Bak yemin ediyorum, kaçar giderim. Bu sefer de bulamazsınız. 396 00:23:44,593 --> 00:23:45,957 Aynen. Kaçar. 397 00:23:46,043 --> 00:23:47,449 İstediği yere kaçar hem de. 398 00:23:47,559 --> 00:23:49,801 Hatta var ya, şu an kıta bile değiştirebilir. 399 00:23:49,934 --> 00:23:52,722 Ne de olsa şirketin yüzde on hissesi hâlâ onda. 400 00:23:52,856 --> 00:23:54,707 Değil mi Ayşe? Değil mi canım kardeşim benim? 401 00:23:54,788 --> 00:23:57,285 -Haa. -Yok kuzum, yok, bir şey yok. 402 00:23:57,366 --> 00:24:00,918 Abin dışarı çıkınca haber ver de merak etmeyelim diye, ondan diyor. 403 00:24:00,999 --> 00:24:02,863 Edeyim anne, haberinizi vereyim ben sizin. 404 00:24:02,944 --> 00:24:05,410 Ben şimdi odama gideceğim. Sonra duş falan alacağım. 405 00:24:05,491 --> 00:24:08,090 Sonra okula giderim belki. Afiyet olsun. 406 00:24:08,246 --> 00:24:09,317 Bravo be! 407 00:24:10,637 --> 00:24:11,746 Aslanım benim! 408 00:24:16,575 --> 00:24:19,090 Yuvası yıkılan kadının böyle yüzünde güller açmaz. 409 00:24:19,194 --> 00:24:20,582 Bu kızın bir derdi var. 410 00:24:20,957 --> 00:24:22,676 Belki de bizden çekiniyor, anlatamıyor. 411 00:24:22,757 --> 00:24:24,473 Anne, bir de siz konuşun. Size açılır belki. 412 00:24:24,554 --> 00:24:25,629 Yok ya. 413 00:24:25,934 --> 00:24:28,527 Bir şeyi yok. Çok iyi maşallah. Çok iyi ya her şey. 414 00:24:28,637 --> 00:24:31,433 He, maşallahı var. Ben başta demiştim Kerem'den ayrılınca... 415 00:24:31,514 --> 00:24:33,715 ...bu ne yapacak diye de vallahi hiç. 416 00:24:47,887 --> 00:24:48,973 Yekta Bey, hoş geldiniz. 417 00:24:49,054 --> 00:24:50,270 Hoş bulduk. Nasılsın? 418 00:24:50,351 --> 00:24:52,025 -İyiyim. Teşekkür ederim. Siz nasılsınız? -İyi. 419 00:24:52,106 --> 00:24:53,192 -Keremciğim. -Ha. 420 00:24:53,273 --> 00:24:55,277 Sen şöyle geç otur bir yere, ben geliyorum. Sipariş vereyim. 421 00:24:55,358 --> 00:24:56,757 -Merhaba. Hoş geldiniz. -Merhaba. 422 00:24:58,700 --> 00:25:01,441 -Her zamanki gibi benim sevdiğim şekilde. -Tabii, tabii. 423 00:25:01,528 --> 00:25:03,457 -İki porsiyon istiyorum, olur mu? -Olur. 424 00:25:03,538 --> 00:25:04,715 -Peki. -Buyurun. 425 00:25:11,535 --> 00:25:12,640 Evet. 426 00:25:14,965 --> 00:25:17,598 Oh! Nasıl, güzel yer, değil mi? 427 00:25:18,364 --> 00:25:19,473 Güzel, güzel. 428 00:25:19,554 --> 00:25:20,715 Manzaramız da var. 429 00:25:20,840 --> 00:25:21,903 Harika. 430 00:25:22,926 --> 00:25:24,981 Evet, seni dinliyorum. 431 00:25:27,161 --> 00:25:28,208 Başlıyorum. 432 00:25:30,177 --> 00:25:31,840 -Yekta Bey, ben boşandım. -Hım. 433 00:25:31,921 --> 00:25:34,794 Artık tamamen kendini işine adamış birisiyim. 434 00:25:35,044 --> 00:25:36,278 Ve çok iyi hissediyorum. 435 00:25:36,833 --> 00:25:37,864 Güzel. 436 00:25:38,106 --> 00:25:41,067 Mutluysan doğru karar vermişsin demektir. 437 00:25:41,192 --> 00:25:44,996 Eh, biraz zorlandım tabii ama yaptım, başardım. 438 00:25:45,665 --> 00:25:48,735 Şimdi size kendimi teşekkür borçlu hissediyorum. 439 00:25:50,634 --> 00:25:54,658 Kerem, burası tam 20 yıldır var. 440 00:25:54,790 --> 00:25:57,180 Şu insanların yüzüne bir bak. 441 00:25:59,079 --> 00:26:01,110 Herkes çok memnun görünüyor, değil mi? 442 00:26:03,032 --> 00:26:04,368 Neden biliyor musun? 443 00:26:04,602 --> 00:26:07,289 Çünkü çok lezzetli balık yapıyor. 444 00:26:07,774 --> 00:26:12,516 Ve eğer fark ettiysen her kesimden insana hitap ediyor. 445 00:26:12,597 --> 00:26:14,174 Yani fiyatları da uygun. 446 00:26:15,033 --> 00:26:16,783 Ama bir şey daha yapıyorlar. 447 00:26:16,956 --> 00:26:18,229 Sence ne olabilir? 448 00:26:19,464 --> 00:26:22,183 Ee, balık dediniz. 449 00:26:22,628 --> 00:26:24,542 -Kendisi tutuyordur. -Evet. 450 00:26:24,737 --> 00:26:25,808 Başka? 451 00:26:25,964 --> 00:26:27,065 Başka? 452 00:26:27,284 --> 00:26:29,979 Çalışanlar güler yüzlü, samimiler. 453 00:26:30,370 --> 00:26:31,526 Bu da önemli. 454 00:26:31,823 --> 00:26:33,713 O da var tabii. Başka? 455 00:26:34,847 --> 00:26:35,955 Başka... 456 00:26:37,581 --> 00:26:39,893 Manzara mı? Manzarası güzel. 457 00:26:41,581 --> 00:26:43,050 Soba, soba. 458 00:26:43,131 --> 00:26:45,011 Benden bu kadar Yekta Bey. 459 00:26:45,104 --> 00:26:47,768 Bir de bu işin dördüncü boyutu var Kerem. 460 00:26:49,018 --> 00:26:50,026 Zaman. 461 00:26:50,870 --> 00:26:54,557 Bu gördüğün adamlar bu işi bir gün, iki gün yapmıyorlar. 462 00:26:54,729 --> 00:26:57,175 Aynı şekilde her gün yapıyorlar. 463 00:26:57,284 --> 00:27:00,559 20 yıldır burada olmasının ve benim gibi birisini... 464 00:27:00,659 --> 00:27:03,448 ...müşteri olarak kazanmasının tek bir sebebi var. 465 00:27:04,104 --> 00:27:09,796 O da sanatından bir gün bile fire vermemesi. 466 00:27:10,359 --> 00:27:13,843 Anladım. Yani size teşekkür etmem için henüz erken diyorsunuz... 467 00:27:13,924 --> 00:27:15,352 ...yolun başındayım çünkü. 468 00:27:15,433 --> 00:27:16,500 Aynen. 469 00:27:16,906 --> 00:27:19,484 Salmadan, boşlamadan böyle devam edeceğim. 470 00:27:19,620 --> 00:27:21,217 Kendi yanıtını kendin verdin. 471 00:27:23,912 --> 00:27:24,975 Abim. 472 00:27:26,201 --> 00:27:27,826 -Sağ ol. -Yekta Bey, afiyet olsun. 473 00:27:27,907 --> 00:27:29,373 Teşekkür ederim. Sağ ol. 474 00:27:30,076 --> 00:27:33,880 Şimdi buna mükemmel zamanlamayı da yazalım lütfen. 475 00:27:34,146 --> 00:27:35,693 Peki hocam, notumu aldım. 476 00:27:35,935 --> 00:27:37,998 -Afiyet olsun. -Afiyet olsun. 477 00:27:47,642 --> 00:27:49,266 Rıza, hoş geldin. 478 00:27:49,454 --> 00:27:51,142 Mekân benim lan. Sen hoş geldin. 479 00:27:51,456 --> 00:27:53,659 Hoş geldim. Hoş haberlerle geldim. 480 00:27:53,979 --> 00:27:56,026 Otur, anlatayım. 481 00:27:57,722 --> 00:27:59,057 Anlat. 482 00:27:59,229 --> 00:28:01,815 Rıza, sen hatırlarsın, bizim şu Almancı Necdet var ya... 483 00:28:02,089 --> 00:28:03,526 ...hani düğünde euro takmıştı. 484 00:28:03,649 --> 00:28:06,243 Hani geçen gün de bir akrabası burada ileri geri konuşuyordu. 485 00:28:06,424 --> 00:28:08,283 Az daha sen onu dövecektin hani. 486 00:28:09,370 --> 00:28:11,831 -Ne anlatıyorsun dayı sen? -Sana hayırlı bir iş diyeceğim. 487 00:28:12,042 --> 00:28:13,987 Bu Necdet'in oğlu koca delikanlı oldu. 488 00:28:14,135 --> 00:28:15,573 Benden de rica ettiler... 489 00:28:15,737 --> 00:28:19,563 Şimdi de Ayşe ve Kerem Yiğiterlerin boşanmasını konuşalım biraz. 490 00:28:19,767 --> 00:28:23,749 Evliliğin bitmesinin nedeni başka bir kadın mı? Ne dersiniz? 491 00:28:24,469 --> 00:28:27,391 Herkes Kerem Yiğiter diyor ama ben Ayşe Yiğiter'in... 492 00:28:27,485 --> 00:28:29,500 ...pardon artık Özkayalı dememiz gerekiyor. 493 00:28:29,581 --> 00:28:31,727 Onun hayatında başka biri olduğu duyumlarını alıyorum. 494 00:28:31,870 --> 00:28:33,737 -Hadi be. -Bizim Ayşe mi? 495 00:28:34,073 --> 00:28:35,409 Hadi canım. 496 00:28:38,729 --> 00:28:41,870 Allah, geliyor, geliyor. 497 00:28:43,136 --> 00:28:44,628 Yandık vallahi. 498 00:29:07,120 --> 00:29:09,362 Bir süre kahvede televizyon olmayacak. 499 00:29:09,596 --> 00:29:11,901 Tamam mı? Hadi buyurun oyununuza. 500 00:29:15,838 --> 00:29:18,362 -Sen ne diyordun dayı? -Yok Rıza, hiçbir şey demiyordum ben. 501 00:29:19,057 --> 00:29:20,643 Hah, iyi. 502 00:29:34,659 --> 00:29:36,573 Hoş geldin güzel kızım. 503 00:29:40,589 --> 00:29:43,565 -Gel kızım. -Hoş bulduk Muhsin babacığım. 504 00:29:46,119 --> 00:29:50,857 O kadar yaşanan olaydan sonra bana hâlâ baba diyebilmen ne güzel bir şey. 505 00:29:51,116 --> 00:29:54,889 Çok tatsız şeyler yaşadık ama ben size hep inanıyordum. 506 00:29:55,131 --> 00:29:57,983 Evet, aklım karıştı. Neyse. 507 00:29:58,765 --> 00:30:01,562 Muhsin babacığım, sizin bendeki yeriniz hep ayrı kalacak. 508 00:30:02,521 --> 00:30:04,544 Evladım, bir çay rica edelim. 509 00:30:05,054 --> 00:30:08,117 Senin yerin de her zaman benim kalbimde öyle olacak. 510 00:30:09,085 --> 00:30:11,210 Zaten seni biraz da onun için çağırdım buraya. 511 00:30:11,366 --> 00:30:13,663 Ne oldu Muhsin baba? Dinliyorum. 512 00:30:14,187 --> 00:30:17,765 Ayşeciğim, şirketteki varlığını devam ettirmeni istiyorum. 513 00:30:18,421 --> 00:30:20,101 Siz ne kadar ayrılsanız da... 514 00:30:20,182 --> 00:30:24,432 ...dışarıdan bakıldığında gözlerinizde aşk yerine nefret görünse de... 515 00:30:24,723 --> 00:30:28,317 ...ben er ya da geç sizin barışacağınıza eminim. 516 00:30:29,731 --> 00:30:33,497 Muhsin baba, biz Kerem'le bir araya geldiğimizde sadece kavga ediyoruz-- 517 00:30:33,768 --> 00:30:36,956 O zamana kadar her şeyin aynı şekilde devam etmesini istiyorum. 518 00:30:37,141 --> 00:30:41,063 Şirkette hâlâ güvenilir bir kızımın olduğunu bilmek istiyorum. 519 00:30:41,362 --> 00:30:43,675 Sen zaten orada olmak zorundasın. 520 00:30:43,831 --> 00:30:47,753 Kendi ayaklarının üstünde durmak zorundasın. O şirket senin de şirketin. 521 00:30:47,994 --> 00:30:50,011 Muhsin babacığım, çok teşekkür ederim. 522 00:30:50,542 --> 00:30:53,370 Böyle düşündüğünüz için çok sevindim gerçekten. 523 00:30:53,752 --> 00:30:57,932 Ama olmaz. Biz Kerem'le bu saatten sonra yüz yüze bakamayız. 524 00:30:58,619 --> 00:31:02,048 Özür dilerim. Ben bütün ilişkimi kesip, her şeyi devredip... 525 00:31:02,308 --> 00:31:04,831 ...şirketi-- -Gençken hayatımızda hep... 526 00:31:05,120 --> 00:31:08,409 ...siyahlar ve beyazlar vardır. Grileri hiç görmeyiz. 527 00:31:08,628 --> 00:31:10,792 Sen şimdi beni sadece dinle. 528 00:31:10,979 --> 00:31:13,167 Siyah ya da beyaz deme, dinle. 529 00:31:13,299 --> 00:31:15,791 Söylediklerimi aklının bir köşesinde tut. 530 00:31:16,019 --> 00:31:18,832 Ondan sonra düşün, kendi kararını öyle ver. 531 00:31:23,807 --> 00:31:27,401 Muhsin baba, ben sadece okulumu düşünmek istiyorum. 532 00:31:28,245 --> 00:31:30,667 Başka hiçbir şey düşünmek istemiyorum artık. 533 00:31:34,854 --> 00:31:36,628 Getir yavrum, böyle ver. 534 00:31:37,884 --> 00:31:39,345 Teşekkürler. 535 00:31:42,003 --> 00:31:43,659 Muhsin babacığım. 536 00:31:48,245 --> 00:31:50,089 Feza, beni takip et sen. 537 00:31:50,300 --> 00:31:51,628 Buyurun Kerem Bey? 538 00:31:51,729 --> 00:31:53,565 Ayşe'nin menajeri Serpil Hanım'ı ara... 539 00:31:53,761 --> 00:31:55,870 ...görüşmemiz gerektiğini söyle. 540 00:31:56,900 --> 00:31:58,900 Konu neydi diyeyim? 541 00:31:59,148 --> 00:32:03,000 Konu, evet, diyeceksin ki... 542 00:32:04,445 --> 00:32:07,671 ...Ayşe'nin marka yüzü olmasıyla alakalı diyeceksin. 543 00:32:07,780 --> 00:32:11,318 Sözleşmeyle ilgili diyeceksin, tamam mı? Çok acil ara... 544 00:32:11,399 --> 00:32:13,131 ...görüşmemiz gerektiğini söyle. 545 00:32:13,212 --> 00:32:14,892 Kerem Bey, ne yapacaksınız? 546 00:32:15,014 --> 00:32:17,748 Hayırdır Feza, bundan sonra her hareketimi sana danışıp mı yapayım? 547 00:32:17,913 --> 00:32:20,561 Yok, öyle şey etmek istemedim ben. 548 00:32:20,725 --> 00:32:23,194 Ya da boş ver, vazgeçtim. Tamam, ben hallederim, gidebilirsin. 549 00:32:23,803 --> 00:32:26,842 Bana mı sinirlendiniz Kerem Bey? Çok özür dilerim gerçekten. 550 00:32:26,923 --> 00:32:29,337 Sana sinirlenmedim. Tamam, hadi git. 551 00:32:29,889 --> 00:32:31,436 Tamamdır. 552 00:32:41,295 --> 00:32:43,436 Ahh, Ayşe Hanım ya! 553 00:32:49,295 --> 00:32:50,818 Efendim Ceyda Hanım? 554 00:32:58,296 --> 00:33:00,241 Ne oldu sana? Durgunsun biraz. 555 00:33:00,413 --> 00:33:03,647 Muhsin babayla konuştum ya, ondan öyle biraz şey oldum. 556 00:33:04,959 --> 00:33:07,600 Gonca, bizim kampüs var ya, kocaman böyle. 557 00:33:07,763 --> 00:33:11,208 Hatta arkasında da küçük bir ormanı var. Baharda bayağı güzel olur oralar. 558 00:33:11,374 --> 00:33:13,733 Şey dediler bana, Ayşe sen hiç kafanı takma... 559 00:33:13,849 --> 00:33:16,122 ...ilk dönemi yaz okuluyla halledebilirsin dediler. 560 00:33:16,233 --> 00:33:19,014 Bakalım, bilmiyorum. Birkaç kişiyle de tanıştım. 561 00:33:19,147 --> 00:33:21,717 Onlar da tatlılar yani, aynı bizim gibiler. 562 00:33:21,881 --> 00:33:25,230 Her şey yolunda, hayat devam ediyor, mutlulukta 'forever' diyorsun yani. 563 00:33:25,311 --> 00:33:27,014 Fotoğraf da paylaşmışsın, gördüm. 564 00:33:27,788 --> 00:33:30,991 Yeldasız, Ceydasız, Hülyasız hayat cennet gibi. Tabii öyle. 565 00:33:31,341 --> 00:33:34,138 -Keremsiz? -Niye sordun? 566 00:33:34,552 --> 00:33:37,356 Güzelim, sen boşanalı bir hafta oldu. 567 00:33:37,676 --> 00:33:40,020 Ama sen bunların hiçbiri yaşanmamış gibi davranıyorsun. 568 00:33:40,270 --> 00:33:44,215 Gonca, Kerem hayatına devam ediyor, ben niye hayatıma devam etmeyeyim? 569 00:33:49,505 --> 00:33:51,911 Elveda kuru kafa astronot. 570 00:33:55,919 --> 00:33:58,746 Elveda pembe dosyalar. Kardeşim bak... 571 00:33:59,200 --> 00:34:02,091 ...çok güzel siparişler verdim. Burayı... 572 00:34:02,263 --> 00:34:05,841 ...şöyle ciddi bir patron odası gibi döşüyorum. 573 00:34:06,028 --> 00:34:07,575 Spora başlamışsın. 574 00:34:07,746 --> 00:34:11,293 Ne o? Ha, önemli bir şey değil. 575 00:34:11,536 --> 00:34:14,044 -Öyle günlük koşu. -Ha. 576 00:34:14,552 --> 00:34:16,888 Mesaj içeriği olmayan bir paylaşımdı diyorsun yani? 577 00:34:17,599 --> 00:34:20,505 Bırak şimdi onu, bak sana ne göstereceğim. Bak, şuna odaklan. 578 00:34:21,216 --> 00:34:22,981 Kardeşim bak şimdi. 579 00:34:23,497 --> 00:34:26,239 Sana planımızdan bahsediyorum. 580 00:34:26,458 --> 00:34:30,513 Sabah dokuz, akşam 10 işteyiz. Önceliğimiz her zaman iş. 581 00:34:30,708 --> 00:34:32,700 Ama arada bir 'crossfit'e kaçıyoruz, tamam mı? 582 00:34:32,786 --> 00:34:34,758 Kafa dağılsın, spor önemli çünkü. 583 00:34:34,839 --> 00:34:37,855 Onun dışında üç haftada bir tatil yapıyoruz. 584 00:34:38,222 --> 00:34:40,910 İyi dinlenelim ki yorulmayalım. Tatil de önemli. 585 00:34:41,424 --> 00:34:44,213 Onun dışında sezonun bütün oyunlarına bilet aldım. 586 00:34:44,424 --> 00:34:48,025 Tabii sadece sanat aktiviteleri değil, arada bir ne bileyim... 587 00:34:48,181 --> 00:34:52,392 ...halı saha yaparız, baskete gideriz, 'paintball', bowling. Anladın sen. 588 00:34:52,705 --> 00:34:55,166 Yani demem o ki gündüz zihnimiz çalışacak... 589 00:34:55,330 --> 00:34:57,392 ...akşam da bedenimiz. 590 00:34:57,540 --> 00:34:59,923 Sürekli bir aktiflik hâlinde olacağız. 591 00:35:00,299 --> 00:35:02,783 Burası önemli. Hah, bir de şu var... 592 00:35:03,236 --> 00:35:04,900 ...2025'e kadar da... 593 00:35:05,039 --> 00:35:07,781 ...bütün tatil mekânlarına rezervasyon yaptırdım. 594 00:35:07,986 --> 00:35:10,509 Hedefimiz beş sene içerisinde... 595 00:35:10,618 --> 00:35:12,774 ...65 ülke. Nasıl? 596 00:35:15,017 --> 00:35:18,044 Vallahi 'bro', avukatım olmadan ben bu sözleşmeyi imzalayamam, kusura bakma. 597 00:35:18,125 --> 00:35:22,453 Al işte, kimseye iyilik yaramıyorum. Yapmazsan yapma, ben yaparım. 598 00:35:22,713 --> 00:35:27,314 Şurada güzel hayatın reçetesini hazırlamışım, sen beğenmiyorsun. 599 00:35:27,549 --> 00:35:31,205 Reçete? Sen bununla iyileşeceğini düşünüyorsun yani. 600 00:35:31,806 --> 00:35:34,798 Ben onu kaçırmışım kardeşim, kusura bakma. Aptallık etmişim. 601 00:35:34,994 --> 00:35:37,150 Boş yapıyorsun Volkan. 602 00:35:41,072 --> 00:35:43,322 Ne kadar çok pembe var bu odada ya! 603 00:35:45,814 --> 00:35:48,502 Serpil Hanım arıyor. Menajerim. 604 00:35:49,314 --> 00:35:51,447 Efendim Serpil Hanım? 605 00:35:52,306 --> 00:35:54,314 İyiyim. Siz nasılsınız? 606 00:35:55,555 --> 00:36:00,250 Şirkete. Tamam, birazdan geçerim ben şirkete. Hoşça kalın. 607 00:36:01,444 --> 00:36:02,866 Ne olmuş? 608 00:36:05,163 --> 00:36:09,210 Demek ki artık şirkete menajerim aracılıyla çağrılacağım. Güzel. 609 00:36:10,217 --> 00:36:12,975 Kerem çağırıyormuş. Pardon, Kerem Bey. 610 00:36:13,389 --> 00:36:15,624 Pardon, hesabı alabilir miyiz? 611 00:36:16,741 --> 00:36:19,772 Gidelim bakalım. Görelim ne istiyormuş. 612 00:36:29,882 --> 00:36:31,256 Erkut. 613 00:36:32,592 --> 00:36:35,123 Bir dakika birader, ağzım dolu. Bir şey konuşacağız herhâlde. 614 00:36:35,272 --> 00:36:38,061 -Tamam, afiyet olsun. -Bak güzel kardeşim... 615 00:36:38,780 --> 00:36:42,545 ...sana bir soru. Senin önünde bir tabak kuru fasulye var... 616 00:36:42,827 --> 00:36:45,624 ...bir de böyle haşlama et var. Hangisinden başlarsın? 617 00:36:45,897 --> 00:36:47,835 Ben şey, haşlama seçeceğim. 618 00:36:48,014 --> 00:36:50,186 Hah. Ben de haşlama seçeceğim. 619 00:36:50,413 --> 00:36:55,014 İşte bak, düşün, senin kuzen bizim Ayşe'nin gözünde bu kuru fasulye gibi. 620 00:36:55,350 --> 00:36:57,467 İkinci tercih yani. Anladın mı? 621 00:36:57,710 --> 00:37:01,772 Benim 'ex' enişte ne yazık ki bu yıl da haşlamalığını kimseye kaptırmamış. 622 00:37:02,007 --> 00:37:04,897 Ben anlamadım. Benim Türkçem yetmedi Erkut. 623 00:37:05,100 --> 00:37:06,944 Bak şimdi güzel kardeşim, şöyle anlatayım... 624 00:37:07,139 --> 00:37:10,460 ...benim 'ex' eniştenin tekstil fabrikasından yalısına... 625 00:37:10,702 --> 00:37:12,686 ...binmek nasip olmadı ama... 626 00:37:12,905 --> 00:37:17,819 ...yatına, bin bir çeşit arabasına kadar hiçbir eksiği yok. Anladın mı? 627 00:37:18,233 --> 00:37:19,874 Yani senin kuzen de... 628 00:37:19,955 --> 00:37:23,662 ...senin gibi böyle eli mikrofon tutan bir kardeşimizse bu iş yaş. 629 00:37:23,913 --> 00:37:27,241 Erkut, sen biraz yanlış anlıyorsun galiba kardeşim. 630 00:37:27,663 --> 00:37:29,905 Müzik benim tutkum, tamam mı? 631 00:37:30,085 --> 00:37:32,717 Bizim ailenin işleri farklı. Müzik benim tutkum. 632 00:37:32,798 --> 00:37:35,632 O benim için muazzam bir şey yani. 633 00:37:36,084 --> 00:37:39,678 Bizim ailenin işleri şöyle, bizim 'bis'ler var Almanya'da, tamam mı? 634 00:37:39,881 --> 00:37:44,473 Köln'de, Nürnberg'de, Stuttgart'ta, Mitte'de, tamam mı? 635 00:37:44,561 --> 00:37:46,600 Ne anlatıyorsun oğlum sen? Ben anlamıyorum. 636 00:37:46,684 --> 00:37:51,489 Ben sana diyorum ki... Benim ayda benzinime giden parayla... 637 00:37:51,831 --> 00:37:54,479 ...ben burada bir tane bina dikeceğim. Anlıyor musun? 638 00:37:55,714 --> 00:37:58,011 Benim 'haus'larımı satsam... 639 00:37:58,143 --> 00:38:00,987 ...ben bu ilçeyi satın alırım Erkut. 640 00:38:01,205 --> 00:38:03,775 Benim bütün ailem mallarını satsa... 641 00:38:03,979 --> 00:38:06,042 ...ben İstanbul'u satın alırım. 642 00:38:06,141 --> 00:38:08,422 Bir dakika bir dakika, sakin ol. 643 00:38:08,891 --> 00:38:12,274 Bana böyle tane tane anlat bakalım mal varlığını. 644 00:38:12,453 --> 00:38:15,961 Tane falan yok Erkut. Bende euro çok, anladın mı? 645 00:38:16,516 --> 00:38:19,750 'Kapiş'? 'Okay'? 'Schön'? 646 00:38:21,805 --> 00:38:23,821 Senin kuzen de seninle aynı işimi yapıyor peki? 647 00:38:24,094 --> 00:38:25,946 Onun işleri biraz daha iyi. 648 00:38:26,211 --> 00:38:28,180 -Yapma ya. -Güzel. 649 00:38:28,951 --> 00:38:31,242 Bütün kızlar ona hasta, biliyor musun? 650 00:38:31,415 --> 00:38:35,914 Bayılıyor kızlar. Gördüklerinde ne kadar yakışıklı ama o Ayşe'yi istiyor. 651 00:38:36,250 --> 00:38:39,602 -O Ayşe'yi seviyor. -Burada da var öyle bir tip. 652 00:38:40,242 --> 00:38:44,078 Sen Almanya'ya gel Erkut, benim Kreuzberg'de dükkân var. 653 00:38:44,203 --> 00:38:45,320 Almanya'da? 654 00:38:45,414 --> 00:38:47,773 Almanya'da, Kreuzberg'de, yeri çok güzel. 655 00:38:47,891 --> 00:38:49,156 Aynı böyle. 656 00:38:49,237 --> 00:38:53,555 Biraz yemek yapıyor gibi, döner yok ama 'fast food' yani, tamam mı? 657 00:38:53,766 --> 00:38:56,407 İşletirsin orayı, ben vereyim sana orayı. 