All language subtitles for [GS] Ichigo Mashimaro OVA - 02 (BD 1080p 8bit 2xFLAC) [C150782F]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,530 --> 00:00:26,010 Ichigo Mashimaro 2 00:00:22,530 --> 00:00:26,010 Twitter: @athbulkhayal 3 00:00:22,530 --> 00:00:26,010 https://BabyChanSubs.BlogSpot.ae 4 00:00:22,530 --> 00:00:26,010 بترجمة وإعداد 5 00:00:22,530 --> 00:00:26,010 عــــ الخيــــــــال ــذب 6 00:00:02,310 --> 00:00:08,190 sawaranaide sawaranaide yawarakana ai de 7 00:00:02,310 --> 00:00:08,190 لا تلمسوها، لا تلمسوها 8 00:00:08,190 --> 00:00:11,740 funwari to mimamottete ne 9 00:00:08,190 --> 00:00:11,740 شاهدوها بهدوء، وبكل الحب 10 00:00:11,740 --> 00:00:14,280 oorai oorai OK OK? 11 00:00:11,740 --> 00:00:14,280 أجل، أجل، مفهوم، مفهوم؟ 12 00:00:26,750 --> 00:00:32,590 sandome no shoujiki ga bacchiri shippai shitemo 13 00:00:26,750 --> 00:00:32,590 حتى لو كانت التجربة الثالثة فاشلة 14 00:00:32,590 --> 00:00:38,100 soredemo chikyuu wa mawatteru guru guru! 15 00:00:32,590 --> 00:00:38,100 !الأرض لا زالت تدور 16 00:00:38,510 --> 00:00:43,810 yokubou ni shoujiki de mujaki ni donyoku desu 17 00:00:38,510 --> 00:00:43,810 نحن صادقات بشأن رغباتنا، وأنانيتنا البريئة 18 00:00:43,810 --> 00:00:48,900 imagoro kizuita no? osoi yo nee 19 00:00:43,810 --> 00:00:48,900 ...هل أدركتم هذا للتو؟ تأخرتم 20 00:00:48,900 --> 00:00:55,950 kono me ni utsuru suteki wo zeenbu kudasai 21 00:00:48,900 --> 00:00:55,950 أرجوكم، قدموا لنا كل الأشياء الجميلة التي تنعكس على أعيننا 22 00:00:55,950 --> 00:01:01,200 sukina mono wo suki to ieru shi-a-wa-se 23 00:00:55,950 --> 00:01:01,200 من الرائع أننا قادرات على قول ما نريد 24 00:01:01,200 --> 00:01:07,000 otosanaide otosanaide ryoute de sukutte 25 00:01:01,200 --> 00:01:07,000 لا توقعوها، لا توقعوها، أمسكوا بها جيدًا 26 00:01:07,000 --> 00:01:10,420 ookime no ai de tsutsunde 27 00:01:07,000 --> 00:01:10,420 وأحيطوها بكل الحب 28 00:01:10,420 --> 00:01:13,090 sankyuu sankyuu berry macchi 29 00:01:10,420 --> 00:01:13,090 شكرًا، شكرًا، شكرًا جزيلاً 30 00:01:13,090 --> 00:01:19,970 maarukutte suppakutte fuwari bonyari onna no ko 31 00:01:13,090 --> 00:01:19,970 ...فتيات ممتلئات، مشاكسات، لطيفات، بريئات 32 00:01:19,970 --> 00:01:25,440 yubikiri shichatta nara hanarenaizo 33 00:01:19,970 --> 00:01:25,440 ما دمنا قطعنا وعدًا، فلن نتركها 34 00:01:25,440 --> 00:01:28,350 ichigo berry berry 35 00:01:25,440 --> 00:01:28,350 الفراولة، بيري، بيري 36 00:01:28,350 --> 00:01:31,360 naita furry furry 37 00:01:28,350 --> 00:01:31,360 بكينا، فوري، فوري 38 00:01:31,360 --> 00:01:34,240 sore wa murry murry 39 00:01:31,360 --> 00:01:34,240 هذا مستحيل، مستحيل 40 00:01:34,240 --> 00:01:37,110 akkan bee berry berry! 41 00:01:34,240 --> 00:01:37,110 !امنحونا فرصة، بيري، بيري 42 00:01:43,490 --> 00:01:46,330 !لن أسمح لك بأكله 43 00:01:46,330 --> 00:01:48,460 .ولمَ الرفض، إنه مجرد بودينغ 44 00:01:48,460 --> 00:01:49,750 .لا 45 00:01:49,750 --> 00:01:52,130 .سأتناوله بعد العشاء 46 00:01:52,720 --> 00:01:53,630 .بخيلة 47 00:01:53,880 --> 00:01:56,260 .