Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,450 --> 00:01:07,090
I've been like a thing before, feeling
like I'm breaking up of love.
2
00:01:34,300 --> 00:01:35,300
Cheers, love.
3
00:01:35,540 --> 00:01:36,540
You girls got it from here?
4
00:01:37,120 --> 00:01:40,320
Absolutely. You go take care of things
in the back. Me and Chloe will finish
5
00:01:40,320 --> 00:01:41,119
cleaning up.
6
00:01:41,120 --> 00:01:42,120
Thanks, darling.
7
00:01:47,180 --> 00:01:48,180
Must be nice.
8
00:01:48,640 --> 00:01:49,640
What do you mean?
9
00:01:49,920 --> 00:01:50,920
Holly.
10
00:01:50,940 --> 00:01:53,960
She sits at the back with a glass of
wine while you and I do all the grunt
11
00:01:54,640 --> 00:01:58,650
Chloe. If you think keeping this place
running is easier than being a waitress,
12
00:01:58,770 --> 00:01:59,770
you're mad.
13
00:01:59,870 --> 00:02:00,870
Plays you.
14
00:02:01,090 --> 00:02:05,650
Look, Hugh and I are just lucky to have
found work. Two English girls who can
15
00:02:05,650 --> 00:02:07,550
barely speak the local language between
them.
16
00:02:07,790 --> 00:02:09,229
Don't feel especially lucky.
17
00:02:09,590 --> 00:02:12,650
Look, I'm going to take this in to
Holly. Do you mind keeping an eye on the
18
00:02:12,650 --> 00:02:14,370
door? Fine, fine.
19
00:02:14,770 --> 00:02:17,410
But don't think I'm doing your half of
the cleaning just because you're kissing
20
00:02:17,410 --> 00:02:18,410
up to the boss lady.
21
00:02:19,250 --> 00:02:21,650
You barely do your own half as it is.
22
00:02:41,260 --> 00:02:42,260
Who's the handsome fella?
23
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Oh, nobody.
24
00:02:44,080 --> 00:02:46,220
From a previous life, before I left
London.
25
00:02:49,860 --> 00:02:51,220
Why did you leave, anyway?
26
00:02:52,500 --> 00:02:56,500
He wants expensive parties and glamorous
penthouses, and I've got all of this.
27
00:03:34,890 --> 00:03:36,410
What the hell are you doing?
28
00:03:36,690 --> 00:03:37,690
Oh, shit.
29
00:03:38,030 --> 00:03:40,890
You what? Just doing the count for the
day.
30
00:03:41,150 --> 00:03:42,890
Trying to give Holly a hand, like you
said.
31
00:03:43,270 --> 00:03:45,290
Can't uncounter that money with your
tits then, huh?
32
00:03:45,530 --> 00:03:46,910
What, you think I'm an idiot?
33
00:03:47,170 --> 00:03:48,170
No, of course not.
34
00:03:48,750 --> 00:03:49,750
Chloe's stealing.
35
00:03:49,770 --> 00:03:52,470
What? I wasn't, Holly. I was just trying
to give you a hand.
36
00:03:52,870 --> 00:03:55,190
Now, hold on a minute. What exactly was
she doing?
37
00:03:56,150 --> 00:03:58,190
Duffing the day's profits down her
cleavage.
38
00:03:58,450 --> 00:04:00,610
What's that? It wasn't what it looked
like.
39
00:04:01,030 --> 00:04:02,030
Honest.
40
00:04:02,150 --> 00:04:03,650
Money back now, Chloe.
41
00:04:11,920 --> 00:04:13,800
I would do no such thing. That's
harassment.
42
00:04:14,160 --> 00:04:14,839
Lose it.
43
00:04:14,840 --> 00:04:15,619
Lose it.
44
00:04:15,620 --> 00:04:17,320
It'd just be great if I'm not going to
press charges.
45
00:04:17,779 --> 00:04:21,279
I thought you were doing... Come on.
46
00:04:25,660 --> 00:04:26,660
Here we go.
47
00:04:26,680 --> 00:04:27,680
Lovely.
48
00:04:28,420 --> 00:04:30,020
Happy now that I've been humiliated?
49
00:04:30,480 --> 00:04:32,160
Can I get back to work now, please?
50
00:04:32,620 --> 00:04:33,620
Get out.
51
00:04:33,740 --> 00:04:37,280
What? You're fired, Chloe. Get out. I'll
not abide in peace.
52
00:04:37,720 --> 00:04:40,620
Who do you think you are, you foul old
slag?
53
00:04:41,080 --> 00:04:42,720
This place would be nowhere without me.
54
00:04:42,980 --> 00:04:44,300
Don't let me kick you out, Chloe.
55
00:04:44,820 --> 00:04:46,540
Just take your stuff and go.
56
00:04:47,060 --> 00:04:50,020
Go on. Well, good luck keeping the place
running without these.
57
00:04:50,760 --> 00:04:54,160
I'm the only reason half your customers
come into this miserable place.
58
00:04:54,640 --> 00:04:57,000
You'd be shut down within six months
without me.
59
00:04:57,300 --> 00:04:58,380
We'll take our chances.
60
00:04:59,140 --> 00:05:00,940
You still owe me for the day.