658 00:38:57,649 --> 00:38:59,462 Anlat sen. Ee? 659 00:39:11,000 --> 00:39:14,250 -Ben yanındayım, tamam mı? -Biliyorum, yanımdasın. 660 00:39:14,523 --> 00:39:16,609 Okula geç kalacağım diye gerildim işte. 661 00:39:16,765 --> 00:39:18,382 Ayşe Hanım! 662 00:39:18,657 --> 00:39:20,086 Kız. 663 00:39:20,297 --> 00:39:21,696 Çok özledik sizi. 664 00:39:21,797 --> 00:39:23,985 Ben de sizi özledim. Ne var ki özleyecek sanki? 665 00:39:24,227 --> 00:39:27,407 Yaz, ara, görüşelim dışarıda. Dışarıda da görüşülüyor. 666 00:39:27,609 --> 00:39:32,023 Öyle tabii de ne bileyim, sen varken burası çok başkaydı. 667 00:39:33,157 --> 00:39:34,860 Kerem Bey de öyle. 668 00:39:34,985 --> 00:39:37,633 Bazen masana bakıp ağlayasım geliyor. 669 00:39:37,805 --> 00:39:39,399 Masa demişken... 670 00:39:39,586 --> 00:39:42,750 ...hayret, Ceyda masamı yakmamış, ben yakar diye bekliyordum. 671 00:39:43,196 --> 00:39:46,141 Neyse, alışkanlık, eşyalarımı bırakayım bari. 672 00:39:51,118 --> 00:39:53,602 Hadi o zaman, bitirelim şu işi. 673 00:39:53,695 --> 00:39:57,625 Kerem Bey'in bir toplantısı var, seninle bir kahve içelim istersen. 674 00:39:57,828 --> 00:40:00,445 Kahve mi içelim? Bence kahve içmeyelim. 675 00:40:00,695 --> 00:40:02,430 Çünkü Kerem Bey'in benimle toplantısı var. 676 00:40:02,511 --> 00:40:05,649 Ben tam vaktinde buraya geldim. 677 00:40:05,983 --> 00:40:07,889 Yoksa okula geç kalırım, olmaz. 678 00:40:08,092 --> 00:40:10,451 Bana göre de öyle ama biliyorsun. 679 00:40:11,350 --> 00:40:13,376 Kim var ki içeride? O kadar önemli top... 680 00:40:16,295 --> 00:40:18,053 Daha önce hiç görmediğim bir yüz. 681 00:40:18,154 --> 00:40:21,920 Biz kötü senaryolar yazmayalım. 682 00:40:22,303 --> 00:40:25,490 Buraya oturup sakin sakin bekleyeyim. Kötü fikirleri aklımıza getirmeyelim. 683 00:40:25,654 --> 00:40:28,037 Yok Goncacığım, ne kötü fikri, ne senaryosu? 684 00:40:28,118 --> 00:40:30,841 Ben de buraya herkes gibi iş konuşmaya geldim. 685 00:40:35,442 --> 00:40:37,394 Buyurun. 686 00:40:37,629 --> 00:40:40,254 -Merhaba. -Merhabalar. Nazmiye Hanım'la Rıza Bey. 687 00:40:40,386 --> 00:40:42,222 Buse'nin velileri, değil mi? 688 00:40:42,418 --> 00:40:45,348 -Hoş geldiniz. Oturun lütfen. -Böyle oturalım. 689 00:40:46,777 --> 00:40:50,395 Hoş bulduk. Evet, Buse'nin velileri biziz. 690 00:40:50,558 --> 00:40:53,058 İnşallah bir yaramazlık yapmamıştır Hoca Hanım? 691 00:40:53,261 --> 00:40:55,738 Gerçi olur, damarındaki kanın yarısı bunun. 692 00:40:55,949 --> 00:40:59,301 Nazmiye, bırak da Hoca Hanım konuşsun. Bir öğrenemedin dinlemeyi. 693 00:40:59,504 --> 00:41:03,106 Şimdi bunlar Buse'nin bu hafta çizdiği resimler. 694 00:41:03,793 --> 00:41:05,395 Bakın lütfen. 695 00:41:06,059 --> 00:41:11,191 Resimlerden Buse'nin iç dünyasının karamsar ve kasvetli olduğunu anlıyoruz. 696 00:41:11,800 --> 00:41:15,269 Biz konuşmaya çalıştık ama bize hiçbir şey söylemedi. 697 00:41:15,457 --> 00:41:17,902 Ayrıca arkadaşlarına da öfkeli davranıyor. 698 00:41:18,128 --> 00:41:20,613 Biz de okul yönetimi olarak endişelendik açıkçası. 699 00:41:21,012 --> 00:41:23,731 Evinizde ya da ilişkinizde bir problem mi var? 700 00:41:24,769 --> 00:41:26,620 Resimden nasıl anladılar onu? 701 00:41:26,816 --> 00:41:29,816 Vallahi hocam, şimdi yalan demek gibi olmasın da... 702 00:41:29,973 --> 00:41:32,176 ...bizim evde hiç dert bitmez. 703 00:41:32,301 --> 00:41:36,090 Ama biz Buse'mi leydi gibi yetiştirdik, değil mi? Gözünün içine baktık. 704 00:41:36,394 --> 00:41:39,613 Tabii canım, öyle sinirlenecek bir çocuk değil benim çocuğum. 705 00:41:39,785 --> 00:41:42,691 Niye böyle oldu ki acaba? Ne yapsak, bir doktora mı götürsek? 706 00:41:42,901 --> 00:41:45,987 Çocuk ne görüyorsa onu yapıyor. Sen yanında bağır çağır! 707 00:41:46,136 --> 00:41:48,300 Ondan sonra Buse böyle davranmasın. 708 00:41:48,481 --> 00:41:50,613 Nazmiye, konuşturma beni Hoca Hanım'ın yanında. 709 00:41:50,738 --> 00:41:52,558 Bu anamla izlediğiniz programlar ne? 710 00:41:52,770 --> 00:41:56,254 Onlar ne? Yok, o onu kaçırıyor, o onu bilmem ne yapıyor. 711 00:41:56,335 --> 00:41:58,423 -Çocuk onlardan etkileniyor. -Uydurma be, Allah Allah! 712 00:41:58,504 --> 00:42:00,543 Hocam, söyleyin, iftira atmasın. 713 00:42:00,624 --> 00:42:02,233 Nazmiye Hanım, Rıza Bey... 714 00:42:02,323 --> 00:42:04,854 Buse eve geldiğinden ben televizyonu kapatıyorum. 715 00:42:05,004 --> 00:42:08,121 Bırak Allah aşkına. Hoca Hanım, sabahtan akşama kadar izlediklerini bir görseniz... 716 00:42:08,202 --> 00:42:10,108 ...var ya, yemin ediyorum... 717 00:42:15,042 --> 00:42:17,995 Benim size naçizane tavsiyem... 718 00:42:18,151 --> 00:42:21,956 ...birbirinize Buse'nin yanında böyle yargılayıcı davranmayın. 719 00:42:22,073 --> 00:42:23,300 Sana diyor. 720 00:42:23,470 --> 00:42:26,790 Bu sizin iletişim şekliniz olabilir ama Buse buradan... 721 00:42:26,956 --> 00:42:29,058 ...ayrılacağınız sonucunu çıkarabilir. -Demeyin. 722 00:42:29,346 --> 00:42:30,987 Yok canım. 723 00:42:31,307 --> 00:42:35,948 Lütfen Buse'ye rahat olabileceği, mutlu olabileceği bir ortam yaratın. 724 00:42:36,292 --> 00:42:38,761 Birbirinizi sevdiğinizi gösterin ona. 725 00:42:42,659 --> 00:42:44,323 Ben miyim o şimdi? 726 00:42:54,885 --> 00:42:57,284 Bitmedi, toplantı bitmedi. 727 00:42:57,792 --> 00:43:00,424 -Bitmeyen toplantı. - Ayy! 728 00:43:01,651 --> 00:43:05,120 Ayşeciğim, seni gazlamak istemiyorum ama bana bile fenalık geldi. 729 00:43:05,409 --> 00:43:08,628 Bu nasıl bir toplantıymış? Bir tuhaflık var kesin bunda. 730 00:43:09,495 --> 00:43:11,494 -Volkan. -Ayşe, hoş geldin. 731 00:43:11,596 --> 00:43:13,768 -Hoş bulduk. Ne haber? -İyi vallahi. Sen? 732 00:43:14,081 --> 00:43:16,941 İyiyim. Bir şey diyeceğim. Benim 20 dakika önce burada toplantım vardı. 733 00:43:17,021 --> 00:43:19,729 20 dakikadır bekliyorum. Lütfen patronuna söyler misin? 734 00:43:19,846 --> 00:43:22,315 Eğer onunla toplantıya geçemezsem, okula geç kalacağım. 735 00:43:22,502 --> 00:43:24,244 Okula mı başladın? Çok sevindim. 736 00:43:24,354 --> 00:43:26,854 Okula başladı. İstersen müfredatını sayar ama... 737 00:43:26,935 --> 00:43:29,044 ...konumuz o değil canım. Sen dediğini bir yapsana. 738 00:43:29,198 --> 00:43:31,214 O sohbet falan değildir, toplantı uzamıştır. 739 00:43:31,456 --> 00:43:33,843 Biraz bekleyin, çıkarlar birazdan. Benim işim var şimdi. 740 00:43:35,198 --> 00:43:38,987 Nasıl uzun sürmüştür? 20 dakika uzar mı bir toplantı? 741 00:43:39,331 --> 00:43:41,776 Böyle profesyonellik de hayatımda hiç görmedim. 742 00:43:42,510 --> 00:43:47,339 Kendi masamda oturamıyorum. Başkasının masasının ucuna oturmuş bekliyoruz. 743 00:43:47,542 --> 00:43:50,643 Toplantıya giremiyorum. Kerem orada, ben burada. 744 00:43:50,979 --> 00:43:53,088 Her şey çok garip. Gittikçe de garipleşiyor. 745 00:43:53,627 --> 00:43:56,369 Bas git kızım ya! Ne duruyorsun? 746 00:43:56,502 --> 00:43:59,424 Afakanlar bastı bana. Başlatmasınlar toplantısına da bir şeyine de. 747 00:43:59,666 --> 00:44:01,736 Git sen. Niye bekliyorsun bu kadar? 748 00:44:01,932 --> 00:44:03,839 Yok, gerçekten gitmek istiyorum. 749 00:44:04,323 --> 00:44:06,589 Ama gitmeden önce Kerem'e iki çift lafım var. 750 00:44:06,745 --> 00:44:09,550 Ben kendimi yiyeceğime Kerem kendini yesin. 751 00:44:10,432 --> 00:44:12,948 Hah, Ceyda Hanım. 752 00:44:15,252 --> 00:44:19,174 Ayşe Hanım'ın Kerem Bey'le toplantısı vardı. Bayağı bekliyoruz biz burada. 753 00:44:19,516 --> 00:44:22,094 Gelen giden yok. Kimse bir şey söylemiyor. 754 00:44:22,175 --> 00:44:24,422 Kerem Bey'e söyler misiniz, biz burada bekliyoruz. 755 00:44:24,655 --> 00:44:27,186 Toplantısı uzamıştır. Ne var ki bunda? Normal bir şey. 756 00:44:27,405 --> 00:44:30,421 Tabii doğal olarak herkes alışık değil bu duruma ama. 757 00:44:30,545 --> 00:44:34,301 Siz burada beklemeyin, burada dikilmenize gerek yok. Bitince haber verirler. 758 00:44:39,786 --> 00:44:42,427 Gel bir tanem, biz şöyle birkaç dakika daha bekleyelim. 759 00:44:42,778 --> 00:44:45,661 Sakin sakin şurada. Tatlı tatlı bekleyelim. 760 00:44:47,247 --> 00:44:48,739 Geldim. 761 00:44:50,560 --> 00:44:52,372 Dernek olarak şeffaflık politikamız var. 762 00:44:52,481 --> 00:44:54,872 Nakit para da kabul etmiyoruz. Paraya da dokunmuyoruz. 763 00:44:55,074 --> 00:44:57,883 Burs verdiğimiz öğrencilerin isimlerini de, adreslerini de... 764 00:44:57,964 --> 00:44:59,481 ...dekontlarını da size yollayacağız. 765 00:44:59,578 --> 00:45:01,016 Harika. Görüyor musun? 766 00:45:01,345 --> 00:45:03,126 Benim zaten sizden yana hiç şüphem yoktu. 767 00:45:03,207 --> 00:45:04,947 Hesabınızdan takip ediyorum sizi. 768 00:45:05,134 --> 00:45:06,544 Bir şey söylememe izin verin. 769 00:45:06,625 --> 00:45:09,943 Siz insanlığın ve ülkenin yüz akısınız. 770 00:45:10,092 --> 00:45:12,506 Sadece kendimizi mutlu etmek için çabalıyoruz. 771 00:45:12,754 --> 00:45:15,004 O da insanların yarasını sararak mümkün oluyor. 772 00:45:15,090 --> 00:45:17,769 Ee şey, Kerem Bey, bölüyorum ama... 773 00:45:17,850 --> 00:45:20,340 ...Ayşe Hanım geldi de biraz acelesi varmış. 774 00:45:20,421 --> 00:45:23,020 Evet Feza, bölüyorsun. Görmüyor musun, benim de misafirim var. 775 00:45:23,145 --> 00:45:24,324 Söyle beklesin. 776 00:45:24,405 --> 00:45:25,645 Ya siz söyleseniz. 777 00:45:25,746 --> 00:45:28,347 Fezacığım! Çıkar mısın canım? Hadi! 778 00:45:28,512 --> 00:45:29,558 Çıkarım. 779 00:45:29,639 --> 00:45:30,652 Çıkarım. 780 00:45:32,051 --> 00:45:35,457 Aha, bak, elleri ayrı çizmiş. Tabii ki elleri ayrı çizer. 781 00:45:35,582 --> 00:45:37,777 Bir kere bile kızının yanında benim elimi tuttun mu? 782 00:45:37,858 --> 00:45:39,199 Seni seviyorum dedin mi bana? 783 00:45:39,280 --> 00:45:41,863 İlla lafla mı oluyor kızım? Ben daha sana ne yapayım? 784 00:45:41,974 --> 00:45:43,677 Gururumu okşa. Allah Allah! 785 00:45:43,758 --> 00:45:45,873 Canım de, aşkım karım de. 786 00:45:45,954 --> 00:45:47,451 Ayımsın sen benim de. 787 00:45:47,532 --> 00:45:50,857 İşte sen benim yüreğime doğan güneşsin de. 788 00:45:51,091 --> 00:45:52,560 Diyemem ben öyle bayan lafları. 789 00:45:52,641 --> 00:45:54,193 Ay, bayanın batsın! 790 00:45:57,818 --> 00:45:58,912 Neyse. 791 00:45:59,094 --> 00:46:00,693 Ne yapıyorsun lan? Nereye? 792 00:46:00,802 --> 00:46:01,834 Kahveye gidiyorum. 793 00:46:01,915 --> 00:46:05,114 Rıza, otur şuraya. Âşıklar gibi prova yapacağız. Otur! 794 00:46:08,865 --> 00:46:10,224 -İyi. Hadi yap. -Hıh. 795 00:46:10,305 --> 00:46:13,060 Bak şimdi, Buse içeri girdiğinde... 796 00:46:13,141 --> 00:46:15,124 ...sen şöyle kafanı böyle hafif eğeceksin... 797 00:46:15,205 --> 00:46:17,764 ...ondan sonra bir bana bakacaksın, bir Buse'ye bakacaksın, diyeceksin ki... 798 00:46:17,888 --> 00:46:21,138 ...ay, kraliçemle prensesim. 799 00:46:21,297 --> 00:46:22,516 Hah, hadi yap. 800 00:46:23,617 --> 00:46:26,195 Ay, kraliçemle prensesim. 801 00:46:26,276 --> 00:46:27,953 Rıza, bana doğru oynar mısın? 802 00:46:29,305 --> 00:46:32,047 Ay, kraliçemle prensesim. 803 00:46:32,128 --> 00:46:33,414 Rıza ya, duyguyu ver. 804 00:46:33,495 --> 00:46:35,273 Bir tık yüksek oyna. Bana geçmedi. 805 00:46:35,354 --> 00:46:36,633 Ne diyorsun kızım? Ne geç... 806 00:46:36,846 --> 00:46:38,135 Ne anlatıyorsun sen? 807 00:46:38,216 --> 00:46:41,916 Rızacığım, âşıklar gibi davranacağız, sonra da dudaktan öpüşeceğiz. 808 00:46:42,143 --> 00:46:43,916 -Çocuğun yanında? -He, çocuğun yanında. 809 00:46:43,997 --> 00:46:47,572 Çocuğun yanında öpüşmedik diye böyle oldu işte benim kızım zaten. 810 00:46:50,135 --> 00:46:52,479 Dudaktan öpüşmenin de provasını yapalım mı? 811 00:46:52,908 --> 00:46:53,923 Gel. 812 00:46:59,385 --> 00:47:00,510 Tamam o zaman. 813 00:47:00,591 --> 00:47:01,822 Her şey için çok teşekkür ederim. 814 00:47:01,903 --> 00:47:02,908 Biz teşekkür ederiz. 815 00:47:02,989 --> 00:47:04,908 Ceyda Hanım da muhasebeye iletir zaten. 816 00:47:04,989 --> 00:47:07,119 Her ay düzenli ödeme yaptığımızdan emin oluruz. 817 00:47:07,200 --> 00:47:08,463 Peki, çok sağ olun. 818 00:47:08,780 --> 00:47:09,842 Hah. 819 00:47:20,096 --> 00:47:22,979 Ayşeciğim, çağıracaktım ben seni toplantı için. 820 00:47:23,268 --> 00:47:25,245 Ee, daha bitmedi benim toplantım. 821 00:47:25,520 --> 00:47:27,927 40 dakikadır bekliyorum Kerem Bey. Benim de işlerim var. 822 00:47:28,008 --> 00:47:31,020 Ayrıca hanımefendi ayaklanınca toplantınızın bittiğini düşündüm. 823 00:47:31,325 --> 00:47:35,668 Ayşeciğim, sen bırakıp gittiğinden beri buralar eskisi gibi değil. 824 00:47:35,749 --> 00:47:37,903 Daha doğrusu olması gerektiği gibi. 825 00:47:38,089 --> 00:47:41,667 Senin triplerinle, duygusal dengesizliklerinle uğraşacağımıza... 826 00:47:41,956 --> 00:47:45,666 ...çalışıyoruz biz, mümkünse. Müsaade edersen eğer. 827 00:47:45,995 --> 00:47:49,065 Ceyda, sen de müsaade etsen de biz bir yalnız mı konuşsak? 828 00:47:49,151 --> 00:47:50,651 Bir çıkar mısın lütfen? 829 00:47:50,745 --> 00:47:51,800 Kerem. 830 00:47:52,659 --> 00:47:53,972 Hayır, Ceyda kalıyor. 831 00:47:54,128 --> 00:47:57,979 Ceyda Hanım, Ayşe Hanım'a sözleşmesini uzatın. 832 00:47:58,315 --> 00:48:00,229 Önceden de konuyu anlatın ona. 833 00:48:00,362 --> 00:48:03,273 Ben şu an Ceyda'nın bana hiçbir şey anlatmasını istemiyorum. 834 00:48:03,354 --> 00:48:04,987 Bir şey anlatacaksan sen anlat. 835 00:48:05,068 --> 00:48:08,120 Pardon, siz anlatın Kerem Bey çünkü başka türlü ben anlamam. 836 00:48:08,201 --> 00:48:10,339 Ayşe, seni burada görmek istemiyorum artık. 837 00:48:16,197 --> 00:48:18,283 Bak, başka bir şey isteseymişsin olacakmış. 838 00:48:18,364 --> 00:48:19,798 Başka bir şey istemiyorum. 839 00:48:20,259 --> 00:48:23,540 Sözleşmeyi fes ediyoruz. Artık marka yüzümüz değilsin. 840 00:48:23,728 --> 00:48:25,197 Burada detayları var. 841 00:48:26,025 --> 00:48:29,069 Tazminat için istediğin meblağı yazabilirsin. 842 00:48:35,476 --> 00:48:38,218 Evet, Ayşe Özkayalı. 843 00:48:39,054 --> 00:48:40,734 Meblağ kısmını boş bıraktık. 844 00:48:41,109 --> 00:48:43,663 Sıfırlar konusunda cömert davranabilirsin. 845 00:48:43,898 --> 00:48:46,975 Hani derler ya, bir an önce bu iş bitsin. 846 00:49:12,361 --> 00:49:14,228 Üzgünüm Kerem Bey, Ceyda Hanım... 847 00:49:14,309 --> 00:49:16,290 ...ama beş yıl daha beni burada görmeye devam edeceksiniz. 848 00:49:16,371 --> 00:49:20,314 İnternet sitenizde, posterlerde, yani her yerde beni görmeye devam edeceksiniz. 849 00:49:20,395 --> 00:49:23,329 Ama kovabiliyorsanız kovun bakalım. 850 00:49:23,502 --> 00:49:24,666 Hodri meydan. 851 00:49:26,017 --> 00:49:27,236 Sen merak etme Kerem. 852 00:49:27,317 --> 00:49:29,681 Ben bu işi hallederim. Bugün değilse bile yarın. 853 00:49:31,127 --> 00:49:33,478 Ayşe Hanım, iyi misiniz? 854 00:49:34,596 --> 00:49:36,159 Herkes bir beni dinlesin. 855 00:49:36,572 --> 00:49:38,478 İki saniye işiniz bırakın, beni dinleyin. 856 00:49:38,908 --> 00:49:40,626 Arkadaşlar, Ayşe... 857 00:49:41,353 --> 00:49:45,994 Ayşe Özkayalı bundan sonra hiçbir ayrıcalığı yoktur. 858 00:49:46,330 --> 00:49:49,392 Herkesle eşit şartlarda buranın bir çalışanıdır. 859 00:49:51,330 --> 00:49:52,447 Kerem, ne oluyor abi? 860 00:49:52,528 --> 00:49:53,666 Bir şey olmuyor. 861 00:49:53,747 --> 00:49:55,822 Herkese ait olduğu yeri anlatıyorum. 862 00:49:56,736 --> 00:49:59,478 Ben zaten burada herhangi bir çalışan gibiydim. 863 00:49:59,559 --> 00:50:01,322 Öyle kalmaya da devam edeceğim. 864 00:50:01,403 --> 00:50:03,846 Kendisinin kimseden farkı olmadığı gibi... 865 00:50:04,103 --> 00:50:06,431 ...pozisyonu ve görevi ne gerekiyorsa bundan sonra onu yapacak. 866 00:50:06,512 --> 00:50:09,704 Zaten yakında da aramızdan ayrılacak. Anlaşıldı mı? 867 00:50:11,127 --> 00:50:12,165 İyi. 868 00:50:26,378 --> 00:50:27,605 Şunlara bak ya. 869 00:50:27,686 --> 00:50:29,373 Şunlara bak, şun... 870 00:50:29,675 --> 00:50:30,894 Şunlara bak. 871 00:50:31,449 --> 00:50:34,550 Kerem'le Ceyda, siz ne yapıyorsunuz? 872 00:50:34,631 --> 00:50:36,878 Şu yaptığınız şeylere bakar mısın? 873 00:50:37,027 --> 00:50:39,160 Sen kimsin? Sen beni paranla... 874 00:50:39,378 --> 00:50:41,269 ...paranla sen beni başından atabileceğini mi zannediyorsun? 875 00:50:41,350 --> 00:50:42,579 Sen kimsin ya? 876 00:50:45,196 --> 00:50:46,986 Tamam, sakin ol. 877 00:50:47,876 --> 00:50:49,407 Sakin ol kızım. 878 00:50:49,954 --> 00:50:52,634 Şimdi sen ne istiyorsun? Ne istediğini unutma. 879 00:50:52,860 --> 00:50:58,376 Sen her normal insan gibi işini gücünü yapmaya devam etmek istiyorsun. 880 00:50:58,564 --> 00:51:00,361 Ama bunun alt metninde ne var? 881 00:51:00,704 --> 00:51:03,361 Kerem'in hayatını zindana çevirmek var. 882 00:51:03,548 --> 00:51:05,564 Ama bunu yaparken de ne yapıyorsun? 883 00:51:06,118 --> 00:51:07,798 'Cool' oluyorsun. Sakinleş. 884 00:51:07,879 --> 00:51:09,314 Sakinleş Ayşe. 885 00:51:15,402 --> 00:51:19,135 Sakın! Sakın bir şey söyleme! 886 00:51:19,722 --> 00:51:21,292 Tamam. Konuşmuyorum. 887 00:51:21,402 --> 00:51:22,573 Bir şey demiyorum. 888 00:51:22,654 --> 00:51:23,706 Gülme. 889 00:51:24,598 --> 00:51:26,472 Mimik yapma, yapma. 890 00:51:34,996 --> 00:51:36,442 Ayşe, çok özür dilerim. 891 00:51:36,535 --> 00:51:40,308 Tutamadım kendimi çünkü böyle gergin anlarda bana... 892 00:51:40,559 --> 00:51:42,043 ...gülme geliyor. 893 00:51:44,121 --> 00:51:48,426 Ya şimdi sen böyle fakir ama gururlu kız hâlleri yapıyorsun ya... 894 00:51:48,507 --> 00:51:50,106 ...o paranı istemem falan. 895 00:51:51,207 --> 00:51:53,707 Yani sanki biz de senin hâlâ... 896 00:51:53,788 --> 00:51:57,324 ...hâlâ Kerem'in peşinde olduğunu anlamıyoruz sanıyorsun. 897 00:51:59,387 --> 00:52:03,082 Ah sizin, ah sizin şu kurnazlığınız yok mu! 898 00:52:06,855 --> 00:52:10,207 Ay, yine mi? Sakil sakil hareketler. Ne yapacaksın? 899 00:52:13,223 --> 00:52:15,879 Yok, senin ateşin çıkmış Ceyda, yanakların kızarmış. 900 00:52:15,960 --> 00:52:17,488 Ben sana yardım edeyim. 901 00:52:18,714 --> 00:52:21,300 Ayşe, ne yapıyorsun? Şaşırmışsın sen! Saçmalama! 902 00:52:21,381 --> 00:52:22,574 Yapma şunu! 903 00:52:22,655 --> 00:52:24,996 Ayşe, yapma diyorum! Yapma! 904 00:52:25,425 --> 00:52:26,637 Ya yapma! Yeter! 905 00:52:26,718 --> 00:52:27,785 Sana yeter! 906 00:52:27,866 --> 00:52:29,924 Sana yeter artık Ceyda. 907 00:52:32,073 --> 00:52:34,057 Bir daha bu kadar kolay kurtulamazsın. 908 00:52:34,588 --> 00:52:35,674 Ciddiyim. 909 00:52:38,088 --> 00:52:39,588 Ruh hastası manyak! 910 00:52:52,951 --> 00:52:55,271 Ayşe Hanım, Ceyda Hanım'ı gördünüz mü? 911 00:52:55,352 --> 00:52:56,599 Hiçbir yerde bulamadım da. 912 00:52:57,271 --> 00:52:59,385 Doğru yere bakmamışsın demek ki güzelim. 913 00:52:59,708 --> 00:53:00,865 Ceyda Hanım... 914 00:53:05,774 --> 00:53:07,146 Hadi görüşürüz. 915 00:53:16,649 --> 00:53:17,907 Doktor var mı? 916 00:53:18,086 --> 00:53:20,274 Ceyda Hanım, iyi misiniz? Ne oldu? 917 00:53:20,391 --> 00:53:22,680 İyi gibi mi gözüküyorum? Saldırdı bana. 918 00:53:23,492 --> 00:53:25,976 -Ayşe Hanım mı? -Başka kim olacak? 919 00:53:26,188 --> 00:53:28,304 Sen onun buradan çıktığını gördün, değil mi? 920 00:53:28,445 --> 00:53:29,796 Gördüm ama... 921 00:53:31,508 --> 00:53:33,562 Ama ben bunun hesabını ona soracağım. 922 00:53:42,338 --> 00:53:44,292 Kerem, bir iki dakikan var mı? 923 00:53:44,373 --> 00:53:45,877 Ceyda, beş dakika sonra gelsen. 