All language subtitles for [GS] Ichigo Mashimaro OVA - 03 (BD 1080p 8bit 2xFLAC) [63B13AED]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,530 --> 00:00:26,010
Ichigo Mashimaro
2
00:00:22,530 --> 00:00:26,010
Twitter: @athbulkhayal
3
00:00:22,530 --> 00:00:26,010
https://BabyChanSubs.BlogSpot.ae
4
00:00:22,530 --> 00:00:26,010
بترجمة وإعداد
5
00:00:22,530 --> 00:00:26,010
عــــ الخيــــــــال ــذب
6
00:00:02,310 --> 00:00:08,190
sawaranaide sawaranaide yawarakana ai de
7
00:00:02,310 --> 00:00:08,190
لا تلمسوها، لا تلمسوها
8
00:00:08,190 --> 00:00:11,740
funwari to mimamottete ne
9
00:00:08,190 --> 00:00:11,740
شاهدوها بهدوء، وبكل الحب
10
00:00:11,740 --> 00:00:14,280
oorai oorai OK OK?
11
00:00:11,740 --> 00:00:14,280
أجل، أجل، مفهوم، مفهوم؟
12
00:00:26,750 --> 00:00:32,590
sandome no shoujiki ga bacchiri shippai shitemo
13
00:00:26,750 --> 00:00:32,590
حتى لو كانت التجربة الثالثة فاشلة
14
00:00:32,590 --> 00:00:38,100
soredemo chikyuu wa mawatteru guru guru!
15
00:00:32,590 --> 00:00:38,100
!الأرض لا زالت تدور
16
00:00:38,510 --> 00:00:43,810
yokubou ni shoujiki de mujaki ni donyoku desu
17
00:00:38,510 --> 00:00:43,810
نحن صادقات بشأن رغباتنا، وأنانيتنا البريئة
18
00:00:43,810 --> 00:00:48,900
imagoro kizuita no? osoi yo nee
19
00:00:43,810 --> 00:00:48,900
...هل أدركتم هذا للتو؟ تأخرتم
20
00:00:48,900 --> 00:00:55,950
kono me ni utsuru suteki wo zeenbu kudasai
21
00:00:48,900 --> 00:00:55,950
أرجوكم، قدموا لنا كل الأشياء الجميلة التي تنعكس على أعيننا
22
00:00:55,950 --> 00:01:01,200
sukina mono wo suki to ieru shi-a-wa-se
23
00:00:55,950 --> 00:01:01,200
من الرائع أننا قادرات على قول ما نريد
24
00:01:01,200 --> 00:01:07,000
otosanaide otosanaide ryoute de sukutte
25
00:01:01,200 --> 00:01:07,000
لا توقعوها، لا توقعوها، أمسكوا بها جيدًا
26
00:01:07,000 --> 00:01:10,420
ookime no ai de tsutsunde
27
00:01:07,000 --> 00:01:10,420
وأحيطوها بكل الحب
28
00:01:10,420 --> 00:01:13,090
sankyuu sankyuu berry macchi
29
00:01:10,420 --> 00:01:13,090
شكرًا، شكرًا، شكرًا جزيلاً
30
00:01:13,090 --> 00:01:19,970
maarukutte suppakutte fuwari bonyari onna no ko
31
00:01:13,090 --> 00:01:19,970
...فتيات ممتلئات، مشاكسات، لطيفات، بريئات
32
00:01:19,970 --> 00:01:25,440
yubikiri shichatta nara hanarenaizo
33
00:01:19,970 --> 00:01:25,440
ما دمنا قطعنا وعدًا، فلن نتركها
34
00:01:25,440 --> 00:01:28,350
ichigo berry berry
35
00:01:25,440 --> 00:01:28,350
الفراولة، بيري، بيري
36
00:01:28,350 --> 00:01:31,360
naita furry furry
37
00:01:28,350 --> 00:01:31,360
بكينا، فوري، فوري
38
00:01:31,360 --> 00:01:34,240
sore wa murry murry
39
00:01:31,360 --> 00:01:34,240
هذا مستحيل، مستحيل
40
00:01:34,240 --> 00:01:37,110
akkan bee berry berry!
