All language subtitles for [GS] Ichigo Mashimaro OVA - 01 (BD 1080p 8bit 2xFLAC) [9A8AD720]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,580 --> 00:00:27,060
Ichigo Mashimaro
2
00:00:23,580 --> 00:00:27,060
Twitter: @athbulkhayal
3
00:00:23,580 --> 00:00:27,060
https://BabyChanSubs.BlogSpot.ae
4
00:00:23,580 --> 00:00:27,060
بترجمة وإعداد
5
00:00:23,580 --> 00:00:27,060
عــــ الخيــــــــال ــذب
6
00:00:03,360 --> 00:00:09,240
sawaranaide sawaranaide yawarakana ai de
7
00:00:03,360 --> 00:00:09,240
لا تلمسوها، لا تلمسوها
8
00:00:09,240 --> 00:00:12,790
funwari to mimamottete ne
9
00:00:09,240 --> 00:00:12,790
شاهدوها بهدوء، وبكل الحب
10
00:00:12,790 --> 00:00:15,330
oorai oorai OK OK?
11
00:00:12,790 --> 00:00:15,330
أجل، أجل، مفهوم، مفهوم؟
12
00:00:27,800 --> 00:00:33,640
sandome no shoujiki ga bacchiri shippai shitemo
13
00:00:27,800 --> 00:00:33,640
حتى لو كانت التجربة الثالثة فاشلة
14
00:00:33,640 --> 00:00:39,150
soredemo chikyuu wa mawatteru guru guru!
15
00:00:33,640 --> 00:00:39,150
!الأرض لا زالت تدور
16
00:00:39,560 --> 00:00:44,860
yokubou ni shoujiki de mujaki ni donyoku desu
17
00:00:39,560 --> 00:00:44,860
نحن صادقات بشأن رغباتنا، وأنانيتنا البريئة
18
00:00:44,860 --> 00:00:49,950
imagoro kizuita no? osoi yo nee
19
00:00:44,860 --> 00:00:49,950
...هل أدركتم هذا للتو؟ تأخرتم
20
00:00:49,950 --> 00:00:57,000
kono me ni utsuru suteki wo zeenbu kudasai
21
00:00:49,950 --> 00:00:57,000
أرجوكم، قدموا لنا كل الأشياء الجميلة التي تنعكس على أعيننا
22
00:00:57,000 --> 00:01:02,250
sukina mono wo suki to ieru shi-a-wa-se
23
00:00:57,000 --> 00:01:02,250
من الرائع أننا قادرات على قول ما نريد
24
00:01:02,250 --> 00:01:08,050
otosanaide otosanaide ryoute de sukutte
25
00:01:02,250 --> 00:01:08,050
لا توقعوها، لا توقعوها، أمسكوا بها جيدًا
26
00:01:08,050 --> 00:01:11,470
ookime no ai de tsutsunde
27
00:01:08,050 --> 00:01:11,470
وأحيطوها بكل الحب
28
00:01:11,470 --> 00:01:14,140
sankyuu sankyuu berry macchi
29
00:01:11,470 --> 00:01:14,140
شكرًا، شكرًا، شكرًا جزيلاً
30
00:01:14,140 --> 00:01:21,020
maarukutte suppakutte fuwari bonyari onna no ko
31
00:01:14,140 --> 00:01:21,020
...فتيات ممتلئات، مشاكسات، لطيفات، بريئات
32
00:01:21,020 --> 00:01:26,490
yubikiri shichatta nara hanarenaizo
33
00:01:21,020 --> 00:01:26,490
ما دمنا قطعنا وعدًا، فلن نتركها
34
00:01:26,490 --> 00:01:29,400
ichigo berry berry
35
00:01:26,490 --> 00:01:29,400
الفراولة، بيري، بيري
36
00:01:29,400 --> 00:01:32,410
naita furry furry
37
00:01:29,400 --> 00:01:32,410
بكينا، فوري، فوري
38
00:01:32,410 --> 00:01:35,290
sore wa murry murry
39
00:01:32,410 --> 00:01:35,290
هذا مستحيل، مستحيل
40
00:01:35,290 --> 00:01:38,160
akkan bee berry berry!