924 00:53:46,002 --> 00:53:47,049 Olur. 925 00:53:47,767 --> 00:53:48,955 Dur, dur, dur! 926 00:53:49,924 --> 00:53:52,604 Senin üstün başın... Ne oldu sana? Bir otursana. 927 00:53:53,057 --> 00:53:54,573 Ne oldu? Gel. 928 00:53:54,654 --> 00:53:56,502 Çok kötü şeyler oldu Kerem. 929 00:53:56,760 --> 00:53:58,049 Kim yaptı sana bunu? 930 00:53:59,643 --> 00:54:00,792 Eski karın. 931 00:54:00,940 --> 00:54:01,971 Nasıl ya? 932 00:54:02,292 --> 00:54:04,479 Beni tuvalette sıkıştırdı. 933 00:54:04,651 --> 00:54:07,596 O önce orada kovadaki pis suyu üstüme döktü. 934 00:54:07,938 --> 00:54:10,422 İnanamıyorum! Sonra saçımı falan çekti. 935 00:54:10,517 --> 00:54:12,853 Beni o küçücük alanda oradan oraya savurdu. 936 00:54:13,032 --> 00:54:15,125 Buna inanamıyorum! Hiçbir şey yapamadım! 937 00:54:15,206 --> 00:54:16,852 Hiçbir şey yapamadım! 938 00:54:34,712 --> 00:54:35,985 Ne yaptığını sanıyorsun sen? 939 00:54:36,071 --> 00:54:37,493 Ne diyorsun? Ne yapmışım ben? 940 00:54:37,574 --> 00:54:39,595 Ceyda'ya yaptıklarını diyorum. Nasıl cesaret bu? 941 00:54:39,676 --> 00:54:40,696 Hangi devirde yaşıyoruz? 942 00:54:40,777 --> 00:54:42,853 Kerem, ne yaptım? Bir su fırlattım, o kadar. 943 00:54:42,976 --> 00:54:45,288 O da hak etti ama. Artık burama kadar geldi. 944 00:54:45,369 --> 00:54:47,265 Önce pis su atmışsın, sonra da dövmüşsün kızı. 945 00:54:47,346 --> 00:54:48,664 -Daha ne olsun? -Ne? 946 00:54:48,745 --> 00:54:51,422 Benim şirketimde böyle şeylere asla izin vermem Ayşe. Kendine gel. 947 00:54:51,679 --> 00:54:53,200 Ne diyorsun Kerem? Ne dövmesi? 948 00:54:53,281 --> 00:54:55,099 Hiç kimseyi dövmedim ben. Saçma sapan konuşma. 949 00:54:55,180 --> 00:54:57,114 Ha, sen Ceyda'ya mı inanıyorsun? 950 00:54:57,195 --> 00:54:58,700 O yalancıya mı inanıyorsun? Yalan söylüyor. 951 00:54:58,781 --> 00:55:00,575 Bunları daha fazla duymak istemiyorum. Lütfen. 952 00:55:00,656 --> 00:55:02,538 Bir daha da böyle saçmalıklar olmasın. 953 00:55:02,864 --> 00:55:04,351 Umarım beni anlamışsındır. 954 00:55:04,487 --> 00:55:05,885 Sen bana inanmıyor musun? 955 00:55:05,966 --> 00:55:08,315 Konumuz bu değil. Su atmak da aynı şey. 956 00:55:08,589 --> 00:55:10,737 Burası bir iş yeri ve ona göre davran diyorum. 957 00:55:10,854 --> 00:55:12,550 Şu an bana haksızlık ediyorsun. 958 00:55:12,870 --> 00:55:15,167 Biliyor musun? İnsan, insan bazen... 959 00:55:15,312 --> 00:55:18,442 ...karşısındakine fazla değer veriyor. Haddinden fazla değer veriyor. 960 00:55:18,864 --> 00:55:20,973 Geriye bakınca da en çok buna üzülüyorum. 961 00:55:37,855 --> 00:55:40,441 Kerem Yiğiter gecelere geri döndü. 962 00:55:40,642 --> 00:55:42,705 Hay ben sizin yapacağınız haberi! 963 00:55:43,120 --> 00:55:46,483 Yengeciğim, ne yapsınlar? Sonuçta büyük haber yani. 964 00:55:46,564 --> 00:55:50,699 Eski 'playboy' Kerem Yiğiter yeniden bekâr, sahalara geri döndü... 965 00:55:50,780 --> 00:55:52,408 ...haberini yapmasınlar mı? 966 00:55:52,489 --> 00:55:54,529 Yapsınlar abi, niye yapmasınlar? 967 00:55:54,610 --> 00:55:57,621 Ayrıca benim umurumda bile değil, istediklerini de yazsınlar. 968 00:55:59,510 --> 00:56:04,119 Tabii insan bir şey olur ama sen umursamıyorsan. 969 00:56:04,200 --> 00:56:05,428 Hayır. 970 00:56:06,171 --> 00:56:08,761 Ayşe, kız bak, aklıma ne geldi. 971 00:56:09,021 --> 00:56:13,290 Bir tane Şakir amca vardı, hatırlıyor musun Şakir amcayı? 972 00:56:13,371 --> 00:56:14,371 Ee? 973 00:56:14,452 --> 00:56:17,008 Yenge, Şakir amca bize hep anlatırdı... 974 00:56:17,089 --> 00:56:19,250 ...Almanya, Berlin falan, bir şeyler derdi. 975 00:56:19,331 --> 00:56:21,185 Biz de hep heves ederdik bununla. 976 00:56:22,297 --> 00:56:26,211 Hatta Ayşe bir tutturmuştu, 'dan' 'schön'... 977 00:56:26,292 --> 00:56:28,656 ...millete Almanca teşekkür ediyordu. 978 00:56:29,316 --> 00:56:32,379 Ben hiç öyle bir şey hatırlamıyorum abi. Anne, sen hatırlıyor musun? 979 00:56:32,460 --> 00:56:34,194 Yok, vallahi ben de hiç hatırlamadım. 980 00:56:34,275 --> 00:56:38,773 Neyse, keşke bir fırsat olsa da şöyle bir gitsek Berlin'e falan. 981 00:56:38,854 --> 00:56:40,807 Görsek oraları ne güzel olur, değil mi? 982 00:56:40,888 --> 00:56:45,229 Evet, vallahi ya! Hem de bu adı batasıca Kerem'i de artık görmemiş olursun! 983 00:56:45,310 --> 00:56:48,277 Yeni bir hayat yani, rüya gibi, değil mi? 984 00:56:50,281 --> 00:56:52,167 Abi, sana bir şey soracağım ya. 985 00:56:52,248 --> 00:56:56,161 Sen acaba böyle siyah arabalı bir tanıyor olabilir misin? 986 00:56:56,291 --> 00:56:57,331 Ee... 987 00:56:57,412 --> 00:57:00,005 Bu mahallede dolanıp duruyor da siyah arabalı. 988 00:57:00,756 --> 00:57:04,836 Siyah, araba alırken en çok tercih edilen renkmiş, biliyor musun? 989 00:57:04,917 --> 00:57:07,815 Tabii tabii, siyah çok tercih edilir abi, haklısın. 990 00:57:07,896 --> 00:57:09,897 Tamam lan, Allah Allah, tanıyorum! 991 00:57:10,117 --> 00:57:12,117 Kız, çok malı mülkü varmış ya. 992 00:57:12,198 --> 00:57:13,530 Ne olmuş yani yenge? 993 00:57:13,611 --> 00:57:17,016 Ne yapayım? Öküz gibiydi karşıma çıkan kimse o. 994 00:57:17,097 --> 00:57:18,826 Öküzün biriydi resmen. 995 00:57:19,454 --> 00:57:22,404 Ben bir kardeşimin yanına geçeyim, özledim kız seni. 996 00:57:22,485 --> 00:57:25,663 -Gel, gel Erkutcuğum. -Kızım, o kendisi değilmiş lan. 997 00:57:25,759 --> 00:57:27,759 Bu, onun kuzeniymiş ya, vallahi, kuzen bu. 998 00:57:27,840 --> 00:57:30,219 Abi, kuzeni ne ki kendi ne olsun? Allah Allah! 999 00:57:30,300 --> 00:57:33,208 Öyle deme ya kızım, bu kuzen çok başka kuzenmiş. 1000 00:57:33,289 --> 00:57:36,406 Bir kere çocuk yani acayip yakışıklıymış. 1001 00:57:36,544 --> 00:57:40,920 Bir de ağzında, dilinde Ayşe de Ayşe, başka bir şey demiyormuş ya. 1002 00:57:41,040 --> 00:57:43,372 Abi, bana bak, onları uzak tutuyorsun benden. 1003 00:57:43,453 --> 00:57:45,553 Sakın bulaştırma. Sakın diyorum bak. 1004 00:57:45,634 --> 00:57:46,985 Kız, delirme ya. 1005 00:57:47,066 --> 00:57:49,184 Bak, böyle kısmet çıkmaz bir daha karşına. 1006 00:57:49,265 --> 00:57:52,243 Çocuk evlenmemiş, bir eksiği gediği yok. Hem daha genç. 1007 00:57:52,324 --> 00:57:53,883 -Daha ne istiyorsun ya? -Evet. 1008 00:57:53,979 --> 00:57:57,223 Genç, yani genç ne demek yenge? Ne oluyor genç olunca? 1009 00:57:57,304 --> 00:58:00,727 Ayşe, yengem, ben sana bir anlatayım istersen, dul kadın dediğin-- 1010 00:58:00,828 --> 00:58:03,021 -Dul mu? -Evet, nesin sen? Dulsun. 1011 00:58:03,102 --> 00:58:05,482 -Allah Allah ya! -Evet, dulsun. 1012 00:58:05,563 --> 00:58:08,613 -Yaşlısı olur, çocuklusu olur. -Böyle tip tip adam gelir. 1013 00:58:08,694 --> 00:58:11,690 Daha benim aklıma neler geliyor da dilim varmıyor söylemeye. 1014 00:58:11,786 --> 00:58:14,175 Bence sen bu çocuğu bir gör, ondan sonra da al. 1015 00:58:14,256 --> 00:58:16,247 Ayşe Özkayalı'sın sen, aptallık etme. 1016 00:58:16,328 --> 00:58:17,730 Yenge, abi, yani... 1017 00:58:17,884 --> 00:58:20,084 ...ben sizin özünüzde bu kadar bağnaz... 1018 00:58:20,165 --> 00:58:22,178 ...bak, üstüne basa basa söylüyorum, bu kadar... 1019 00:58:22,259 --> 00:58:24,247 ...bağnaz olduğunuza inanmak istemiyorum. 1020 00:58:24,328 --> 00:58:26,564 O yüzden ne olur şu televizyonu açar mısın? Sinirimi bozmayın benim. 1021 00:58:26,645 --> 00:58:28,159 Bir dakika kız, ne televizyonu? 1022 00:58:28,317 --> 00:58:30,770 Yenge, televizyonu açar mısın? Aç şu televizyonu ya! 1023 00:58:30,851 --> 00:58:32,651 Kalk sen de git abi şuraya. 1024 00:58:35,159 --> 00:58:36,311 İyi, al. 1025 00:58:40,179 --> 00:58:41,863 Magazin turumuz devam ediyor. 1026 00:58:41,944 --> 00:58:44,573 -Sesini de açayım da. - Aç yengem, aç. 1027 00:58:44,654 --> 00:58:47,757 Kerem Yiğiter öyle bir yakalandı ki. Az sonra! 1028 00:58:47,838 --> 00:58:48,838 İyi akşamlar. 1029 00:58:48,919 --> 00:58:50,244 -İyi akşamlar oğlum. -İyi akşamlar. 1030 00:58:50,325 --> 00:58:51,767 Hoş geldin abi. 1031 00:58:53,415 --> 00:58:55,631 Niye daha yemek hazır değil? 1032 00:58:55,712 --> 00:58:57,572 Açım kızım ben ya, saat kaç oldu! 1033 00:58:57,653 --> 00:59:00,540 Açım ulan, aç! Ben akşama kadar çalıştım, yemek niye hazır değil? 1034 00:59:00,621 --> 00:59:03,040 Çıldırma hemen ya, Allah Allah! Hazırlayacağız şimdi. 1035 00:59:03,121 --> 00:59:05,700 -Allah Allah. Açım diyorum sana, aç! -Tamam, sus! 1036 00:59:05,781 --> 00:59:06,863 Kız. 1037 00:59:07,695 --> 00:59:09,568 Halasının güzeli, gel. 1038 00:59:10,100 --> 00:59:12,815 Şey yapalım mı o zaman? 1039 00:59:12,896 --> 00:59:15,635 -Ben hazırlayayım, sen ye. -Tabii. 1040 00:59:16,525 --> 00:59:20,262 Naz... Nazlı'm, gülüm. 1041 00:59:21,665 --> 00:59:22,818 Aşkım. 1042 00:59:23,716 --> 00:59:27,947 Hatta ve hatta birlikte hazırlayalım hayatımın anlamı, değil mi? 1043 00:59:28,084 --> 00:59:31,669 Sonuçta biz hiç ayrılmayacak bir aile olduğumuz için. 1044 00:59:32,131 --> 00:59:33,209 Tabii, hadi. 1045 00:59:33,290 --> 00:59:35,495 Buse, kızım, hadi sen de gel bizimle. 1046 00:59:35,576 --> 00:59:37,627 Salataya yardım edersin. 1047 00:59:37,887 --> 00:59:40,205 -Ayran karıştırırız beraber. -Tabii. 1048 00:59:40,373 --> 00:59:44,681 Gel ki âlem bir mutlu aile tablosu görsün de yüzleri gülsün. 1049 00:59:44,762 --> 00:59:45,860 Ya, evet. 1050 00:59:45,941 --> 00:59:48,889 Biz sizin bu hâlinizi görünce buradan gülüyoruz zaten. 1051 00:59:50,584 --> 00:59:52,030 Tövbe tövbe. 1052 00:59:52,111 --> 00:59:53,644 Ben tuvalete gidiyorum. 1053 00:59:53,725 --> 00:59:55,196 Hadi git anneciğim. 1054 00:59:55,277 --> 00:59:57,898 -Dikkat et. -Aman, maşallah benim kızıma. 1055 01:00:01,390 --> 01:00:03,984 Allah! Ben ne yaptım ya? Niye atıyorsun? 1056 01:00:04,104 --> 01:00:06,112 Oğlum, niye dalga geçiyorsun çocuğun yanında lan? 1057 01:00:06,346 --> 01:00:09,206 Ulan Nazmiye, senin yüzünden soytarı olduk ite köpeğe. 1058 01:00:09,287 --> 01:00:11,468 Benim yüzümden niye? Ben mi dedim sana... 1059 01:00:11,549 --> 01:00:12,991 ...böyle ayı ol da kızımızı üz diye? 1060 01:00:13,072 --> 01:00:14,517 Nazmiye bak, doğru konuş. 1061 01:00:14,598 --> 01:00:16,931 Nazmiye değil, aşkım diyeceksin ya! 1062 01:00:17,082 --> 01:00:18,848 Bekle, derim! 1063 01:00:18,929 --> 01:00:21,412 Hayatımda bu kadar gıcık bir kelime daha duymadım. 1064 01:00:21,493 --> 01:00:24,278 -Senin adın var, daha gıcık. Rıza! - Of, of! 1065 01:00:24,367 --> 01:00:26,730 Abi, yenge, ne yapıyorsunuz? 1066 01:00:26,811 --> 01:00:30,019 Kız şurada tuvalete gitti, yapmayın artık ne olur. 1067 01:00:30,228 --> 01:00:33,442 Buse üzülüyor görmüyor musunuz, farkında değil misiniz? 1068 01:00:33,596 --> 01:00:36,137 Tabii siz ne anlarsınız ki? Çocuk korkuyor, korkuyor. 1069 01:00:36,218 --> 01:00:38,237 Siz ayrılacaksınız diye korkuyor. 1070 01:00:38,318 --> 01:00:40,908 Siz anlamazsınız tabii, ayrılık ne bilmiyorsunuz ki. 1071 01:00:40,989 --> 01:00:44,248 Üzmeyin şu çocuğu artık, hayal kırıklığına uğratmayın ya. 1072 01:00:49,943 --> 01:00:53,457 Bu niye boş konuşuyor ya? Ne anlatıyor bu böyle büyük büyük? 1073 01:00:54,059 --> 01:00:56,246 Sen ne oturuyorsun? Hadi mutfağa. 1074 01:01:03,392 --> 01:01:04,392 Hadi! 1075 01:01:04,894 --> 01:01:05,894 Bir, iki. 1076 01:01:11,508 --> 01:01:12,508 Hadi. 1077 01:01:13,414 --> 01:01:14,414 Bir iki. 1078 01:01:17,344 --> 01:01:18,344 Bravo! 1079 01:01:18,551 --> 01:01:19,887 Yoruldum ama. 1080 01:01:19,977 --> 01:01:22,208 Hadi ama Kerem, sıkıldım. 1081 01:01:22,367 --> 01:01:23,367 Ne? 1082 01:01:23,852 --> 01:01:24,912 Ha. 1083 01:01:25,237 --> 01:01:26,351 Ne yapacaksın? 1084 01:01:26,514 --> 01:01:29,906 Bilmiyorum ki Nermin'e de söz vermiştim, ekersem ayıp olur. 1085 01:01:33,037 --> 01:01:35,634 Canım, benim bu gece acil bir işim çıktı. 1086 01:01:35,739 --> 01:01:37,459 O yüzden iptalim ben. 1087 01:01:37,540 --> 01:01:39,420 Başka sefere yapalım, tamam mı? 1088 01:01:40,038 --> 01:01:41,151 İyi, tamam. 1089 01:01:43,981 --> 01:01:46,525 Ve günün kazananı Nermin oldu. 1090 01:01:46,606 --> 01:01:48,747 Ama biliyordum kardeşim, bu kurt avukat Nermin'in... 1091 01:01:48,828 --> 01:01:51,500 ...seni bu kızlara yedirmeyeceğine adım gibi emindim! 1092 01:01:52,123 --> 01:01:54,364 Tanıdığım ettiğim bir insan. 1093 01:01:54,568 --> 01:01:56,093 Başkasını çekemem. 1094 01:01:56,229 --> 01:01:57,564 Sen de haklısın. 1095 01:02:05,106 --> 01:02:07,358 Ne o? Kartlar yeniden mi dağıtılıyor yoksa? 1096 01:02:07,878 --> 01:02:08,957 Dişçi Aysel mi? 1097 01:02:09,038 --> 01:02:10,793 Yok be, babam. Çabuk eve gel diyor. 1098 01:02:10,886 --> 01:02:14,666 Hayda! Muhsin amcanın hamlesi oyunu değiştirir kardeşim. 1099 01:02:14,747 --> 01:02:16,720 O zaman galibiyet kupasını Nermin'den alıp... 1100 01:02:16,801 --> 01:02:18,214 ...Muhsin amcaya veriyorum. -Yeter, goygoy yapma. 1101 01:02:18,295 --> 01:02:19,976 -Hadi ben gidiyorum. -Ben buradayım biraz. 1102 01:02:20,057 --> 01:02:21,057 Niye? 1103 01:02:24,552 --> 01:02:26,195 Bana bak, Gonca'ya yakalanma yine. 1104 01:02:26,276 --> 01:02:27,955 Bana bir şey olmaz kardeşim, biliyorsun. 1105 01:02:28,045 --> 01:02:29,612 -Ben uyarımı yapayım. -Tamam. 1106 01:02:29,693 --> 01:02:31,492 - Hadi görüşürüz. -Hadi 'bye bye'. 1107 01:02:40,179 --> 01:02:43,036 Susuzluğunu giderecek yetişkin içkileri biliyorum. 1108 01:02:44,637 --> 01:02:46,127 Bara gel, sana da göstereyim. 1109 01:02:46,518 --> 01:02:47,518 Su... 1110 01:03:00,302 --> 01:03:01,302 Gel. 1111 01:03:05,741 --> 01:03:07,604 -Kuzum. -Annem. 1112 01:03:08,629 --> 01:03:12,229 Eşyalarımı bir türlü düzenleyip yerleştirememiştim de... 1113 01:03:12,352 --> 01:03:13,728 ...öyle şey yapayım dedim. 1114 01:03:13,809 --> 01:03:15,342 İyi yaptın, iyi yaptın. 1115 01:03:15,865 --> 01:03:18,039 Ben de kuzuma bir bakayım dedim ya. 1116 01:03:18,743 --> 01:03:22,274 Bak anne, yıllardan beri bakmalara doyamadın zaten, bak. 1117 01:03:22,393 --> 01:03:24,414 Analık öyle bir şey işte. 1118 01:03:24,519 --> 01:03:27,523 Evlatlarına bakarsın bakarsın da doyamazsın. 1119 01:03:28,456 --> 01:03:32,107 Gel bakayım Ayşe, otur şöyle bir yanıma. 1120 01:03:34,047 --> 01:03:35,147 Geldim. 1121 01:03:37,602 --> 01:03:39,306 Anlat bakayım. Nasılsın? 1122 01:03:40,089 --> 01:03:42,336 İyiyim annem, iyiyim işte. 1123 01:03:43,182 --> 01:03:45,214 -İyisin? -İyiyim anne. 1124 01:03:46,204 --> 01:03:48,980 Hatta galiba biraz fazla iyiyim. 1125 01:03:49,061 --> 01:03:51,816 Yani herkes garipsediğine göre... 1126 01:03:52,435 --> 01:03:54,494 Ama iyiyim işte, öyle. 1127 01:03:54,795 --> 01:03:56,976 Başka ne cevap verilir, onu da bilmiyorum. 1128 01:03:57,101 --> 01:04:01,085 Kuzum, sen Kerem'e âşıktın ya. 1129 01:04:01,793 --> 01:04:05,333 Böyle bu kadar çabuk iyi olunur mu? 1130 01:04:06,150 --> 01:04:07,535 Âşıktım anne. 1131 01:04:09,000 --> 01:04:10,235 Olunmaz mı? 1132 01:04:13,181 --> 01:04:15,673 Bak, oldu işte. 1133 01:04:16,616 --> 01:04:20,676 Bana değil de Ceyda'ya inanan, onun iftirasına inanan... 1134 01:04:20,757 --> 01:04:23,661 ...bir adamdan ayrıldığım için gayet iyiyim. Oldu. 1135 01:04:24,794 --> 01:04:25,917 O ne ki? 1136 01:04:26,194 --> 01:04:27,792 Aman annem, boş ver. 1137 01:04:31,874 --> 01:04:34,895 Eskiden insanlar aşkın unutulmayan... 1138 01:04:35,140 --> 01:04:38,216 ...vazgeçilmeyen bir şey olduğuna inanırlarmış ama... 1139 01:04:38,633 --> 01:04:41,633 ...unutulan bir şey anne, vazgeçilen bir şey. 1140 01:04:42,548 --> 01:04:46,774 Ben bunu kitaplardan öğrenmedim üstelik, Kerem'den öğrendim. 1141 01:04:49,291 --> 01:04:51,775 Vallahi iyiyim ben annem, inan bana. 1142 01:04:52,275 --> 01:04:54,405 İyi Ayşe, tamam. 1143 01:04:54,706 --> 01:04:56,839 Sen öyle diyorsan öyledir kuzum. 1144 01:04:57,547 --> 01:04:59,968 Anne, öyle. Ben artık Kerem'i sevmiyorum. 1145 01:05:00,049 --> 01:05:02,116 Unuttum ben Kerem'i, yok Kerem. 1146 01:05:20,177 --> 01:05:22,684 -Tamam Ayşe. -Anne, dur ya! 1147 01:05:22,765 --> 01:05:26,279 Tamam Ayşe, tamam kuzum, tamam. 1148 01:05:30,789 --> 01:05:33,136 Tamam kuzum, tamam, gel otur. 1149 01:05:33,844 --> 01:05:34,955 Tamam. 1150 01:05:38,542 --> 01:05:42,108 Görüyorsun işte anne, iyi değilim ya. 1151 01:05:42,616 --> 01:05:44,890 Biliyorum annem, biliyorum. 1152 01:05:44,971 --> 01:05:47,252 Özledim Kerem'i, vallahi özledim. 1153 01:05:48,656 --> 01:05:49,947 Kötüyüm yani. 1154 01:05:50,028 --> 01:05:52,927 Onu düşünmek, onu özlemek istemiyorum ama... 1155 01:05:53,683 --> 01:05:56,401 Biliyorum kuzum, biliyorum annem. 1156 01:05:56,604 --> 01:05:59,774 Her sabah artık onu düşünmeyeceğim... 1157 01:06:00,020 --> 01:06:02,887 ...artık onu özlemeyeceğim diye uyanıyorum. 1158 01:06:04,042 --> 01:06:05,990 Ama sonra hemen aklıma geliyor. 1159 01:06:06,078 --> 01:06:08,105 Böyle beynimin içine gömmeye çalışıyorum... 1160 01:06:08,186 --> 01:06:09,905 ...gitmiyor bir türlü aklımdan. 1161 01:06:12,111 --> 01:06:14,254 Bunu kimseye anlatamıyorum da. 1162 01:06:14,891 --> 01:06:17,720 Ne yapacağım anne? Hep böyle mi olacağım? 1163 01:06:17,825 --> 01:06:20,966 Yok kuzum, yok, böyle olmayacaksın. 1164 01:06:21,775 --> 01:06:23,148 Hepsi geçecek. 1165 01:06:23,608 --> 01:06:27,124 Bak, eskiler aşk unutulmaz demişler. 1166 01:06:28,095 --> 01:06:31,263 Ama bu da gelir, bu da geçer de demişler Ayşe. 1167 01:06:31,404 --> 01:06:34,887 Öyle güçlüsün, atlatırsın diye değil... 1168 01:06:35,959 --> 01:06:37,700 ...zamanla geçer Ayşe. 1169 01:06:38,723 --> 01:06:41,539 Sen bu gelgit akıllı anana güven, inan. 1170 01:06:41,858 --> 01:06:45,273 Çok iyi olacaksın Ayşe, hepsini unutacaksın. 1171 01:06:55,761 --> 01:06:58,139 Anlat bakalım Kerem Efendi, seni dinliyorum. 1172 01:06:59,260 --> 01:07:00,593 Neyi anlatayım baba? 1173 01:07:00,674 --> 01:07:03,332 Neden hiçbir şey yokmuş gibi davranmaya çalışıyorsun... 1174 01:07:03,413 --> 01:07:05,109 ...ondan başlayabilirsin mesela. 1175 01:07:05,285 --> 01:07:06,574 Çünkü bir şey yok. 1176 01:07:08,464 --> 01:07:10,664 İnsan biraz bağırarak konuşur ya! 1177 01:07:10,808 --> 01:07:12,656 Duyan var, duyamayan var. 1178 01:07:15,826 --> 01:07:16,826 Hülya. 1179 01:07:17,606 --> 01:07:20,881 -Samet, ödümü kopardın ya. -Ne oldu? 1180 01:07:21,260 --> 01:07:25,568 Galiba Ayşe'yle barışın falan gibi bir şeyler söylüyor hain babamız. 1181 01:07:25,649 --> 01:07:28,086 Olayı daha tam anlayamadım, izin verirsen. 1182 01:07:28,202 --> 01:07:30,673 Zaten yaparsa babam yapar, aslan babam benim. 1183 01:07:30,754 --> 01:07:33,684 -Samet, sus, vallahi canını yakarım. -Tamam, dur. 1184 01:07:35,445 --> 01:07:38,958 Oğlum, ben ilk defa mı ayrılan sevdalılar görüyorum? 1185 01:07:39,121 --> 01:07:41,921 Kim acı çekmeden unutmuş ki sen unutasın? 1186 01:07:42,027 --> 01:07:44,208 Ne yapayım baba? O, acı çekenlerin sorunu. 1187 01:07:44,337 --> 01:07:46,604 Ben gayet iyiyim, bir şeyim yok benim. 1188 01:07:46,918 --> 01:07:51,161 Mesela küçükken boşanmayı felaket sanıyordum. 1189 01:07:51,976 --> 01:07:55,603 Siz boşandıktan sonra her şey bitecekmiş gibi geliyordu. 1190 01:07:55,684 --> 01:07:57,729 Ama artık bu bahaneyle o travmadan da... 1191 01:07:57,810 --> 01:07:59,710 ...kurtulmuş oldum, öyle bir şey yokmuş yani. 1192 01:07:59,814 --> 01:08:02,030 Şu an gayet iyiyim, onu söylemeye çalışıyorum. 1193 01:08:02,111 --> 01:08:04,044 İyiyim. Ölmedim, kahrolmadım, kendimi... 1194 01:08:04,125 --> 01:08:06,574 ...yerden yere atacak kadar öyle bir acı da çekmedim. 