41
00:01:34,240 --> 00:01:37,110
!امنحونا فرصة، بيري، بيري
42
00:02:27,330 --> 00:02:28,960
...على العموم
43
00:02:31,080 --> 00:02:36,090
.كل يوم
44
00:02:36,960 --> 00:02:39,050
!لقد عدت
45
00:02:39,050 --> 00:02:40,970
.أشعر بالخمول
46
00:02:40,970 --> 00:02:45,010
.ألستِ ثملة وحسب؟ عودي إلى غرفتك
47
00:02:45,010 --> 00:02:48,770
يوم لا ينسى
48
00:02:45,010 --> 00:02:48,770
عطلة
49
00:02:45,520 --> 00:02:47,810
.ستكون عطلة طويلة، اعتبارًا من يوم غد
50
00:02:49,230 --> 00:02:51,690
هل لدينا أية مخططات؟
51
00:02:51,690 --> 00:02:53,230
.لا أبدًا
52
00:02:53,230 --> 00:02:55,530
كيف لا يكون لدينا مخططات؟
53
00:02:55,530 --> 00:02:59,360
ألا تعتقدين أنه من المؤسف أن نظل في المنزل طوال العطلة؟
54
00:02:59,360 --> 00:03:02,280
.بالنسبة لك، هذه هي حياتك المعتادة
55
00:03:02,280 --> 00:03:05,240
.أيضًا، لا فائدة من الشكوى لي
56
00:03:06,290 --> 00:03:09,660
تقصدين أن العطل ليست لي، أليس كذلك؟
57
00:03:10,210 --> 00:03:12,500
.حسنًا، أيتها الرائعة
58
00:03:13,580 --> 00:03:17,130
.لحظة، أنا أيضًا أريد الخروج أثناء العطلة
59
00:03:17,550 --> 00:03:19,510
.ها أنتِ تقولينها
60
00:03:19,510 --> 00:03:20,550
هل تشربين؟
61
00:03:20,550 --> 00:03:24,600
.قالت زميلتي إنها ستذهب مع أسرتها إلى هاواي
62
00:03:24,600 --> 00:03:26,510
...كم هذا لطيف
63
00:03:26,510 --> 00:03:29,730
كم هذا لطيف؟ هل تريدين الذهاب إلى هاواي؟
64
00:03:29,730 --> 00:03:32,440
.هاواي عالم من الثلج في النصف الآخر من الكرة الأرضية
65
00:03:32,440 --> 00:03:35,190
.لا تكذبي، أعرف هاواي
66
00:03:35,190 --> 00:03:38,400
.لا تغضبي، لن تذهبي على أية حال
67
00:03:40,280 --> 00:03:42,110
...في العطلة الصيفية
68
00:03:42,490 --> 00:03:44,280
.قررنا البقاء في المنزل
69
00:03:44,700 --> 00:03:48,950
.حقًا؟ اعتقدت أنكِ ستسافرين
70
00:03:48,950 --> 00:03:51,160
سافرتِ إلى بريطانيا مؤخرًا، أليس كذلك؟
71
00:03:51,810 --> 00:03:52,500
.بلى
72
00:03:52,920 --> 00:03:56,750
...أخذني أقاربي لرؤية لندن وأماكن أخرى
73
00:03:56,750 --> 00:03:58,090
.هذا لطيف
74
00:03:58,090 --> 00:04:01,220
.لم نستطع فهم بعضنا أبدًا، شعرت بالإرهاق
75
00:04:02,720 --> 00:04:04,930
...أولئك الأطفال البريطانيين
76
00:04:04,930 --> 00:04:08,890
سوغامو توغينوكي جيزو: منطقة تسوق شاسعة لكبار السن في طوكيو
77
00:04:04,930 --> 00:04:11,770
إذا زاروني، سأتركهم في جادة سوغامو توغينوكي جيزو
.وأحرص على أن يتوهو هناك
78
00:04:11,770 --> 00:04:14,690
...لن يهنأ لي بال حتى أرد لهم ما مررت به عشرة أضعاف
79
00:04:13,640 --> 00:04:16,060
آنا-تشان، هل حدث شيء؟
80
00:04:17,360 --> 00:04:20,990
مـ-ماتسوري-تشان، ماذا ستفعلين في العطلة؟
81
00:04:20,990 --> 00:04:25,410
.أتعلمان؟ سأذهب إلى منزل جدي في العطلة الصيفية القادمة
82
00:04:25,410 --> 00:04:26,820
العطلة الصيفية؟
83
00:04:26,820 --> 00:04:28,870
.لكنها عطلة الربيع
84
00:04:28,870 --> 00:04:33,500
،أجل، لهذا يجب علي أن أخزن الطاقة في جسدي
85
00:04:33,500 --> 00:04:35,500
.لأنني لن أستطيع الخروج خلال العطلة
86
00:04:36,040 --> 00:04:38,290
عن أي طاقة تتحدثين؟
87
00:04:38,290 --> 00:04:40,760
.تتحدث كما لو أنها ستدخل في سبات
88
00:04:40,760 --> 00:04:42,550
.إنها ماتسوري-تشان، لذا لن أدقق كثيرًا
89
00:04:43,340 --> 00:04:45,010
.هـ-هكذا إذن
90
00:04:46,080 --> 00:04:48,470
.أريد أن أخرج، ولا يهمني المكان
91
00:04:48,470 --> 00:04:51,430
...لمَ العبوس؟ أنتِ لست طفلة
92
00:04:51,430 --> 00:04:53,310
ما الذي تفعلينه؟
93
00:04:52,060 --> 00:04:54,140
.أوني-تشان، أنتِ البادئة
94
00:04:59,980 --> 00:05:02,110
.ابتهجي، تشي-تشان
95
00:05:02,110 --> 00:05:06,200
ليس لدي أية مخططات ولا أملك المال
.لكنني أعيش حياتي
