All language subtitles for big-cock-big-trouble-with-anissa-kate_720m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,450 --> 00:01:07,090 I've been like a thing before, feeling like I'm breaking up of love. 2 00:01:34,300 --> 00:01:35,300 Cheers, love. 3 00:01:35,540 --> 00:01:36,540 You girls got it from here? 4 00:01:37,120 --> 00:01:40,320 Absolutely. You go take care of things in the back. Me and Chloe will finish 5 00:01:40,320 --> 00:01:41,119 cleaning up. 6 00:01:41,120 --> 00:01:42,120 Thanks, darling. 7 00:01:47,180 --> 00:01:48,180 Must be nice. 8 00:01:48,640 --> 00:01:49,640 What do you mean? 9 00:01:49,920 --> 00:01:50,920 Holly. 10 00:01:50,940 --> 00:01:53,960 She sits at the back with a glass of wine while you and I do all the grunt 11 00:01:54,640 --> 00:01:58,650 Chloe. If you think keeping this place running is easier than being a waitress, 12 00:01:58,770 --> 00:01:59,770 you're mad. 13 00:01:59,870 --> 00:02:00,870 Plays you. 14 00:02:01,090 --> 00:02:05,650 Look, Hugh and I are just lucky to have found work. Two English girls who can 15 00:02:05,650 --> 00:02:07,550 barely speak the local language between them. 16 00:02:07,790 --> 00:02:09,229 Don't feel especially lucky. 17 00:02:09,590 --> 00:02:12,650 Look, I'm going to take this in to Holly. Do you mind keeping an eye on the 18 00:02:12,650 --> 00:02:14,370 door? Fine, fine. 19 00:02:14,770 --> 00:02:17,410 But don't think I'm doing your half of the cleaning just because you're kissing 20 00:02:17,410 --> 00:02:18,410 up to the boss lady. 21 00:02:19,250 --> 00:02:21,650 You barely do your own half as it is. 22 00:02:41,260 --> 00:02:42,260 Who's the handsome fella? 23 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Oh, nobody. 24 00:02:44,080 --> 00:02:46,220 From a previous life, before I left London. 25 00:02:49,860 --> 00:02:51,220 Why did you leave, anyway? 26 00:02:52,500 --> 00:02:56,500 He wants expensive parties and glamorous penthouses, and I've got all of this. 27 00:03:34,890 --> 00:03:36,410 What the hell are you doing? 28 00:03:36,690 --> 00:03:37,690 Oh, shit. 29 00:03:38,030 --> 00:03:40,890 You what? Just doing the count for the day. 30 00:03:41,150 --> 00:03:42,890 Trying to give Holly a hand, like you said. 31 00:03:43,270 --> 00:03:45,290 Can't uncounter that money with your tits then, huh? 32 00:03:45,530 --> 00:03:46,910 What, you think I'm an idiot? 33 00:03:47,170 --> 00:03:48,170 No, of course not. 34 00:03:48,750 --> 00:03:49,750 Chloe's stealing. 35 00:03:49,770 --> 00:03:52,470 What? I wasn't, Holly. I was just trying to give you a hand. 36 00:03:52,870 --> 00:03:55,190 Now, hold on a minute. What exactly was she doing? 37 00:03:56,150 --> 00:03:58,190 Duffing the day's profits down her cleavage. 38 00:03:58,450 --> 00:04:00,610 What's that? It wasn't what it looked like. 39 00:04:01,030 --> 00:04:02,030 Honest. 40 00:04:02,150 --> 00:04:03,650 Money back now, Chloe. 41 00:04:11,920 --> 00:04:13,800 I would do no such thing. That's harassment. 42 00:04:14,160 --> 00:04:14,839 Lose it. 43 00:04:14,840 --> 00:04:15,619 Lose it. 44 00:04:15,620 --> 00:04:17,320 It'd just be great if I'm not going to press charges. 45 00:04:17,779 --> 00:04:21,279 I thought you were doing... Come on. 46 00:04:25,660 --> 00:04:26,660 Here we go. 47 00:04:26,680 --> 00:04:27,680 Lovely. 48 00:04:28,420 --> 00:04:30,020 Happy now that I've been humiliated? 49 00:04:30,480 --> 00:04:32,160 Can I get back to work now, please? 50 00:04:32,620 --> 00:04:33,620 Get out. 51 00:04:33,740 --> 00:04:37,280 What? You're fired, Chloe. Get out. I'll not abide in peace. 52 00:04:37,720 --> 00:04:40,620 Who do you think you are, you foul old slag? 53 00:04:41,080 --> 00:04:42,720 This place would be nowhere without me. 54 00:04:42,980 --> 00:04:44,300 Don't let me kick you out, Chloe. 55 00:04:44,820 --> 00:04:46,540 Just take your stuff and go. 56 00:04:47,060 --> 00:04:50,020 Go on. Well, good luck keeping the place running without these. 57 00:04:50,760 --> 00:04:54,160 I'm the only reason half your customers come into this miserable place. 58 00:04:54,640 --> 00:04:57,000 You'd be shut down within six months without me. 59 00:04:57,300 --> 00:04:58,380 We'll take our chances. 