1195 01:08:07,171 --> 01:08:08,171 Bir şeyim yok. 1196 01:08:08,307 --> 01:08:11,688 Ben senin acı çekmediğine inanmıyorum. 1197 01:08:12,883 --> 01:08:14,961 Nasıl, benim sözüme inanmıyor musun? 1198 01:08:15,056 --> 01:08:19,668 Hayır. Sözüne değil, ben senin acını görmediğine inanıyorum. 1199 01:08:19,752 --> 01:08:23,066 Bazen bir yerin ağrır, o sırada kendini oyalayacak... 1200 01:08:23,147 --> 01:08:26,866 ...bir şeyler bulursun, ağrını unutursun ama ağrı daha sonra... 1201 01:08:26,948 --> 01:08:30,348 ...çok daha şiddetli bir şekilde ortaya çıkmak için gizlenmiştir. 1202 01:08:30,429 --> 01:08:32,194 -Böyle bir şey. -Anladım. 1203 01:08:33,313 --> 01:08:34,741 Ama önerini anlayamadım. 1204 01:08:34,861 --> 01:08:36,545 Öneri değil, tespitim var. 1205 01:08:36,640 --> 01:08:39,356 Sen çok iyi bir iş adamı oldun Kerem. 1206 01:08:39,437 --> 01:08:40,776 Senin gibi baba. 1207 01:08:40,857 --> 01:08:42,645 Hayır, benden de fazla. 1208 01:08:42,726 --> 01:08:44,307 Bütün duygularını unutup... 1209 01:08:44,388 --> 01:08:46,959 ...tamamen kendini işine veren insanlardan oldun. 1210 01:08:47,128 --> 01:08:50,859 Baba, ben sadece şirketin iyi noktalara gelmesini istiyorum, o kadar. 1211 01:08:52,512 --> 01:08:54,045 Kahve için teşekkürler. 1212 01:08:55,409 --> 01:08:56,626 Müsaadenle. 1213 01:08:57,253 --> 01:08:58,436 Ayy! 1214 01:08:59,580 --> 01:09:00,870 Kim var orada? 1215 01:09:01,664 --> 01:09:03,989 Ee... Şey... 1216 01:09:04,762 --> 01:09:08,771 Süt babacığım, sıcak süt almaya gidecektik de biz. 1217 01:09:08,866 --> 01:09:10,270 -Süt. -Evet. 1218 01:09:13,577 --> 01:09:17,218 Benim ömrüm bu gelini adam etmeye yetmeyecek. 1219 01:09:18,315 --> 01:09:21,816 Gelin demişken sen Ayşe'yi işten çıkaracaktın da... 1220 01:09:21,897 --> 01:09:24,056 ...o kalmaya devam edecekmiş. Ne oldu o iş? 1221 01:09:24,137 --> 01:09:26,227 Evet, öyle bir inadı var maalesef ama... 1222 01:09:26,308 --> 01:09:28,161 ...ben o inadını kıracağım onun. 1223 01:09:29,716 --> 01:09:31,754 -İyi geceler. -İyi geceler. 1224 01:09:33,154 --> 01:09:34,915 Bana hayır dedi ama... 1225 01:09:35,862 --> 01:09:39,028 ...demek ki söylediklerim kulağının arkasına küpe olmuş. 1226 01:09:39,713 --> 01:09:41,209 Aferin Ayşe be. 1227 01:09:52,551 --> 01:09:53,726 Erkut! 1228 01:09:54,329 --> 01:09:56,329 Vay! Kardeşim, ne yapıyorsun ya? 1229 01:09:56,410 --> 01:09:59,110 -İyiyim. Sen ne yapıyorsun? -İyi, iyidir ya. 1230 01:09:59,191 --> 01:10:00,639 Ne yaptın, konuştun mu Ayşe'yle? 1231 01:10:00,735 --> 01:10:03,133 Tamam dedi, 'okay' dedi mi? Vallahi benim telefonum susmuyor. 1232 01:10:03,214 --> 01:10:04,593 Sürekli arıyor 'cousin'. 1233 01:10:05,274 --> 01:10:07,693 Dur ya, bismillah! O işler öyle olmaz hemen. 1234 01:10:07,774 --> 01:10:09,893 Oğlum, ben bir iki gün sonra gideceğim. 1235 01:10:09,974 --> 01:10:11,611 Vallahi ben bu işi halletmezsem... 1236 01:10:11,692 --> 01:10:14,041 ...benim 'cousin' beni öldürecek, mahvedecek. 1237 01:10:14,480 --> 01:10:15,985 Hay Allah, nasıl yapsak ya? 1238 01:10:16,066 --> 01:10:18,571 Tamam, gel konuşalım. Hadi atla, atla gidelim. 1239 01:10:18,684 --> 01:10:21,336 -Tamam, dur geliyorum. -Erkut, gel sen kullan. 1240 01:10:21,457 --> 01:10:22,812 -Ben mi kullanayım? -Sen kullan. 1241 01:10:22,893 --> 01:10:25,696 Aa, vallahi mi lan? Lan! 1242 01:10:27,266 --> 01:10:28,266 Vay be. 1243 01:10:28,605 --> 01:10:31,858 Tamam be, tamam. Efsane araba ya, bayılacaksın. 1244 01:10:32,024 --> 01:10:34,404 Ana! Çok güzel lan. 1245 01:10:34,594 --> 01:10:35,594 Allah! 1246 01:10:36,206 --> 01:10:38,970 Vallahi güzel ha. Gel, gel. 1247 01:10:40,196 --> 01:10:42,253 Şimdi ne yapıyoruz? 1248 01:10:42,374 --> 01:10:43,707 Bunu böyle bastık... 1249 01:10:43,864 --> 01:10:46,595 -Niye gitmiyor lan? -El frenini çekmedin çünkü. 1250 01:10:47,226 --> 01:10:49,912 Şimdi? Allah, ulan! Hey! 1251 01:10:52,538 --> 01:10:55,138 Hani az önce böyle acayip acayip yüksek şeyler çalıyordu. 1252 01:10:55,219 --> 01:10:56,619 Açsana onlardan yine. 1253 01:10:56,700 --> 01:10:58,700 Açayım ya rap müzik tabii ki. 1254 01:10:58,781 --> 01:10:59,781 Heyt! 1255 01:11:00,943 --> 01:11:04,380 -'Schön', beğendin. -Çok iyi, çok. 1256 01:11:05,088 --> 01:11:06,795 -Güzel. - Heyt be! 1257 01:11:07,339 --> 01:11:11,006 Ulan Erkut be. Nereden nereye lan! 1258 01:11:11,134 --> 01:11:13,365 Baban görse gurur duyardı be. 1259 01:11:13,446 --> 01:11:17,690 Bak ne göstereceğim sana. Bunlar var ya, işte bizim Almanya'daki evimiz. 1260 01:11:17,771 --> 01:11:19,549 Oha, o ne biçim ev lan! 1261 01:11:19,724 --> 01:11:21,520 Kesin bana da oda çıkar oradan bir tane. 1262 01:11:21,601 --> 01:11:24,782 Tabii ki çıkar, oda çok bizde. Ev çok. 1263 01:11:24,863 --> 01:11:26,203 Bu da yazlık ev. 1264 01:11:26,419 --> 01:11:29,633 Burada da Ayşe'yle 'cousin' oturacak. 1265 01:11:29,714 --> 01:11:33,958 Eğer Ayşe istemezse kafasına göre, gönlüne göre... 1266 01:11:34,039 --> 01:11:37,244 ...nasıl isterse biz ona göre yeni bir tane eve çıkacaklar yani. 1267 01:11:37,325 --> 01:11:40,822 Tamam canım, başka ev açın ona, o başka ister, cinstir o. 1268 01:11:40,933 --> 01:11:43,026 Hay Allah be! 1269 01:11:43,395 --> 01:11:45,861 Ulan var ya, sizi Allah gönderdi yemin ederim. 1270 01:11:45,942 --> 01:11:47,684 Sarılacağım lan ben vallahi. 1271 01:11:47,765 --> 01:11:50,342 -Erkuş, ne yapıyorsun ya? -Allah! Pardon. 1272 01:11:50,467 --> 01:11:53,664 Sen çarpacaksın kaldırıma, arabaya vuracaksın. 1273 01:11:53,745 --> 01:11:57,129 -Tamam ya, kusura bakma. -Bu çocuk oyuncağı değil ki kardeşim. 1274 01:11:57,210 --> 01:11:58,677 Heyecan yaptım iyi mi? 1275 01:12:00,440 --> 01:12:03,644 Tamam, çok sinirlenmedim de birazcık sinirlendim. 1276 01:12:08,838 --> 01:12:10,300 Aa, Erkut abi! 1277 01:12:21,213 --> 01:12:25,567 Oğlum var ya, kankacığım, ben bu işi her türlü yapacağım. 1278 01:12:25,648 --> 01:12:28,747 Öyle de olsa yapacağım, böyle de olsa yapacağım be! 1279 01:12:28,884 --> 01:12:30,218 Neden biliyor musun? 1280 01:12:30,299 --> 01:12:33,267 Çünkü benim için en önemli şey kardeşimin mutluluğu. 1281 01:12:33,348 --> 01:12:34,990 Ben halledeceğim bu işi, sen rahat ol. 1282 01:12:35,071 --> 01:12:38,214 İşte bu kadar be! Çok doğru söyledin. 1283 01:12:38,295 --> 01:12:42,481 O zaman biz bunu güzel bir rap müzikle kutlayalım. 1284 01:12:42,656 --> 01:12:44,052 Üç, dört! 1285 01:12:44,192 --> 01:12:46,726 "Almanya'dan geldim, Ömer ve Ayşe--" 1286 01:12:46,807 --> 01:12:50,424 Ya da şimdilik yapmayalım, mahalleye geldik zaten, gürültü olmasın. 1287 01:12:50,505 --> 01:12:52,570 Ben bir kızla konuşayım, oğlum, zaten sonra... 1288 01:12:52,651 --> 01:12:54,181 ...çok rap yaparız ya. 1289 01:12:56,874 --> 01:12:59,444 Ayşe! Ayşe, uyan kız! 1290 01:12:59,552 --> 01:13:01,329 Kız kalk, kalk ulan, kalk! 1291 01:13:01,410 --> 01:13:02,880 Kalk, düğünümüz var ya, kalk! 1292 01:13:02,961 --> 01:13:05,119 Abi, ne yapıyorsun? Ne biçim giriyorsun odama! 1293 01:13:05,200 --> 01:13:06,860 Ne düğünü, ne diyorsun sen? 1294 01:13:06,948 --> 01:13:09,251 Ayşe, kalk lan, hadi bak, ne diyeceğim sana. 1295 01:13:09,568 --> 01:13:12,404 Şu Behçet var ya, sen onun kuzeniyle evlen be. 1296 01:13:12,627 --> 01:13:13,831 -Behçet. -Evet. 1297 01:13:13,912 --> 01:13:14,912 Behçet mi? 1298 01:13:15,232 --> 01:13:17,071 -Şu Almancı olan mı? -Evet. 1299 01:13:17,185 --> 01:13:19,121 Abi, seni Allah kahretmesin! 1300 01:13:19,202 --> 01:13:21,209 Ne Behçet'i, neden bahsediyorsun hâlâ? 1301 01:13:21,372 --> 01:13:22,372 Niye lan? 1302 01:13:22,505 --> 01:13:24,542 Ne demek niye? Sen hâlâ o işi mi kovalıyorsun? 1303 01:13:24,623 --> 01:13:26,329 Yok Behçet falan, evlenmeyeceğim ben kimseyle. 1304 01:13:26,410 --> 01:13:29,292 Kızım, kovalanmayacak gibi değil ki. Yemin ederim değil. 1305 01:13:29,373 --> 01:13:31,875 Bak Ayşe, bir fotoğraflar gördüm, inanamazsın. 1306 01:13:31,956 --> 01:13:35,482 Bir evleri var, üf! Ulan bir sürü iş yerleri var, çok güzel lan. 1307 01:13:35,578 --> 01:13:38,367 Ev ve iş yeri fotoğraflarına bakıp beni mi evlendireceksin? 1308 01:13:38,448 --> 01:13:42,368 Kardeşini evlendirecek misin yani? Helal olsun gerçekten sana! 1309 01:13:42,449 --> 01:13:45,076 Ayrıca böyle biri var mı ortada, onu bile bilmiyoruz daha. 1310 01:13:45,157 --> 01:13:49,263 Sabah sabah! Keşke şu çocuğun bir fotoğrafına baksaydın. 1311 01:13:49,375 --> 01:13:52,142 Bakarsın ya sen çocuğa, ne olacak? Behçet'in kuzeni işte. 1312 01:13:52,265 --> 01:13:56,217 Aynı onun gibi, yani böyle efendi, uslu, yakışıklı çocuktur. 1313 01:13:56,298 --> 01:13:57,891 Yakışıklı olmasa ne olur? 1314 01:13:57,972 --> 01:13:59,881 Her şey tip mi kardeşim ya? 1315 01:14:00,076 --> 01:14:02,225 Kusura bakma da ben o Behçet'i biraz gördüm... 1316 01:14:02,306 --> 01:14:03,985 ...tabii uzun uzun konuşmadık da. 1317 01:14:05,038 --> 01:14:07,924 Yani gördüğüm kadarıyla gayet ne olduğunu anladım. 1318 01:14:08,005 --> 01:14:09,511 -Yok, öyle değil. -Öyle abiciğim. 1319 01:14:09,592 --> 01:14:12,893 Ayrıca kuzenini yollayıp benimle evleneceğini düşünen de... 1320 01:14:12,974 --> 01:14:15,274 ...bence daha da 'tır. Nokta, bitti. 1321 01:14:15,355 --> 01:14:19,095 Nokta değil vallahi, virgül. Konuşalım şunu ya Ayşe. 1322 01:14:19,176 --> 01:14:22,160 Bana bak abi, yemin ediyorum şimdi giderim Rıza abime, derim ki... 1323 01:14:22,241 --> 01:14:24,854 ...Erkut abim beni tanımadığım insanlara evi güzelmiş... 1324 01:14:24,935 --> 01:14:27,489 ...fotoğrafları varmış diye veriyor diyeceğim. 1325 01:14:27,570 --> 01:14:30,197 Nikâhımı kıydı, yüzüğü falan da taktı diyeceğim. Benim sinirimi bozma. 1326 01:14:30,278 --> 01:14:32,058 Çekil ya. Böyle demezsem ben de Ayşe değilim. 1327 01:14:32,139 --> 01:14:34,106 Hayır ya Ayşe, dur ya, saçmalama Allah aşkına çocuk gibi. 1328 01:14:34,194 --> 01:14:35,662 Dur bir konuşalım, deme öyle. 1329 01:14:35,743 --> 01:14:38,725 Abi, çıkıp gider misin şu odamdan? Benim sinirimi bozdun. Çık git! 1330 01:14:38,806 --> 01:14:40,601 Bırakamam, vallahi yapamam. 1331 01:14:40,682 --> 01:14:43,044 - Abi! -Ne? Söyle. 1332 01:14:43,125 --> 01:14:47,959 Söyle güzel kardeşim, söyle ama güzel bir şey söyle. Evlenelim de-- 1333 01:14:48,040 --> 01:14:50,372 Abi, çıldırtacaksın beni, bir git ya! 1334 01:14:50,453 --> 01:14:51,637 Gitmiyorum, hadi bakalım. 1335 01:14:51,718 --> 01:14:52,918 Telefonun çalıyor. 1336 01:14:54,941 --> 01:14:56,250 -Ayy! -Ne diyor? 1337 01:14:57,085 --> 01:14:58,615 Alo? Efendim, ne? 1338 01:14:59,803 --> 01:15:02,433 -Ne çekimi sabah sabah? -Ne çekimi ya bu saatte? 1339 01:15:07,042 --> 01:15:09,609 Kızım, ne çiziyorsun anneciğim? 1340 01:15:09,974 --> 01:15:12,974 Bunu çizdim. Güzel olmuş mu? 1341 01:15:13,677 --> 01:15:15,114 Olmuş. 1342 01:15:15,241 --> 01:15:20,028 Olmuş tabii, çok güzel olmuş canım prensesim, güzel kızım. 1343 01:15:20,109 --> 01:15:21,982 Çiz sen, çiz. 1344 01:15:24,263 --> 01:15:26,005 Aklımı kaçıracağım ya. 1345 01:15:26,100 --> 01:15:28,738 Ya, of! Ne yapsak olmuyor. Ne yapacağız? 1346 01:15:28,819 --> 01:15:30,819 Ulan Rıza, hepsi senin yüzünden. 1347 01:15:35,015 --> 01:15:37,232 Alo? Hoca Hanım, merhaba. 1348 01:15:37,328 --> 01:15:40,261 Böyle sabah sabah aradım, kusura bakmayın da. 1349 01:15:40,342 --> 01:15:43,640 Yani biz Rıza'yla aşkımızı Buse'nin gözüne gözüne soktuk... 1350 01:15:43,721 --> 01:15:45,388 ...bir türlü inanmadı ya. 1351 01:15:45,469 --> 01:15:48,878 Ne yapacağız? Ne olur bir akıl verin, gözünüzü seveyim. 1352 01:15:50,438 --> 01:15:52,305 Aynen devam diyorsunuz yani? 1353 01:15:52,965 --> 01:15:53,965 Ha. 1354 01:16:00,874 --> 01:16:02,789 Aşkım ya, uyanamadım daha. 1355 01:16:02,870 --> 01:16:05,358 Bir beş dakika daha uyuyacağım aşkım. 1356 01:16:07,147 --> 01:16:11,236 Başardım. Bir kadın beni davet etti ve gitmemeyi başardım. 1357 01:16:11,456 --> 01:16:14,343 Bilseydin benimle gurur duyardın Goncacığım. 1358 01:16:14,651 --> 01:16:17,218 Ama bilmesen daha iyi tabii. 1359 01:16:19,520 --> 01:16:22,949 Ben uyandım. Dincim, hem de çok mutluyum. Niye? 1360 01:16:23,427 --> 01:16:24,756 Çünkü beraber uyandık. 1361 01:16:24,893 --> 01:16:29,019 Ya sen sabah sabah bir sevgi pıtırcığı olarak mı uyandın? 1362 01:16:29,100 --> 01:16:30,360 Ne bu sevinç? 1363 01:16:30,441 --> 01:16:32,737 Çok mutluyum Gonca, hem de deli mutluyum şu an. 1364 01:16:32,818 --> 01:16:34,153 -Öyle mi? -Evet. 1365 01:16:35,826 --> 01:16:39,799 Tanıdığım bir kadın, adını biliyorum, hatta sevgilim diyorum. 1366 01:16:40,150 --> 01:16:43,189 'Level' atladım resmen. İlişki dünyasında bir markayım. 1367 01:16:43,340 --> 01:16:45,563 Niye böyle mutlusun? Günaydın. 1368 01:16:45,831 --> 01:16:47,017 Günaydın. 1369 01:16:47,206 --> 01:16:49,759 Hatta şimdi sana kahvaltı hazırlıyorum. Neden? 1370 01:16:50,097 --> 01:16:53,235 Çünkü ben böyle bir erkeğim. Sevgilisiyle akşam eve gelip... 1371 01:16:53,316 --> 01:16:56,290 ...onunla beraber uyuyup, uyanıp, ona kahvaltı hazırlayan bir erkeğim. 1372 01:16:56,371 --> 01:16:58,120 -Oley! -Sen de geç kalmıyorsun. 1373 01:16:58,201 --> 01:17:00,213 -Çekime yetişmemiz lazım. -Oley. 1374 01:17:01,294 --> 01:17:03,587 -Hazırlayınca çağır beni. -Tamam. 1375 01:17:09,704 --> 01:17:11,437 Kabul etsen var ya Ayşe... 1376 01:17:11,518 --> 01:17:13,860 ...hiç böyle dertlerin olmayacak, biliyorsun değil mi? 1377 01:17:13,941 --> 01:17:16,064 Ne iş derdi, ne para derdi. 1378 01:17:16,145 --> 01:17:19,691 Oturursun evinde, kocanın parasını yersin, hem de Avrupa'da lan. 1379 01:17:20,212 --> 01:17:23,745 Gerçi senin daha zenginini ziyan etmişliğin var ama... 1380 01:17:23,924 --> 01:17:26,058 Ulan bunu ziyan etme be, bunu harcama kızım. 1381 01:17:26,139 --> 01:17:27,672 Bunun kıymetini bil be! 1382 01:17:27,838 --> 01:17:30,082 Abi, ne olur bir sus. 1383 01:17:30,163 --> 01:17:31,757 Sus gözünü seveyim, sus. 1384 01:17:31,844 --> 01:17:33,742 Zaten cinlerim tepemde. Ne olur. 1385 01:17:34,150 --> 01:17:35,916 Ne olur yapma ya, bu da kafa! 1386 01:17:35,997 --> 01:17:38,391 Sustuk, tamam. Ben sanki çok mutluyum. 1387 01:17:38,874 --> 01:17:40,672 -Bence çok güzel oldu. -Ayşe Hanım... 1388 01:17:40,790 --> 01:17:43,116 ...Kerem Bey çekim için yapılan makyajı görmek istedi. 1389 01:17:43,197 --> 01:17:45,474 İyi. Gelsin, görsün o zaman, buradayım zaten. 1390 01:17:45,670 --> 01:17:47,568 Odasına gitmenizi istedi. 1391 01:17:47,649 --> 01:17:49,249 Öyle mi istedi bey oğlu? 1392 01:17:50,205 --> 01:17:53,605 Patron değil mi canım? Profesyonel davranmam lazım. 1393 01:17:53,686 --> 01:17:55,801 Ayşe, profesyonel davran, sorun çıkartma. 1394 01:17:56,111 --> 01:17:58,861 Patronumuz öyle istediyse öyle yapalım, gidelim odasına. 1395 01:17:58,942 --> 01:18:01,873 Bravo kız! Vallahi çok takdir ettim. Hadi kalk, yürü. 1396 01:18:01,954 --> 01:18:03,721 Abi, sen gelmiyorsun, ben gidiyorum. 1397 01:18:03,802 --> 01:18:05,802 Beni gıcık etme artık ya, otur şurada. 1398 01:18:05,883 --> 01:18:06,883 Allah Allah! 1399 01:18:08,848 --> 01:18:10,803 Benim de şu enseleri bir toplayalım. 1400 01:18:15,563 --> 01:18:17,302 Senin yüzün hep böyle miydi? 1401 01:18:19,600 --> 01:18:23,434 Bu makyaj normalde güzel durur ama seni biraz... 1402 01:18:23,836 --> 01:18:25,686 ...seni biraz yaşlı göstermiş. 1403 01:18:27,394 --> 01:18:28,804 Bir sağına dönsene. 1404 01:18:28,944 --> 01:18:30,806 -Ne? -Bir sağına dön ya. 1405 01:18:33,027 --> 01:18:34,188 Bakayım. 1406 01:18:37,117 --> 01:18:38,630 Yaklaş bir, gel. 1407 01:18:46,816 --> 01:18:49,046 -Olmamış. -Beğenmedin mi? 1408 01:18:49,211 --> 01:18:50,663 Beğenmediniz mi? 1409 01:18:50,744 --> 01:18:52,753 Beğenmediniz mi Kerem Bey? 1410 01:18:52,834 --> 01:18:55,740 -Beğenmedim, çirkin olmuş. -Sensin be çirkin! 1411 01:18:55,828 --> 01:18:57,561 Ayşe, iş yapıyoruz burada. 1412 01:18:57,642 --> 01:19:00,451 Makyajına söyledim ayrıca, kişisel algılama bunu. 1413 01:19:00,577 --> 01:19:03,107 Kişisel algılamıyorum, öyle bir anda ağzımdan çıktı. 1414 01:19:03,209 --> 01:19:05,473 Ne yapsınlar Kerem Bey, değiştirsinler mi? 1415 01:19:05,635 --> 01:19:08,334 Tabii ki değiştirsinler. Sonra da bana göstermeye gel. 1416 01:19:08,415 --> 01:19:11,359 Kıyafetini de değiştir. Onu önceden onaylayacağım ben. 1417 01:19:11,693 --> 01:19:12,693 Olur. 1418 01:19:19,453 --> 01:19:22,913 Bu elbise aslında bizim öne çıkarmak istediğimiz bir parçaydı ama... 1419 01:19:22,994 --> 01:19:25,229 ...senin vücudun bunu niye böyle bir... 1420 01:19:25,380 --> 01:19:26,913 Sana olmamış bu elbise. 1421 01:19:27,346 --> 01:19:29,850 -Söyle değiştirsinler. -Peki. 1422 01:19:36,272 --> 01:19:37,272 Bu ne? 1423 01:19:38,806 --> 01:19:41,930 Bu kombin olmuş mu sence? Söyle, başka şeylerle değiştirsinler. 1424 01:19:42,053 --> 01:19:44,060 Değiştirsinler, olur. 1425 01:19:45,604 --> 01:19:47,917 Bir, iki, üç... 1426 01:19:52,973 --> 01:19:56,384 -Bu nasıl Kerem Bey, beğendiniz mi? -Beğenmedim. 1427 01:19:56,465 --> 01:19:58,249 Beğenmedin mi? Neyini beğenmedin? 1428 01:19:58,330 --> 01:20:00,265 Kafanı kaldırıp bakmadın bile. İnsan bir önce bakar. 1429 01:20:00,346 --> 01:20:03,660 Hişt, sakin ol Ayşe, sakin ol. 1430 01:20:04,043 --> 01:20:05,976 Bu da senin işinin bir parçası. 1431 01:20:06,057 --> 01:20:09,987 Ama diyorsan ki ben bunları çekemem, böyle giy çıkar yapamam... 1432 01:20:10,068 --> 01:20:11,921 ...bak, kapı orada, gidebilirsin. 1433 01:20:16,355 --> 01:20:18,844 Sen bana işkence etmeye çalışıyorsun, değil mi? 1434 01:20:19,002 --> 01:20:22,155 Ne işkencesi Ayşe, ne diyorsun? İşimi yapmaya çalışıyorum. 1435 01:20:22,291 --> 01:20:25,421 Sana işkence ediyor olsam bana bu soruyu soramazdın bile. 1436 01:20:25,502 --> 01:20:29,589 Lütfen Kerem, yeter artık, bırak beni diye yalvarıyor olurdun. 1437 01:20:29,741 --> 01:20:32,203 Demek yalvarıyor olurdum. Tamam o zaman, işimizi yapalım. 1438 01:20:32,284 --> 01:20:34,126 Ben de işimi yapmaya gidiyorum şimdi. 1439 01:20:34,207 --> 01:20:35,207 Aferin. 1440 01:20:35,448 --> 01:20:38,036 Yalvarmak neymiş ben sana göstereceğim. 1441 01:20:43,840 --> 01:20:45,924 Volkan, ne oldu? Beni çağırmışsın. 1442 01:20:46,051 --> 01:20:48,051 Yok 'bro', ben çağırmadım. 1443 01:20:54,627 --> 01:20:56,156 Ne oldu, ne istiyorsun? 1444 01:20:56,237 --> 01:20:58,812 Merhaba Kerem Bey. Ayşe çekimde... 1445 01:20:58,893 --> 01:21:01,693 ...bazı sıkıntılar yaşadığından bahsetti. 1446 01:21:02,305 --> 01:21:06,395 Bu sıkıntıları çözene kadar da çekime devam etmiyorum... 1447 01:21:06,476 --> 01:21:07,742 ...çekimi durduruyorum. 1448 01:21:07,823 --> 01:21:10,970 Benim hiçbir şeyden haberim yok. Ne gibi sıkıntılarmış onlar? 1449 01:21:11,051 --> 01:21:14,184 Kerem Bey, sizinle yaptığımız anlaşmaya göre-- 1450 01:21:14,288 --> 01:21:17,199 Kaç saattir kıyafet giyip çıkarmaktan çekime başlayamadık bir türlü. 1451 01:21:17,280 --> 01:21:19,968 Ayrıca bunların hepsi kendi ürünleri ve bir türlü beğendiremedim. 1452 01:21:20,049 --> 01:21:21,459 Tamam, rutin işleyiş. 1453 01:21:21,540 --> 01:21:23,345 Hayır, değil Kerem Bey. 1454 01:21:23,426 --> 01:21:26,115 Evet, değil. Ayrıca makyajımı beğenmiyor. 1455 01:21:26,196 --> 01:21:28,374 Sürekli makyajımı yeniden yapmamı istiyor. 1456 01:21:28,455 --> 01:21:30,721 Yanaklarım tahriş oldu Serpil Hanım. 1457 01:21:30,802 --> 01:21:34,144 Ben şu an dava açsam davayı kazanırım, o derece. 1458 01:21:34,225 --> 01:21:36,109 Kazanamazsın da neyse. 