All language subtitles for Two and a Half Men - S01E10 - Merry Thanksgiving (1080p AMZN WEB-DL x265 HEVC 10bit EAC3 2.0 RCVR) [UTR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,305 --> 00:00:06,140 Hey. What are you doing? 2 00:00:06,207 --> 00:00:07,275 Picking out a shirt. 3 00:00:07,341 --> 00:00:08,976 Oh. That one looks nice. 4 00:00:09,043 --> 00:00:10,378 You like it? Yeah. 5 00:00:10,444 --> 00:00:12,113 Then no. 6 00:00:13,647 --> 00:00:16,750 Okay. Uh, listen, I was wondering, um... 7 00:00:16,817 --> 00:00:18,586 do you have any plans for Thanksgiving? 8 00:00:18,652 --> 00:00:21,155 Alan, I don't think that far ahead. 9 00:00:21,222 --> 00:00:22,890 It's this Thursday. 10 00:00:24,092 --> 00:00:25,226 No kidding. 11 00:00:25,293 --> 00:00:26,927 Didn't we just get through 12 00:00:26,994 --> 00:00:30,798 that whole pumpkin... the costume thing with the kid? 13 00:00:30,864 --> 00:00:31,432 Halloween? 14 00:00:31,499 --> 00:00:32,533 Yeah. 15 00:00:32,600 --> 00:00:34,535 Yeah, three weeks ago. 16 00:00:34,602 --> 00:00:37,105 Huh. Then no, I-I got no plans. Why? 17 00:00:37,171 --> 00:00:38,539 Well, I was thinking, uh, 18 00:00:38,606 --> 00:00:40,408 Jake's going to be with his mom and her parents, 19 00:00:40,474 --> 00:00:42,710 and I thought maybe you and I could do something. 20 00:00:42,776 --> 00:00:44,445 Okay. Want to go to Vegas? 21 00:00:44,512 --> 00:00:47,215 Well, I was thinking something a little more traditional. 22 00:00:48,282 --> 00:00:50,384 Reno? 23 00:00:50,451 --> 00:00:52,320 Charlie, it's a family holiday. 24 00:00:52,386 --> 00:00:53,954 Yeah, so, I'm your family... 25 00:00:54,021 --> 00:00:56,257 unless you want to spend a perfectly good Thursday 26 00:00:56,324 --> 00:00:58,092 with Mom the Impaler. 27 00:00:59,960 --> 00:01:02,130 Think we can get into the Bellagio? 28 00:01:02,196 --> 00:01:03,397 Leave it to me. 29 00:01:03,464 --> 00:01:04,798 Ooh, that one's nice. 30 00:01:09,503 --> 00:01:10,804 Here's what we'll do. 31 00:01:10,871 --> 00:01:12,973 We'll fly to Vegas, have a big steak dinner, 32 00:01:13,040 --> 00:01:15,075 get you a lap dance and a bucket of nickels. 33 00:01:15,143 --> 00:01:16,644 What are the nickels for? 34 00:01:16,710 --> 00:01:19,280 I'll explain it on the plane. 35 00:01:19,347 --> 00:01:21,115 You know, that-that sounds kind of fun. 36 00:01:21,182 --> 00:01:23,651 Two single guys rockin' out in Vegas. 37 00:01:23,717 --> 00:01:25,286 The-the glitz, the glamour... 38 00:01:25,353 --> 00:01:26,287 Dude... 39 00:01:26,354 --> 00:01:28,456 don't gay it up. 40 00:01:33,093 --> 00:01:35,863 You know, I like this shirt much better. 41 00:01:35,929 --> 00:01:38,366 Stop screwing with me, Alan. 42 00:01:39,600 --> 00:01:41,369 So, uh, who's the lucky gal? 43 00:01:41,435 --> 00:01:42,570 Remember Lisa? 44 00:01:42,636 --> 00:01:44,605 Lisa who used to live here Lisa? 45 00:01:44,672 --> 00:01:46,907 She lived here; she moved out. 46 00:01:46,974 --> 00:01:49,243 She lived here; I moved out. 47 00:01:49,310 --> 00:01:52,480 At one point, neither one of us lived here. 48 00:01:52,546 --> 00:01:53,381 Yeah, 49 00:01:53,447 --> 00:01:54,148 that Lisa. 50 00:01:54,215 --> 00:01:55,082 Wow. So she's going 51 00:01:55,149 --> 00:01:56,617 to take you back again? 52 00:01:56,684 --> 00:01:59,453 Hey, who said she's the one who broke up with... 53 00:01:59,520 --> 00:02:01,589 Yeah, I'm hoping. 