61
00:05:01,240 --> 00:05:03,820
You're not getting a penny from me.
You've just tried to steal.
62
00:05:04,300 --> 00:05:05,740
I won't forget this.
63
00:05:06,600 --> 00:05:07,640
You've been warned.
64
00:05:08,270 --> 00:05:09,189
have you, Chloe.
65
00:05:09,190 --> 00:05:12,350
Look, last chance to leave peacefully,
okay? Take your stuff and go.
66
00:05:30,870 --> 00:05:32,110
Holly, I'm so sorry.
67
00:05:32,430 --> 00:05:33,630
I had no idea.
68
00:05:37,320 --> 00:05:39,180
No, I left her alone for a second.
69
00:05:39,480 --> 00:05:40,480
It's not your fault.
70
00:05:42,300 --> 00:05:43,500
It's not very good for her.
71
00:05:43,920 --> 00:05:44,920
She's pretty safe.
72
00:05:45,440 --> 00:05:46,660
I know, me too.
73
00:05:47,880 --> 00:05:50,180
But she's right about one thing, though.
74
00:05:50,800 --> 00:05:53,180
We can't run this place just the two of
us.
75
00:05:55,240 --> 00:05:56,940
Well, it's true enough.
76
00:05:57,160 --> 00:05:58,560
We'll have to look at the new staff.
77
00:05:59,420 --> 00:06:01,060
Not to mention some security cameras.
78
00:06:01,580 --> 00:06:04,180
It won't last six months, he says.
79
00:06:05,039 --> 00:06:07,640
Oh, guess we'll just have to prove her
wrong, eh?
80
00:06:41,900 --> 00:06:42,900
Who's Victoria?
81
00:06:42,960 --> 00:06:43,960
Victoria!
82
00:06:44,440 --> 00:06:45,440
Drinks are up!
83
00:06:48,580 --> 00:06:49,660
Dammit. Christoph!
84
00:06:49,880 --> 00:06:51,140
I need those glasses!
85
00:06:56,560 --> 00:06:57,560
No, never mind.
86
00:06:57,940 --> 00:06:59,600
Just help me keep some more drinks,
please.
87
00:06:59,860 --> 00:07:01,200
Anything else I can do for you, dammit.
88
00:07:01,580 --> 00:07:02,580
Dammit.
89
00:07:02,910 --> 00:07:04,050
Just find me Christoph.
90
00:07:04,610 --> 00:07:10,170
If I don't find Christoph, I'll be
starving pints up out of the soup bowls
91
00:07:10,170 --> 00:07:11,950
minute. I mean, seriously, this is
ridiculous.
92
00:07:13,610 --> 00:07:15,250
Christoph, dammit, I need those glasses!
93
00:07:20,750 --> 00:07:22,450
I never did it before.
94
00:07:23,250 --> 00:07:24,250
What's your name?
95
00:07:24,730 --> 00:07:28,250
I didn't come here to make a small talk,
did you?
96
00:07:41,260 --> 00:07:42,260
You have a drink?
97
00:07:46,060 --> 00:07:47,060
I'm very sorry.
98
00:07:48,400 --> 00:07:49,420
Will you have me help?
99
00:08:02,740 --> 00:08:06,360
Victoria, put those things away before
you get us fined again.
100
00:08:06,680 --> 00:08:07,820
We're already enough trouble with the
government.
101
00:08:08,440 --> 00:08:10,700
Sir, I'll fetch you a fresh pint in a
minute.
102
00:08:11,180 --> 00:08:12,180
There is a trouble?
103
00:08:12,960 --> 00:08:15,680
No, no, it's fine. Just come help Nicky
with these drinks, please.
104
00:08:24,680 --> 00:08:25,680
Hey.
105
00:08:26,220 --> 00:08:27,220
Excuse me.
106
00:08:27,420 --> 00:08:32,799
Did you just snap your fingers in my
face like some bloody little servant
107
00:08:33,179 --> 00:08:36,159
Can you not see I'm a little fizzy at
the moment?
108
00:08:36,730 --> 00:08:40,070
And that there are other customers that
have been waiting a much longer time
109
00:08:40,070 --> 00:08:41,029
since you?
110
00:08:41,030 --> 00:08:44,510
I ought to come over there and be some
respect to you, you bald -headed
111
00:08:45,170 --> 00:08:46,510
I think he's learnt his lesson.
112
00:08:48,190 --> 00:08:50,110
Yeah, I'll teach him the lesson.
113
00:08:50,530 --> 00:08:54,370
Yeah, and that's what I thought. And
when did we have security exactly?
114
00:08:54,810 --> 00:08:56,090
I must have missed that one.
115
00:08:57,390 --> 00:09:00,190
Christophe wears many hats. Busboy, DJ,
security.
116
00:09:01,150 --> 00:09:03,410
He's more value employed than he was
half the time.
117
00:09:15,660 --> 00:09:16,660
Oh.
118
00:11:56,270 --> 00:11:57,270
Thank you.
119
00:29:44,710 --> 00:29:47,310
So okay, I must go or they will fire at
me.
120
00:29:48,590 --> 00:29:49,590
Can I call you?
8312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.