41
00:01:35,290 --> 00:01:38,160
!امنحونا فرصة، بيري، بيري
42
00:02:34,050 --> 00:02:36,180
...بصورة ما
43
00:02:41,850 --> 00:02:46,860
.مشهد
44
00:02:48,280 --> 00:02:50,650
مرحبًا! هل أنتِ بصحة جيدة؟
45
00:02:51,320 --> 00:02:53,490
حسنًا، اليوم؟
46
00:02:53,490 --> 00:02:55,240
.حسنًا، هذا جيد
47
00:02:56,070 --> 00:02:56,990
.حسنًا
48
00:02:57,780 --> 00:02:59,750
.حسنًا
49
00:02:59,750 --> 00:03:00,950
.حسنًا
50
00:03:00,950 --> 00:03:01,790
.حسنًا
51
00:03:01,790 --> 00:03:04,710
.سأحضر معي الختم والسيرة الذاتية، حسنًا
52
00:03:05,130 --> 00:03:06,840
.مفهوم
53
00:03:07,460 --> 00:03:10,300
.إذن، سأحضر في الساعة الثالثة
54
00:03:10,300 --> 00:03:12,340
!فونغا
55
00:03:15,970 --> 00:03:18,560
ما الذي تفعلينه، أيتها اللعينة؟
56
00:03:18,560 --> 00:03:21,730
...لا... حاولت أن أترك له انطباعًا جيدًا
57
00:03:22,180 --> 00:03:24,730
أي انطباع جيد ستتركينه بـ "فونغا"؟
58
00:03:24,730 --> 00:03:26,480
من الذي سيعتبره انطباعًا جيدًا؟
59
00:03:26,480 --> 00:03:28,940
ألا تشعر هذه الكلمة الناس بأنك مفعمة بالطاقة؟
60
00:03:28,940 --> 00:03:30,190
.أنا ميتة
61
00:03:30,190 --> 00:03:31,320
.أنا ميتة فعلاً
62
00:03:31,320 --> 00:03:34,950
.مي-تشان، سنتأخر
63
00:03:37,160 --> 00:03:39,410
"الكلمة التي على جبين تشيكا تعني "أطلق
64
00:03:38,580 --> 00:03:39,410
ماذا هناك؟
65
00:03:40,120 --> 00:03:42,040
.لا، لا شيء
66
00:03:58,720 --> 00:04:00,510
.حسنًا، لنذهب
67
00:04:06,390 --> 00:04:07,560
.ها قد ذهبت
68
00:04:07,560 --> 00:04:08,900
...مـ-ميو-تشان
69
00:04:08,900 --> 00:04:11,020
ما الذي ستفعلينه الآن؟
70
00:04:11,020 --> 00:04:12,610
!بدأ العد التنازلي
71
00:04:12,610 --> 00:04:17,780
.خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد
72
00:04:14,860 --> 00:04:16,400
مـ-ماذا؟
73
00:04:23,950 --> 00:04:26,040
.لم يحدث شيء
74
00:04:26,620 --> 00:04:29,250
.ما باليد الحيلة، هذه طلقة أخرى إذن
75
00:04:29,670 --> 00:04:30,960
!نار
76
00:04:30,960 --> 00:04:32,920
نار"؟"
77
00:04:34,670 --> 00:04:36,760
.لا شيء مكتوب هنا
78
00:04:36,760 --> 00:04:38,720
...يا إلهي، ميو-تشان
79
00:04:37,760 --> 00:04:42,310
.أنتن، ما الذي تفعلنه؟ سنتأخر
80
00:04:42,760 --> 00:04:44,180
.حسنًا
81
00:04:51,520 --> 00:04:53,530
تشيكا
82
00:04:51,520 --> 00:04:53,530
بودينغ
83
00:05:00,910 --> 00:05:06,370
ساتاكي
84
00:05:05,080 --> 00:05:06,370
...يا إلهي
85
00:05:06,370 --> 00:05:11,420
كان يفترض بـ تشي أن تجفف ملابسي مع ملابسها
86
00:05:15,840 --> 00:05:18,010
.اسمعي، تشي-تشان
87
00:05:18,010 --> 00:05:19,090
.لا تتحدثي معي
88
00:05:19,680 --> 00:05:22,680
.يصعب مسح الألوان الزيتية
89
00:05:22,680 --> 00:05:24,350
.أعلم
90
00:05:25,810 --> 00:05:27,390
.ماتسوكا
91
00:05:27,390 --> 00:05:28,980
.ماتسوكا ميو
92