تشي-تشان، تصرفاتك كالأطفال 48 00:01:56,260 --> 00:01:59,430 .إنها مجرد حلوى، اسمحي لها بتناول القليل 49 00:01:59,430 --> 00:02:03,140 .لا، هذا البودينغ من نوع خاص 50 00:02:03,140 --> 00:02:07,690 .تشيكا-تشان، كلما صدر نوع جديد، تشترينه لمعرفة مذاقه 51 00:02:07,690 --> 00:02:10,770 وجدتها، ما رأيك لو تناولته الآن وعرفت مذاقه؟ 52 00:02:10,770 --> 00:02:13,360 .لأنني أملك واحدًا فقط 53 00:02:13,360 --> 00:02:15,570 كيف هو ذلك البودينغ؟ 54 00:02:15,990 --> 00:02:21,740 .سأخبرك... نصفه من الحليب، والنصف الآخر من المانجا 55 00:02:21,740 --> 00:02:26,040 .ويضيفون إليه الفواكه مثل الفراولة و الأناناس 56 00:02:26,330 --> 00:02:30,960 .عرفته، الذي يحتوي على كريمة الكاسترد، رأيته في المتجر 57 00:02:30,960 --> 00:02:31,670 .إنه هو 58 00:02:32,130 --> 00:02:34,130 .يبدو شهيًا 59 00:02:34,130 --> 00:02:35,510 .حسنًا، يا فتيات 60 00:02:36,130 --> 00:02:37,720 .لنلعب لعبة التخفي 61 00:02:38,840 --> 00:02:40,470 التخفي؟ 62 00:02:40,470 --> 00:02:43,010 .سأكون أنا الباحثة 63 00:02:44,010 --> 00:02:47,180 .هيا، اختبئوا جميعكن 64 00:02:51,810 --> 00:02:54,270 هل أنتن مستعدات؟ 65 00:02:55,530 --> 00:02:59,070 .أنا أثق بك، مي-تشان 66 00:02:59,070 --> 00:03:01,070 .أنا مستعدة 67 00:03:01,070 --> 00:03:03,410 .أنا مستعدة 68 00:03:03,410 --> 00:03:09,370 .لا أعتقد أنها ستفعلها، فهي تريد أن تلعب لعبة الاختباء وحسب 69 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 .أنا أثق بك، مي-تشان 70 00:03:12,920 --> 00:03:15,590 .لكنني سأراقبها من باب الاحتياط 71 00:03:16,210 --> 00:03:18,340 .أنا مستعدة 72 00:03:26,810 --> 00:03:28,310 !توقفي مكانك 73 00:03:29,180 --> 00:03:30,980 .أخفتني 74 00:03:31,520 --> 00:03:34,650 !هل أنتِ جادة؟ كنت تخططين لأكله إذن 75 00:03:35,340 --> 00:03:36,520 .تشي-تشان، وجدتك 76 00:03:36,520 --> 00:03:39,030 .تبًا، رغم أنني وثقت بك 77 00:03:39,030 --> 00:03:40,450 .أنا أكرهك 78 00:03:45,030 --> 00:03:46,910 مـ-ما المضحك؟ 79 00:03:49,910 --> 00:03:52,170 .يبدو أنكِ أسأتِ الظن بي، تشي-تشان 80 00:03:52,170 --> 00:03:54,290 ...كنت أعلم أنك ستكشفين أمري 81 00:03:55,590 --> 00:03:59,010 !لذا، أحضرت بودينغ مماثل 82 00:03:59,880 --> 00:04:01,510 .كليه إذن 83 00:04:02,260 --> 00:04:07,260 .دائمًا 84 00:04:05,470 --> 00:04:07,260 !أوني-تشان 85 00:04:07,260 --> 00:04:11,230 ألم أطلب منك ألا تضعي منفضة السجائر في أماكن غريبة؟ 86 00:04:12,140 --> 00:04:16,480 .سيوبخك أبي ثانية لإلقائك أعقاب السجائر على الأرض 87 00:04:24,820 --> 00:04:29,290 كما أنه مكتوب على علبة السجائر "لا ينبغي عليك ."الإكثار من الشرب 88 00:04:30,240 --> 00:04:32,620 .خدعتك، تشي 89 00:04:32,620 --> 00:04:35,580 .لم أشعل السيجارة 90 00:04:40,170 --> 00:04:42,170 !مرحى! مرحى 91 00:04:42,380 --> 00:04:44,430 !تشي 92 00:04:56,270 --> 00:04:59,320 .زي القطة... مرة أخرى 93 00:05:01,110 --> 00:05:03,320 ماذا حدث، ماتسوري-تشان؟ 94 00:05:04,040 --> 00:05:07,030 .قدمت لي ميو-تشان هذا الزي قبل أيام 95 00:05:08,440 --> 00:05:11,700 .ماتسوري-تشان، هذا الزي يناسبك حقًا 96 00:05:11,700 --> 00:05:13,700 حـ-حقًا؟ 97 00:05:13,700 --> 00:05:15,410 .أجل 98 00:05:15,410 --> 00:05:18,790 .