1459 01:21:36,882 --> 01:21:38,050 Ne istiyorsunuz? 1460 01:21:38,131 --> 01:21:40,477 Bizim bir sözleşmemiz var Kerem Bey. 1461 01:21:40,558 --> 01:21:42,984 Sözleşmenize göre Ayşe'nin çekimlerini... 1462 01:21:43,065 --> 01:21:44,792 ...isteğinize göre uzatamazsınız. 1463 01:21:44,892 --> 01:21:47,493 Yani belli bir saati aşması hâlinde... 1464 01:21:47,574 --> 01:21:50,630 ...Ayşe çekim gününü de değiştirme hakkına sahip. 1465 01:21:50,711 --> 01:21:52,853 Sözleşmenin şartlarından haberdarım. 1466 01:21:53,790 --> 01:21:57,013 Ne istiyorsun şimdi, çekimi iptal etmek mi, günü değiştirmek mi? 1467 01:21:57,094 --> 01:22:00,445 Çekimi iptal etmek istemiyorum, bu kadar insan kaç saattir bekliyor. 1468 01:22:00,640 --> 01:22:03,561 İstediğim tek bir şey var, özür dile. 1469 01:22:04,550 --> 01:22:05,550 Ne için? 1470 01:22:05,719 --> 01:22:08,772 Beni küçük düşürdüğün için, bana işkence ettiğin için... 1471 01:22:08,853 --> 01:22:12,038 ...Ceyda'ya inandığın için ve yaptığın her şey için özür dile. 1472 01:22:12,150 --> 01:22:13,766 Hâlâ çekimden mi bahsediyoruz? 1473 01:22:13,930 --> 01:22:16,371 Çekimden bahsediyorum. Özür dile Kerem. 1474 01:22:16,711 --> 01:22:18,680 -Özür dilerim. -Kerem, duyamıyorum. 1475 01:22:18,761 --> 01:22:21,429 Pardon Kerem Bey, duyamıyorum. Bir daha özür diler misin? 1476 01:22:21,567 --> 01:22:24,634 Seni çekimde zorladığım için çok özür dilerim. 1477 01:22:25,717 --> 01:22:26,917 Oldu mu, tamam mı? 1478 01:22:26,998 --> 01:22:28,756 Evet Serpil Hanım, bu benim için yeterli. 1479 01:22:28,837 --> 01:22:30,407 Teşekkür ederim, görüşürüz. 1480 01:22:31,384 --> 01:22:34,501 Evet, artık başlayabiliriz, hazır olduğumuza göre. 1481 01:22:37,523 --> 01:22:40,583 Canım ya, şöyle bir önümüzdeki ay... 1482 01:22:40,664 --> 01:22:43,064 ...Avrupa seyahatine falan mı çıksak? 1483 01:22:43,605 --> 01:22:47,542 İşte yapalım bir çılgınlık ya, yapalım yani, güzel bir şey olsun. 1484 01:22:47,967 --> 01:22:49,107 Efendim? 1485 01:22:49,208 --> 01:22:52,873 Yok, yok, o kadarına Muhsin'i ikna edemem de... 1486 01:22:52,954 --> 01:22:56,354 ...ama yani böyle güzel bir şey için de uğraşırım. 1487 01:22:57,549 --> 01:23:00,266 Canım, ben seni yarım saate arayacağım. 1488 01:23:00,347 --> 01:23:02,649 Hadi hoşça kal, görüşürüz. 1489 01:23:04,736 --> 01:23:08,442 Aa! Hoş geldin Melahatciğim. 1490 01:23:09,265 --> 01:23:11,013 Hoş bulduk Yelda Hanım. 1491 01:23:11,937 --> 01:23:13,627 Gel bir öpeyim ya. 1492 01:23:15,170 --> 01:23:17,370 Hayırdır, hangi rüzgâr attı seni? 1493 01:23:17,459 --> 01:23:18,900 Geç, geç otur. 1494 01:23:18,981 --> 01:23:21,297 Hayır, hayır Yelda Hanım. 1495 01:23:22,072 --> 01:23:24,072 Direkt hemen konuya gireceğim. 1496 01:23:24,405 --> 01:23:27,845 Bu bizim çocukları diyorum, güçlerimizi birleştirsek de... 1497 01:23:27,931 --> 01:23:29,999 ...bunları bir araya getirsek ha? 1498 01:23:30,807 --> 01:23:36,036 Şimdi yani Melciğim, ne gerek var ki böyle bir şeye, değil mi? 1499 01:23:36,117 --> 01:23:37,651 Yapmayalım böyle bir şey. 1500 01:23:37,707 --> 01:23:41,480 Anam, sen de biliyorsun, bunlar severken ayrıldılar. 1501 01:23:41,613 --> 01:23:43,871 Biz bunları bir araya getirelim, bu iki inatçı keçiyi... 1502 01:23:43,952 --> 01:23:45,574 ...sonra onları yola getiririz. 1503 01:23:45,655 --> 01:23:47,809 Yok, yok. Bence hiç gerek yok. 1504 01:23:48,535 --> 01:23:49,926 Niye öyle dedin? 1505 01:23:50,631 --> 01:23:52,623 Bak Melciğim, bak, canım benim. 1506 01:23:52,872 --> 01:23:56,942 Seni çok severim, biliyorsun. Sen böyle doğru, hakikatli bir kadınsın. 1507 01:23:57,293 --> 01:24:01,280 Malum tabii, iyi de bir annesin. Kızını da düşünüyorsun tabii. 1508 01:24:01,484 --> 01:24:04,437 Ama bence Ayşe'nin iyiliği için... 1509 01:24:04,694 --> 01:24:07,678 ...söyle ona, Kerem'i unutsun, şirketten de çekilsin. 1510 01:24:09,492 --> 01:24:11,156 Ne diyorsun sen Yelda Hanım? 1511 01:24:11,343 --> 01:24:13,483 Ayşe'yi diyorum ayol, yani artık... 1512 01:24:13,640 --> 01:24:16,038 ...Kerem diyorum, kendi hayatına bakıyor diyorum. 1513 01:24:16,119 --> 01:24:18,507 Ayşe'yi çoktan unuttu diyorum. 1514 01:24:18,588 --> 01:24:21,249 Hayır yani, kız üzülmesin diye söylüyorum. 1515 01:24:21,330 --> 01:24:23,022 Üzülmesin Ayşe. 1516 01:24:23,264 --> 01:24:25,225 Niye üzülsün ki benim kızım? 1517 01:24:25,476 --> 01:24:27,585 Benim kızım da hayatına devam ediyor. 1518 01:24:27,772 --> 01:24:29,585 Okula gidiyor, bir işi var. 1519 01:24:30,335 --> 01:24:33,124 Yani yuva kurmak zordur, yıkmak da öyle de. 1520 01:24:33,327 --> 01:24:36,288 Ben sen de benim gibi düşünüyorsun sandım, onun için geldim. 1521 01:24:36,561 --> 01:24:41,414 Ama şunu bilin, benim kızımın bundan sonra senin oğlunla hiçbir işi olmaz. 1522 01:24:42,501 --> 01:24:43,914 Uğurlar olsun. 1523 01:24:49,001 --> 01:24:52,969 Aa! Ay, bu Mel kesin bir iş açacak başımıza. 1524 01:24:54,744 --> 01:24:56,322 Başlayabiliriz abi. 1525 01:25:05,883 --> 01:25:07,040 Oo, güzel. 1526 01:25:07,121 --> 01:25:08,868 -Tamam, yeterli o. -Güzel, kesebiliriz. 1527 01:25:09,087 --> 01:25:10,525 Kapat, kapat. 1528 01:25:12,319 --> 01:25:14,803 Tamam Ayşe, diğer kombine geçebiliriz. 1529 01:25:15,726 --> 01:25:16,945 Güzelmiş. 1530 01:25:17,569 --> 01:25:18,592 Off! 1531 01:25:19,554 --> 01:25:21,570 -Keremciğim. -Ne var? 1532 01:25:24,279 --> 01:25:25,881 Oo, Nermin. 1533 01:25:26,381 --> 01:25:30,779 Kusura bakma, öyle bir an ne var dedim de iş tartışması yüzünden biraz gerilmiştik. 1534 01:25:31,084 --> 01:25:32,784 Ben de buralardan geçiyordum. 1535 01:25:32,896 --> 01:25:36,815 Hazır buradayken muhasebeye faturayı bırakayım dedim. Sana da bir uğradım. 1536 01:25:36,896 --> 01:25:38,448 Ne güzel tesadüf, biliyor musun? 1537 01:25:38,552 --> 01:25:40,510 Benim de aklımdan sen geçiyordun. 1538 01:25:40,591 --> 01:25:42,940 Aa! Aklından mı geçiyordu? 1539 01:25:43,433 --> 01:25:45,558 Bu tesadüf değil, anca yalan olur. 1540 01:25:46,027 --> 01:25:47,847 Otursana, biraz sohbet edelim. 1541 01:25:47,928 --> 01:25:49,159 Tamam. 1542 01:25:53,081 --> 01:25:55,097 Nasıl işler, keyfin yerinde mi? 1543 01:25:55,474 --> 01:25:58,348 -Sakin ol şampiyon? -Ne diyorsun abi be? 1544 01:25:58,505 --> 01:26:01,216 Kızım, kıskançlıktan gözün döndü, sakin ol diyorum biraz. 1545 01:26:01,297 --> 01:26:04,606 Ben mi? Ne kıskanacağım ya? O beni kıskanıyor, ben kıskanmadım ki. 1546 01:26:04,817 --> 01:26:07,184 Tamam Ayşe, devam edelim mi çekime? Hadi. 1547 01:26:13,991 --> 01:26:17,926 Kızım, anasının sarı şekeri, bak... 1548 01:26:18,015 --> 01:26:20,833 ...biz babanla el ele tutuşuyoruz, görüyor musun? 1549 01:26:20,914 --> 01:26:22,208 Rıza. 1550 01:26:24,736 --> 01:26:27,900 Kızım, anan da ben de çok mutluyuz yani. 1551 01:26:27,981 --> 01:26:29,533 Değil mi? Mutluyuz yani biz. 1552 01:26:29,614 --> 01:26:30,884 Evet. 1553 01:26:31,033 --> 01:26:32,103 Biliyorum. 1554 01:26:32,184 --> 01:26:36,748 Ay, yavrum! Bak nasıl içine içine atıyor, aynı anası. 1555 01:26:38,036 --> 01:26:40,380 Annem, kurban olduğum... 1556 01:26:40,461 --> 01:26:42,904 ...bak, bizim boşanacağımızı düşünüp... 1557 01:26:42,985 --> 01:26:47,419 ...eğer böyle içten içe, derinden derine kahroluyorsan, olma yavrum. 1558 01:26:47,779 --> 01:26:49,295 Yoo, olmuyorum. 1559 01:26:49,514 --> 01:26:51,975 Sizin boşanmayacağınızı biliyorum. 1560 01:26:52,055 --> 01:26:54,599 Ee, ne çizip duruyorsun o zaman bunları? Vallahi etlerini çimdiklerim. 1561 01:26:54,688 --> 01:26:56,778 Millet de bizi iki gündür boşanacak sanıyor. 1562 01:26:58,732 --> 01:27:02,096 Kızım, bu resimler psikolojide o manaya geliyormuş da. 1563 01:27:02,177 --> 01:27:03,484 Onu diyor annen yani. 1564 01:27:03,565 --> 01:27:04,883 Evet, onu diyorum. 1565 01:27:04,964 --> 01:27:06,758 Ben sizi çizmiyorum ki. 1566 01:27:06,898 --> 01:27:09,741 Ayşe halamla Kerem abimi çiziyorum. 1567 01:27:10,921 --> 01:27:12,780 Allah iyiliğini vermesin ya! 1568 01:27:19,102 --> 01:27:20,648 Dur, ben geliyorum. 1569 01:27:26,554 --> 01:27:30,195 Ama güzel olmuş kızım resimler, yine de sen çok şey yapma, tamam mı? 1570 01:27:30,593 --> 01:27:33,742 Alo, Hoca Hanım, merhaba. 1571 01:27:34,634 --> 01:27:38,375 Biz şimdi Buse'yle konuştuk. Bir sıkıntı yok yani. 1572 01:27:39,445 --> 01:27:41,242 Yoo, yoo! Eminiz, eminiz. 1573 01:27:42,257 --> 01:27:47,407 Tabii, şimdi bizim Rıza'yla yani ne sosyal çekimimiz ne cinsel çekimimiz eksik. 1574 01:27:48,361 --> 01:27:49,463 Evet. 1575 01:27:49,908 --> 01:27:51,446 Ah Nazmiye ah! 1576 01:27:51,542 --> 01:27:55,071 Tamam, tamam. Hadi kolay gelsin. Selametle. 1577 01:27:57,431 --> 01:27:58,657 Hallettim. 1578 01:28:06,056 --> 01:28:08,189 Oha artık ya! Yuh! Oha! 1579 01:28:10,626 --> 01:28:12,564 -Ne oldu ya? Öpüştüler mi? -Hayır. 1580 01:28:14,736 --> 01:28:15,908 Bizden mi rahatsız oldun? 1581 01:28:16,110 --> 01:28:18,751 Evet, rahatsız oldum Kerem. Pardon, Kerem Bey. 1582 01:28:19,071 --> 01:28:20,721 Konsantrasyonum bozuluyor. 1583 01:28:20,802 --> 01:28:22,729 Karşımda vır vır konuşup duruyorsunuz. 1584 01:28:22,810 --> 01:28:25,034 Hayır, ne konuştunuz ki bu kadar, onu da anlamadım. 1585 01:28:25,115 --> 01:28:28,236 Ayrıca iş yapıyoruz burada, değil mi? İş yapıyoruz, iş. 1586 01:28:28,485 --> 01:28:29,994 Gel, biz odaya geçelim. 1587 01:28:30,075 --> 01:28:32,193 Ayşe rahat rahat çalışsın, biz de rahat ederiz. 1588 01:28:32,274 --> 01:28:33,560 Nereye? 1589 01:28:35,536 --> 01:28:40,223 Yani sonuçta burada iş yapıyoruz dediğim gibi, bakman lazım... 1590 01:28:40,825 --> 01:28:44,822 ...izlemen lazım, onaylaman lazım. Burada bu çekimde şu an yanımızda... 1591 01:28:45,050 --> 01:28:47,081 ...yanımda ve burada bulunman lazım. 1592 01:28:47,162 --> 01:28:49,440 Çünkü sonra beğenmiyorsun, bir daha bir daha giyiniyorum. 1593 01:28:49,521 --> 01:28:51,737 Bir sürü şey oluyor, uğraşıyorum yani. 1594 01:28:51,875 --> 01:28:53,415 Ayşe, şuna seni kıskanıyorum... 1595 01:28:53,596 --> 01:28:56,439 ...gözümün önünden ayrılmanı istemiyorum diyemiyorsun da... 1596 01:28:56,520 --> 01:28:58,181 ...öyle lafı dolaştırıp duruyorsun. 1597 01:28:58,399 --> 01:28:59,868 Alo? 1598 01:28:59,965 --> 01:29:01,720 Ayşe, şununla bir konuşsana. 1599 01:29:01,842 --> 01:29:03,170 Abiciğim, bir git, şu anda... 1600 01:29:03,274 --> 01:29:04,506 Allah Allah! 1601 01:29:04,627 --> 01:29:07,965 Ayrıca alakası bile yok. Ne sen ne senin diğer takıldığın insanlar ve... 1602 01:29:08,215 --> 01:29:10,957 ...diğerleri hiçbiri umurumda değil. Hiçbiriniz umurumda değilsiniz. 1603 01:29:11,038 --> 01:29:13,457 Umurunda değilmiş gibi davran o zaman. 1604 01:29:14,715 --> 01:29:15,754 Sana... 1605 01:29:15,835 --> 01:29:18,715 Güzel kardeşim, ne yapayım ya? İkna edemiyorum kızı. 1606 01:29:18,796 --> 01:29:21,434 Evet, Nuh diyor peygamber demiyor Ayşe, ne yapayım yani? 1607 01:29:21,515 --> 01:29:23,434 Ne demiyormuşum? Ne yapmıyormuşum abi? 1608 01:29:23,529 --> 01:29:24,628 Dur bir! 1609 01:29:24,709 --> 01:29:25,910 Behçet bu, Behçet. 1610 01:29:25,991 --> 01:29:27,342 Bunun kuzeni tutturmuş... 1611 01:29:27,423 --> 01:29:29,303 ...sen halledemiyorsan ben geliyorum o zaman Türkiye'ye, demiş. 1612 01:29:29,384 --> 01:29:30,709 Atlamış, bugün geliyormuş. 1613 01:29:30,790 --> 01:29:33,537 Bu arada, yarına mıydı, ondan sonraki güne miydi neydi bu çocuğun bileti... 1614 01:29:33,680 --> 01:29:36,340 ...yakmış bileti. Paraya bak lan. Bugüne bilet almış, geliyormuş. 1615 01:29:36,446 --> 01:29:38,169 Uça uça geliyormuş. Ayşe'yi isteyeceğim, diyormuş. 1616 01:29:38,278 --> 01:29:39,458 Ne istemesi ya? 1617 01:29:39,539 --> 01:29:43,605 Bildiğin kız isteme 'ex' enişte. Bizim kızı istemeye geliyorlar da yine. 1618 01:29:44,301 --> 01:29:47,114 Daha boşanalı on gün olmadı. Millet sıraya mı girmiş? 1619 01:29:47,195 --> 01:29:48,443 Ne bileyim artık. 1620 01:29:48,524 --> 01:29:50,318 -Ver telefonu. -Al, konuş şununla. 1621 01:29:50,530 --> 01:29:52,085 Alo? Behçet. 1622 01:29:52,382 --> 01:29:55,132 Tamam, akşam buyurun gelin istemeye, beliyoruz. 1623 01:29:55,279 --> 01:29:58,599 Evet, evet. Doğru duydun. Bekliyoruz, akşam buyurun gelin. 1624 01:29:58,812 --> 01:30:03,156 Çıkın, çıkın gelin. Hadi görüşürüz. Abim sana detayları verecek şimdi. 1625 01:30:03,237 --> 01:30:04,261 Helal kız sana. 1626 01:30:04,342 --> 01:30:07,140 Alo? Tamam lan, dur, ben sana veriyorum şimdi, konum atıyorum. 1627 01:30:07,314 --> 01:30:09,047 Görüşürüz 'ex' enişte. 1628 01:30:11,203 --> 01:30:13,359 Devamına bakamayacağım galiba. 1629 01:30:24,235 --> 01:30:25,421 'Bro'... 1630 01:30:26,624 --> 01:30:27,913 ...iyi misin? 1631 01:30:28,717 --> 01:30:30,077 İyiyim, çok iyiyim. 1632 01:30:31,046 --> 01:30:33,804 Duydunuz Ayşe'yi, hadi, hemen bitirin çekimi de... 1633 01:30:33,885 --> 01:30:37,577 ...bak misafirleri gelecekmiş akşama, yetişsin. Hemen çıksın gitsin. 1634 01:30:38,734 --> 01:30:40,484 Teşekkürler Kerem Bey. 1635 01:30:49,804 --> 01:30:50,804 Hah, getirdin mi? 1636 01:30:50,915 --> 01:30:54,148 -Ayşe Hanım'ın sözleşmesi Kerem Bey. - Teşekkürler. Çıkabilirsin. 1637 01:30:57,274 --> 01:30:59,390 Evet, Ayşe Hanım... 1638 01:31:00,398 --> 01:31:04,211 ...bana bu sözleşmeyi hatırlamayacaktın. Bunu sen istedin. 1639 01:31:07,531 --> 01:31:08,648 Afiyet olsun. 1640 01:31:08,953 --> 01:31:09,954 Abim! 1641 01:31:10,035 --> 01:31:12,728 Abim benim! Allah! Abim benim! 1642 01:31:12,809 --> 01:31:14,814 Ne bağırıyorsun oğlum kuyruğuna basılmış kedi gibi? 1643 01:31:14,895 --> 01:31:18,032 Abim, çok mutluyum. Vallahi bak, sana şu kadar söyleyeyim... 1644 01:31:18,125 --> 01:31:21,289 ...bugün bizim geri kalan hayatımızın başlangıç günü. 1645 01:31:21,416 --> 01:31:24,522 Erkut, ne diyorsun oğlum? Bağırıp bağırıp durma, ne söyleyeceksen adam gibi söyle. 1646 01:31:24,603 --> 01:31:26,702 Ayşe'yi istemeye geliyorlar abim. 1647 01:31:26,783 --> 01:31:27,798 Lan! 1648 01:31:27,879 --> 01:31:30,025 Abi, abi, dur, Allah'ını seversen. 1649 01:31:30,289 --> 01:31:32,994 Senden boğazımı saklayacak değilim. Ne zaman istersen sıkarsın. 1650 01:31:33,150 --> 01:31:34,681 Ama şimdi bugün günü değil yani. 1651 01:31:34,762 --> 01:31:36,293 Şu kızı istesinler, bir verelim... 1652 01:31:36,356 --> 01:31:38,588 ...sonra söz, ben kendim getireceğim sana boğazımı. 1653 01:31:38,669 --> 01:31:42,219 Oğlum, bu kız daha yeni boşandı, ne istemesi, ne evlenmesi? 1654 01:31:42,541 --> 01:31:45,314 Ulan, senin gibi abi de kardeş de olmaz olsun. Gel lan buraya! 1655 01:31:45,402 --> 01:31:48,176 Abi, sakin ol. Allah Allah! 1656 01:31:48,449 --> 01:31:50,324 Ayşe kendi istedi, ben bir şey demedim. 1657 01:31:50,405 --> 01:31:52,661 Erkut, bak, sen konuştukça benim avucumun içi kaşınıyor. 1658 01:31:52,742 --> 01:31:55,075 Bir de yalan söyleme lan! Gel lan buraya, gel! 1659 01:31:55,264 --> 01:31:57,412 Bir de utanmadan yalan söylüyorsun, terbiyesiz! 1660 01:31:57,508 --> 01:32:00,332 Kim bilir kimlerle numara çevirdin de Ayşe'yi başkasına vermek için... 1661 01:32:00,413 --> 01:32:01,989 ...ne numaralar yaptın sen. 1662 01:32:02,070 --> 01:32:03,950 Ne numara çevireceğim abi, ben öyle şey yapar mıyım? 1663 01:32:04,038 --> 01:32:06,399 Ayşe kendi istedi diyorum. Bak, bu zayıfın arkadaşı var ya... 1664 01:32:06,480 --> 01:32:09,508 ...onun bir oğlu varmış Behçet. Onun kuzenine istiyorlar Ayşe'yi. 1665 01:32:09,589 --> 01:32:12,001 Ben de Ayşe'ye sordum, tamam, olur, istesinler, dedi. 1666 01:32:12,125 --> 01:32:13,820 Oo! 1667 01:32:13,901 --> 01:32:16,055 Durun lan siz de! Gel lan buraya, yalancı herif. 1668 01:32:16,167 --> 01:32:18,939 Abiciğim, bana inanmıyorsan ararsın Ayşe'yi, sorarsın. 1669 01:32:19,020 --> 01:32:20,385 Ara, sor, sor. 1670 01:32:20,466 --> 01:32:21,596 Ara abi, ara. 1671 01:32:21,677 --> 01:32:23,284 Ara bakayım Rıza, ara, doğru muymuş. 1672 01:32:23,377 --> 01:32:25,127 Ara abi. 1673 01:32:25,208 --> 01:32:26,370 Ara bakalım ne oluyormuş. 1674 01:32:26,627 --> 01:32:29,330 Arıyorum lan, eğer dediğin gibi değilse var ya... 1675 01:32:29,532 --> 01:32:33,041 ...ölümlerden ölüm beğen Erkut. Siz de kendinize kefen seçmeye başlayın. 1676 01:32:33,370 --> 01:32:34,627 Hadi bakalım. 1677 01:32:40,459 --> 01:32:41,753 Rıza abi arıyor. 1678 01:32:41,834 --> 01:32:44,081 Aman, Rıza abi beklemez, ara verelim. 1679 01:32:46,385 --> 01:32:48,284 Alo? Merhaba abiciğim. 1680 01:32:48,468 --> 01:32:49,532 Alo? Ayşe. 1681 01:32:49,613 --> 01:32:52,619 Bacım, bu Erkut geldi, istemeymiş bir şeymiş, saçma sapan şeyler söylüyor. 1682 01:32:52,700 --> 01:32:54,315 Bu senin canını sıkmadı, değil mi yine? 1683 01:32:54,396 --> 01:32:57,752 Evet abiciğim, doğru. Akşam beni istemeye geliyorlar. 1684 01:32:59,283 --> 01:33:02,158 Bacım, sen ne diyorsun, senin daha boşanman gündemden düşmedi. 1685 01:33:02,239 --> 01:33:03,488 Hah! 1686 01:33:04,253 --> 01:33:05,315 Bak, emin misin? 1687 01:33:05,396 --> 01:33:08,697 Evet abiciğim, kararlıyım ben. Gelsinler, istesinler. 1688 01:33:09,252 --> 01:33:12,789 Kızım, bak, benim cinlerim yavaş yavaş gelmeye başlıyor. 1689 01:33:12,870 --> 01:33:15,031 Kızım, sen daha boşanalı ne kadar oldu! 1690 01:33:15,275 --> 01:33:17,312 Bak, emin misin? Tanımayız etmeyiz! 1691 01:33:17,804 --> 01:33:21,500 Tanışırız. Yani insanlar kim kimi tanımıyor ki biz de tanırız birbirimizi. 1692 01:33:21,581 --> 01:33:23,899 Herkes bir tanışmış olur zaten, istemenin amacı bu değil midir? 1693 01:33:23,980 --> 01:33:25,797 İnsanların birbirini tanıması. 1694 01:33:26,133 --> 01:33:28,359 İyi, peki madem. 1695 01:33:28,633 --> 01:33:30,649 Ama bak, gözüm tutmazsa vermem, ona göre. 1696 01:33:30,804 --> 01:33:33,273 Tabii abiciğim, gözün tutmazsa vermezsin sonuçta. 1697 01:33:33,369 --> 01:33:35,900 Zaten vermezsin gözün tutmazsa abiciğim. 1698 01:33:36,933 --> 01:33:38,105 Kapattı. 1699 01:33:38,186 --> 01:33:41,464 Ne oldu? Hayır, ne oldu? Sorun ya, ne oldu? 1700 01:33:41,806 --> 01:33:43,400 Ne oldu Rıza Özkayalı? 1701 01:33:43,589 --> 01:33:44,886 Doğru söylüyormuş abi. 1702 01:33:45,099 --> 01:33:46,214 Adam haklı. 1703 01:33:46,314 --> 01:33:47,736 Haklıyım tabii, haklıyız herhâlde. 1704 01:33:47,958 --> 01:33:50,844 Yakayım mı lan bu kahveyi? Uslu uslu oyununuzu oynayın. 1705 01:33:51,391 --> 01:33:54,309 Şimdi hiç öyle sinir yapma Rıza Özkayalı, hiç. 1706 01:33:54,695 --> 01:33:57,406 Şu kardeşini bir tanı artık. Bir tanı be! 1707 01:33:57,712 --> 01:34:01,304 Benim yalan söylediğim, milleti kandırmaya çalıştığım nerede görülmüş? 1708 01:34:01,515 --> 01:34:04,633 Bir tane Erkut var, bir tane! Kıymetimi bilin! 1709 01:34:05,267 --> 01:34:07,244 Ölüp gitsem üzülürsünüz ha! 1710 01:34:08,446 --> 01:34:12,126 Abi, ben senin ne düşündüğünü biliyorum, rahat ol. 1711 01:34:12,369 --> 01:34:14,282 Sabri'yi düşünüyorsun değil mi sen? 1712 01:34:14,564 --> 01:34:16,142 Lan bir de o vardı. 1713 01:34:16,470 --> 01:34:18,064 Otur, sakin ol. 1714 01:34:18,313 --> 01:34:20,815 O iş bende. Ben çözüyorum, merak etme. 1715 01:34:21,284 --> 01:34:24,175 Hişt, yakışıklı, abime bir kahve yap. Hadi bakalım. 1716 01:34:27,395 --> 01:34:31,039 -Yaptığını farkındasın, değil mi? -Farkındayım, farkındayım. 1717 01:34:31,287 --> 01:34:33,529 Canım, sen boşanalı bir hafta oldu. 1718 01:34:33,696 --> 01:34:35,933 Tanımadığın bir adamla evlenecek misin, ne yapacaksın? 1719 01:34:36,014 --> 01:34:38,519 Gonca, saçmalama. Tabii ki evlenmeyeceğim. 1720 01:34:39,051 --> 01:34:41,770 Ee, yani hobi olsun diye mi çağırdın adamları? 