00:05:28,980 --> 00:05:30,150
.نـ-نعم
93
00:05:30,810 --> 00:05:32,560
.حاولي حل هذه المسألة
94
00:05:37,440 --> 00:05:39,820
.يا أستاذة، اضغطي هنا
95
00:05:51,630 --> 00:05:53,000
.أربعة على الأرجح
96
00:05:53,000 --> 00:05:54,250
على الأرجح"؟"
97
00:05:57,880 --> 00:05:59,260
.أربعة تقريبًا
98
00:05:59,260 --> 00:06:00,220
تقريبًا"؟"
99
00:06:01,220 --> 00:06:02,510
إذن... خمسة؟
100
00:06:07,600 --> 00:06:09,940
ما قصة ثلث الساعة؟
101
00:06:24,030 --> 00:06:26,490
مي-تشان
102
00:06:24,030 --> 00:06:26,490
.أشعر برغبة في العطس، لكن لا أستطيع فعلها
ميو-تشان
103
00:06:30,620 --> 00:06:32,710
.لا حاجة لإرسال الرسالة لإعلامي بهذا
104
00:06:37,460 --> 00:06:41,300
الكمية
105
00:06:37,460 --> 00:06:41,300
ين
106
00:06:37,460 --> 00:06:41,300
مع الضريبة
107
00:06:37,460 --> 00:06:41,300
تكلفة التزود بالوقود
108
00:06:37,460 --> 00:06:41,300
لتر
109
00:06:37,460 --> 00:06:41,300
برجاء الدفع داخل المتجر
110
00:06:52,480 --> 00:06:54,310
مع الضريبة
111
00:06:52,480 --> 00:06:54,310
ين
112
00:06:57,320 --> 00:06:57,820
.جيد
113
00:06:58,570 --> 00:07:02,070
مع الضريبة
114
00:06:58,570 --> 00:07:02,070
ين
115
00:07:02,630 --> 00:07:04,200
!حقًا؟
116
00:07:05,820 --> 00:07:07,780
.ضاع كل مجهودي
117
00:07:40,940 --> 00:07:42,110
.يا حبيبي
118
00:07:43,320 --> 00:07:45,360
...نائمة أمام ناظريّ
119
00:07:45,910 --> 00:07:47,530
...يا أستاذ
120
00:07:51,240 --> 00:07:52,870
.أرجوك لا توقظها
121
00:07:56,710 --> 00:07:58,330
ساسازوكا، هل أنت نائم؟
122
00:08:00,670 --> 00:08:05,550
...نتحدث عن موجو شوغيو، الذي كان من سلالة هان
123
00:08:06,550 --> 00:08:11,970
.عهد موروماتشي من 1336 إلى 1573 للميلاد
124
00:08:06,550 --> 00:08:13,930
،بدأ شوغونات موروماتشي في الأعمال التجارية مع سلالة مينغ الصينية
...والرحلات التجارية البحرية
125
00:08:11,470 --> 00:08:13,930
!أنتِ، مي-تشان
126
00:08:14,680 --> 00:08:16,480
!مي-تشان، أجيبي
127
00:08:16,480 --> 00:08:17,520
.أنت، إيتو
128
00:08:17,520 --> 00:08:18,480
!نعم
129
00:08:18,480 --> 00:08:19,440
.لا توقظيها
130
00:08:20,480 --> 00:08:21,440
نعم؟
131
00:08:31,030 --> 00:08:33,540
تشيكا
132
00:08:31,030 --> 00:08:33,540
بودينغ
133
00:08:40,210 --> 00:08:43,170
السادة العملاء
134
00:08:40,210 --> 00:08:43,170
ممنوع الدخول
135
00:08:40,840 --> 00:08:43,170
إيتو نوبوي-كن؟
136
00:08:43,170 --> 00:08:45,130
الوقت الحالي
137
00:08:43,170 --> 00:08:45,130
الجنس
138
00:08:43,170 --> 00:08:45,130
أنثى
139
00:08:43,170 --> 00:08:44,380
.أجل
140
00:08:48,090 --> 00:08:51,050
المهارات: كرة القدم، فتاة رائعة
الهوايات: القراءة، الاستماع إلى الموسيقى
141
00:08:59,940 --> 00:09:02,940
ساعات العمل: يومان وخمس دقائق تقريبًا
.مهام لدعم زوجك: لا
142
00:09:10,910 --> 00:09:11,740
...عذرًا