لكنني أشعر بالحرج قليلاً 99 00:05:18,790 --> 00:05:19,630 !لا تنزعيه 100 00:05:27,390 --> 00:05:29,010 .ما أجملها 101 00:05:29,010 --> 00:05:31,010 .أجل، إنها جميلة 102 00:05:31,600 --> 00:05:33,680 "اسمعي، ماتسوري-تشان، قولي "مياو 103 00:05:33,680 --> 00:05:35,020 .جربي، جربي 104 00:05:35,020 --> 00:05:36,980 .مـ-مياو 105 00:05:37,810 --> 00:05:39,440 .ما أجملها 106 00:05:39,440 --> 00:05:40,480 .إنه يناسبك حقًا 107 00:05:40,480 --> 00:05:41,320 .جميلة جدًا 108 00:05:41,320 --> 00:05:43,070 .هذا رائع، ماتسوي-تشان 109 00:05:57,670 --> 00:05:58,420 هل يناسبني؟ 110 00:05:59,130 --> 00:06:02,920 .كلا، فلديك ظفيرتين، هذا لا يناسبك 111 00:06:04,100 --> 00:06:06,380 ألا يناسب آنا-تشان أكثر؟ 112 00:06:07,010 --> 00:06:08,380 .فكرة جيدة 113 00:06:08,970 --> 00:06:10,390 .أعطيني إياه لبعض الوقت 114 00:06:13,310 --> 00:06:15,180 .يا لروعته 115 00:06:15,180 --> 00:06:16,810 .مناسب جدًا 116 00:06:16,810 --> 00:06:18,690 .آنا-تشان، أنت جميلة 117 00:06:18,690 --> 00:06:20,150 حقًا؟ 118 00:06:20,560 --> 00:06:22,150 .ما أجملك 119 00:06:22,150 --> 00:06:24,030 .يجب أن تأخذيه 120 00:06:24,780 --> 00:06:25,900 !أعيديه 121 00:06:30,410 --> 00:06:32,950 .يموت الأرنب إذا شعر بالوحدة 122 00:06:50,720 --> 00:06:53,300 أوني-تشان، مي-تشان تشعر بالغيرة، أليس كذلك؟ 123 00:06:53,300 --> 00:06:56,520 .خذي، آنا-تشان، أذني الأرنب 124 00:06:54,140 --> 00:06:56,520 ...إنها لا تستمع إلي 125 00:07:01,560 --> 00:07:04,520 .آنا-تشان، أنتِ جميلة حقًا بهما 126 00:07:04,520 --> 00:07:07,740 .عجبًا، أنتِ أيضًا جميلة 127 00:07:09,320 --> 00:07:09,700 !مـ 128 00:07:15,280 --> 00:07:18,580 !الأقوى هو من ينتصر في النهاية 129 00:07:23,500 --> 00:07:25,420 !دراكيولا 130 00:07:25,420 --> 00:07:27,510 .يبدو أن منزلك فيه كل شيء 131 00:07:29,470 --> 00:07:31,470 !أريد دمك 132 00:07:33,800 --> 00:07:34,970 ...انتظري 133 00:07:47,900 --> 00:07:50,900 .دماء البشر الصغار أروع مذاقًا 134 00:07:50,900 --> 00:07:52,240 .لها تأثير جيد على البشرة 135 00:07:52,240 --> 00:07:54,160 .أنت قاسية، ميو-تشان 136 00:07:54,160 --> 00:07:56,330 .إنها تتصرف بطريقة غريبة 137 00:07:58,200 --> 00:08:00,540 .أنتِ التالية 138 00:08:05,690 --> 00:08:07,040 .كلا، امرأة مسنة 139 00:08:07,040 --> 00:08:10,300 .لحظة، امتصي دمي، أنا مازلت طالبة في الجامعة 140 00:08:15,720 --> 00:08:17,640 !انظر إلى هذا، دراكيولا 141 00:08:25,600 --> 00:08:27,190 !لن يفيدك هذا 142 00:08:28,320 --> 00:08:30,400 .انظري، الصليب منحرف بعض الشيء هنا 143 00:08:31,360 --> 00:08:32,570 .أنتِ متطلبة 144 00:08:33,030 --> 00:08:34,360 ...حسنًا، ما دام هذا 145 00:08:39,540 --> 00:08:41,870 ماذا عن هذا؟ 146 00:08:54,380 --> 00:08:55,970 أوني-تشان؟ 147 00:08:56,640 --> 00:08:59,560 هل وضعت حذاءك الرياضي مع الغسيل مرة أخرى؟ 148 00:09:00,470 --> 00:09:04,310 ألم أقل لك إنني كنت أغسل منديلي؟ 149 00:09:04,310 --> 00:09:07,150 ألم تنسي الخبز مع ملابسك من قبل؟ 150 00:09:07,150 --> 00:09:11,860 .تغطى أفضل رداء عندي بفتات الخبز، كان هذا مريعًا 151 00:09:11,860 --> 00:09:13,070 أليس كذلك؟ 152 00:09:13,900 --> 00:09:16,450 لكنني أخبرتك أكثر من مرة، أليس كذلك؟ 