96
00:05:06,200 --> 00:05:08,030
.شـ-شكرًا لك
97
00:05:08,030 --> 00:05:09,450
.خذي القليل من هذا
98
00:05:09,450 --> 00:05:10,990
.هيا، افتحي فمك
99
00:05:16,460 --> 00:05:18,170
ماذا؟ لا تريدين؟
100
00:05:19,210 --> 00:05:22,090
أنا من أعددت هذا الكيك، أليس كذلك؟
101
00:05:22,090 --> 00:05:25,380
يا إلهي، إلى متى ستظلين على عبوسك؟
102
00:05:25,380 --> 00:05:27,840
.هذا لأنك من تشعلين غضبها
103
00:05:27,840 --> 00:05:29,350
.إذن، سأخرج ذلك
104
00:05:29,350 --> 00:05:30,140
ما هو "ذلك"؟
105
00:05:31,140 --> 00:05:32,010
!عجبًا
106
00:05:35,480 --> 00:05:37,940
...أنا واثقة من أنه هنا
107
00:05:37,940 --> 00:05:38,900
!وجدته
108
00:05:39,480 --> 00:05:41,150
.لا لم تجديه
109
00:05:41,150 --> 00:05:44,820
جائزة
110
00:05:41,150 --> 00:05:44,820
خاصة
111
00:05:41,150 --> 00:05:44,820
إيزو: مدينة تقع شرق محافظة شيزوكا
112
00:05:41,150 --> 00:05:44,820
.قسيمة سكن كوكومين شوكوشا على نمط إيزو
113
00:05:45,280 --> 00:05:47,450
أوني-تشان، ما هذا؟
114
00:05:47,450 --> 00:05:49,530
...دعيني أرى
115
00:05:51,080 --> 00:05:54,700
.ربحته في اليانصيب في أول يوم في السنة
116
00:05:55,250 --> 00:05:57,500
.نسيت أمره لأنني لم أكن مهتمة
117
00:05:57,500 --> 00:06:00,000
ما معنى كوكومين شوكوشا؟
118
00:06:00,000 --> 00:06:03,880
...منشأة رخيصة الثمن يمكن لحملة التأمين الصحي استخدامها
119
00:06:03,880 --> 00:06:06,380
تقصدين نزلاً للشباب؟
120
00:06:07,930 --> 00:06:10,340
.بإمكانك قول هذا
121
00:06:10,340 --> 00:06:11,890
.اسمعي، لنذهب
122
00:06:11,890 --> 00:06:12,640
.لا أريد
123
00:06:12,640 --> 00:06:13,970
.هذا مزعج
124
00:06:15,270 --> 00:06:19,270
ما هذا؟ بعد أن أثرت حماسي
.أوني-تشان أيتها الغبية، الحمقاء
125
00:06:19,270 --> 00:06:23,650
.تشيكا-سان المسكينة، لا تمتلك أدنى مخطط
126
00:06:23,650 --> 00:06:26,030
.أجل، لو كنتُ مكانها لبكيت
127
00:06:27,570 --> 00:06:29,990
.أنتِ مثيرة للشفقة، تشي
128
00:06:29,990 --> 00:06:32,950
...لا... لم أقصد هذا
129
00:06:32,950 --> 00:06:36,330
.لكن ستكون الرحلة مملة لو ذهبت أنا و تشي فقط
130
00:06:36,830 --> 00:06:38,410
!سأرافقكما
131
00:06:38,410 --> 00:06:39,620
.طلبك مرفوض
132
00:06:39,620 --> 00:06:42,250
!نوبو-ني، أيتها الغبية الحمقاء
133
00:06:39,620 --> 00:06:42,250
!نوبو-ني، أيتها الغبية الحمقاء
134
00:06:42,250 --> 00:06:44,050
.تتحركان بتناغم
135
00:06:44,050 --> 00:06:44,880
.لا يهم
136
00:06:44,880 --> 00:06:45,670
...يا صاحبة الصدر الصغير
137
00:06:48,760 --> 00:06:51,260
.يبدو أنها أضحكتك، تشي
138
00:06:51,260 --> 00:06:53,260
...المعذرة، أوني-ساما
139
00:06:53,260 --> 00:06:56,640
.إذا لم يكن لديك مانع ، أريد أن أذهب
140
00:06:56,640 --> 00:06:57,770
أليس كذلك؟
141
00:06:58,850 --> 00:07:02,980
.كما أن ماتسوري-تشان استطاعت تخزين الطاقة الكافية
142
00:07:02,980 --> 00:07:05,400
.نعم، هذا صحيح
143
00:07:05,400 --> 00:07:07,740
ماذا؟ هل تردن الذهاب جميعكن؟
144
00:07:09,740 --> 00:07:12,070
.ما باليد حيلة، ما دام هذا فلنذهب
145
00:07:12,710 --> 00:07:13,370
حقًا؟
146
00:07:14,080 --> 00:07:17,120
.لكنه ليس مكانًا رومانسيًا أو شيئًا من هذا القبيل
147
00:07:17,120 --> 00:07:19,160
.لا تتذمرن عند الوصول إلى هناك
148
00:07:19,160 --> 00:07:21,960
!حسنًا، مرحى! سنخرج
149
00:07:21,370 --> 00:07:23,250
أي الأماكن هو إيزو؟
150
00:07:23,540 --> 00:07:25,630
...دعيني أرى، إيزو
151
00:07:25,630 --> 00:07:28,590
.هناك جسر معلق، رأيته في الصور من قبل
152
00:07:28,590 --> 00:07:33,220
هذا صحيح، كما توجد تماسيح تحب الموز تعيش تحت الجسر
.وتحرس المنارة
153
00:07:34,760 --> 00:07:37,810
.في إيزو يوجد راقصات مشهورات
154