143
00:09:11,740 --> 00:09:15,410
الأندية التي تشاركين فيها: لا شيء محدد
.سبب رغبتك في الانضمام: دراسة المجتمع
!!فونغا
أقرب محطة إليك: توكايدو
144
00:09:11,740 --> 00:09:13,450
!!فونغا
145
00:09:12,450 --> 00:09:14,870
...سمعت هذه الكلمة على الهاتف، لكن
146
00:09:13,450 --> 00:09:15,410
!! فونغا
147
00:09:15,410 --> 00:09:17,870
هل هذه... عبارة تخصك؟
148
00:09:18,440 --> 00:09:20,790
.لـ-لحظة... دعني أرى
149
00:09:42,860 --> 00:09:44,070
.ماتسوري-تشان
150
00:09:45,020 --> 00:09:46,570
.سأعطيك هذا
151
00:09:47,970 --> 00:09:49,070
لماذا؟
152
00:09:49,070 --> 00:09:51,280
ألا تحبين الخبز؟
153
00:09:51,700 --> 00:09:55,790
...لستُ كذلك، لكن الأرز أفضل
154
00:09:55,790 --> 00:09:57,000
ألا تعتقدين؟
155
00:09:57,000 --> 00:09:58,960
...فـ-في الحقيقة
156
00:09:59,540 --> 00:10:01,920
.لأن هذا هو الكاري
157
00:10:01,920 --> 00:10:04,000
.وبمجرد ذكر الكاري، يخطر الأرز على بالك
158
00:10:04,000 --> 00:10:08,050
.الأرز بالكاري، أو الكاري بالأرز
159
00:10:08,050 --> 00:10:09,630
...أ-أجل
160
00:10:09,630 --> 00:10:15,350
،أيضًا، إذا أردتِ تناول الكاري مع الخبز
".فهناك ما يطلق عليه "خبز الكاري
161
00:10:15,720 --> 00:10:17,600
...آ-آنا-تشان
162
00:10:19,060 --> 00:10:22,020
.آنا-تشان، تحسنت لغتك اليابانية كثيرًا
163
00:10:25,320 --> 00:10:26,690
مـ-ماذا؟
164
00:10:26,690 --> 00:10:31,400
.هذا طبيعي، فهي تعيش في اليابان منذ فترة طويلة
165
00:10:31,400 --> 00:10:32,570
.هكذا إذن
166
00:10:32,570 --> 00:10:33,870
.معك حق
167
00:10:33,870 --> 00:10:36,450
.هـ-هذا ليس صحيحًا
168
00:10:36,450 --> 00:10:43,880
.فأنا فتاة بريطانية، ولدت في كورن وال
169
00:10:43,880 --> 00:10:50,170
.لذا، لا تعتقدوا أنني "يوتو كونيكو"، أجنبية لا تتحدث سوى اليابانية
170
00:10:51,720 --> 00:10:52,840
...آنا-تشان
171
00:10:53,180 --> 00:10:55,800
ما معنى "يوتو كونيكو"؟
172
00:10:55,800 --> 00:11:01,060
".سأرى، مكتوب هنا: "التي يختلف مظهرها عن حقيقتها
173
00:11:03,560 --> 00:11:04,600
...مذهلة
174
00:11:04,600 --> 00:11:05,860
!مذهلة
175
00:11:06,520 --> 00:11:08,270
...فهمت
176
00:11:12,570 --> 00:11:14,410
.قلت لا أريد
177
00:11:15,410 --> 00:11:16,870
.اضغطي وحسب
178
00:11:30,140 --> 00:11:32,470
كيف وصلت نوبوي أوني-تشان إلى هناك؟
179
00:11:36,010 --> 00:11:37,260
الموضوع
180
00:11:36,010 --> 00:11:37,260
صندوق الوارد
181
00:11:36,010 --> 00:11:37,260
أعيدي إلي الكتاب
182
00:11:36,010 --> 00:11:37,260
سرقتِ واجبي المنزلي
183
00:11:36,010 --> 00:11:37,260
أعيدي إلي القرص المرن
184
00:11:36,010 --> 00:11:37,260
غير مقروء
185
00:11:36,010 --> 00:11:37,260
غير مقروء
186
00:11:37,260 --> 00:11:40,470
رسالة مستلمة
187
00:11:37,260 --> 00:11:40,470
(الموضوع (بلا موضوع
188
00:11:37,260 --> 00:11:40,470
نسيت شيئًا
189
00:11:37,260 --> 00:11:40,470