153 00:09:16,450 --> 00:09:19,950 .مي-تشان هي من وضعت الخبز في جيبي دون أن أعلم 154 00:09:44,980 --> 00:09:45,850 !ماتسوري-تشان 155 00:09:46,270 --> 00:09:48,850 .ضربت إصبع قدمها الصغير بساق الطاولة 156 00:09:50,020 --> 00:09:51,820 .الإصبع الصغير... هذا مؤلم 157 00:09:55,400 --> 00:09:57,660 .لا تقلقي، دعي الأمر لي، ماتسوري-تشان 158 00:10:09,330 --> 00:10:12,920 .والآن، ركزي على الألم في هذه المنطقة، ماتسوري-تشان 159 00:10:19,220 --> 00:10:22,050 .شهيق، شهيق، زفير 160 00:10:22,050 --> 00:10:23,600 .أنتِ، ابتعدي 161 00:10:31,770 --> 00:10:33,690 الرياضيات للمرحلة الثانوية الأولى؟ 162 00:10:33,690 --> 00:10:36,090 رياضيات 163 00:10:33,690 --> 00:10:36,090 مفصلة 164 00:10:33,690 --> 00:10:36,090 للمرحلة الثانوية الأولى 165 00:10:40,700 --> 00:10:43,490 .اشتريت الكتاب الخاطئ 166 00:10:43,490 --> 00:10:47,200 ...كنت أخطط لدراسة اللغة الإنجليزية مع آنا-تشان 167 00:10:47,200 --> 00:10:50,620 كيف أخطأت في الكتاب، ماتسوري-تشان؟ 168 00:10:51,580 --> 00:10:53,250 ماذا أفعل؟ 169 00:10:53,790 --> 00:10:56,090 .لا تقلقي، دعي الأمر لي، ماتسوري-تشان 170 00:10:59,800 --> 00:11:00,470 .خذي 171 00:11:03,010 --> 00:11:05,930 .أنا في المرحلة الجامعية الأولى 172 00:11:06,930 --> 00:11:09,100 هل قلتِ المرحلة الجامعية الأولى؟ 173 00:11:09,100 --> 00:11:13,610 لكن هذا مستواكِ الحقيقي، ألا تعتقدين؟ 174 00:11:22,070 --> 00:11:25,410 .لا، لم أفعل شيئًا بعد 175 00:11:26,450 --> 00:11:30,410 ،لكنني توقعت أن تضربيني .لذا قررت أن أقع أولاً 176 00:11:30,410 --> 00:11:31,500 -لأنه وكما تعلمين، في كل الأحوال 177 00:11:32,880 --> 00:11:35,340 .لنذهب إلى المكتبة بعد قليل 178 00:11:36,340 --> 00:11:38,170 .سيوافقون على استبداله لك 179 00:11:38,170 --> 00:11:41,260 .حسنًا، شكرًا لك، أوني-تشان 180 00:11:41,880 --> 00:11:46,640 .ماذا؟ الرياضيات للمرحلة الثانوية معقدة في هذه الأيام 181 00:11:49,100 --> 00:11:51,100 ما الكتاب الآخر؟ 182 00:11:51,100 --> 00:11:52,600 .هذا هو 183 00:11:54,860 --> 00:11:58,440 هذا... ليس الكتاب الخاطئ، أليس كذلك؟ 184 00:11:58,440 --> 00:12:00,570 .بلى، هذا هو 185 00:12:00,570 --> 00:12:05,280 وانوان: إشارة إلى صوت الجرو، كورو كورو: تعني الشيء الصغير المتدحرج 186 00:12:00,570 --> 00:12:05,280 وانوان 187 00:12:00,570 --> 00:12:05,280 كوروكورو 188 00:12:02,200 --> 00:12:04,620 وانوان كورو كورو؟ 189 00:12:04,620 --> 00:12:05,280 .أجل 190 00:12:15,790 --> 00:12:17,040 .ماتسوري-تشان 191 00:12:21,380 --> 00:12:22,970 .ماتسوري-تشان 192 00:12:26,140 --> 00:12:27,350 .أجيبي 193 00:12:32,690 --> 00:12:34,400 .أجيبي 194 00:12:36,190 --> 00:12:37,310 ...اسمعي 195 00:12:37,690 --> 00:12:42,070 .رؤيتي لهذا يذكرني بسبب قلقي الدائم 196 00:12:42,730 --> 00:12:43,740 ماذا؟ 197 00:12:44,740 --> 00:12:49,290 .تعلمين، ما إذا كان باستطاعة ماتسوري-تشان العيش بمفردها 198 00:12:51,080 --> 00:12:53,750 باستطاعتها العيش، أليس كذلك؟ 199 00:13:00,250 --> 00:13:03,720 أخبريني، آنا-تشان، ما مشكلة ماتسوري-تشان اليوم؟ 200 00:13:04,810 --> 00:13:07,470 .إنها على حالها المعتاد 201 00:13:08,470 --> 00:13:11,560 .في الصباح، وقعت على السلالم 202 00:13:13,890 --> 00:13:16,230 ...