1721 01:34:42,574 --> 01:34:44,176 Kerem o istemeyi basacak. 1722 01:34:44,280 --> 01:34:47,936 Yani âşık Kerem senin başkasıyla evlenmene izin vermeyecek, onu diyorsun. 1723 01:34:48,092 --> 01:34:51,054 Yani aşkından değil ama gururuna yediremediği için... 1724 01:34:51,196 --> 01:34:53,560 ...ondan boşanır boşanmaz başkasıyla evlenme fikrini... 1725 01:34:53,687 --> 01:34:56,817 ...kendine yediremediği için gelecek ve istemeyi basacak. 1726 01:34:57,997 --> 01:35:00,849 Tamam, plan çok güzel. Bayıldım, harika. 1727 01:35:01,817 --> 01:35:03,794 Kerem gelmezse ne olacak peki? 1728 01:35:04,029 --> 01:35:06,006 O iki arada bir derede ben bunu da düşündüm. 1729 01:35:06,087 --> 01:35:08,741 Kerem gelmezse B planı devreye girecek. 1730 01:35:08,920 --> 01:35:11,177 B planı. Neymiş bu B planı? 1731 01:35:11,258 --> 01:35:13,717 İki eli kanda da olsa çalışacak bir plan. 1732 01:35:14,108 --> 01:35:16,052 Basit ama etkili. 1733 01:35:19,522 --> 01:35:21,030 Hop! Kadir abi! 1734 01:35:21,232 --> 01:35:23,045 Kadir abi. Bekle, bekle abim. 1735 01:35:23,490 --> 01:35:24,521 Bekle. 1736 01:35:25,083 --> 01:35:26,310 Hayırdır, ne oluyor? 1737 01:35:26,615 --> 01:35:28,631 Abiciğim sorma, mevzu çok mühim. 1738 01:35:28,750 --> 01:35:31,146 Senin nasıl bir mühim mevzun olabilir ki? 1739 01:35:31,267 --> 01:35:34,202 Abiciğim, bu akşam Ayşe'yi istemeye geliyorlar. 1740 01:35:34,324 --> 01:35:38,388 Sabri'ye mukayyet ol. Ne kendi başını ne Rıza abimin başını derde sokmasın. 1741 01:35:38,786 --> 01:35:40,317 Peki, Sabri'nin haberi var mı bundan? 1742 01:35:40,430 --> 01:35:42,279 Orasını ben bilmem abiciğim. 1743 01:35:42,451 --> 01:35:45,193 Söylemesi benden, zapt etmesi senden artık. 1744 01:35:45,725 --> 01:35:47,685 Ulan ne bitmez çilem varmış benim. 1745 01:35:47,766 --> 01:35:50,076 Bu kızın ne acelesi var ki? Allah Allah! 1746 01:35:50,158 --> 01:35:52,732 İnsan biraz bekler, biz de rahat bir nefes alırdık. 1747 01:35:52,927 --> 01:35:55,950 Vallahi abiciğim, sen Sabri'yi zapt et, başka bir şey demeyeceğim. 1748 01:35:56,216 --> 01:35:59,145 Yoksa Rıza abim hepimizin birden ümüğünü öyle bir sıkar ki... 1749 01:35:59,324 --> 01:36:02,059 ...oksijenimiz yetmez, o rahatsız nefesi de alamayız. 1750 01:36:02,140 --> 01:36:04,254 -Tamam mı abiciğim? -Tamam, tamam. 1751 01:36:04,435 --> 01:36:06,193 Bakarım ben bir çaresine, tamam. 1752 01:36:06,281 --> 01:36:09,513 Bak, ben insani görevimi yaptım. Kim yapar bunu abi? 1753 01:36:09,687 --> 01:36:12,654 Bir kıymetimi bilin artık. Ölsem üzülürsünüz. 1754 01:36:23,357 --> 01:36:25,576 Ayşe'm, nasıl oldum? Güzel mi? 1755 01:36:26,201 --> 01:36:28,638 Sen her hâlinde yakışıklısın Sabri. 1756 01:36:28,881 --> 01:36:30,037 Bak ya! 1757 01:36:30,310 --> 01:36:33,403 Bak, laflara bak. Nereden buluyorsun sen bu lafları? 1758 01:36:35,449 --> 01:36:36,504 Ayşe! 1759 01:36:40,961 --> 01:36:42,726 Alo? Ayşe, Ayşe'm. 1760 01:36:43,258 --> 01:36:44,992 Alo? Sabri, ne yapıyorsun? 1761 01:36:45,164 --> 01:36:47,664 Ayşe'm, ben de tam seninle sohbet ediyordum. 1762 01:36:47,869 --> 01:36:49,047 Ben... 1763 01:36:50,022 --> 01:36:53,171 Sabriciğim, sen istiyorsan benimle sohbetine devam et, ben kapatayım. 1764 01:36:53,261 --> 01:36:56,180 Yok, yok. Benim kafam karıştı bir anda öyle sen şey yapınca. 1765 01:36:56,261 --> 01:36:59,413 Yoksa canlısı varken yani... Sen söyle ya, söyle. 1766 01:36:59,720 --> 01:37:02,337 Sabri, akşam beni istemeye geliyorlar. 1767 01:37:03,931 --> 01:37:05,079 Hayır ya! 1768 01:37:05,337 --> 01:37:07,657 Hayır ya, hayır! Kerem, değil mi? 1769 01:37:07,861 --> 01:37:10,564 Kerem, değil mi? O itin tadı damağında kaldı, değil mi? 1770 01:37:10,645 --> 01:37:12,666 Off! Sabri, saçmalama, bir kendine gel! 1771 01:37:12,747 --> 01:37:14,885 Kerem niye bir daha istesin beni? Kerem değil tabii ki. 1772 01:37:15,048 --> 01:37:16,220 Nasıl Kerem değil? 1773 01:37:16,324 --> 01:37:18,361 Ayşe, ben daha yeni bir tanesinden kurtuldum. 1774 01:37:18,442 --> 01:37:21,009 Bak, ikinci ayrılığa ben dayanamam Ayşe. Kim o zaman, söyle, kim? 1775 01:37:21,157 --> 01:37:24,150 Almanya'dan görücü geliyormuş. Şu an yoldalar. 1776 01:37:24,525 --> 01:37:26,829 Gitsin, geri gitsin. Ben alırım biletini. 1777 01:37:26,910 --> 01:37:29,228 Almanya'dan geldiyse gitsin. Bana ne ya! 1778 01:37:29,691 --> 01:37:32,213 Gidemezler Sabriciğim. Bak, şu an yoldalar, geliyorlar. 1779 01:37:32,294 --> 01:37:34,588 Uçakta, geliyor yani, Türkiye'ye geliyor. 1780 01:37:35,102 --> 01:37:39,754 Sabri, bu akşam onların beni istemesini engelle... 1781 01:37:39,835 --> 01:37:42,201 ...gerisini ben hallederim, tamam mı? 1782 01:37:43,185 --> 01:37:45,552 Tamam Ayşe, sen bir kapat. 1783 01:37:46,138 --> 01:37:47,692 Ne yapayım? 1784 01:37:47,951 --> 01:37:50,028 Kapat, kapat. Benim plan yapmam lazım, hadi. 1785 01:37:52,982 --> 01:37:54,685 Al. Kapattı. 1786 01:37:55,310 --> 01:37:57,419 İyi. Ne dedi? Ne oluyor şimdi? 1787 01:37:57,724 --> 01:38:00,911 Yani kapat, ben bir plan yapayım, dedi ama bakalım. 1788 01:38:01,146 --> 01:38:04,682 İnşallah bu B planına kalmazsın. Yani Sabri'ye kalmazsın. 1789 01:38:04,916 --> 01:38:06,727 Ama yani en olmadı... 1790 01:38:06,921 --> 01:38:09,711 ...evlenirsin adamla canım, ne olacak yani. 1791 01:38:10,031 --> 01:38:11,992 Gonca, saçmalama. Tabii ki işe yarayacak. 1792 01:38:12,289 --> 01:38:14,430 Ayrıca Sabri'yle evlenirim daha iyi. 1793 01:38:15,227 --> 01:38:18,946 Sabri yavaş yavaş bu hikâyenin ana karakteri olma yolunda ilerliyor mu? 1794 01:38:19,027 --> 01:38:20,533 Sabri'nin yolu gibi. 1795 01:38:21,658 --> 01:38:25,127 Evet, lensi değiştirdim. Hazır mıyız? Bitti mi muhabbetiniz? 1796 01:38:28,705 --> 01:38:30,681 -Teşekkür ederim. -Afiyet olsun. 1797 01:38:31,533 --> 01:38:33,635 Yelda teyzeciğim, çok meraktayım. 1798 01:38:33,716 --> 01:38:36,455 Mesajınızı alır almaz geldim. Anlatsanıza. 1799 01:38:36,643 --> 01:38:41,502 Canım benim, aslında ben bu meseleye hiç karışmayacaktım, hiç girmeyecektim ama... 1800 01:38:41,837 --> 01:38:43,696 ...bugün Melahat geldi. 1801 01:38:44,954 --> 01:38:47,243 Kerem'le Ayşe'yi barıştırmak istiyormuş. 1802 01:38:47,454 --> 01:38:52,392 Galiba Ayşe, Kerem'e hâlâ âşık ve belli ki Kerem'i unutması da çok kolay olmayacak. 1803 01:38:52,767 --> 01:38:55,939 Biliyorsun, Ayşe daha önce Kerem'in aklını çelmişti. 1804 01:38:56,360 --> 01:39:00,129 Canım benim, sen bu süre içerisinde hep Kerem'in yanında ol, olur mu? 1805 01:39:00,387 --> 01:39:03,309 Böyle arkadaşça, dostça. Ama çok da üstüne gitme. 1806 01:39:03,491 --> 01:39:06,574 Böyle Ayşe onu bunalttıkça sen ona nefes ol. 1807 01:39:07,264 --> 01:39:11,678 Çünkü yani biliyorsun, Kerem aşkına rağmen özgürlüğünü seçti. 1808 01:39:12,116 --> 01:39:14,936 Ayol, çocuğum böyle kendi olmak istiyor, özgür olmak istiyor. 1809 01:39:15,132 --> 01:39:16,803 Bu da ne demek oluyor? 1810 01:39:16,899 --> 01:39:22,209 Yani bir kadın ona özgürlüğünü verirse, onun kalbini kazanır, değil mi ama? 1811 01:39:22,551 --> 01:39:26,272 Yelda teyzeciğim, siz biliyorsunuz, ben her zaman Kerem'im yanındayım. 1812 01:39:26,795 --> 01:39:29,264 Ama siz de çok merak etmeyin. Çünkü Ayşe'nin... 1813 01:39:29,405 --> 01:39:32,288 ...bu saatten sonra Kerem'in aklını karıştırabileceğini sanmıyorum. 1814 01:39:32,499 --> 01:39:35,295 Kendini yamayacak başka birini bulmuş çoktan. 1815 01:39:36,639 --> 01:39:38,210 Na-nasıl yani? 1816 01:39:38,562 --> 01:39:42,789 Yelda teyzeciğim, Ayşe'yi istemeye geliyorlarmış, inanabiliyor musunuz? 1817 01:39:43,037 --> 01:39:46,146 Şirkette duymayan kalmamış, herkese duyurmuş. 1818 01:39:46,590 --> 01:39:50,551 Çok içten söylüyorum, umarım her şey Ayşe'nin gönlüne göre olur da... 1819 01:39:50,780 --> 01:39:53,967 ...o da bizim hayatımızdan sonsuza kadar çıkar gider. 1820 01:40:01,263 --> 01:40:05,349 Hah! Kerem Bey, Yekta Bey geldi. Odanızda sizi bekliyor. 1821 01:40:05,632 --> 01:40:07,070 Yekta Bey mi? 1822 01:40:08,460 --> 01:40:09,741 Tamam, sağ ol. 1823 01:40:13,512 --> 01:40:15,457 Yekta Bey, bu ne sürpriz. 1824 01:40:16,270 --> 01:40:17,888 Umarım güzel bir sürpriz olmuştur. 1825 01:40:17,977 --> 01:40:19,888 Güzel tabii. Buyurun, oturun. 1826 01:40:21,036 --> 01:40:23,083 Şirketle ilgili bir durum mu? 1827 01:40:23,434 --> 01:40:24,917 Yoo, hayır. 1828 01:40:25,319 --> 01:40:29,463 Ben buradan Asya ve Uzak Doğu'daki ortaklarımızı ziyarete gideceğim. 1829 01:40:29,746 --> 01:40:32,684 Gitmeden önce de seninle son bir kez sohbet etmek istedim. 1830 01:40:33,003 --> 01:40:34,322 Ne güzel, çok mutlu oldum. 1831 01:40:34,403 --> 01:40:38,565 Aslında sohbetten çok, ben sana bir hediye vermek istedim. 1832 01:40:38,905 --> 01:40:40,264 İyice meraklandım. 1833 01:40:40,383 --> 01:40:43,937 Kariyerimin ilk yıllarından beri bazı deneyimlerimi... 1834 01:40:44,179 --> 01:40:47,647 ...bazı anekdotları ve alıntıları bu deftere not aldım. 1835 01:40:48,680 --> 01:40:51,187 Ve artık bu defter senin. 1836 01:40:57,383 --> 01:41:00,101 Yekta Bey, ne diyeceğimi bilemiyorum. 1837 01:41:01,281 --> 01:41:03,797 Çok teşekkürler. Çok incesiniz. 1838 01:41:04,141 --> 01:41:05,336 Bir şey değil. 1839 01:41:05,566 --> 01:41:09,364 Üniversiteden mezun olduğumda iktisat hocam verdi bana bu defteri. 1840 01:41:09,929 --> 01:41:11,711 Çok işime yaradı gerçekten. 1841 01:41:11,866 --> 01:41:16,250 Sonrasında da ben bütün deneyimlerimi, tecrübelerimi, bazı alıntıları... 1842 01:41:16,532 --> 01:41:18,032 ...bu deftere kaydettim. 1843 01:41:18,175 --> 01:41:22,282 Ama bugüne kadar bu defteri kimseye vermek içimden gelmemişti. 1844 01:41:23,001 --> 01:41:26,001 Senin işine çok yarayacağı için sana vermek istedim. 1845 01:41:26,105 --> 01:41:27,860 Artık o defter senin Kerem. 1846 01:41:29,829 --> 01:41:31,305 Çok özel bir hediye bu. 1847 01:41:31,570 --> 01:41:34,643 Bundan sonra da defterin devamını sen doldur... 1848 01:41:34,865 --> 01:41:37,287 ...ve senin gibi hak eden birisine devret. 1849 01:41:37,584 --> 01:41:40,233 Hiç merak etmeyin, hakkını vereceğim. 1850 01:41:40,857 --> 01:41:42,045 Peki. 1851 01:41:43,858 --> 01:41:45,100 Görüşürüz. 1852 01:41:47,717 --> 01:41:49,998 Yekta Bey, çok sağ olun tekrardan. 1853 01:41:50,365 --> 01:41:54,811 Bu arada başın ne zaman sıkışırsa, tesadüfen bir sayfayı aç ve oku. 1854 01:41:55,210 --> 01:41:58,506 Mutlaka sana faydası olacak bir şeylerle karşılaşacaksın. 1855 01:41:58,967 --> 01:42:00,186 Görüşmek üzere. 1856 01:42:00,275 --> 01:42:02,693 -Görüşürüz. İyi yolculuklar. -Sağ ol. 1857 01:42:14,083 --> 01:42:16,185 "Her zaman öngörülemez ol. 1858 01:42:16,686 --> 01:42:19,897 Rakibin ne yapacağını asla tahmin edemesin. 1859 01:42:20,302 --> 01:42:23,310 Dinlenirken çalışıyor gibi, çalışırken dinleniyor gibi görün. 1860 01:42:23,391 --> 01:42:26,443 Zayıfken güçlü, güçlüyken zayıf gibi görün. 1861 01:42:26,631 --> 01:42:31,182 Düşman seni uzakta bekliyorsa sen onu kalesinde vur. 1862 01:42:32,854 --> 01:42:37,524 Bazen olunacak en avantajlı yer, fırtınanın tam göbeğidir." 1863 01:42:42,327 --> 01:42:44,570 -'Bro', çekim bitti mi? -Bitti abi. 1864 01:42:44,782 --> 01:42:48,117 -Ayşe nerede? -Giyiniyor, odada. 1865 01:42:50,274 --> 01:42:52,789 Şimdi kendine bir paravan bul da saklan bakalım. 1866 01:42:52,969 --> 01:42:54,133 Abi, kız... 1867 01:42:54,704 --> 01:42:55,821 Neyse. 1868 01:43:00,441 --> 01:43:03,387 Ne yapıyorsun? Kerem, kapıyı çalsana. 1869 01:43:03,802 --> 01:43:05,591 Çok pardon, gerçekten. 1870 01:43:05,832 --> 01:43:08,997 Ama şirket benim ya, kapıyı çalmam gerektiğini düşünemedim. 1871 01:43:10,332 --> 01:43:13,183 Ne istiyorsun? Çekimi uzatacaksan kusura bakma ama çıkmam lazım. 1872 01:43:13,312 --> 01:43:15,740 Bak, eşyalarımı falan, her şeyimi hazırladım. 1873 01:43:15,865 --> 01:43:18,006 Yok canım, yapar mıyım öyle şey? 1874 01:43:18,708 --> 01:43:20,615 Mutluluklar dilemek için geldim. 1875 01:43:24,295 --> 01:43:25,779 Teşekkür ederim. 1876 01:43:27,068 --> 01:43:28,771 İyi, söyleyeceğin bittiyse çık. 1877 01:43:32,490 --> 01:43:35,310 Bir tek şeyi merak ediyorum, sen görücü sevmezdin. 1878 01:43:35,818 --> 01:43:37,912 Şimdi koşa koşa gidiyorsun. Hayırdır? 1879 01:43:38,154 --> 01:43:42,123 Gördüğüm kadarıyla sen de hazırlanmışsın. Galiba çıkıyorsun erkenden. 1880 01:43:42,204 --> 01:43:46,038 Daha hava kararmamış. Son aşkın Modamu'yu erken mi terk ediyorsun Kerem? 1881 01:43:46,139 --> 01:43:47,209 Hayırdır? 1882 01:43:47,290 --> 01:43:49,553 Akşam bir görüşmem var, ona hazırlanacağım. 1883 01:43:49,713 --> 01:43:51,077 Hiç şaşırmadım. 1884 01:43:51,158 --> 01:43:55,155 Şimdi beni istemeye geliyorlar ya, aman, hemen randevu ayarla kendine. 1885 01:43:55,437 --> 01:43:58,171 Tamam mı? Çıkar mısın artık lütfen? 1886 01:43:59,583 --> 01:44:01,340 Son bir şey daha. 1887 01:44:01,935 --> 01:44:04,294 Kahveleri dağıtırken kaçmaya kalkma sakın... 1888 01:44:04,544 --> 01:44:07,036 ...bir daha benim gibi enayi bulamazsın. 1889 01:44:07,800 --> 01:44:10,161 Soğuk espri. Çıkar mısın artık? 1890 01:44:10,242 --> 01:44:12,138 Tekrardan mutluluklar. 1891 01:44:29,599 --> 01:44:31,935 Eğer ki bu yoldan dönecek olan olursa... 1892 01:44:32,825 --> 01:44:34,786 ...o ki hiç âşık olmamıştır. 1893 01:44:35,051 --> 01:44:38,059 Eğer ki ikinci bir adam daha bu sevdaya engel olursa... 1894 01:44:38,187 --> 01:44:40,528 ...bilin ki bu sevda hiç olmamıştır. 1895 01:44:41,411 --> 01:44:43,489 Lan felaket adamsın ha Sabri. 1896 01:44:43,935 --> 01:44:45,879 Acayip bir adamsın yani. 1897 01:44:46,550 --> 01:44:49,191 Gün Ayşe'yi kurtarma günüdür Sabo. 1898 01:44:49,724 --> 01:44:52,348 Artık Ayşe'yi ikinci defa kaybetmek yok. 1899 01:44:53,040 --> 01:44:55,220 Kaybetmek yok! 1900 01:44:57,618 --> 01:45:00,360 Kaybetmek yok! Artık kaybetmek yok! 1901 01:45:03,009 --> 01:45:05,337 Kaybetmek yok! 1902 01:45:05,798 --> 01:45:08,681 Nermin, koş! Anahtarı getir, çabuk, yakaladım. 1903 01:45:08,762 --> 01:45:10,853 Senin bir delilik yapmana engel oluyorum. 1904 01:45:10,941 --> 01:45:13,352 Baba, Ayşe aradı beni, Ayşe aradı. Baba, gitmem lazım benim. 1905 01:45:13,441 --> 01:45:15,285 Eminim aramıştır. 1906 01:45:15,503 --> 01:45:18,143 Sabri yetiş, beni istemeye geliyorlar, kurtar demiştir, değil mi? 1907 01:45:18,319 --> 01:45:19,765 Vallahi öyle dedi. 1908 01:45:20,195 --> 01:45:22,636 Hadi at odaya Kadir. 1909 01:45:23,820 --> 01:45:24,836 Kapat. 1910 01:45:32,612 --> 01:45:34,237 Açın ya! Kapıyı açın! 1911 01:45:38,317 --> 01:45:41,176 Anne, kaç defa dedim sana, bu kız iyi değil. 1912 01:45:41,481 --> 01:45:43,887 Şunu bizim doktora bir gönderin dedim. 1913 01:45:45,895 --> 01:45:50,293 Rızacığım, Allah Allah! Öküz altında buzağı arama, iyi işte. 1914 01:45:50,410 --> 01:45:52,262 Nasıl iyi ya, nasıl iyi? 1915 01:45:52,536 --> 01:45:55,723 Ben bile iyi değilim, o nasıl iyi olabiliyor? 1916 01:45:55,804 --> 01:45:58,465 Ay, buna düştü tasası, yedi bitirdi kendini. 1917 01:45:59,864 --> 01:46:03,777 Kız, cimcime bak, bu enişten de boş değil, bunu da seversin. 1918 01:46:04,083 --> 01:46:06,473 Sevmeyeceğim işte, sevmeyeceğim! 1919 01:46:06,762 --> 01:46:11,406 Erkut, bak daha şimdiden elin adamına enişte deyip de beni delirtme. 1920 01:46:12,023 --> 01:46:14,767 Rıza haklı, haklı, bu kız iyi değil. 1921 01:46:16,822 --> 01:46:18,127 Ne yapıyorsun oğlum sen? 1922 01:46:18,223 --> 01:46:19,759 Ayakkabımı temizliyorum anne. 1923 01:46:19,848 --> 01:46:21,672 Evde giyeceğim bu ayakkabıyı, ev ayakkabısı bu. 1924 01:46:21,753 --> 01:46:24,602 Vallahi bak, ısrar etmeyin ha, bütün gün bunu temizledim. 1925 01:46:28,212 --> 01:46:30,009 Elimde kalacak, sonunda o olacak. 1926 01:46:30,136 --> 01:46:32,722 Değil diyorum işte, bu kız iyi değil. Değil ya! 1927 01:46:32,803 --> 01:46:35,988 Allah Allah! Normal Ayşe'nin yapacağı hareketler mi bunlar? 1928 01:46:36,069 --> 01:46:37,684 Bu kız boşanalı daha on gün olmuş. 1929 01:46:37,787 --> 01:46:41,206 Ayşe hiç tanımadığı bir adamı eve çağırır mı? Hiç Ayşelik hareket mi bu? 1930 01:46:41,707 --> 01:46:45,856 Ah Rızacığım, dul olmak çok zor, dulluk çok zor. 1931 01:46:46,333 --> 01:46:48,520 Hele böyle gençsen, güzelsen. 1932 01:46:48,647 --> 01:46:51,082 Bir de böyle bizim gibi mahallelerde yaşıyorsan. 1933 01:46:51,325 --> 01:46:54,270 Vallahi bak, Allah göstermesin. Sana bir şey olsun... 1934 01:46:54,489 --> 01:46:57,052 ...40 çıkana kadar şöyle bir beklerim, etrafıma bakarım. 1935 01:46:57,379 --> 01:46:59,895 Senen dolunca da artık başımı bağlarım. 1936 01:46:59,976 --> 01:47:02,482 Sonuçta küçük kızımız var, laf söz olmasın. 1937 01:47:02,895 --> 01:47:06,278 Kız, sus! Çocuğu hemen öldürdü, gömdü, Allah korusun. 1938 01:47:06,739 --> 01:47:09,512 Bırak anne, bırak. Ben bunun zevzekliklerine alıştım zaten. 1939 01:47:09,833 --> 01:47:14,153 Benim derdim Ayşe. Diyorum size, bunlar normal Ayşelik hareketler değil. 1940 01:47:14,450 --> 01:47:17,067 Aa! Nasıl hareketlermiş onlar abi? 1941 01:47:19,902 --> 01:47:22,286 Ne o elindeki? Ne yapıyorsun sen? 1942 01:47:27,442 --> 01:47:28,543 Bir git. 1943 01:47:28,624 --> 01:47:31,247 -Ne yapıyorsun kızım sen? -Abiciğim, ne yapayım... 1944 01:47:31,328 --> 01:47:33,754 ...mutluluğumu takipçilerimle paylaşıyorum. 1945 01:47:33,835 --> 01:47:37,974 Bak Ayşe, güzel kardeşim, ben artık seni anlamıyorum yani. 1946 01:47:38,160 --> 01:47:41,545 Hadi Kerem ne cins bir şeymiş falan, bunları bir kenara bırakalım da... 1947 01:47:41,758 --> 01:47:44,612 ...yahu daha sen boşanalı on gün oldu bacım. 1948 01:47:44,908 --> 01:47:48,187 Bu nedir? Önce bir dur, bir dinlen, bir kafanı dinle... 1949 01:47:48,268 --> 01:47:50,719 ...bir acını çek. Bir sakin ol. 1950 01:47:51,332 --> 01:47:53,949 Yok abi, ben vallahi çok iyiyim. Bak, gayet iyiyim. 1951 01:47:54,318 --> 01:47:56,357 Oh! Her şey geçti, bitti. 1952 01:47:57,810 --> 01:47:59,802 İyi, güzel. 1953 01:48:00,255 --> 01:48:03,365 Demek bayağı kandırdın bizi yani, gözümüzün içine baka baka. 1954 01:48:03,553 --> 01:48:05,654 Vallahi ben seni bayağı âşık sanıyordum. 1955 01:48:05,932 --> 01:48:09,691 İşte âşıktım, oldu bitti, geçti. Neyse abi, sen hâlâ neyi soruyorsun? 1956 01:48:10,715 --> 01:48:13,184 Ayşeciğim, boş ver, boş ver. 1957 01:48:13,340 --> 01:48:16,363 Bunlar senin böyle direkt hayata adapte olmanı... 1958 01:48:16,526 --> 01:48:20,034 ...doğrudan böyle ileriye, geleceğe bakmanı algılayamıyorlar güzel kardeşim. 1959 01:48:20,316 --> 01:48:21,644 Olay bu ya, sen boş ver. 1960 01:48:21,756 --> 01:48:26,787 Hem de ne ya, Allah Allah! Kızcağız yapmış evliliğini, yüzde onunu almış. 1961 01:48:27,008 --> 01:48:28,985 Ondan sonra şirketin reklam yüzü olmuş. 1962 01:48:29,066 --> 01:48:31,688 Oradan da kazanacak parasını her ay, yıllarca. 1963 01:48:32,017 --> 01:48:36,048 Bir de Almancı talibi var, daha ne olsun? Ah be Ayşe, aferin. 1964 01:48:36,129 --> 01:48:37,322 Helal kız sana. 1965 01:48:37,410 --> 01:48:39,126 Yakışıyor mu şimdi bu laflar sana? 1966 01:48:39,830 --> 01:48:41,720 Yakıştırıyor musun kendine bu lafları Ayşe? 1967 01:48:41,963 --> 01:48:46,175 Hadi tamam, şirketin yüzde onunu, şirketin yüzü olmayı bir kenara bıraktım. 1968 01:48:46,379 --> 01:48:50,293 Seni tanımayan bir adam seni istemeye geliyor, bu Ayşe'ye yakışıyor mu şimdi? 1969 01:48:50,512 --> 01:48:54,543 Ne tanımıyorsun abi? Nereden çıktı tanışmadıkları, bunlar tanışmış. 