تجدينه عند البوابة الأمامية
190
00:11:42,310 --> 00:11:43,430
ممن؟
191
00:12:01,580 --> 00:12:04,660
!...فونغا
192
00:12:19,930 --> 00:12:21,890
لماذا؟
193
00:12:43,080 --> 00:12:45,460
.تفاجأت اليوم حقًا
194
00:12:45,460 --> 00:12:49,290
.لكن، بإمكانك التحدث باليابانية في الفصل الآن
195
00:12:49,290 --> 00:12:51,420
.لـ-لن أفعل هذا
196
00:12:54,010 --> 00:12:55,630
.أنا أتضور جوعًا
197
00:12:55,630 --> 00:12:59,760
.ستكون غلطة حياتي لو وقعت مغشيًا علي من شدة الجوع
198
00:12:57,630 --> 00:13:01,600
ميباندو
199
00:12:57,630 --> 00:13:01,600
حلويات رخيصة
200
00:12:57,630 --> 00:13:01,600
أشياء أخرى
201
00:12:57,630 --> 00:13:01,600
قرطاسية
202
00:13:00,750 --> 00:13:01,600
...هذا
203
00:13:01,600 --> 00:13:04,430
.إنه الـ توغينكيو الذي كنا نبحث عنه
204
00:13:04,430 --> 00:13:05,810
تشي-تشان، لنذهب
205
00:13:05,810 --> 00:13:07,060
هل تمتلكين المال؟
206
00:13:07,520 --> 00:13:10,060
!إنه الـ توغينكيو، الـ توغينكيو
207
00:13:10,060 --> 00:13:12,320
.إذا أردتِ الذهاب، فاذهبي بمفردك
208
00:13:12,320 --> 00:13:16,110
.ما قصتك؟ لن أريك واجبي المنزلي بعد الآن
209
00:13:16,110 --> 00:13:17,030
.هذا عكس الواقع
210
00:13:17,030 --> 00:13:30,000
آيس كريم
211
00:13:17,400 --> 00:13:21,780
أيضًا، لم يسبق لك أن أنجزت الواجب المنزلي قبلي، أليس كذلك؟
212
00:13:17,860 --> 00:13:19,240
.أخبريني
213
00:13:19,240 --> 00:13:21,780
ما هو الـ توغينكيو؟
214
00:13:23,030 --> 00:13:25,540
.صحيح، يجب أن أسأل ميو-تشان
215
00:13:25,540 --> 00:13:28,580
.لا أعتقد أنها تعرف
216
00:13:29,120 --> 00:13:31,500
.على أية حال، لن أشاركك
217
00:13:32,590 --> 00:13:34,210
!تشي-تشان، أيتها البخيلة
218
00:13:34,210 --> 00:13:35,420
.لا بأس بأن أكون بخيلة
219
00:13:39,470 --> 00:13:41,050
!وجدت فتاة ثرية
220
00:13:41,050 --> 00:13:44,010
.أ-أنا لست ثرية على الإطلاق
221
00:13:44,010 --> 00:13:46,470
.كاذبة! أريني محفظتك
222
00:13:46,470 --> 00:13:47,850
ما الذي تفعلينه؟
223
00:13:53,860 --> 00:13:55,780
.آنا-تشان، سأصبح خادمتك
224
00:13:55,780 --> 00:13:57,360
.حسنًا، أنا موافقة
225
00:13:57,900 --> 00:13:59,030
هل أنتِ جادة؟
226
00:14:09,410 --> 00:14:11,290
.سآخذ هذه
227
00:14:11,290 --> 00:14:12,580
.وهذه أيضًا
228
00:14:14,130 --> 00:14:15,750
.هذا ليس عدلاً
229
00:14:15,750 --> 00:14:17,840
.وما المانع؟ أنتِ ثرية
230
00:14:18,210 --> 00:14:19,800
.لا تكوني بخيلة
231
00:14:19,800 --> 00:14:22,510
.لا علاقة بالبخل
232
00:14:22,510 --> 00:14:25,810
.أنا أشتري أشياء أستطيع مشاطرتها مع الآخرين
233
00:14:25,810 --> 00:14:27,640
.سأدعك تتكفلين بالأمر إذن
234
00:14:28,090 --> 00:14:29,020
!لحظة
235
00:14:29,020 --> 00:14:29,980
!مي-تشان
236
00:14:29,980 --> 00:14:32,520
.سأترك المال هنا
237
00:14:32,520 --> 00:14:33,480
!ميو-سان