وأثناء حصة اللغة اليابانية 203 00:13:16,230 --> 00:13:19,320 ...عندما كانت تحاول التقاط القلم الذي أسقطته 204 00:13:19,320 --> 00:13:21,360 .صدمت رأسها 205 00:13:22,190 --> 00:13:24,110 ...نظارتي... نظارتي 206 00:13:24,860 --> 00:13:29,160 .في حصة السباحة، ظللت معها للتدرب على ركلة الرفرفة 207 00:13:30,080 --> 00:13:33,120 .وكانت بطيئة جدًا عند تغيير ملابسها 208 00:13:34,540 --> 00:13:40,380 .بعدها، شعرت بالتعب ونامت في العيادة أثناء فترة الاستراحة 209 00:13:41,500 --> 00:13:45,760 .واستمرت في تناول غدائها بعد انتهاء استراحة الغداء 210 00:13:46,380 --> 00:13:50,720 ...بعدها، وعند عودتنا، تعثرت عند رف الأحذية 211 00:13:54,430 --> 00:13:56,730 هل هذا هو "الحال المعتاد"؟ 212 00:13:56,730 --> 00:13:58,560 .الحال المعتاد 213 00:13:59,630 --> 00:14:02,400 .لا... هذه ليست مانجا 214 00:14:02,400 --> 00:14:04,820 .آنا-تشان أيضًا عانت كثيرًا 215 00:14:06,360 --> 00:14:11,450 إذن، بعد سماعك لكل هذا، هل تعتقدين أن ماتسوري-تشان ستكون على ما يرام؟ 216 00:14:12,790 --> 00:14:15,120 .أشعر بالقلق بعض الشيء الآن 217 00:14:19,170 --> 00:14:20,130 !لهذا السبب 218 00:14:20,750 --> 00:14:25,300 .أعتقد أنه من واجبنا أن نصحح مسار حياتها 219 00:14:25,300 --> 00:14:27,170 .يجب أن ننجز هذا ما دام شعري أسود اللون 220 00:14:27,170 --> 00:14:28,800 .شعرك بني اللون 221 00:14:29,590 --> 00:14:30,970 .قلت إن شعرك بني 222 00:14:30,970 --> 00:14:34,930 .لكن، لا أعتقد أن الأمر بهذه السهولة 223 00:14:38,060 --> 00:14:39,560 .اسمعي، أوني-تشان 224 00:14:41,560 --> 00:14:45,860 .سنصحح مسار ماتسوري-تشان الآن، ساعدينا 225 00:14:48,780 --> 00:14:51,490 .ليس الآن، افعلن هذا لاحقًا 226 00:14:52,470 --> 00:14:53,370 لماذا؟ 227 00:14:53,370 --> 00:14:57,290 .انظري إلى ماتسوري-تشان، وإلى هذه الملامح السعيدة على وجهها 228 00:15:02,840 --> 00:15:05,170 .إنها تهدئ النفس 229 00:15:06,710 --> 00:15:08,920 هل أنت في عمر تحتاجين فيه إلى المهدئات؟ 230 00:15:09,680 --> 00:15:11,590 .سأهدئك إذن 231 00:15:12,430 --> 00:15:14,180 .لا تستطيعين 232 00:15:16,140 --> 00:15:17,890 .سأتخذ الآن وضعية التهدئة 233 00:15:21,520 --> 00:15:23,520 .هذه لا تهدئني 234 00:15:24,150 --> 00:15:26,940 .أيضًا، لا أحد يريد الزواج منك 235 00:15:27,610 --> 00:15:28,860 .معك حق 236 00:15:32,360 --> 00:15:35,280 .يبدو أننا استطعنا ضرب الوتر الحساس لدى تشي ثانية 237 00:15:45,670 --> 00:15:53,430 في أحد الأيام، وجد الجروان، وان و كورو .بلوطًا في الحقل الذي يلعبان فيه 238 00:15:55,260 --> 00:15:59,850 .وضع وان أذنه على البلوط ليستمع إلى صوته 239 00:16:00,350 --> 00:16:02,770 .لكنه لم يسمع شيئًا 240 00:16:02,770 --> 00:16:06,150 .وحاول كورو لعق البلوط 241 00:16:06,150 --> 00:16:08,480 .لكنه كان مرًا 242 00:16:08,480 --> 00:16:30,960 ساتاكي 243 00:16:09,070 --> 00:16:13,610 .كان هناك بلوط آخر أسفل شجرة كبيرة 244 00:16:13,610 --> 00:16:16,660 ...حصل وان على واحد، وحصل كورو على آخر 245 00:16:16,660 --> 00:16:21,500 .واتانابي أتسوشي: ممثل يظهر في برنامج يزور فيه المنازل ويعرضها 246 00:16:16,660 --> 00:16:21,500 :حينها، جاء ساتاكي لزيارتهما، وقال بصوت كصوت واتانابي أتسوشي 247 00:16:21,500 --> 00:16:24,460 ".هذا بلوط جيد، أرجو أن تسمحا لي" 248 00:16:24,460 --> 00:16:26,790 .