00:07:37,810 --> 00:07:39,390
راقصات؟
155
00:07:39,390 --> 00:07:48,150
ملحوظة: "راقصات إيزو" قصة قصيرة أنتج منها أفلام ودراما تلفزيونية
.والمعروض هنا جزء من فيلم
156
00:07:39,390 --> 00:07:48,150
إيزو نو أودوريكو
157
00:07:59,660 --> 00:08:02,620
[اعتذار]
158
00:07:59,660 --> 00:08:02,620
،نظرًا للتقري الإخبار الطارئ
.سيؤجل عرض الفيلم إلى أجل غير مسمى
159
00:07:59,660 --> 00:08:02,870
.نظرًا للتقرير الإخباري الطارئ، سيؤجل عرض الفيلم إلى أجل غير مسمى
160
00:08:02,870 --> 00:08:03,870
ماذا؟
161
00:08:03,870 --> 00:08:05,080
...بالحديث عن إيزو، إيزو
162
00:08:11,130 --> 00:08:13,260
...راقصاتي
163
00:08:13,260 --> 00:08:14,590
...راقصاتي
164
00:08:19,680 --> 00:08:23,600
.هاماماتسو: مدينة تقع في غرب محافظة شيزوكا
165
00:08:19,680 --> 00:08:23,600
.منطقة هاماماتسو، نسبة هطول الأمطار 20 في المئة
166
00:08:23,600 --> 00:08:28,440
.التالي، منطقة إيزو، ستكون غائمة من منتصف الليل حتى الصباح
167
00:08:28,440 --> 00:08:31,610
.سيكون الطقس جيدًا، لذا لا حاجة لأخذ المظلات معكم
168
00:08:31,610 --> 00:08:33,700
.سيكون الطقس مناسبًا للتنزه
169
00:08:34,530 --> 00:08:37,070
...والآن، ننتقل إلى
170
00:08:56,390 --> 00:08:58,510
ألستن سعيدات لأن الطقس جيد؟
171
00:08:59,640 --> 00:09:04,640
تيرو تيرو بوزو: دمية ورقية يرجى بها الطقس الجيد
172
00:08:59,640 --> 00:09:02,100
.ربما كان هذا بسبب تيرو تيرو بوزو
173
00:09:02,100 --> 00:09:04,640
.هذا صحيح، فقد صنعنا الدمى جميعنا
174
00:09:05,140 --> 00:09:06,400
أليس كذلك، أوني-تشان؟
175
00:09:07,100 --> 00:09:08,690
.ربما
176
00:09:08,690 --> 00:09:10,400
.والآن، لننطلق
177
00:09:11,280 --> 00:09:14,200
.ميو، وجهي السيارة حتى نتمكن من الخروج
178
00:09:14,200 --> 00:09:14,860
.حسنًا
179
00:09:17,160 --> 00:09:18,780
!مغادرة، حسنًا
180
00:09:18,780 --> 00:09:20,580
!حسنًا، انحرفي قليلاً إلى هذه الناحية
181
00:09:20,580 --> 00:09:22,540
!والآن، حان وقت الدوران لدورتين ونصف
182
00:09:23,000 --> 00:09:24,750
جميعكن، هل أحضرتن كل الأمتعة؟
183
00:09:25,160 --> 00:09:26,290
.نعم
184
00:09:26,290 --> 00:09:28,250
!حسنًا إذن، لنغادر
185
00:09:32,210 --> 00:09:33,920
.أنا متشوقة لهذه الرحلة
186
00:09:33,920 --> 00:09:36,380
!أجل، سنخرج، أجل
187
00:09:36,760 --> 00:09:37,890
!انتظري
188
00:09:36,380 --> 00:09:37,890
!أجل
189
00:09:39,390 --> 00:09:41,600
!انتظري! نسيت شخصًا
190
00:09:59,080 --> 00:10:00,570
.مشهد رائع
191
00:10:01,740 --> 00:10:04,540
.وموسيقى رائعة
192
00:10:04,540 --> 00:10:06,870
.إنها الأفضل
193
00:10:06,870 --> 00:10:08,670
...المعذرة
194
00:10:08,670 --> 00:10:11,210
ألا تملكين أي قرص آخر؟
195
00:10:11,210 --> 00:10:15,050
.لماذا؟ هذا ما يستمع إليه الناس عند القيادة
196
00:10:15,050 --> 00:10:16,470
.يا إلهي
197
00:10:16,470 --> 00:10:18,340
ماذا الآن؟
198
00:10:18,340 --> 00:10:20,510
كم المسافة حتى نصل إلى إيزو؟
199
00:10:21,240 --> 00:10:23,930
.عشرون كيلومتر
200
00:10:23,930 --> 00:10:24,930
...ربما
201
00:10:24,930 --> 00:10:26,850
.سنصل قريبًا
202
00:10:26,850 --> 00:10:27,810
.أ-أجل
203
00:10:28,310 --> 00:10:31,650
.لنستمع إلى بعض الأغاني لإثارة الحماس
204
00:10:31,650 --> 00:10:33,270
هل لديكن اقتراحات؟
205
00:10:33,270 --> 00:10:35,110
.موري نو كوما-سان: أغنية أطفال
206
00:10:35,110 --> 00:10:37,570
.موري نو إيشيماتسو: اسم فارس من القرن التاسع عشر
207
00:10:33,270 --> 00:10:34,570
.موري نو كوما-سان
208
00:10:35,110 --> 00:10:37,570
.موري نو إيشيماتسو جميلة أيضًا
209
00:10:37,570 --> 00:10:39,780
.لا، لا أملك هذا النوع من الأقراص
210
00:10:39,780 --> 00:10:42,700
ماذا عن الذي اشتريتِه قبل أيام؟
211
00:10:42,700 --> 00:10:45,490