238
00:14:33,690 --> 00:14:34,940
!لحظة
239
00:14:34,940 --> 00:14:36,520
!لا تفعلي هذا
240
00:14:36,520 --> 00:14:38,280
.أكلتها وانتهى الأمر
241
00:15:00,760 --> 00:15:05,300
هل تقسمان على أن تعيشا سوية بغض النظر عما قد يواجهكما من متاعب؟
242
00:15:05,300 --> 00:15:08,310
ماذا عنك؟
243
00:15:08,310 --> 00:15:11,270
صوت أثناء تناول الطعام
244
00:15:15,730 --> 00:15:18,190
.أمنحها 3 نجمات، هذه الشعيرية تستحق 3 نجمات
245
00:15:22,530 --> 00:15:24,570
.هذا بعيد عن الواقع
246
00:15:44,010 --> 00:15:46,390
.مي-تشان، توقفي عن هذا
247
00:15:44,840 --> 00:15:48,050
ساتاكي
248
00:15:46,390 --> 00:15:48,050
.حسنًا إذن، السؤال التالي
249
00:15:48,550 --> 00:15:52,140
.كانت هناك حافلة تقل عشرة ركاب
250
00:15:52,140 --> 00:15:55,140
.وفي محطة تاكاماتشي، غادرها ثلاثة، وركبها واحد
251
00:15:55,140 --> 00:15:57,610
.وفي محطة يورينو كيدوري، ركبها ستة
252
00:15:57,610 --> 00:15:59,980
إذن، كم عدد الأشخاص الذين في الحافلة؟
253
00:15:57,980 --> 00:16:02,940
تشيكا
254
00:15:57,980 --> 00:16:02,940
بودينغ
255
00:15:59,980 --> 00:16:01,650
.لن تخدعيني
256
00:16:01,650 --> 00:16:04,820
.يوجد فيها خمسة عشر راكبًا من ضمنهم السائق
257
00:16:04,820 --> 00:16:07,110
.بل فيها أربعة عشر راكبًا
258
00:16:07,110 --> 00:16:07,950
لماذا؟
259
00:16:08,490 --> 00:16:12,870
.لأن أحد الركاب لا يستحق أن يكون إنسانًا
260
00:16:13,580 --> 00:16:15,210
.ابتعدي عني
261
00:16:15,210 --> 00:16:18,750
.ماذا؟ أوني-تشان ليست من المنزل
262
00:16:16,370 --> 00:16:19,340
حديقة ماساكا
263
00:16:40,270 --> 00:16:45,440
...تو... تو... توغينكيو
264
00:16:45,440 --> 00:16:46,530
.وجدته
265
00:16:46,530 --> 00:16:48,360
.إنه يعني ريسوكيو
266
00:16:48,360 --> 00:16:49,660
ريسوكيو؟
267
00:16:50,030 --> 00:16:52,450
...سأرى... ريسوكيو
268
00:16:52,450 --> 00:16:54,080
.تعني يوتوبيا
269
00:16:54,080 --> 00:16:56,620
يـ-يوتوبيا؟
270
00:16:57,330 --> 00:16:59,670
...يو... يو... يو
271
00:16:59,670 --> 00:17:00,590
.يوتوبيا
272
00:17:01,790 --> 00:17:03,460
.تعني ريسوكيو
273
00:17:07,280 --> 00:17:09,180
.هكذا هي الحياة
274
00:17:09,180 --> 00:17:10,510
أي استنتاج هذا؟
275
00:17:20,350 --> 00:17:23,070
.سأرى... وجدتها
276
00:17:23,070 --> 00:17:28,740
"يبحثن عن معاني لأسمائهن، بالنسبة لـ تشيكا هو "سين" و "كا
277
00:17:23,070 --> 00:17:26,280
.سين - عشرة أضعاف المئة
278
00:17:26,280 --> 00:17:28,740
.يبدو أنه لا معنى له إذن
279
00:17:28,740 --> 00:17:32,070
.كا- الأشياء الجيدة بشكل استثنائي
280
00:17:32,070 --> 00:17:36,200
هذا يعني أن هناك ألف شيء جيد بشكل استثنائي، أليس كذلك؟
281
00:17:36,200 --> 00:17:37,120
.بلى
282
00:17:37,120 --> 00:17:39,290
.سنبحث الآن عن ماتسوري-تشان
283
00:17:39,290 --> 00:17:41,500
القاموس الزراعي الكبير
284