ثم أكل البلوط، وأصدر أصواتًا عند أكله 249 00:16:26,790 --> 00:16:30,960 .انتفخ بطنه بسرعة، ثم هرب مسرعًا 250 00:16:30,960 --> 00:16:33,680 .هذا غير مكتوب، مي-تشان 251 00:16:33,680 --> 00:16:36,760 .حسنًا، سأذهب بدراجتي أولاً 252 00:16:37,470 --> 00:16:41,350 آنا-تشان، أتيت على قدميك اليوم، أليس كذلك؟ .بإمكانك الجلوس على مقعد دراجتي الخلفي 253 00:16:41,940 --> 00:16:43,230 ألا بأس بهذا؟ 254 00:16:43,230 --> 00:16:46,400 .لا تسلكا الطريق المجاور للنهر، سيكون هذا خطيرًا على اثنتين 255 00:16:46,400 --> 00:16:48,020 .حسنًا، أعلم 256 00:16:48,610 --> 00:16:51,110 .إذن، ماتسوري-تشان، اركبي معي 257 00:16:51,530 --> 00:16:55,280 .أنا على ما يرام، فقد أتيت بدراجتي 258 00:17:00,370 --> 00:17:02,000 ما قصتكن، جميعًا؟ 259 00:17:12,900 --> 00:17:19,120 كتب 260 00:17:12,900 --> 00:17:19,120 قصص خيالية مراجع مجلات 261 00:17:14,840 --> 00:17:18,510 .المعذرة، يبدو أننا اشترينا الكتاب الخطأ 262 00:17:19,120 --> 00:17:21,830 المحادثة الإنجليزية البسيطة 263 00:17:22,140 --> 00:17:25,140 .من الجيد أنهم قبلوا بتبديل الكتاب 264 00:17:25,140 --> 00:17:27,940 .أجل، هذا لأن أوني-تشان رافقتنا 265 00:17:28,860 --> 00:17:30,320 أين هي نوبو ني-تشان؟ 266 00:17:30,320 --> 00:17:31,570 .ذهبت إلى عملها 267 00:17:31,980 --> 00:17:33,490 هل هو ذاك المطعم العائلي ثانية؟ 268 00:17:33,490 --> 00:17:35,280 .لا، فقد منعت من دخول ذلك المكان 269 00:17:38,370 --> 00:17:40,950 .أشعر بالعطش 270 00:17:40,950 --> 00:17:41,660 .أجل 271 00:17:42,740 --> 00:17:44,200 .لنذهب إلى المطعم العائلي إذن 272 00:17:45,660 --> 00:17:48,000 مي-تشان، هل أحضرت معك نقودًا؟ 273 00:17:48,000 --> 00:17:50,380 لا، وماذا إذن؟ 274 00:17:50,380 --> 00:17:53,300 .لا نستطيع الذهاب بلا نقود 275 00:17:54,410 --> 00:17:55,590 حقًا؟ 276 00:17:59,050 --> 00:18:00,220 .لنعد إلى المنزل إذن 277 00:18:00,220 --> 00:18:00,970 .حسنًا 278 00:18:06,770 --> 00:18:09,810 .أتعلمين؟ لدي بعض المال 279 00:18:09,810 --> 00:18:14,280 .ماذا؟ لدي 200 ين، لنذهب لشراء العصير 280 00:18:14,280 --> 00:18:16,150 .اشتريا لي 281 00:18:16,150 --> 00:18:18,280 .كل فتاة تشتري لنفسها، مي-تشان 282 00:18:18,280 --> 00:18:19,990 .حسنًا، حسنًا 283 00:18:19,990 --> 00:18:21,830 !انتظرنني 284 00:18:32,630 --> 00:18:38,550 ...مشهد الغروب اليوم جميل جدًا 285 00:18:40,930 --> 00:18:42,640 .ماتسوري-تشان 286 00:18:47,230 --> 00:18:49,350 لحظة، ما الذي تفعلينه؟ 287 00:18:49,350 --> 00:18:52,150 .هذا مؤلم، شيء ما لسعني 288 00:18:52,150 --> 00:18:54,150 .يا إلهي، توقفي، مي-تشان 289 00:18:54,150 --> 00:18:56,740 .هي فعلت ذلك باستخدام هذا المطاط 290 00:18:56,740 --> 00:18:58,280 .خذي حقك، ماتسوري-تشان 291 00:19:01,530 --> 00:19:02,660 .افعليها 292 00:19:03,780 --> 00:19:06,240 .لم يكن يفترض بك فعل هذا، ميو-تشان 293 00:19:07,330 --> 00:19:09,790 ...ليست لديك الشجاعة الكافية لإيذاء الآخرين 294 00:19:13,950 --> 00:19:15,500 ...فستاني 295 00:19:15,500 --> 00:19:17,170 .سأحضر فوطة 296 00:19:18,510 --> 00:19:20,880 ...أنفي... أنفي 297 00:19:20,880 --> 00:19:22,680 .أ-أنا آسفة، ميو-تشان 298 00:19:22,680 --> 00:19:24,260 ...