...هل تذكرينه؟ الذي كان فيه عزف غيتار جميل
212
00:10:46,500 --> 00:10:49,960
بعد ثماني ساعات
213
00:10:53,170 --> 00:10:54,920
.هيا، لقد وصلنا
214
00:10:59,300 --> 00:11:04,180
.الـ-السيجارة بعد مشوار طويل لها نكهة خاصة
215
00:11:08,810 --> 00:11:11,520
ماذا؟ هل كنتِ هناك؟
216
00:11:11,520 --> 00:11:14,520
.كان يفترض بك إخبارنا أن المسافة تتطلب 8 ساعات
217
00:11:14,520 --> 00:11:17,990
.اصمتي، لو لم أضع الطريق، لوصلنا خلال ساعتين
218
00:11:17,990 --> 00:11:19,950
!أضعتِ الطريق إذن
219
00:11:19,950 --> 00:11:22,660
.ليست غلطتي، نظام الملاحة غير مثبت في هذه السيارة
220
00:11:22,660 --> 00:11:24,120
على أية حال، أين الحمام؟
221
00:11:34,380 --> 00:11:35,710
...يا لجماله
222
00:11:40,090 --> 00:11:43,050
...حسنًا... العنوان
223
00:11:43,550 --> 00:11:47,260
ألا تشبه هذه الفاكهة تلك التي رأيناها في كتاب النبات؟
224
00:11:47,260 --> 00:11:50,940
.بلى، إنها أجمل مما كانت عليه في الصورة
225
00:11:50,940 --> 00:11:53,060
.عذرًا على التأخير، لنذهب إلى الغرفة
226
00:11:53,850 --> 00:11:54,860
.حسنًا
227
00:12:02,450 --> 00:12:05,070
.تشي، ناوليني الصحيفة من هناك
228
00:12:06,830 --> 00:12:08,200
.مساء الخير
229
00:12:09,080 --> 00:12:10,620
هل فعلتها؟
230
00:12:10,620 --> 00:12:12,080
.تسرب قليلاً
231
00:12:12,620 --> 00:12:15,250
.لا تضعي ملابسك المتسخة مع ملابسنا
232
00:12:15,250 --> 00:12:16,040
.حسنًا
233
00:12:23,180 --> 00:12:27,260
.مياو، أنا القط المبتهج دائمًا، مياو
234
00:12:27,260 --> 00:12:31,230
ما هذه الجلسة؟ أليست كجلستنا المعتادة في منزلنا؟
235
00:12:31,230 --> 00:12:33,770
.أخبرتك بهذا
236
00:12:33,770 --> 00:12:37,310
.ماذا؟ لا يعرضون برنامج شيزوكا المضحك هنا
237
00:12:37,310 --> 00:12:40,070
.هذا صحيح، البرامج التلفزيونية مختلفة هنا
238
00:12:40,440 --> 00:12:43,200
ما هذا؟ الزوجة الصغيرة الناضجة؟
239
00:12:43,200 --> 00:12:44,660
.هذا جديد
240
00:12:44,450 --> 00:12:47,910
هذا البرنامج يتطلب دفع رسوم
إذا أردت مشاهدته، نرجو مراجعة مكتب الاستقبال
241
00:12:45,180 --> 00:12:47,910
عليه رسوم؟ من قد يفكر في مشاهدته؟
242
00:12:47,910 --> 00:12:50,830
.هذا التلفزيون مثير للسخرية، أيتها الزعيمة
243
00:12:51,220 --> 00:12:51,870
.هذا هو الحمام
244
00:12:52,290 --> 00:12:54,870
.آنا-تشان، ماتسوري-تشان، لنذهب لرؤيته
245
00:12:54,870 --> 00:12:56,380
.حسنًا
246
00:12:57,420 --> 00:12:59,300
.أنا متشوقة لرؤية الحمام
247
00:12:59,300 --> 00:13:01,090
.أجل، تشيكا-سان
248
00:13:01,090 --> 00:13:02,840
.ماتسوري-تشان، أسرعي
249
00:13:03,970 --> 00:13:06,050
.انتظراني
250
00:13:11,520 --> 00:13:14,850
...أو-أو- أوني-تشان، هذا الحمام
251
00:13:12,930 --> 00:13:17,020
.أوني-ساما، لا أستطيع الدخول، المكان مكشوف
252
00:13:14,850 --> 00:13:18,520
!النافذة كبيرة، بالإمكان رؤيتنا من الخارج
253
00:13:19,170 --> 00:13:20,730
!إنها كبيرة
254
00:13:20,730 --> 00:13:25,200
.أخبرتكن بأنه لا يمكن رؤيتنا من الخارج، الأمر على ما يرام
255
00:13:25,570 --> 00:13:26,530
...لكن
256
00:13:26,530 --> 00:13:29,240
.لا أشعر بالراحة
257
00:13:29,240 --> 00:13:31,990
.حسنًا، سأراقب المكان من أجلكما
258
00:13:31,990 --> 00:13:34,370
.لذا، اهدآ، وانزعا منشفتيكما
259
00:13:36,710 --> 00:13:39,540
.سأصبح مكشوفة هكذا
260
00:13:40,320 --> 00:13:41,750
.هذا ينبوع حار إذن
261
00:13:41,750 --> 00:13:45,010
.المكتوب: فعال لعلاج العقم
262
00:13:42,210 --> 00:13:43,420
...ما المكتوب
263
00:13:45,420 --> 00:13:49,220
هذا جيد، ماتسوري-تشان
.ستصبحين أمًا عزباء اعتبارًا من يوم غد
264
00:13:51,720 --> 00:13:55,680
.سيكون أمرًا كارثيًا لو أن الفتاة قد تحمل من دخول ينبوع حار
265