00:17:39,290 --> 00:17:41,500
...ما... ما... ما
285
00:17:41,500 --> 00:17:42,750
.دعيني أفعل هذا
286
00:17:43,750 --> 00:17:45,420
...إذن
287
00:17:45,420 --> 00:17:48,550
.مستقيمات الأجنحة، حشرات تنتمي إلى عائلة صراصير الليل
288
00:17:48,550 --> 00:17:52,470
هونشو: أكبر جزر اليابان الأربعة الرئيسية
289
00:17:48,550 --> 00:17:52,470
".تنتشر في جنوب هونشو، واسم صوتها "تشين شيرو رين
290
00:17:55,310 --> 00:17:59,100
ماتسوموشي: صرصور الصنوبر
291
00:17:55,310 --> 00:17:56,470
.ماتسوموشي
292
00:17:56,470 --> 00:17:57,930
.كنت أعلم
293
00:17:57,930 --> 00:17:59,100
!أعيديه
294
00:18:00,100 --> 00:18:03,810
...ماتسوري... يفترض أن أجدها بعد هذا المكان
295
00:18:05,020 --> 00:18:06,730
.وجدتها، ماتسوريكا
296
00:18:06,730 --> 00:18:08,240
ماتسوريكا؟
297
00:18:08,240 --> 00:18:13,490
.إذن... نبات ينتمي إلى فصيلة الزيتونيات، نوع من أنواع الياسمين
298
00:18:13,490 --> 00:18:15,450
يـ-ياسمين؟
299
00:18:15,790 --> 00:18:18,120
.إنه الياسمين، ماتسوري-تشان
300
00:18:18,120 --> 00:18:19,410
.سعيدة بلقائك، ياسمين
301
00:18:19,750 --> 00:18:22,210
.لـ-لا تطلقي علي هذا الاسم
302
00:18:22,210 --> 00:18:24,710
.لكنه اسم جميل ومثير للغيرة
303
00:18:24,710 --> 00:18:25,710
حقًا؟
304
00:18:25,710 --> 00:18:30,130
.ما المكتوب هنا... نبات يستخدم في التوابل يزرع في الهند
305
00:18:30,130 --> 00:18:34,470
.الصينيون يستخدمون أزهاره لإعداد شاي الياسمين
306
00:18:34,470 --> 00:18:36,220
.سعيدة بلقائك، يا آنسة هندية
307
00:18:36,220 --> 00:18:39,060
.تـ-توقفي عن هذا
308
00:18:39,060 --> 00:18:40,980
.والآن، آنا-تشان
309
00:18:40,980 --> 00:18:41,690
أنا؟
310
00:18:42,900 --> 00:18:46,520
.أنا- مكان تعرض سقفه للانهيار
311
00:18:46,520 --> 00:18:50,070
."لحظة! اسمي "آنا" وليس "أنا
312
00:18:50,490 --> 00:18:54,530
.لكن، لا يوجد تفسير آخر للأسف
313
00:18:57,280 --> 00:18:59,500
.أنا- مكان تعرض سقفه للانهيار
314
00:18:59,500 --> 00:19:01,660
.مكان معيوب، أو مدمر
315
00:19:01,660 --> 00:19:03,580
.نقطة ضعف، خسارة
316
00:19:05,540 --> 00:19:08,250
.أنا- مكان تعرض سقفه للانهيار
317
00:19:08,250 --> 00:19:10,260
لماذا تكررين هذا؟
318
00:19:10,670 --> 00:19:13,010
.يا له من غروب جميل
319
00:19:13,010 --> 00:19:14,220
.معك حق
320
00:19:14,220 --> 00:19:16,010
.أراكما لاحقًا
321
00:19:16,010 --> 00:19:17,890
.أجل، نراكما لاحقًا
322
00:19:17,890 --> 00:19:19,970
.نراكِ لاحقًا، يا آنسة هندية
323
00:19:20,770 --> 00:19:22,770
.توقفي عن هذا
324
00:19:22,770 --> 00:19:24,980
.ستظل تدعوك بهذا الاسم لبعض الوقت
325
00:19:25,310 --> 00:19:27,610
.أراكِ لاحقًا، أيتها المكان الذي تعرض سقفه للانهيار
326
00:19:27,610 --> 00:19:29,440
.سأغضب حقًا
327
00:19:29,440 --> 00:19:33,950
ساتاكي
328
00:19:43,190 --> 00:19:45,210
.كم أشعر بالراحة
329
00:20:14,450 --> 00:20:17,070