لم أكن أقصد 299 00:19:24,680 --> 00:19:26,180 .أحسنتِ عملاً، ماتسوري-تشان 300 00:19:26,180 --> 00:19:27,220 .استمري 301 00:19:28,020 --> 00:19:31,940 .هذا صحيح، حان وقت الانتقام عن كل السنوات الماضية 302 00:19:31,940 --> 00:19:33,690 .حان وقت القصاص 303 00:19:35,980 --> 00:19:37,070 !لن أسامحك 304 00:19:37,070 --> 00:19:39,070 !خذي هذه الركلة 305 00:19:39,070 --> 00:19:41,070 !توقفي 306 00:19:41,410 --> 00:19:44,530 نوغيرا: أنطونيو رودريغو نوغيرا، مصارع يمارس الفنون القتالية المختلطة 307 00:19:41,410 --> 00:19:42,700 !نوغيرا 308 00:19:44,530 --> 00:19:48,040 ...ركبتك... ركبتك 309 00:19:46,030 --> 00:19:48,040 .أنا آسفة، ميو-تشان 310 00:19:48,040 --> 00:19:50,500 ...صددتِ ساقها باستخدام ركبتك بشكل رائع 311 00:19:50,500 --> 00:19:53,460 .يا إلهي... نوغيرا يستخدم مفاصله للهجوم 312 00:19:54,040 --> 00:19:56,460 !أيتها اللعينة، لن أسامحك 313 00:19:56,460 --> 00:19:58,800 !لا، توقفي 314 00:19:58,800 --> 00:20:01,380 !ضربة الرأس اللولبية 315 00:20:01,680 --> 00:20:04,140 ...ضربة 316 00:20:06,680 --> 00:20:08,350 .أشعر بالدوار 317 00:20:08,350 --> 00:20:10,600 .يا إلهي، أنتِ مزعجة، ميو-سان 318 00:20:11,690 --> 00:20:14,480 .حسنًا، مي-تشان، اقفزي نحوي 319 00:20:14,480 --> 00:20:17,770 ماذا؟ أنت تحبينني إذن؟ 320 00:20:20,490 --> 00:20:23,240 ...تشي-تشان، أنا أحبك 321 00:20:27,910 --> 00:20:29,200 .انظري، ماتسوري-تشان 322 00:20:29,870 --> 00:20:34,620 ،حصلت على 127 نقطة من أضرار المطاط وركبتك 323 00:20:34,620 --> 00:20:36,880 .رغم هذا، لا زلت على قيد الحياة 324 00:20:37,480 --> 00:20:38,670 ماذا؟ 325 00:20:38,670 --> 00:20:41,210 هل قلتِ 127 نقطة؟ 326 00:20:41,210 --> 00:20:43,720 مي-تشان، كم يبلغ الـ إتش بي لديك؟ 327 00:20:47,550 --> 00:20:49,260 ما هو الإتش بي؟ 328 00:20:49,260 --> 00:20:51,100 من أين أتيت بالرقم إذن؟ 329 00:20:51,640 --> 00:20:53,730 .سنبدأ إذن برفع الإتش بي لديك 330 00:20:53,730 --> 00:20:55,310 .كنتِ تقصدين الإتش بي إذن 331 00:20:55,770 --> 00:20:58,480 .ماتسوري-تشان، الإتش بي لديك الآن 2 فقط 332 00:20:58,480 --> 00:21:00,400 ماذا؟ اثنان فقط؟ 333 00:21:00,940 --> 00:21:03,700 ...رغم قولك لهذا فجأة 334 00:21:04,150 --> 00:21:06,450 مـ-ماذا أفعل؟ 335 00:21:06,950 --> 00:21:08,490 ...في البداية 336 00:21:09,080 --> 00:21:13,460 اذهبي إلى الحديقة وابحثي عن الجوز .أو البذور الواقعة على الأرض وكليها 337 00:21:14,540 --> 00:21:16,790 .يبدو أنكِ تحبين ألعاب الفيديو، ميو-سان 338 00:21:17,420 --> 00:21:19,920 هل تستطيعين أداء تمرين الضغط، ماتسوري-تشان؟ 339 00:21:29,930 --> 00:21:31,180 ماذا عن تمارين المعدة؟ 340 00:21:39,900 --> 00:21:40,860 .حسنًا 341 00:21:40,860 --> 00:21:42,070 .اذهبي إلى المستشفى 342 00:21:42,070 --> 00:21:43,900 ...لا، اسمعي 343 00:21:43,900 --> 00:21:46,780 ما الذي أوصلنا إلى هذا؟ 344 00:21:46,780 --> 00:21:54,750 نحن نحاول تصحيح مسار ماتسوري-تشان حتى تتمكن .من العيش عندما لا نكون إلى جوارها 345 00:21:55,320 --> 00:21:56,710 حقًا؟ 346 00:21:57,460 --> 00:21:58,580 !وصوتك أيضًا 347 00:21:58,580 --> 00:22:00,540 !صوتك ضعيف ورقيق 348 00:22:00,540 --> 00:22:03,760 .أ-أجل... ربما 349 00:22:03,760 --> 00:22:08,340 .