00:13:55,680 --> 00:13:57,270
.هـ-هذا صحيح
266
00:13:58,310 --> 00:14:00,980
ماتسوري-تشان، هل صدقتها؟
267
00:14:00,980 --> 00:14:02,900
.لـ-لا
268
00:14:02,900 --> 00:14:06,650
لكن... كيف تحمل الفتاة؟
269
00:14:07,160 --> 00:14:08,570
ما هذا السؤال؟
270
00:14:08,570 --> 00:14:13,040
...في الحقيقة، اللقالق هي التي تأتي بالأطفال
271
00:14:14,260 --> 00:14:15,910
!أوني-تشان احمرت خجلاً
272
00:14:16,750 --> 00:14:17,960
...لماذا أخذت الأمر بجدية
273
00:14:18,790 --> 00:14:20,080
ما الذي تفعلينه؟
274
00:14:21,250 --> 00:14:23,340
...لأنك تسخرين من الكبار
275
00:14:23,340 --> 00:14:24,710
...أ-أيتها الـ
276
00:14:26,300 --> 00:14:28,800
.بلل الماء وجهي
277
00:14:28,800 --> 00:14:33,390
.ماتسوري-تشان، يجب أن تعتادي على الماء قبل دخول الحوض
278
00:14:33,390 --> 00:14:35,390
!حسنًا، بدأ التدريب الخاص
279
00:14:35,610 --> 00:14:36,560
...انتظري لحظة
280
00:14:37,390 --> 00:14:39,690
!لحظة، ميو! سأغرقك
281
00:14:41,650 --> 00:14:43,190
.يا إلهي، مي-تشان
282
00:14:43,190 --> 00:14:45,030
.ضرطت في الحمام ثانية
283
00:14:45,030 --> 00:14:46,530
.إنها آنا-تشان، آنا-تشان
284
00:14:46,530 --> 00:14:47,990
.ابتعدي عني
285
00:14:47,990 --> 00:14:52,530
.سيكون الطقس صحوًا يوم غد، لذا فهو مناسب للنزهات
286
00:14:53,450 --> 00:14:58,250
.سنتابع نشرة الأحوال الجوية بعد الإعلان
287
00:15:00,420 --> 00:15:02,420
لماذا كلفتِ نفسك كل هذا العناء للوصول من هذا المكان؟
288
00:15:03,000 --> 00:15:05,880
.كما تعلمين، اتباع العادات اليومية أمر مهم
289
00:15:06,760 --> 00:15:12,260
،عندما رأيتك تدخلين من خلال النافذة
.شعرت بأننا في مكاننا المعتاد
290
00:15:12,260 --> 00:15:14,470
.أنتِ تفسدين جو الرحلة
291
00:15:14,470 --> 00:15:16,560
.المهم الآن، أنا جائعة
292
00:15:16,560 --> 00:15:18,430
.ذكرتني، أنا جائعة كذلك
293
00:15:18,430 --> 00:15:20,560
متى موعد العشاء؟
294
00:15:20,560 --> 00:15:22,650
.الوقت غير محدد
295
00:15:22,650 --> 00:15:25,480
...بما أننا سنطبخ لأنفسنا، نستطيع استخدام المطبخ متى شئنا
296
00:15:25,480 --> 00:15:27,480
...ماذا؟ نطبخ لأنفسنا
297
00:15:27,480 --> 00:15:29,530
ماذا عن المكونات إذن؟
298
00:15:30,450 --> 00:15:31,860
.نسيت أمرها
299
00:15:33,300 --> 00:15:34,700
ماذا سنفعل بشأن العشاء إذن؟
300
00:15:35,120 --> 00:15:37,700
حـ-حمية؟
301
00:15:42,720 --> 00:15:43,670
.حسنًا
302
00:15:54,510 --> 00:15:55,720
.ا-المعذرة
303
00:16:00,270 --> 00:16:03,980
سنطبخ الطعام على الرغم من أننا في رحلة؟
304
00:16:03,980 --> 00:16:06,900
.هذا طعام لن تتذوقيه في المنزل
305
00:16:06,900 --> 00:16:09,030
.لا أريد تذوقه
306
00:16:09,030 --> 00:16:10,610
.لكنه يبدو شهيًا
307
00:16:11,030 --> 00:16:16,070
.هذا صحيح، كل ما تحضّره تشيكا-تشان يكون لذيذًا
308
00:16:16,070 --> 00:16:18,410
...حقًا؟ أنتِ تبالغين
309
00:16:18,410 --> 00:16:21,250
.لا يهم، لنأكل على أية حال
310
00:16:21,710 --> 00:16:23,420
.شكرًا على الطعام
311
00:16:27,130 --> 00:16:28,960
.أشعر بالشبع
312
00:16:27,130 --> 00:16:28,960
.أشعر بالشبع
313
00:16:28,960 --> 00:16:30,210
.كان الطعام شهيًا
314
00:16:30,210 --> 00:16:30,880
.أجل
315
00:16:30,880 --> 00:16:33,220
.لدى كل شخص ميزة واحدة على الأقل
316
00:16:33,220 --> 00:16:35,220
أنتما، ماذا عن التنظيف؟
317
00:16:36,420 --> 00:16:37,550
.إنه أمر مزعج
318
00:16:37,970 --> 00:16:38,890
!لا تستهيني بقدرتك
319
00:16:38,890 --> 00:16:42,940
،أنتِ لستِ ماهرة في الطبخ وحسب
!بل في التنظيف أيضًا
320
00:16:44,690 --> 00:16:47,610
.هذا المتجر يجبر الناس على العمل الشاق، أيتها الزعيمة
321
00:16:49,650 --> 00:16:51,570
"...وصل إلى"
322
00:16:51,570 --> 00:16:54,860
...كوكومين شوكوشا..