أيتها الجبانة، هل أنتِ رجل؟
330
00:20:17,070 --> 00:20:19,120
.لا، أنا لستُ رجلاً
331
00:20:22,160 --> 00:20:24,660
.هذا مؤلم
332
00:20:24,660 --> 00:20:27,750
.لا تتحركي، بقي القليل
333
00:20:31,300 --> 00:20:33,590
.الألوان الزيتية يصعب مسحها
334
00:20:33,590 --> 00:20:34,920
.أخبرتك بهذا
335
00:20:38,640 --> 00:20:41,930
أمي طلبت منك التوقف عن هذا، أليس كذلك؟
336
00:20:41,930 --> 00:20:45,890
.وما المانع؟ لن أضر أحدًا
337
00:20:47,520 --> 00:20:51,020
.توقفي عن هذا، إنه مضر بصحتك
338
00:20:51,020 --> 00:20:54,190
أين سمعت هذا؟
339
00:20:54,190 --> 00:20:57,570
.لا بأس، ماما، دعيني أشرب حتى ينتهي اليوم
340
00:20:57,570 --> 00:20:58,110
تؤدين دورين؟
341
00:21:00,070 --> 00:21:03,240
.أريد أن أنسى أمر ذلك الرجل
342
00:21:04,660 --> 00:21:07,330
.أمامك عشر سنوات
343
00:21:11,290 --> 00:21:13,710
.إنها تتصرف كرجل مسن فعلاً
344
00:21:13,710 --> 00:21:15,710
.لا، بل كرجل في سن التقاعد
345
00:21:15,710 --> 00:21:18,800
...بعد انتهاء حياته العملية، أصبح الآن
346
00:21:18,800 --> 00:21:20,760
.لا يهم
347
00:21:23,350 --> 00:21:25,180
...بصورة ما
348
00:21:26,810 --> 00:21:29,900
.هذا هو النعيم
349
00:21:35,610 --> 00:21:36,900
توغينكيو؟
350
00:21:37,440 --> 00:21:39,110
يوتوبيا؟
351
00:22:47,510 --> 00:22:50,180
.سأشرب الحليب أنا أيضًا
352
00:22:55,270 --> 00:22:58,780
تشيكا
353
00:22:55,270 --> 00:22:58,780
بودينغ
354
00:23:12,000 --> 00:23:22,680
nanimo kikoenai sora no iro wa akane
355
00:23:12,000 --> 00:23:22,680
لا أستطيع سماع شيء من السماء التي تتحول إلى اللون الأحمر
356
00:23:23,090 --> 00:23:32,770
kioku wa itsumo yasashii tezawari
357
00:23:23,090 --> 00:23:32,770
الذكريات ناعمة الملمس دائمًا
358
00:23:32,770 --> 00:23:41,940
sotto hohoemi wo kureru
359
00:23:32,770 --> 00:23:41,940
إنها تمنحني البسمة
360
00:23:41,940 --> 00:23:51,870
kamihikouki sakki tobashita deshou
361
00:23:41,940 --> 00:23:51,870
أطلقت لتوي طائرة ورقية، أليس كذلك؟
362
00:23:52,410 --> 00:23:59,750
hakanasugiru houbutsusen
363
00:23:52,410 --> 00:23:59,750
لها زوايا هندسية، وسريعة الاهتراء
364
00:24:00,210 --> 00:24:02,720
furirura
365
00:24:00,210 --> 00:24:02,720
إنها رقيقة
366
00:24:02,880 --> 00:24:12,810
itsunomanika otona ni natte takedo
367
00:24:02,880 --> 00:24:12,810
رغم أنني كبرت دون أن أدرك ذلك
368
00:24:13,230 --> 00:24:18,520
machibouketa ameagari
369
00:24:13,230 --> 00:24:18,520
انتظرت توقف هطول المطر طوال هذا الوقت
370
00:24:18,560 --> 00:24:33,250
odoroku hodo yasashii nioi ga shiteta
371
00:24:18,560 --> 00:24:33,250
فالرائحة المنتشرة بعد توقف المطر زكية
372
00:24:38,170 --> 00:24:42,210
في الحلقة القادمة
373
00:24:38,170 --> 00:24:42,210
.دائمًا
374
00:24:42,210 --> 00:24:44,210
27130