1970 01:48:54,885 --> 01:48:58,058 Şeyde, mahallede buluştunuz, değil mi? Söylesene kız. 1971 01:48:58,233 --> 01:48:59,972 -Abi, ne diyorsun ya? -Sen ne diyorsun? 1972 01:49:00,068 --> 01:49:02,550 -Ne diyorsun oğlum sen? -Bunlar buluşmuş diyorum. 1973 01:49:03,965 --> 01:49:05,120 Allah! 1974 01:49:05,210 --> 01:49:06,714 Ne diyorsun lan, ne buluşması? 1975 01:49:07,292 --> 01:49:10,536 Aa! Evlenecekler, flört edip buluşmasınlar mı? 1976 01:49:10,706 --> 01:49:13,760 Buse, hadi kalk, kalk halacığım, Erkut amcanın odasına koş. 1977 01:49:13,841 --> 01:49:15,299 Ne flörtü oğlum, ne flörtü? 1978 01:49:15,380 --> 01:49:17,705 Bu kız boşanalı daha bir hafta olmadı. Ayşe, ne diyor bunlar? 1979 01:49:17,787 --> 01:49:20,338 Bıraksana çocuğu oğlum, mosmor oldu. 1980 01:49:20,419 --> 01:49:23,447 Abi, flört yok. Yolda karşılaştık. 1981 01:49:23,543 --> 01:49:28,072 Öyle takip etmiş beni, ayaküstü konuşmak zorunda kaldım. Flört falan yok. 1982 01:49:28,281 --> 01:49:31,636 Ayrıca onunla da değil, kuzeniyle karşılaştım. Çocuk kim, görmedim bile. 1983 01:49:31,839 --> 01:49:34,237 Ben niye kimsenin kuzeniyle karşılaşmıyorum yolda? 1984 01:49:34,326 --> 01:49:36,378 Beni niye kimse takip etmiyor yolda Ayşe? 1985 01:49:36,459 --> 01:49:38,855 Oha! Daha neler, seninle mi flörtleşecek herif? 1986 01:49:38,943 --> 01:49:40,167 Erkut, sus. 1987 01:49:40,255 --> 01:49:42,526 Abi, flört falan yok, flört yok. 1988 01:49:42,894 --> 01:49:44,636 Normal sıradan bir isteme işte. 1989 01:49:45,074 --> 01:49:46,949 Bak, işte duydun. Hadi. 1990 01:49:47,886 --> 01:49:49,339 Bırak. 1991 01:49:49,675 --> 01:49:52,987 Ne hâliniz varsa görün be, ne hâliniz varsa görün. Karışmıyorum ben. 1992 01:49:53,228 --> 01:49:54,986 Çekil. Yok, öyle de deme abi. 1993 01:49:55,368 --> 01:49:58,593 Şey olarak düşün, ben laf söz olmasın... 1994 01:49:58,682 --> 01:50:00,976 ...biri bir şey demesin diye istemeye gelsinler dedim. 1995 01:50:01,068 --> 01:50:02,902 Aman, sen yine çok şey yapma gülüm... 1996 01:50:03,045 --> 01:50:05,199 ...yani artık genç kız değilsin, dulsun bir de. 1997 01:50:05,288 --> 01:50:06,871 Kur yuvanı git sen, boş ver. 1998 01:50:07,098 --> 01:50:10,480 Of! Yenge, sen de ne diyorsun, ne yapıyorsun? Sen bir sus. 1999 01:50:10,698 --> 01:50:13,062 Zaten benim istemelerim olaysız geçmez. 2000 01:50:13,207 --> 01:50:15,581 Kesin Sabri falan gelir. Sabri gelir. 2001 01:50:15,690 --> 01:50:17,706 Yoo, o iş halledildi, rahat olun. 2002 01:50:17,918 --> 01:50:21,246 Sabri hayatta gelemez. Gittim direkt Kadir abiyle konuştum. 2003 01:50:21,504 --> 01:50:23,168 Sabri tamam, evden çıkamaz o. 2004 01:50:23,249 --> 01:50:25,214 Burada camdan falan hiçbir yerden giremez içeri. 2005 01:50:25,295 --> 01:50:27,441 -Ne demek Sabri yok abi? -Yok işte kızım. 2006 01:50:27,645 --> 01:50:31,293 Sabri senin saadetine mâni olmayacak şekilde... 2007 01:50:31,520 --> 01:50:33,887 ...kontrol altına alındı. Allah Allah! 2008 01:50:34,099 --> 01:50:37,233 Sen bunları düşünme güzel kardeşim. 2009 01:50:37,677 --> 01:50:39,340 Bugün senin en mutlu günün. 2010 01:50:39,421 --> 01:50:41,825 Ya da en mutlu günün iki. 2011 01:50:43,598 --> 01:50:46,833 Aslan abim, şu yakışıklılığa bakın şu adamın. 2012 01:50:52,419 --> 01:50:53,528 Ah! 2013 01:50:55,867 --> 01:50:58,547 Hepsini kaldırmışlar ya, hepsini ya! 2014 01:50:59,080 --> 01:51:02,009 Hainler! Ayıramayacaksınız beni Ayşe'mden! 2015 01:51:02,578 --> 01:51:06,087 Vallahi Ayşe bu sefer de o Almancıyla evlenir, beni teğet geçerse var ya... 2016 01:51:06,168 --> 01:51:08,365 ...tüm Anglosakson camiayı yakarım ha! 2017 01:51:08,446 --> 01:51:10,631 Tüm İskoçya'yı buraya yığarım ha! 2018 01:51:11,021 --> 01:51:12,818 Vallahi kıracağım lan kapıyı. 2019 01:51:13,810 --> 01:51:15,833 Doğru bir şey mi yaptık acaba? 2020 01:51:16,489 --> 01:51:18,107 Deli gibi bir şey oldu bu. 2021 01:51:19,959 --> 01:51:22,458 Kadir, beni duyuyor musun? 2022 01:52:04,773 --> 01:52:06,234 Yemek hazır efendim, buyurun. 2023 01:52:07,804 --> 01:52:08,992 Hadi o zaman. 2024 01:52:09,156 --> 01:52:11,273 Kerem nerede ya? Tam yemek üstü nereye kayboldu? 2025 01:52:11,354 --> 01:52:15,984 Babacığım, ben onu gördüm, mesaj atıyordu, sonra fırladı odasına gitti. 2026 01:52:16,211 --> 01:52:20,086 Vallahi Hülya, harikasın, bu kadar ayrıntıya ben bile hâkim değilim. 2027 01:52:20,344 --> 01:52:22,922 Ee, gönül gözüyle bakıyorsun da ondan. 2028 01:52:23,883 --> 01:52:26,836 Pardon da babacığım, ben hangi gözle bakıyorum? 2029 01:52:27,226 --> 01:52:30,008 Bazen haset gözle baktığın oluyor. 2030 01:52:31,258 --> 01:52:33,218 Ya babacığım, olur mu öyle şey? 2031 01:52:33,299 --> 01:52:36,789 Baksana, kalbinin güzelliği gözlerine vuruyor Hülya'mın. 2032 01:52:40,414 --> 01:52:43,820 -Ne o hanım, niye gerginsin böyle? -Ay, ne bileyim Muhsin. 2033 01:52:44,210 --> 01:52:47,890 Şimdi böyle Kerem elinde telefonla hızlı hızlı çıkıyor falan deyince... 2034 01:52:47,971 --> 01:52:51,351 ...böyle ben bir panik yaptım vallahi. Bu çocuk bir şey yapmasın? 2035 01:52:51,517 --> 01:52:53,506 Allah Allah, ne yapacak çocuk? Ne oldu? 2036 01:52:53,914 --> 01:52:55,219 Hah, geldi işte bak. 2037 01:52:55,300 --> 01:52:56,867 -Afiyet olsun. - Sağ ol. 2038 01:52:57,703 --> 01:53:00,539 Oo aslan kardeşim, bu ne şıklık böyle. 2039 01:53:00,620 --> 01:53:02,812 Çok önemli bir iş görüşmem var, oraya gidiyorum. 2040 01:53:02,893 --> 01:53:07,117 Oo, yalandan kim ölmüş Kerem? İki dirhem bir çekirdek ne iş görüşmesi? 2041 01:53:07,703 --> 01:53:12,109 Kerem, anneciğim, vallahi ben senin gözüne bakınca anlıyorum bak, ona göre. 2042 01:53:12,190 --> 01:53:14,554 Sakın bana yalan söyleme. Sen oraya gitmiyorsun, değil mi? 2043 01:53:15,203 --> 01:53:16,547 Nereye? 2044 01:53:17,703 --> 01:53:21,132 Ayşe'ye. Hayır yani, hiç söylemiyorsun da yani. 2045 01:53:21,213 --> 01:53:23,031 Ayşe'yi istemeye geliyorlarmış. 2046 01:53:23,112 --> 01:53:25,741 Aa! Skandal! 2047 01:53:26,070 --> 01:53:28,297 Hiç önemsemediysem demek ki. 2048 01:53:28,378 --> 01:53:30,679 Hangi Ayşe, nasıl? Yani bizim Ayşe'yi mi? 2049 01:53:30,859 --> 01:53:33,234 Hangi Ayşe? Hangi Ayşe, ne Ayşe'si olabilir? 2050 01:53:33,315 --> 01:53:36,672 Senin Ayşe, o yerlere göklere sığdıramadığın Ayşe. 2051 01:53:37,398 --> 01:53:40,797 Ya niye bu iş böyle ya? Kerem, kardeşim, sen bir an önce git. 2052 01:53:40,878 --> 01:53:42,312 Saçmalama Samet. 2053 01:53:42,393 --> 01:53:45,437 Bak vallahi boşandım diyen Ayşe senin kadar ağlamadı. 2054 01:53:45,734 --> 01:53:47,945 Abi, o şımarıklıktan yapıyordur böyle. 2055 01:53:48,219 --> 01:53:51,116 Hatta sırf inat olsun diye böyle bir işe kalkışmıştır. 2056 01:53:51,197 --> 01:53:52,262 Ne diyorsun lan sen? 2057 01:53:52,343 --> 01:53:54,431 İnat olsun diye insan kendine görücü çağırtır mı? 2058 01:53:54,512 --> 01:53:56,242 Ya, bak görüyor musun? 2059 01:53:56,323 --> 01:54:00,281 Senin o yere göğe sığdıramadığın insanlar bak neler yaptılar. 2060 01:54:00,362 --> 01:54:01,984 Bunların içi çiğmiş, içi. 2061 01:54:02,065 --> 01:54:05,039 Ayol daha on gün olmadı. Ayıp ya, ayıp yani! 2062 01:54:05,120 --> 01:54:07,101 Allah Allah, ne yapmaya çalışıyor bu kız ya? 2063 01:54:07,437 --> 01:54:10,000 Neyse, ben kaçayım, iş beklemez. 2064 01:54:10,104 --> 01:54:13,648 Keremciğim, annem, gözünü seveyim bak. Ne olur böyle sinirlenip de... 2065 01:54:13,729 --> 01:54:16,172 ...sakın oraya gitmeye kalkmayasın, olur mu anneciğim ha? 2066 01:54:16,253 --> 01:54:19,578 Anneciğim, iş dedim. Halletmem gereken çok önemli işler var. 2067 01:54:19,929 --> 01:54:21,133 Niye inandıramıyorum? 2068 01:54:21,221 --> 01:54:24,640 Ay, babası, bak Allah aşkına bak, oğlumun güzelliğine bak. 2069 01:54:24,721 --> 01:54:27,265 Yakışıklılığına bak, anneciğim, annem. 2070 01:54:27,346 --> 01:54:29,289 Gel öpeyim anneciğim, hadi gel. 2071 01:54:30,140 --> 01:54:34,312 Bana bak, sen şimdi ne kızlar bulursun. Hınzır. 2072 01:54:34,393 --> 01:54:36,492 Onların ne canını yakarsın, değil mi annem? 2073 01:54:36,573 --> 01:54:38,804 İş anne, iş! Hadi size afiyet olsun. 2074 01:54:38,945 --> 01:54:41,734 -İki lokma bir şey ye de öyle gidersin. -Ama iş beklemez. 2075 01:54:42,172 --> 01:54:43,945 Ya hey! Kime diyorum ben? 2076 01:54:44,026 --> 01:54:45,077 Ay, bir sus. 2077 01:54:45,158 --> 01:54:48,249 Sus, benim oğlum büyük bir savaştan çıktı, sus artık Muhsin, Allah aşkına yani. 2078 01:54:48,330 --> 01:54:51,031 Gitsin çocuk kafasını dağıtsın, şöyle biraz ferahlasın. 2079 01:54:51,112 --> 01:54:53,672 Ne eğlenmesi ya? Çocuk kötü, görmüyor musun? 2080 01:54:53,753 --> 01:54:57,304 Kız da kötü, kendine görücü çağırtmış. Kötü bunların hâli, görmüyor musun sen? 2081 01:54:57,385 --> 01:54:59,164 Öyle, öyle yani. 2082 01:54:59,245 --> 01:55:02,531 Vallahi ben o kızı bilemem ama benim oğlum çok iyi. 2083 01:55:02,612 --> 01:55:05,859 Bak, bak, çocuğumun gözlerine fer geldi ayol, fer geldi. 2084 01:55:05,947 --> 01:55:08,132 Böyle bir canlandı, kendine geldi benim evladım. 2085 01:55:08,213 --> 01:55:10,788 Atlattı ya bu işi. Vallahi atlattı Kerem artık. 2086 01:55:10,984 --> 01:55:14,132 Mesela bazı insanlara şimdi bazı şeyler yakışıyor, değil mi? 2087 01:55:14,213 --> 01:55:16,452 Mesela benim oğluma çapkınlık yakışıyor. 2088 01:55:16,533 --> 01:55:19,875 Neydi o böyle evliyken, âşıkken ki falan o hâlleri ayol? 2089 01:55:19,956 --> 01:55:23,452 Böyle böyle boynu bükük gezip duruyordu. Bak, bak çocuğuma. 2090 01:55:24,211 --> 01:55:27,008 Allah Allah, anneye bak, anneye. 2091 01:55:27,089 --> 01:55:31,429 Ay, vallahi onu kız anneleri düşünsün Muhsinciğim. 2092 01:55:31,510 --> 01:55:35,163 Benim yapacak bir şeyim yok yani. Hadi, hadi afiyet olsun. 2093 01:55:37,211 --> 01:55:38,656 Olsun vallahi, olsun. 2094 01:55:52,304 --> 01:55:55,273 -Söyle 'bro'. -'Bro', müjdemi isterim. 2095 01:55:55,984 --> 01:55:59,038 -Acelem var biraz, söyle hemen. -Ya bırak şimdi aceleyi falan. 2096 01:55:59,171 --> 01:56:00,546 Kardeşim, bu daha önemli. 2097 01:56:00,812 --> 01:56:03,218 Siz boşandıktan sonra ben bir fazla üzüldüm ya. 2098 01:56:03,299 --> 01:56:05,765 Bir de spordan sonra gidip kızla takılmadım ya... 2099 01:56:05,945 --> 01:56:08,742 ...abi, ben bir karar verdim, evlenme teklif ediyorum abi. 2100 01:56:09,101 --> 01:56:12,461 Oo, hayırlısı olsun kardeşim, hayırlısı olsun. 2101 01:56:12,804 --> 01:56:14,554 O zaman ben kapatıyorum, hadi iyi geceler. 2102 01:56:14,773 --> 01:56:16,374 Dur, dur, dur! Kapatma, kapatma. 2103 01:56:16,470 --> 01:56:18,812 'Bro', bu gece tam 12'yi bir geçe... 2104 01:56:18,893 --> 01:56:21,336 ...Gonca'nın karşısına çıkıp evlilik teklifini ediyorum abi. 2105 01:56:21,594 --> 01:56:23,281 Niye 12'yi bir geçe diye sor. 2106 01:56:23,890 --> 01:56:26,788 -Volkan, gerçekten acelem var, niyeymiş? - Tamam ya. 2107 01:56:27,289 --> 01:56:29,320 Yarın Gonca'nın doğum günü çünkü kardeşim. 2108 01:56:29,401 --> 01:56:31,890 Hım, ne güzel, aferin, aferin sana. 2109 01:56:32,265 --> 01:56:34,406 Dediğim gibi hayırlısı olsun, hadi ben kapatıyorum. 2110 01:56:34,487 --> 01:56:35,953 Dur dur, bir dakika ya. 2111 01:56:36,226 --> 01:56:37,236 Bir şey diyeceğim ha. 2112 01:56:37,317 --> 01:56:40,345 Sakın böyle serserilik yapıp, gidip de şu Ayşe'nin isteme olayını basma ha. 2113 01:56:40,773 --> 01:56:42,982 Ya da bas ya. Bas anasını satayım ya. 2114 01:56:43,071 --> 01:56:45,319 Bas, siz de barışın, siz de evlenin, herkes evlensin. 2115 01:56:45,508 --> 01:56:47,797 Tamam Volkan, hadi sen de kendi işine bak, hadi. 2116 01:56:48,258 --> 01:56:49,500 Dikkat et ha. 2117 01:56:56,226 --> 01:56:57,500 Hadi bakalım. 2118 01:57:08,101 --> 01:57:11,062 Gonca, gülme. Gonca, gülme, aşk olsun kızım, gülme ya. 2119 01:57:11,578 --> 01:57:13,656 Ay, sinirlerim bozuldu, ne yapayım ya? 2120 01:57:14,359 --> 01:57:15,500 Gonca. 2121 01:57:15,866 --> 01:57:18,561 Gonca, başıma açtığım derde bakar mısın? Ben ne yaptım? 2122 01:57:18,642 --> 01:57:22,281 Ben ne yapıyorum, isteme bekliyorum. Giyindim, hazırlandım, isteme bekliyorum. 2123 01:57:22,362 --> 01:57:25,008 Beni istesinler diye bekliyorum. Kızım, ben ne yaptım ya? 2124 01:57:26,164 --> 01:57:28,570 Yani bu da bir deneyim sonuçta. 2125 01:57:28,921 --> 01:57:30,452 Öyle düşünmek lazım galiba. 2126 01:57:30,533 --> 01:57:33,375 Ayrıca Rıza abi seni çat diye onlara verecek değil ya canım? 2127 01:57:33,851 --> 01:57:35,094 Tabii canım, vermez. 2128 01:57:35,273 --> 01:57:38,219 Zaten beni onlara vermeye kalksa da ben eski Ayşe değilim. 2129 01:57:38,300 --> 01:57:40,015 -Gitmem. -Herhâlde yani. 2130 01:57:41,375 --> 01:57:43,914 Zaten Kerem gelecek. 2131 01:57:44,133 --> 01:57:47,383 Gelsin, görsün, kıskansın, delirsin diye yaptım ben bunu. 2132 01:57:47,578 --> 01:57:50,788 Gelecek, görecek, kıskanacak, bitecek. Ondan sonra konu kapanacak. 2133 01:57:51,344 --> 01:57:53,351 Yani sen hâlâ eminsin Kerem'in geleceğinden? 2134 01:57:54,984 --> 01:57:56,258 Eminim tabii canım. 2135 01:57:56,758 --> 01:57:59,539 O öyle yarım ağız gülümsedi ama ben onu gözlerinde gördüm. 2136 01:57:59,620 --> 01:58:01,451 Onun gözlerinde o kıskançlığı gördüm. 2137 01:58:01,563 --> 01:58:03,320 O gözlerinden ateş çıkıyordu kıskançlıktan. 2138 01:58:03,401 --> 01:58:04,638 Gözleri alev alevdi böyle. 2139 01:58:07,983 --> 01:58:09,201 Atlayayım ya. 2140 01:58:09,451 --> 01:58:12,483 Tüm çarşafı yorganı almışlar, atlayayım. 2141 01:58:16,522 --> 01:58:17,623 Lan! 2142 01:58:22,842 --> 01:58:23,983 Hah. 2143 01:58:29,943 --> 01:58:32,099 Vallahi artık çektiği kadar yani, ne yapayım? 2144 01:58:34,997 --> 01:58:37,239 Bu uğurda ölürsem de namım yürür be. 2145 01:58:39,694 --> 01:58:41,498 Kim sevdi lan bu kızı benim kadar? 2146 01:58:55,108 --> 01:58:58,584 Ay, yeminle vallahi bunların arabası daha güzel ha. 2147 01:58:58,672 --> 01:59:01,263 Geldiler mi? Kalkın kalkın, kalkın ya, hadi. 2148 01:59:01,537 --> 01:59:05,435 Ama bunların bir tane, Kerem abinin bir sürü vardı. 2149 01:59:05,516 --> 01:59:06,553 Sus kız. 2150 01:59:06,641 --> 01:59:09,326 Tabii tabii, bir tane var ama kuzen ne yaptı, biliyor musunuz? 2151 01:59:09,407 --> 01:59:11,569 Erkut kardeşim gel istersen sen sür arabayı, dedi. 2152 01:59:11,657 --> 01:59:13,795 Belki gerçek damat arabayı üstüme yapacak. 2153 01:59:13,928 --> 01:59:15,951 Ulan var ya, Kerem bir kere elletmemişti bile be. 2154 01:59:16,032 --> 01:59:17,701 Doğru diyorsun yengem, vallahi bak. 2155 01:59:17,782 --> 01:59:21,787 Onlarla biraz aramız mesafeli gibiydi ya, bunlar böyle bizim içimizden yani. 2156 01:59:21,868 --> 01:59:23,881 -İçimizden çıkmış gibi. -Aynen öyle olacak. 2157 01:59:23,962 --> 01:59:25,779 Size şu kadar söyleyeyim, Almanya'yı var ya... 2158 01:59:25,860 --> 01:59:26,935 ...komşu kapısı yapacağım. 2159 01:59:27,016 --> 01:59:28,763 Zırt pırt gidip geleceğim, gidip geleceğim. 2160 01:59:28,844 --> 01:59:30,810 Hatta adımın önüne Hans bile koydurabilirim. 2161 01:59:30,898 --> 01:59:33,576 Hans Erkut Özkayalı. 'Schnell, schnell'. 2162 01:59:33,944 --> 01:59:34,976 Ne vuruyorsun ya? 2163 01:59:35,057 --> 01:59:36,820 Oğlum, ne biçim konuşuyorsun annemin yanında! 2164 01:59:36,901 --> 01:59:38,258 Ne biçim konuşuyorsun sen ya! 2165 01:59:38,446 --> 01:59:42,031 Adını Hans yapacakmış! Türk çocuğusun sen. Terbiyesiz. 2166 01:59:42,204 --> 01:59:44,594 Ama benim gözlerim seçmedi karanlıktan damadı. 2167 01:59:44,675 --> 01:59:46,781 Ya adam kapıda, kapıyı açarsanız seçer herhâlde. 2168 01:59:46,862 --> 01:59:48,179 Açsanıza kapıyı artık. 2169 01:59:48,260 --> 01:59:50,430 Ayşe, gülüm, geldi senin iki numara, hadi. 2170 01:59:50,511 --> 01:59:53,485 Bu çocuğa da kuzen kuzen dedik, adını bir türlü öğrenemedik ya. 2171 01:59:53,688 --> 01:59:56,227 Dur yenge, dur, açma. Dur üstüme başıma bakayım. 2172 01:59:56,555 --> 01:59:58,508 -Nasılım? -Dayaklık. 2173 02:00:01,493 --> 02:00:03,782 Hadi çocuklar ya, misafirler geldi. 2174 02:00:06,141 --> 02:00:07,954 Tamam, gelecek Kerem, gelecek, hadi gel. 2175 02:00:14,297 --> 02:00:15,516 Hadi kız, hadi hadi! 2176 02:00:17,211 --> 02:00:18,485 Açıyorum. 2177 02:00:26,797 --> 02:00:28,242 - 'Yo yo'! -Ne yaptın ya? 2178 02:00:28,323 --> 02:00:29,586 Gel hadi, gel gel. 2179 02:00:29,758 --> 02:00:31,993 Ben geldim, beni tanıyorsun zaten. 2180 02:00:32,282 --> 02:00:33,672 Gel gel. 2181 02:00:34,540 --> 02:00:35,712 İyi akşamlar. 2182 02:00:35,961 --> 02:00:39,145 Şey, o benim amcam, Necdet. 2183 02:00:39,226 --> 02:00:41,609 -Necdet amca, öpeyim elini. -Estağfurullah evladım, estağfurullah. 2184 02:00:41,690 --> 02:00:44,133 -Sen yoksa damadın babası mısın? -Baba benim, evet. 2185 02:00:44,214 --> 02:00:45,891 O zaman sana sarılayım ya, gel. 2186 02:00:46,664 --> 02:00:48,954 Ver üstün, ver. Ver bana, ver ya, ver, rahat et. 2187 02:00:49,313 --> 02:00:52,547 Ver, ver, ver. Çıkar, çıkar, hah. Şöyle rahat et ya. 2188 02:00:52,628 --> 02:00:53,789 Buyurun, buyurun. 2189 02:00:53,870 --> 02:00:55,844 'Willkommen, willkommen'. 2190 02:00:55,925 --> 02:00:57,086 'Danke'. 2191 02:00:57,167 --> 02:01:00,032 Ben alayım, alayım onu. Sen ver paltonu, hadi. 2192 02:01:01,368 --> 02:01:03,383 Terlik vereyim, terlik tabii. 2193 02:01:05,008 --> 02:01:06,766 Buyur, buyur abi, gelin. 2194 02:01:17,118 --> 02:01:20,461 Hah, bu da benim meşhur kuzen Ömer. 2195 02:01:24,977 --> 02:01:28,149 Merhabalar, beni kabul ettiğiniz için teşekkür ederim. 2196 02:01:28,230 --> 02:01:31,563 Hay maşallah. Ver yengem, ver, sen taşıma. 2197 02:01:33,594 --> 02:01:36,188 Aman estağfurullah oğlum. Buyur buyur, geç. 2198 02:01:36,937 --> 02:01:38,773 Estağfurullah kardeş, hoş geldin, geç. 2199 02:01:38,854 --> 02:01:41,274 Al yengem, terlik sana da vereyim, al. 2200 02:01:44,633 --> 02:01:46,789 - Hadi. - Buyurun, buyurun. 2201 02:01:46,870 --> 02:01:50,258 Geçin hadi. Hadi bakalım, hoş geldiniz. 2202 02:01:50,454 --> 02:01:51,977 'Willkommen' tekrar. 2203 02:01:52,352 --> 02:01:55,086 Ben tabii Almancayı konuşuyordum çat pat ama unuttuk şimdi. 2204 02:01:55,167 --> 02:01:58,367 Zamanla artık böyle gide gele, gide gele öğreniriz, değil mi? 2205 02:01:59,742 --> 02:02:01,430 Kızım, bu çocuk hiç fena değilmiş. 2206 02:02:01,511 --> 02:02:04,086 İnsanlar duyacak, rezil olacağız Gonca. Tuhafsın, hadi. 2207 02:02:04,175 --> 02:02:05,313 Hadi gel. 2208 02:02:05,394 --> 02:02:06,977 Kız Ayşe, otur hadi. 2209 02:02:07,766 --> 02:02:09,000 Gel. 2210 02:02:10,118 --> 02:02:12,664 Evet, şükür kavuşturana. 2211 02:02:17,852 --> 02:02:19,336 Tekrardan 'hallo'. 2212 02:02:56,805 --> 02:02:59,782 Hadi bakalım, hakkımızda hayırlısı. 2213 02:03:13,539 --> 02:03:15,188 Kızım, çocuk yıkılıyor. 2214 02:03:15,269 --> 02:03:18,524 Gonca, abartsaydın istersen. Eli yüzü düzgün diye sen de. 2215 02:03:18,625 --> 02:03:21,422 Sadece eli yüzü düzgün değil ya. Çocuk iyi yani. 2216 02:03:21,510 --> 02:03:22,729 Oturuşu kalkışı, bir şeyleri. 2217 02:03:22,810 --> 02:03:24,767 Geri zekâlı kuzeni gibi değil en azından. 2218 02:03:24,848 --> 02:03:26,836 Evet, o salak kuzeni gibi değil de... 2219 02:03:27,235 --> 02:03:29,579 Hayır, kuzeni böyleyse bunda da vardır bir defo. 2220 02:03:31,461 --> 02:03:33,719 Of, hadi Sabri, hadi Sabri. 2221 02:03:34,508 --> 02:03:37,250 Bu da benim ilk araba. Sıfır alırım hep. 2222 02:03:37,331 --> 02:03:38,477 Oo! 2223 02:03:39,641 --> 02:03:42,719 -Baba, sırası mı şimdi bunun? -Ne yapayım oğlum? 