323
00:16:54,860 --> 00:16:57,120
.فندق رخيص
324
00:16:57,120 --> 00:17:01,330
.لا، أنا أحب كرات أرز السالمون
325
00:17:01,700 --> 00:17:03,410
...كرات أرز
326
00:17:03,980 --> 00:17:07,080
.أونيغيري، إنها لذيذة
327
00:17:07,080 --> 00:17:10,880
.أجل، تستطيعين التواصل الآن بلا عوائق
328
00:17:15,180 --> 00:17:17,550
...والآن، بعد أن ملأنا بطوننا
329
00:17:17,550 --> 00:17:18,470
إذن؟
330
00:17:18,930 --> 00:17:27,020
.هايكو مونو غاتاري: يخبر كل لاعب قصة مخيفة، ومع كل قصة يطفأ أحد الأضواء
331
00:17:18,930 --> 00:17:20,680
.لنلعب هايكو مونو غاتاري
332
00:17:24,140 --> 00:17:27,020
هـ-هل سنسرد قصصًا مخيفة؟
333
00:17:27,020 --> 00:17:28,230
.لا أريد هذا
334
00:17:28,230 --> 00:17:31,320
.ماتسوري-تشان خائفة، لنتوقف عن هذا
335
00:17:31,320 --> 00:17:33,030
...أوني-تشان، اسمعي
336
00:17:33,030 --> 00:17:37,360
.إذا دللتِ ماتسوري-تشان كثيرًا، سيكون لهذا أثر سيئ على مستقبلها
337
00:17:37,740 --> 00:17:41,030
وهل هايكو مونو غاتاري مفيد لمستقبلها؟
338
00:17:41,030 --> 00:17:44,120
،عندما تجبرين على الذهاب إلى حفل شراب خاص بالشركة
339
00:17:44,120 --> 00:17:46,920
.أو أن تكوني بعيدة عن أجواء حفلة تحضرينها
340
00:17:46,920 --> 00:17:49,000
أي مستقبل هذا؟
341
00:17:49,000 --> 00:17:52,050
.أنا لا أعلم ما تقصدين بـ هايكو مونو غاتاري
342
00:17:52,590 --> 00:17:55,510
.فلنشارك في تأليف قصة واحدة إذن
343
00:17:55,510 --> 00:17:58,010
.آخر شخص يجب أن يضع نهاية للقصة
344
00:17:58,470 --> 00:18:01,010
.هذه ليست الطريقة الصحيحة
345
00:18:02,220 --> 00:18:03,770
.حسنًا، سأبدأ
346
00:18:05,810 --> 00:18:07,810
...البارحة
347
00:18:07,810 --> 00:18:11,980
...كنت نائمة في منزلي، وعندما استيقظت، رأيت
348
00:18:13,070 --> 00:18:14,940
.حسنًا، آنا-تشان ستكمل الآن
349
00:18:15,570 --> 00:18:18,200
ما الذي أقوله؟
350
00:18:18,200 --> 00:18:21,410
.يجب أن تفكري في تتمة للقصة، على أن تكون مخيفة
351
00:18:21,410 --> 00:18:23,120
مـ-مخيفة؟
352
00:18:24,700 --> 00:18:31,340
.هايكو: قصيدة تتكون من 17 مقطع
353
00:18:24,700 --> 00:18:31,340
...مـ-ميبوندونو... رجل مسن... هايكو
354
00:18:32,590 --> 00:18:37,300
إنه يقف هناك... ويقرأ... هايكو؟
355
00:18:42,470 --> 00:18:45,220
.لم تصلي إلى ذروة القصة
356
00:18:45,220 --> 00:18:48,020
.والآن، تشي-تشان، اجعلي القصة مثيرة
357
00:18:48,020 --> 00:18:49,310
أنا؟
358
00:18:50,480 --> 00:18:51,560
هايكو؟
359
00:18:52,400 --> 00:18:54,230
.هذا صعب...
360
00:18:55,360 --> 00:19:00,360
اعتقد أنها هايكو، لكن بسبب إضافة بعض المقاطع عليها
.تحولت إلى أغنية مخيفة
361
00:19:01,340 --> 00:19:02,700
.هذا مخيف بعض الشيء
362
00:19:02,700 --> 00:19:06,620
.أ-أشعر بالقشعريرة، رغم أنني القائلة
363
00:19:06,620 --> 00:19:08,580
بالمناسبة، ما موضوع القصة؟
364
00:19:08,580 --> 00:19:10,040
وما الذي ستؤول إليه؟
365
00:19:10,040 --> 00:19:12,630
.لا يهم، والآن، حان دور نوبوي أوني-تشان
366
00:19:16,740 --> 00:19:18,670
.استيقظ مفزوعًا
367
00:19:19,930 --> 00:19:22,340
.تعجلتِ في هذا
368
00:19:22,340 --> 00:19:24,140
.وأخيرًا، ماتسوري-تشان
369
00:19:24,930 --> 00:19:27,680
.إنها النهاية، لذا اجعليها مخيفة جدًا
370
00:19:27,680 --> 00:19:29,430
مـ-مخيفة؟
371
00:19:33,440 --> 00:19:36,480
...بـ-بعد أن استيقظ، يبدو أنه
372
00:19:36,980 --> 00:19:37,530
...بـ
373
00:19:38,400 --> 00:19:39,110
...بـ
374
00:19:40,610 --> 00:19:42,820
!بلل فراشه
375
00:19:45,580 --> 00:19:46,410
أليست مناسبة؟
376
00:19:49,290 --> 00:19:50,620
.حسنًا، ها نحن ذا
377
00:19:51,000 --> 00:19:53,460
إذن؟ ماذا حدث في النهاية؟
378
00:19:53,460 --> 00:19:56,840
.وكيف لي أن أعلم؟ أنتن مملات
379
00:20:02,840 --> 00:20:04,050
ما الذي تفعلانه؟
380
00:20:07,850 --> 00:20:09,980
.تشي-تشان و آنا-تشان تنامان هناك
381
00:20:09,980 --> 00:20:11,810
.هذا ليس عدلاً
382
00:20:11,810 --> 00:20:15,110
.هذا صحيح، مي-تشان، لنقرر بالاستعانة بلعبة حجر ورقة مقص
383
00:20:15,110 --> 00:20:18,530
.لا أريد، المكان الذي بجوار نوبوي أوني-تشان لي
384
00:20:19,740 --> 00:20:22,570
.قررن بسرعة وإلا فلن نتمكن من النوم
385
00:20:28,740 --> 00:20:30,120
.حسم الأمر
386