60 00:04:59,140 --> 00:05:00,940 You still owe me for the day. 61 00:05:01,240 --> 00:05:03,820 You're not getting a penny from me. You've just tried to steal. 62 00:05:04,300 --> 00:05:05,740 I won't forget this. 63 00:05:06,600 --> 00:05:07,640 You've been warned. 64 00:05:08,270 --> 00:05:09,189 have you, Chloe. 65 00:05:09,190 --> 00:05:12,350 Look, last chance to leave peacefully, okay? Take your stuff and go. 66 00:05:30,870 --> 00:05:32,110 Holly, I'm so sorry. 67 00:05:32,430 --> 00:05:33,630 I had no idea. 68 00:05:37,320 --> 00:05:39,180 No, I left her alone for a second. 69 00:05:39,480 --> 00:05:40,480 It's not your fault. 70 00:05:42,300 --> 00:05:43,500 It's not very good for her. 71 00:05:43,920 --> 00:05:44,920 She's pretty safe. 72 00:05:45,440 --> 00:05:46,660 I know, me too. 73 00:05:47,880 --> 00:05:50,180 But she's right about one thing, though. 74 00:05:50,800 --> 00:05:53,180 We can't run this place just the two of us. 75 00:05:55,240 --> 00:05:56,940 Well, it's true enough. 76 00:05:57,160 --> 00:05:58,560 We'll have to look at the new staff. 77 00:05:59,420 --> 00:06:01,060 Not to mention some security cameras. 78 00:06:01,580 --> 00:06:04,180 It won't last six months, he says. 79 00:06:05,039 --> 00:06:07,640 Oh, guess we'll just have to prove her wrong, eh? 80 00:06:41,900 --> 00:06:42,900 Who's Victoria? 81 00:06:42,960 --> 00:06:43,960 Victoria! 82 00:06:44,440 --> 00:06:45,440 Drinks are up! 83 00:06:48,580 --> 00:06:49,660 Dammit. Christoph! 84 00:06:49,880 --> 00:06:51,140 I need those glasses! 85 00:06:56,560 --> 00:06:57,560 No, never mind. 86 00:06:57,940 --> 00:06:59,600 Just help me keep some more drinks, please. 87 00:06:59,860 --> 00:07:01,200 Anything else I can do for you, dammit. 88 00:07:01,580 --> 00:07:02,580 Dammit. 89 00:07:02,910 --> 00:07:04,050 Just find me Christoph. 90 00:07:04,610 --> 00:07:10,170 If I don't find Christoph, I'll be starving pints up out of the soup bowls 91 00:07:10,170 --> 00:07:11,950 minute. I mean, seriously, this is ridiculous. 92 00:07:13,610 --> 00:07:15,250 Christoph, dammit, I need those glasses! 93 00:07:20,750 --> 00:07:22,450 I never did it before. 94 00:07:23,250 --> 00:07:24,250 What's your name? 95 00:07:24,730 --> 00:07:28,250 I didn't come here to make a small talk, did you? 96 00:07:41,260 --> 00:07:42,260 You have a drink? 97 00:07:46,060 --> 00:07:47,060 I'm very sorry. 98 00:07:48,400 --> 00:07:49,420 Will you have me help? 99 00:08:02,740 --> 00:08:06,360 Victoria, put those things away before you get us fined again. 100 00:08:06,680 --> 00:08:07,820 We're already enough trouble with the government. 101 00:08:08,440 --> 00:08:10,700 Sir, I'll fetch you a fresh pint in a minute. 102 00:08:11,180 --> 00:08:12,180 There is a trouble? 103 00:08:12,960 --> 00:08:15,680 No, no, it's fine. Just come help Nicky with these drinks, please. 104 00:08:24,680 --> 00:08:25,680 Hey. 105 00:08:26,220 --> 00:08:27,220 Excuse me. 106 00:08:27,420 --> 00:08:32,799 Did you just snap your fingers in my face like some bloody little servant 107 00:08:33,179 --> 00:08:36,159 Can you not see I'm a little fizzy at the moment? 108 00:08:36,730 --> 00:08:40,070 And that there are other customers that have been waiting a much longer time 109 00:08:40,070 --> 00:08:41,029 since you? 110 00:08:41,030 --> 00:08:44,510 I ought to come over there and be some respect to you, you bald -headed 111 00:08:45,170 --> 00:08:46,510 I think he's learnt his lesson. 112 00:08:48,190 --> 00:08:50,110 Yeah, I'll teach him the lesson. 113 00:08:50,530 --> 00:08:54,370 Yeah, and that's what I thought. And when did we have security exactly? 114 00:08:54,810 --> 00:08:56,090 I must have missed that one. 115 00:08:57,390 --> 00:09:00,190 Christophe wears many hats. Busboy, DJ, security. 116 00:09:01,150 --> 00:09:03,410 He's more value employed than he was half the time. 117 00:09:15,660 --> 00:09:16,660 Oh. 118 00:11:56,270 --> 00:11:57,270 Thank you. 119 00:29:44,710 --> 00:29:47,310 So okay, I must go or they will fire at me. 120 00:29:48,590 --> 00:29:49,590 Can I call you? 8312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.