2224 02:03:43,055 --> 02:03:44,547 Direkt isteyelim mi kızı? 2225 02:03:44,868 --> 02:03:47,414 Yok babacığım, ben öyle bir şey demedim de hani... 2226 02:03:47,495 --> 02:03:49,813 ...belli ki Rıza abinin pek ilgi alanı değil arabalar. 2227 02:03:50,375 --> 02:03:53,110 Baba, bana anlat ya, bana anlat. Ben bayılırım öyle şeylere. 2228 02:03:53,191 --> 02:03:55,407 Bakayım mı? Kurcalıyorum ha telefonu. 2229 02:03:57,141 --> 02:03:58,914 -Kreuzberg'de. -Vay! 2230 02:03:59,414 --> 02:04:02,219 Rıza abi, sen kahve işletiyorsun hâlâ, değil mi abi? 2231 02:04:02,407 --> 02:04:07,805 Ben hatırlıyorum da bir kere izinliyken gelmiştik, rahmetli dedem getirmişti. 2232 02:04:08,446 --> 02:04:09,821 Hatta oralet içmiştim abi ben. 2233 02:04:10,055 --> 02:04:13,766 -Maşallah, senin de hafızan kuvvetliymiş. -Fena değildir abi. 2234 02:04:14,016 --> 02:04:16,383 Çok iyiymiş ya. Mesela şimdi biz... 2235 02:04:16,891 --> 02:04:19,133 ...oradan alsak bir araba, nasıl getirtiriz? 2236 02:04:19,214 --> 02:04:21,039 Yani getirtmek istesek nasıl oluyor o iş? 2237 02:04:21,120 --> 02:04:23,477 Bizim hakkımız var, değil mi amca? 2238 02:04:23,558 --> 02:04:26,336 Biz alacağız ya Erkut. İstiyorsan alacağız sana araba. 2239 02:04:26,417 --> 02:04:27,524 İsterim tabii ya. 2240 02:04:27,605 --> 02:04:30,993 Bakarız ya, kolay o iş. Hele bir akraba olalım da. 2241 02:04:31,586 --> 02:04:32,766 Tabii tabii. 2242 02:04:32,847 --> 02:04:34,211 Ya sabır. 2243 02:04:34,292 --> 02:04:37,680 İcap etmez. Gerekirse biz kendimiz hallederiz. 2244 02:04:38,063 --> 02:04:40,969 Ya parayı dert etme Rıza sen. O halledilir. 2245 02:04:41,204 --> 02:04:42,743 Denizde kum, bunda para. 2246 02:04:43,446 --> 02:04:47,758 Bak, bu da bizim 'imbiss'lerden biri. Şimdi biz bunlara kardeşlerle ortağız. 2247 02:04:47,881 --> 02:04:52,350 Bu ilkinde bunda işte Behçet duruyor. Bunda ben duruyorum. 2248 02:04:52,921 --> 02:04:54,764 Bunlardan da üç tane var bizde. 2249 02:04:55,264 --> 02:04:56,577 Ne bu ya? 'Imbiss' ne ki? 2250 02:04:56,733 --> 02:05:00,468 Biz bunlara 'imbiss' diyoruz da siz ne diyordunuz ya? 2251 02:05:01,897 --> 02:05:04,221 -Büfe baba, büfe. -Hah, siz büfe diyorsunuz. 2252 02:05:04,413 --> 02:05:07,897 Siz niye büfe demiyorsunuz. Biz hep büfe diyoruz, siz de büfe deyin. 2253 02:05:07,978 --> 02:05:09,006 Doğru ya. 2254 02:05:09,087 --> 02:05:10,125 Ben bunların... 2255 02:05:10,206 --> 02:05:12,639 Tabii canım, yani 'imbiss' olduğunu, büfe olduğunu biliyorum. 2256 02:05:12,720 --> 02:05:15,084 Benim de büfe demem lazım. Tabii, haklısın. Büfe. 2257 02:05:16,436 --> 02:05:19,413 - Kaynaştık şimdiden. -Evet ya. Büfe deyin ya. 2258 02:05:20,210 --> 02:05:23,514 Abi, senin de başını ağrıttık. Babam muhabbet olsun diye söylüyor. 2259 02:05:23,835 --> 02:05:27,912 Eyvallah kardeş, alışkınım ben. Var benim etrafımda böyle bir iki tip. 2260 02:05:28,718 --> 02:05:30,257 Aslan abim benim. 2261 02:05:30,491 --> 02:05:31,811 Kahve ne oldu Nazmiye? 2262 02:05:32,093 --> 02:05:34,233 Evet ya, gelsin alalım artık, ha? 2263 02:05:34,314 --> 02:05:35,353 Alalım derken? 2264 02:05:35,434 --> 02:05:39,725 Şey, isteyelim diyecekti abi, isteyelim. Hani onun biraz Türkçesi kötü ya. 2265 02:05:40,124 --> 02:05:41,382 Alınma sen ne olur. 2266 02:05:41,694 --> 02:05:45,366 Şey ama senin Türkçen iyi. Sen az mı kaldın Almanya'da? 2267 02:05:45,576 --> 02:05:49,217 Yok efendim, ben orada doğdum. Ama ben bunu biraz kafaya taktım. 2268 02:05:49,764 --> 02:05:52,335 İnsan ana dilini düzgün konuşmalı diye düşündüm. 2269 02:05:52,694 --> 02:05:56,468 Orada biraz zor oldu ama çok kitap okuyarak bunu aştım diyebiliriz. 2270 02:05:56,710 --> 02:05:58,218 Hım, aferin, aferin. 2271 02:05:58,475 --> 02:05:59,600 Bravo vallahi. 2272 02:06:00,311 --> 02:06:02,405 Ne oluyor şimdi, alacak mıyız kızı, almayacak mıyız? 2273 02:06:02,577 --> 02:06:06,147 Ayşe, gülüm, hazır mı kahveler? 2274 02:06:06,389 --> 02:06:11,514 Abi ya, bu herif çok sevimli değil mi? Baksana şuna, maşallah ya. 2275 02:06:11,710 --> 02:06:15,147 Rap de yapıyor ha. Müzik onun için bir tutku. 2276 02:06:15,228 --> 02:06:16,280 Tutku. 2277 02:06:16,361 --> 02:06:17,746 Yapmasa şaşardım zaten. 2278 02:06:18,202 --> 02:06:21,124 Ayşe, kızım, hadi kahveleri bekliyoruz. 2279 02:06:21,397 --> 02:06:24,179 -Anne, gitmiş olmasın Ayşe? -Kız! 2280 02:06:24,866 --> 02:06:26,327 Nereye gidecek? 2281 02:06:27,452 --> 02:06:31,155 Allah'ım bu gece sağ salim bitsin. Sen bana yardım et ya Rabb'im. 2282 02:06:31,236 --> 02:06:32,671 Kim gidecek, nereye gidecek? 2283 02:06:32,752 --> 02:06:36,608 O kadar uzun bir hikâye ki. Tam bir sezonluk. 2284 02:06:36,960 --> 02:06:40,748 Biz bir kaynaşalım, akraba olalım iyice, ben size zamanı gelince anlatacağım. 2285 02:06:40,868 --> 02:06:41,960 İnşallah. 2286 02:06:42,327 --> 02:06:43,874 Nereye kaçıyor ya, nereye gidiyor? 2287 02:06:43,955 --> 02:06:46,264 Cama dört kat silikon çektim, hayatta çıkamaz buradan. 2288 02:06:47,303 --> 02:06:49,162 Sizin atınız var mı, atınız? 2289 02:06:49,243 --> 02:06:52,835 -At? -Zenginler hep ata biner ya. 2290 02:06:53,249 --> 02:06:55,662 Daha alamadık da alacağız canım, kolay onlar. 2291 02:06:55,743 --> 02:06:57,350 Tabii canım, atsız olur mu ya? 2292 02:06:57,431 --> 02:06:59,155 Ben bir kahvelere bakayım. 2293 02:06:59,710 --> 02:07:01,671 Ben de bakayım, şimdi şey olmasın. 2294 02:07:04,506 --> 02:07:06,154 Oh, buradaymış. 2295 02:07:06,827 --> 02:07:09,132 Kız, Ayşe Ayşe diye sesleniyoruz, niye cevap vermiyorsun? 2296 02:07:09,213 --> 02:07:11,655 Konuşmaların gürültüsünden duymadık ki hiçbir şey. 2297 02:07:11,736 --> 02:07:13,585 Allah muhabbetinizi artırsın yenge. 2298 02:07:13,666 --> 02:07:16,132 Hişt, kızım, çocuk on numara ha. 2299 02:07:16,213 --> 02:07:19,702 Ah be abim, ah be! Kerem için de aynısını diyorsun, ne oldu? 2300 02:07:19,783 --> 02:07:21,999 Hâlâ diyorum, hâlâ diyorum tabii. 2301 02:07:22,080 --> 02:07:25,061 Lan sen Kerem'e dönecek ol, ben bunları hemen şutlarım, kovayım mı? 2302 02:07:25,142 --> 02:07:26,498 Saçmalama sen de ya. 2303 02:07:26,579 --> 02:07:28,968 Yani iyiler bak, kötü değiller, iyiler. 2304 02:07:29,072 --> 02:07:31,999 Ama bir Yiğiter zenginliği de yok açıkçası be. 2305 02:07:32,080 --> 02:07:33,282 Vallahi ben de arada kaldım. 2306 02:07:33,363 --> 02:07:35,337 Bunlara da daha yakın gibiyiz, ne yapacağız? 2307 02:07:35,418 --> 02:07:38,217 Ne yapalım, bence biraz susalım. Çünkü içerideler, duyacaklar. 2308 02:07:38,298 --> 02:07:39,475 Hadi içeri geçelim. 2309 02:07:39,563 --> 02:07:41,646 Abi, buradalar buradalar, getiriyorlar kahveyi. 2310 02:07:41,843 --> 02:07:42,897 Hadi hadi. 2311 02:07:42,978 --> 02:07:44,514 Hadi kızım, oyalanma sen de hadi. 2312 02:07:44,702 --> 02:07:45,936 Sen mi dağıtsan kahveleri ya? 2313 02:07:46,017 --> 02:07:48,102 Kız, seni istemeye geldiler herhâlde, değil mi? 2314 02:07:48,374 --> 02:07:49,819 Hadi, hadi hadi. 2315 02:08:54,460 --> 02:08:55,686 Sağ ol. 2316 02:09:00,030 --> 02:09:01,358 Yavaş. 2317 02:09:06,788 --> 02:09:08,327 Sağ ol anneciğim. 2318 02:09:09,452 --> 02:09:11,593 Sağ ol gülüm, eline sağlık. 2319 02:09:15,553 --> 02:09:16,576 'Danke'. 2320 02:09:16,780 --> 02:09:18,343 Ver koyayım. 2321 02:09:28,123 --> 02:09:29,717 Hadi Sabri, hadi. Hadi Sabri. 2322 02:09:29,798 --> 02:09:31,641 Kızım, hiç boşuna bekleme, gelmeyecek bence. 2323 02:09:31,722 --> 02:09:34,600 Gelseydi bu saate kadar gelirdi. Yolda başına bir şeyler gelmiştir onun. 2324 02:09:34,897 --> 02:09:37,319 Yok yok, biri gelecek. Ben biliyorum, hissediyorum. 2325 02:09:37,400 --> 02:09:39,429 Benim hislerim kuvvetlidir, ben yanılmam. 2326 02:09:39,510 --> 02:09:41,811 Dua et, Rıza abi seni şak diye vermesin onlara. 2327 02:09:41,892 --> 02:09:43,975 Biraz beklesin, azıcık düşünelim falan desin. 2328 02:09:50,468 --> 02:09:52,037 Artık gelelim lafın özüne. 2329 02:09:52,118 --> 02:09:53,233 Hah. 2330 02:09:53,647 --> 02:09:57,850 Efendim, ziyaret sebebimiz belli. Allah'ım emri, peygamberimiz kavliyle... 2331 02:09:58,093 --> 02:09:59,233 ...kızımız Ayşe-- 2332 02:10:14,749 --> 02:10:16,257 Kapı çalıyor. 2333 02:10:16,749 --> 02:10:19,491 Erkut, kim oğlum bu alacaklı gibi çalıyor kapıyı? 2334 02:10:19,572 --> 02:10:20,678 Kalk aç bak. 2335 02:10:22,025 --> 02:10:24,423 Siz devam edin, ben hallederim. Devam edin. 2336 02:10:25,314 --> 02:10:26,908 Ay, vallahi Sabri manyağı bu. 2337 02:10:26,989 --> 02:10:29,821 Yok canım, Sabri değildir. Değil mi Erkut? 2338 02:10:31,415 --> 02:10:32,821 Yok abi. 2339 02:10:39,283 --> 02:10:41,611 -Hoş geldin. - Hoş bulduk. 2340 02:10:41,692 --> 02:10:42,869 Gelsene. 2341 02:10:44,572 --> 02:10:46,540 Bu kadar erken beklemiyor muydun yoksa? 2342 02:10:47,762 --> 02:10:49,832 Geldin ya, önemli değil. 2343 02:10:50,137 --> 02:10:54,012 Ben bir üstümü değiştireyim, makyajımı tamamlayıp geleyim. 2344 02:10:55,645 --> 02:10:58,895 Ya da tamamlamasam mı acaba? 2345 02:11:01,067 --> 02:11:03,965 Sen nasıl istersen, kendini nasıl rahat hissediyorsan. 2346 02:11:04,426 --> 02:11:06,151 Tamam, ben hazırlanıp geliyorum. 2347 02:11:13,590 --> 02:11:14,770 Evet. 2348 02:11:15,840 --> 02:11:19,371 Yanımda ne kadar güzel, ne kadar şık olursan o kadar iyi. 2349 02:11:26,113 --> 02:11:28,363 Senin ne işin var burada? Hadi oğlum, hadi evine. 2350 02:11:28,444 --> 02:11:30,402 Hişt, lan bana bak. Lan! 2351 02:11:30,483 --> 02:11:33,343 -Seni niye saldılar lan? -Salmadılar abi, ben kaçtım ya. 2352 02:11:33,424 --> 02:11:36,152 Siz Ayşe'yi sevmediği birine verirken ben durabilir miyim? 2353 02:11:36,233 --> 02:11:38,108 Kaldı mı böyle bir şey bu devirde ya? 2354 02:11:38,197 --> 02:11:40,547 Oğlum, saçmalama. Sabriciğim, hadi evine, hadi lan. 2355 02:11:40,659 --> 02:11:43,991 Sabri, bak oğlum, görüyorsun, misafirlerimiz var oğlum. 2356 02:11:44,079 --> 02:11:45,889 Rıza, yapma, infazın var ya. 2357 02:11:45,970 --> 02:11:48,523 Yapma oğlum, yapma, kurbanın olayım ya. 2358 02:11:48,604 --> 02:11:51,327 Ben şimdi 'polizei' çağıracağım ya. Sen ne yapıyorsun? 2359 02:11:51,415 --> 02:11:55,366 FBI'ı çağır lan, INTERPOL'e haber ver. Kim durabilir benim karşımda? 2360 02:11:55,447 --> 02:11:57,968 -Abi, kim bu adam? -Artık ölü bir insan kardeşim. 2361 02:11:58,049 --> 02:12:01,796 Ay, Rıza! Yapma, bak infazın var. Bak, Alman vizesi vermezler. 2362 02:12:01,975 --> 02:12:03,108 Sana da aşk olsun abi. 2363 02:12:03,189 --> 02:12:05,858 Şu kızı herkese verdiniz, bana vermediniz. Benim neyim eksik be? 2364 02:12:05,939 --> 02:12:07,687 Ulan Sabri! Hişt, tamam tamam. 2365 02:12:07,768 --> 02:12:09,242 Sabri, çık dışarı. 2366 02:12:09,323 --> 02:12:10,796 Erkut, elini kana bulama. 2367 02:12:11,038 --> 02:12:12,101 Aa! 2368 02:12:12,703 --> 02:12:14,015 Aa, elini tuttum. 2369 02:12:14,241 --> 02:12:15,452 Ayşe, yürü, gidiyoruz. 2370 02:12:15,547 --> 02:12:17,950 Sabri, ne yapıyorsun? Abartma be, bırak şu elimi, bırak. 2371 02:12:18,232 --> 02:12:20,787 Sen benim evimde benim bacımın elini mi tuttun ha? 2372 02:12:20,868 --> 02:12:23,962 Abi, dur dur. Abi dur, senin infazın varmış. 2373 02:12:24,359 --> 02:12:25,898 Aa, gel lan. 2374 02:12:27,554 --> 02:12:30,062 Ha, gel lan. 2375 02:12:30,281 --> 02:12:31,781 Dur abi, sen açıl. Açılın bir. 2376 02:12:31,862 --> 02:12:32,921 Gel lan buraya. 2377 02:12:33,148 --> 02:12:35,578 Şimdi bir tane vuracağım ben sana. 2378 02:12:49,101 --> 02:12:50,226 Oh. 2379 02:12:50,664 --> 02:12:51,664 Vay. 2380 02:12:52,328 --> 02:12:55,226 Kreuzberg'de biz Ömer'le birlikte kursa gittik, tamam mı? 2381 02:12:55,307 --> 02:12:58,406 Orada öğrendik. O benden daha iyi. Daha iyi dövüşür. 2382 02:12:58,487 --> 02:13:00,898 Teyze bak, nasıl serdi adamı. Sen korkma, tamam mı? 2383 02:13:00,979 --> 02:13:02,429 Evet, gördüm, serdi ya. 2384 02:13:03,742 --> 02:13:04,804 Oh, eline sağlık. 2385 02:13:04,885 --> 02:13:08,375 -Maşallah. İyisin, iyisin. -Yok abi, estağfurullah. 2386 02:13:08,456 --> 02:13:10,132 -Zamanında gittik. -Yok yok. 2387 02:13:10,213 --> 02:13:11,273 Sabri. 2388 02:13:11,354 --> 02:13:14,468 Ben de severim bu kavga dövüş işlerini ama senin tekniğin var yani. 2389 02:13:14,929 --> 02:13:16,038 Hişt! 2390 02:13:16,453 --> 02:13:17,554 İyisin, iyisin. 2391 02:13:17,635 --> 02:13:20,781 Benimki daha kara düzen. Teknik şeklinde değil yani. 2392 02:13:20,862 --> 02:13:23,859 Yok be abiciğim ya, sen de şimdi kendine haksızlık etme. 2393 02:13:24,241 --> 02:13:27,233 Benim abim de yeri geldiğinde şiir gibi adam döver vallahi. 2394 02:13:27,328 --> 02:13:29,500 Ay, vallahi kocam diye söylemiyorum, döver. 2395 02:13:29,581 --> 02:13:31,312 Abilerim, abi! 2396 02:13:31,393 --> 02:13:34,241 Sabri bayıldı, bir şey yapacak mısınız? Ya öldüyse, ya bir şey olduysa? 2397 02:13:34,322 --> 02:13:36,367 -Ne yaptın Sabri'ye? -Ha, yok Ayşe... 2398 02:13:37,492 --> 02:13:40,046 ...Hanım, merak etmeyin, iki saate kendine gelir. 2399 02:13:40,127 --> 02:13:41,148 Hım? 2400 02:13:41,229 --> 02:13:44,538 Bir şey yok ya bunda. İki saate kendisine gelir bu, değil mi? 2401 02:13:44,627 --> 02:13:46,734 Helal olsun ha. Ben onu götürürüm, siz ona bakmayın. 2402 02:13:46,815 --> 02:13:49,570 Hah, tamam tamam. Ben onu götürür, bırakırım bir yere. 2403 02:13:50,281 --> 02:13:52,969 Bak, bak, hiçbir şeyi yok. Gülüyor bak, gülüyor. 2404 02:13:53,406 --> 02:13:54,828 Dur ben bunu salayım dışarı. 2405 02:13:54,909 --> 02:13:56,641 -Götür bunu, götür. - Hadi bakalım. 2406 02:13:56,722 --> 02:13:58,812 - Ben bunu salar gelirim. -Sal bunu, sal. 2407 02:13:58,893 --> 02:14:01,726 Oluyor ya, bizim evde böyle şeyler oluyor bazen. 2408 02:14:01,807 --> 02:14:03,859 Geçin. Hadi kahvemizi içelim, hadi buyurun. 2409 02:14:03,940 --> 02:14:06,195 Hadi hadi, geç geç. 2410 02:14:06,469 --> 02:14:08,547 - Yok bir şey, yok. -Evet evet. 2411 02:14:08,628 --> 02:14:10,266 Ayşe, Ayşe. 2412 02:14:31,623 --> 02:14:34,256 -Çok güzel olmuşsun. -Teşekkür ederim. 2413 02:14:34,802 --> 02:14:39,216 Senin böyle kıyafetle falan pek işin olmazdı ama evlilik değiştirmiş seni. 2414 02:14:39,396 --> 02:14:41,021 Yok, hâlâ eski Kerem'im. 2415 02:14:42,326 --> 02:14:43,663 Bu gece özel bir gece. 2416 02:14:43,825 --> 02:14:45,794 Ama önce ufak bir işimiz var, onu halledelim... 2417 02:14:45,875 --> 02:14:47,505 ...sonra bütün gece bizim, tamam mı? 2418 02:14:47,586 --> 02:14:48,716 Tamam. 2419 02:14:49,013 --> 02:14:51,584 O zaman halledelim şu işi de geceyi yemeyelim. 2420 02:14:51,735 --> 02:14:52,872 Buyur. 2421 02:14:57,224 --> 02:15:00,154 -Sabri'yi ne yaptın oğlum? -Abiciğim, ben hallettim o işi. 2422 02:15:00,349 --> 02:15:02,912 Tamam ya, artık kapatalım bu tatsız mevzuyu. 2423 02:15:03,271 --> 02:15:06,240 Meczup ya, bizim mahallenin meczubu. Yazık. 2424 02:15:06,490 --> 02:15:08,224 Deli ya, vallahi yazık. 2425 02:15:08,305 --> 02:15:11,138 Biz mahallece hep onu böyle seviyoruz, eğliyoruz onu, yazık. 2426 02:15:11,219 --> 02:15:13,653 İşte bak, yüzü burada bak. Zayıf abim anlatsın, anlat abi. 2427 02:15:13,734 --> 02:15:15,207 Öyle öyle, küçükken anası onu... 2428 02:15:15,288 --> 02:15:18,209 ...salıncaktan düşürmüş derlerdi. Öyle de gitti bu çocuk. 2429 02:15:18,732 --> 02:15:20,170 O zaman tadımızı kaçırmayalım. 2430 02:15:20,475 --> 02:15:24,053 Yani ben zaten Rıza abinin, Melahat annenin... 2431 02:15:24,600 --> 02:15:28,607 ...ve Ayşe Hanım'ın söylediğine bakarım. Gerisi beni çok ilgilendirmez. 2432 02:15:29,631 --> 02:15:30,959 Eyvallah kardeş. 2433 02:15:31,631 --> 02:15:35,459 Güzelim, seni bu çocuğa verirler, hazırlan, yolcusun. 2434 02:15:35,608 --> 02:15:38,701 Yok hayatım, süvariler yolda, ben güveniyorum. 2435 02:15:38,790 --> 02:15:40,466 -Dörtnala geliyorlardır. -Hadi bakalım. 2436 02:15:40,547 --> 02:15:41,662 Geliyordur, geliyordur. 2437 02:15:43,084 --> 02:15:46,162 Allah'ım sana ne günah işledim de bana bu çocuğu verdin ya Rabb'i. 2438 02:15:49,811 --> 02:15:52,076 Sabri, oğlum. 2439 02:15:53,936 --> 02:15:56,175 Allah'ım oğlumu öldürmüşler, buraya atmışlar... 2440 02:15:56,256 --> 02:15:57,922 ...kendileri içeride eğleniyorlar. 2441 02:15:59,373 --> 02:16:00,756 Sabri, oğlum! 2442 02:16:02,404 --> 02:16:03,600 Oh! 2443 02:16:03,811 --> 02:16:06,944 Allah'ım sana şükürler olsun yaşıyor. Sabri, kendine gel oğlum. 2444 02:16:07,912 --> 02:16:09,209 Evet, nerede kalmıştık? 2445 02:16:09,787 --> 02:16:10,904 Hah. 2446 02:16:11,881 --> 02:16:12,967 Hişt! 2447 02:16:14,678 --> 02:16:15,818 Ayşe dediler. 2448 02:16:16,576 --> 02:16:18,186 Biri Ayşe dedi, duydunuz mu? 2449 02:16:19,201 --> 02:16:20,889 Yok ya, ben duymuyorum bir şey. 2450 02:16:23,615 --> 02:16:28,279 Tekrar baştan alıyorum. Allah'ın emri, peygamberin kavliyle... 2451 02:16:28,360 --> 02:16:29,483 ...kızınızı-- 2452 02:16:32,388 --> 02:16:34,232 Kapı çaldı ama. Kapı çaldı, duydunuz mu? 2453 02:16:34,313 --> 02:16:36,201 Ayşe demediler ama kapı çaldı. 2454 02:16:36,282 --> 02:16:38,240 -Duyduk duyduk, gülüyorsun. -Ha, yok. 2455 02:16:38,717 --> 02:16:39,912 Deli geldi yine. 2456 02:16:40,078 --> 02:16:43,637 Yok, yani dışarıdan müdahale olmadan imkânı yok uyanamaz. 2457 02:16:43,718 --> 02:16:45,186 Uyanır o manyak ya, uyanır. 2458 02:16:45,267 --> 02:16:47,818 Uyanır da ben şimdi öyle bir bayıltacağım ki uyanamayacak. 2459 02:16:47,914 --> 02:16:50,318 Sen dur, sen dur, ben onun bir ciğerini sökeyim. 2460 02:16:50,399 --> 02:16:52,381 Durun! Belki o gelmemiştir. 2461 02:16:54,014 --> 02:16:55,279 Rıza! 2462 02:17:02,779 --> 02:17:04,662 Aa, sen miydin? 2463 02:17:10,162 --> 02:17:13,772 Sabri çoktan gelmiş. Berk'e de haber verdiğini sanmıyorum. 2464 02:17:14,318 --> 02:17:17,388 -Başka birini bekliyorsan bilemeyeceğim. -Ne diyorsun sen Kerem? 2465 02:17:18,334 --> 02:17:20,647 Ayrıca bu kadının benim evimde ne işi var? 2466 02:17:23,777 --> 02:17:27,230 Şirketin marka yüzü olmaya devam kararında inat ettin ya... 2467 02:17:27,740 --> 02:17:29,048 ...inadına devam et. 2468 02:17:29,951 --> 02:17:32,014 Bu sözleşmeyi bana iyi ki hatırlatmışsın. 2469 02:17:32,686 --> 02:17:34,294 Çünkü bu sözleşmeye göre... 2470 02:17:34,383 --> 02:17:38,015 ...sen bırak evlenmeyi, benden habersiz adım bile atamazsın. 2471 02:17:38,709 --> 02:17:39,881 Şimdi... 2472 02:17:40,662 --> 02:17:44,580 ...ya sözleşmeni fes edersin ya da evlenemezsin. 2473 02:18:10,003 --> 02:18:13,027 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2474 02:18:13,108 --> 02:18:16,082 ...işaret dilini kapsayan erişimi Kanal D tarafından... 2475 02:18:16,163 --> 02:18:19,223 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2476 02:18:19,323 --> 02:18:22,323 www.sebeder.org 2477 02:18:22,464 --> 02:18:25,339 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Emine Kolivar 2478 02:18:25,612 --> 02:18:28,722 Seslendiren: Emine Kolivar 2479 02:18:29,097 --> 02:18:32,113 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Hatice Başpınar - Büşra M. Koçak... 2480 02:18:32,256 --> 02:18:35,362 ...Nuray Ünal - Özgür Deniz Türk - Tugay Çiftci 2481 02:18:35,464 --> 02:18:38,441 İşaret Dili Çevirmeni: Oya Tanyeri 2482 02:18:38,800 --> 02:18:41,964 Son Kontroller: Zerrin Yılmaz Çınar - Beliz Coşar - Samet Demirtaş 2483 02:18:42,097 --> 02:18:45,074 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2484 02:18:51,098 --> 02:18:55,863 "Afili aşklar böyle mi başlar yol ortasında?" 2485 02:18:57,659 --> 02:19:03,722 "Yalancı taçlar başında durmaz kötü kız olmazsan" 202822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.