00:20:31,620 --> 00:20:33,080
!نجحنا
387
00:20:33,080 --> 00:20:35,170
.لنجرب الآن لعبة حجر ورقة مقص
388
00:20:35,170 --> 00:20:37,090
!هـ-هذا ليس عدلاً
389
00:20:57,110 --> 00:20:59,480
ماتسوري-تشان، عجزت عن النوم؟
390
00:20:59,480 --> 00:21:01,150
.نعم
391
00:21:01,150 --> 00:21:03,950
تشعرين بالوحدة لأن الجميع نائمات، أليس كذلك؟
392
00:21:04,400 --> 00:21:09,870
حسنًا، سأظل مستيقظة حتى تنامي
.لذا لا تقلقي واخلدي إلى النوم
393
00:21:10,620 --> 00:21:15,580
حسنًا، لكن ماذا لو جاء لص؟
394
00:21:15,580 --> 00:21:20,050
.لا تقلقي، سأقضي عليه
395
00:21:20,050 --> 00:21:21,460
.هذا جيد
396
00:21:23,220 --> 00:21:27,390
هلا أمسكتِ بيدي حتى أنام؟
397
00:21:27,390 --> 00:21:29,260
.حسنًا، تصبحين على خير
398
00:21:30,260 --> 00:21:32,850
.تصبحين على خير
399
00:21:39,730 --> 00:21:41,440
!هجوم ليلي
400
00:21:41,440 --> 00:21:42,480
!ماذا؟
401
00:21:42,480 --> 00:21:43,530
ماذا؟ ماذا؟
402
00:21:43,530 --> 00:21:45,200
ماذا هناك؟
403
00:21:45,200 --> 00:21:46,530
!أين؟
404
00:21:46,530 --> 00:21:48,530
!سأمسك به وأجعله طعامًا لـ ساتاكي
405
00:21:50,240 --> 00:21:53,120
من الذي سيكون طعامًا لـ ساتاكي؟
406
00:21:56,410 --> 00:21:58,670
...هل تقصدين أنكِ حقًا
407
00:21:58,670 --> 00:22:01,750
...انتظري، أنا واثقة من أن أوني-ساما لم تخطط لـ
408
00:22:01,750 --> 00:22:04,050
!إياكم أن تقولوا إنها لطيفة مرة أخرى
409
00:22:05,840 --> 00:22:08,640
...أ-أيتها الغبية، لا تخطئي الفهم
410
00:22:08,640 --> 00:22:11,560
...أيتها الغشاشة! إذا لم تتركي ماتسوري-تشان، فسوف
411
00:22:18,730 --> 00:22:22,110
!مـ-ما الذي تفعلينه؟ أيتها المنحرفة
412
00:22:26,780 --> 00:22:28,570
!استعدي
413
00:22:32,910 --> 00:22:34,580
.لا تبالغي
414
00:22:39,000 --> 00:22:42,340
...أنا آسفة، أوني-تشان، بسببي
415
00:22:42,340 --> 00:22:46,840
.تبًا، أخطأنا فهمك بسبب تصرفاتك تلك
416
00:22:46,840 --> 00:22:48,970
ماذا تقصدين بـ "تلك"؟
417
00:22:48,970 --> 00:22:51,050
هذا صحيح! ماذا تقصدين بسوء الفهم؟
418
00:23:02,900 --> 00:23:05,980
.شعور رائع
419
00:23:05,980 --> 00:23:10,200
.هذا صحيح، يا لها من رياح شفافة
420
00:23:10,200 --> 00:23:12,070
شفافة؟
421
00:23:12,770 --> 00:23:14,370
.ماذا؟ هذا صحيح
422
00:23:15,290 --> 00:23:18,540
.شفافة تعني التي لا يمكن رؤيتها
423
00:23:20,250 --> 00:23:22,380
هذا غريب، أليس كذلك؟
424
00:23:22,960 --> 00:23:26,630
.كلا، أستطيع فهم ما تقصدين
425
00:23:26,630 --> 00:23:33,430
في بعض الأحيان، عندما تهب الرياح
.يبدو أن المشهد اكتسى بلون مختلف
426
00:23:34,230 --> 00:23:36,680
هل هذا صحيح؟
427
00:23:36,680 --> 00:23:43,900
أجل، على الرغم من أنه المكان نفسه
".لكنني أقول في نفسي "اللون مختلف اليوم عن المعتاد
428
00:23:43,900 --> 00:23:45,900
أليس أمرًا محيرًا؟
429
00:23:45,900 --> 00:23:47,360
.بلى
430
00:23:47,360 --> 00:23:54,160
أنا واثقة من أن هذا لأن الرياح لا لون لها
.لهذا يكون شعورك مختلفًا حسب مزاجك
431
00:24:05,670 --> 00:24:08,380
...سنعود إلى المنزل عند حلول الصباح
432
00:24:09,590 --> 00:24:11,510
كان الأمر ممتعًا، أليس كذلك؟
433
00:24:12,930 --> 00:24:15,100
...لحظات سعيدة
434
00:24:17,220 --> 00:24:22,730
،قد يكون هناك الكثير منها
."مختبئة خلف المشاهد التي نسميها "الطبيعة
435
00:24:24,020 --> 00:24:30,740
على الرغم من أننا لا نتنبه لها
.إلا أننا سنعيشها عندما تهب الرياح
436
00:24:37,410 --> 00:24:38,990
!كلام عاطفي
437
00:24:38,990 --> 00:24:41,200
.أحسنتِ قولاً، أوني-ساما
438
00:24:41,200 --> 00:24:43,750
ماذا؟ ماذا حدث؟
439
00:24:43,750 --> 00:24:46,000
...قالت نوبوي أوني-تشان كلامًا لا يناسبها قبل قليل
440
00:24:46,000 --> 00:24:47,920
.اصمتن
441
00:24:48,130 --> 00:24:50,130
.لم أقل شيئًا
442
00:24:51,010 --> 00:24:54,550
.هيا، هيا، حان وقت نوم الأطفال
443
00:24:54,550 --> 00:24:55,760
.حسنًا
444
00:24:56,970 --> 00:25:01,640
أوني-تشان، هل سنأتي إلى هنا ثانية؟
445
00:25:01,640 --> 00:25:04,140
.ربما، سنفكر بشأن هذا
446
00:25:41,890 --> 00:25:43,520
هدئ السرعة
447
00:25:41,890 --> 00:25:43,520
لا تسرع وقد بهدوء
448
00:25:44,480 --> 00:25:46,730
ترى... هل تهت ثانية؟
449
00:25:46,730 --> 00:25:48,730
36815