يجب أن تقولي "يا هذا!" بصوت مرتفع 350 00:22:08,340 --> 00:22:09,390 .حسنًا 351 00:22:09,390 --> 00:22:10,930 ...يكفي هذا 352 00:22:10,930 --> 00:22:13,770 .لا تلقني ماتسوري-تشان معلومات غريبة 353 00:22:13,770 --> 00:22:16,430 !جربي، يا هذا 354 00:22:17,600 --> 00:22:19,400 !يـ-يا هذا 355 00:22:20,150 --> 00:22:21,610 !يا هذا 356 00:22:22,070 --> 00:22:23,320 !يا هذا 357 00:22:23,860 --> 00:22:25,610 !خذ هذا 358 00:22:25,610 --> 00:22:27,320 !خذ هذا 359 00:22:27,320 --> 00:22:29,200 !أيها الثرثار 360 00:22:29,200 --> 00:22:31,780 أ- أيها الثرثار...؟ 361 00:22:34,370 --> 00:22:36,370 .اصمتي، مي-تشان 362 00:22:37,660 --> 00:22:40,170 ...ماتسوري-تشان، لا حاجة لقول هذا 363 00:22:40,170 --> 00:22:46,090 ...لكن، إذا ذهبتن جميعكن، فإنني 364 00:22:46,090 --> 00:22:49,300 ...حقًا، لو أنني ذهبت 365 00:22:49,300 --> 00:22:52,640 .فلا أعتقد أنها ستكون قادرة على متابعة حياتها المدرسية 366 00:22:53,720 --> 00:22:55,140 أرأيت؟ 367 00:22:55,470 --> 00:23:00,150 لكن ليس من الصواب أن نطلب منها أن تصبح مستقلة بهذه السرعة أليس كذلك؟ 368 00:23:00,150 --> 00:23:03,400 ألا يفترض أن نبدأ بتغيير مظهرها؟ 369 00:23:03,400 --> 00:23:05,820 .من الصعوبة تغيير جوهرها 370 00:23:05,820 --> 00:23:06,860 مظهرها؟ 371 00:23:06,860 --> 00:23:11,570 بمعنى آخر، إذا كانت لديها نظرة تستطيع بها التأثير على من حولها .فسيكون هذا كافيًا 372 00:23:14,330 --> 00:23:16,200 !حسنًا، اصطفاف 373 00:23:26,380 --> 00:23:29,630 .والآن، كلمة القائد، تفضل 374 00:23:32,080 --> 00:23:34,350 ...مـ-ماذا يجب أن أقول 375 00:23:34,350 --> 00:23:38,310 .انظرن، ماتسوري-تشان مضطربة حقًا 376 00:23:41,600 --> 00:23:43,730 !مـ-مرحبًا 377 00:23:48,320 --> 00:23:50,070 !كل شيء على ما يرام 378 00:23:50,070 --> 00:23:51,450 ما الذي تتحدثين عنه؟ 379 00:24:00,000 --> 00:24:10,680 nanimo kikoenai sora no iro wa akane 380 00:24:00,000 --> 00:24:10,680 لا أستطيع سماع شيء من السماء التي تتحول إلى اللون الأحمر 381 00:24:11,090 --> 00:24:20,770 kioku wa itsumo yasashii tezawari 382 00:24:11,090 --> 00:24:20,770 الذكريات ناعمة الملمس دائمًا 383 00:24:20,770 --> 00:24:29,940 sotto hohoemi wo kureru 384 00:24:20,770 --> 00:24:29,940 إنها تمنحني البسمة 385 00:24:29,940 --> 00:24:39,870 kamihikouki sakki tobashita deshou 386 00:24:29,940 --> 00:24:39,870 أطلقت لتوي طائرة ورقية، أليس كذلك؟ 387 00:24:40,410 --> 00:24:47,750 hakanasugiru houbutsusen 388 00:24:40,410 --> 00:24:47,750 لها زوايا هندسية، وسريعة الاهتراء 389 00:24:48,210 --> 00:24:50,720 furirura 390 00:24:48,210 --> 00:24:50,720 إنها رقيقة 391 00:24:50,880 --> 00:25:00,810 itsunomanika otona ni natte takedo 392 00:24:50,880 --> 00:25:00,810 رغم أنني كبرت دون أن أدرك ذلك 393 00:25:01,230 --> 00:25:06,520 machibouketa ameagari 394 00:25:01,230 --> 00:25:06,520 انتظرت توقف هطول المطر طوال هذا الوقت 395 00:25:06,560 --> 00:25:21,250 odoroku hodo yasashii nioi ga shiteta 396 00:25:06,560 --> 00:25:21,250 فالرائحة المنتشرة بعد توقف المطر زكية 397 00:25:26,200 --> 00:25:31,210 في الحلقة القادمة 398 00:25:26,200 --> 00:25:31,210 .كل يوم 31480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.