54 00:02:01,655 --> 00:02:03,324 Well, good luck. 55 00:02:03,391 --> 00:02:04,592 Thanks. 56 00:02:04,658 --> 00:02:06,627 ( door shuts ) 57 00:02:06,694 --> 00:02:10,431 I've completely lost confidence in this shirt. 58 00:02:17,905 --> 00:02:19,673 Hey, Lis, sorry I'm late. 59 00:02:19,740 --> 00:02:22,710 Hey. How many times did you change your shirt 60 00:02:22,776 --> 00:02:24,312 before you left the house? 61 00:02:24,378 --> 00:02:26,647 I wanted to look pretty for you. 62 00:02:26,714 --> 00:02:29,783 You're such a girl. 63 00:02:29,850 --> 00:02:32,019 Thanks, you too. 64 00:02:32,085 --> 00:02:34,488 It's good to see you. 65 00:02:34,555 --> 00:02:36,290 It's good to see you, too. 66 00:02:39,393 --> 00:02:42,062 So... you want to just blow this place 67 00:02:42,129 --> 00:02:44,532 and get a room? 68 00:02:44,598 --> 00:02:46,367 I can't. 69 00:02:46,434 --> 00:02:47,335 Why not? 70 00:02:47,401 --> 00:02:48,702 I'm getting married. 71 00:02:50,471 --> 00:02:54,074 Yeah. Ha, ha. Me, too. 72 00:02:54,141 --> 00:02:55,843 I'm not kidding. 73 00:02:55,909 --> 00:02:58,212 You can't do that. You love me. 74 00:02:58,279 --> 00:02:59,880 That's not the point. 75 00:02:59,947 --> 00:03:01,114 I'm tired of doing 76 00:03:01,181 --> 00:03:02,450 this dance of death with you: 77 00:03:02,516 --> 00:03:04,918 hooking up, breaking up, making up... 78 00:03:04,985 --> 00:03:06,287 That's not a dance of death. 79 00:03:06,354 --> 00:03:09,857 That's... the circle of life. 80 00:03:09,923 --> 00:03:12,159 It may be your life, but it's not mine. 81 00:03:12,226 --> 00:03:13,827 Not anymore. 82 00:03:13,894 --> 00:03:15,195 I'm moving on. 83 00:03:15,263 --> 00:03:16,196 To what? 84 00:03:16,264 --> 00:03:17,831 To settling down. 85 00:03:17,898 --> 00:03:19,467 To having a family. 86 00:03:19,533 --> 00:03:22,370 To not having my heart constantly broken 87 00:03:22,436 --> 00:03:25,373 by a man who refuses to grow up. 88 00:03:25,439 --> 00:03:28,376 And that would be me? 89 00:03:28,442 --> 00:03:31,845 Yes, you, you big ass! 90 00:03:32,946 --> 00:03:35,583 But the sex was awesome, though, right? 91 00:03:36,750 --> 00:03:38,652 Yes, it was... but there's more... 92 00:03:38,719 --> 00:03:41,522 to relationships... Is it awesome with your fiancé? 93 00:03:41,589 --> 00:03:42,990 None of your business. 94 00:03:43,056 --> 00:03:45,125 It's not, is it? 95 00:03:45,192 --> 00:03:47,395 God, why did I call you? 96 00:03:47,461 --> 00:03:48,962 I'll tell you why. 97 00:03:49,029 --> 00:03:50,564 Because in your heart, 98 00:03:50,631 --> 00:03:52,766 you know you're about to make a huge mistake, 99 00:03:52,833 --> 00:03:54,768 and you want me to talk you out of it. 100 00:03:54,835 --> 00:03:58,372 No. I was hoping you and I could have some closure. 101 00:03:58,439 --> 00:04:00,474 Well, then I refer you back to my suggestion 102 00:04:00,541 --> 00:04:03,577 that we blow this place and get a room. 103 00:04:03,644 --> 00:04:06,046 Same old Charlie. 104 00:04:07,681 --> 00:04:08,949 What if I wasn't? 105 00:04:09,016 --> 00:04:10,684 Would you still be marrying this clown? 106 00:04:10,751 --> 00:04:12,119 Bo is not a clown. 107 00:04:12,185 --> 00:04:13,120 Bo? 108 00:04:13,186 --> 00:04:14,121 Bo. 109 00:04:14,187 --> 00:04:15,489 I'm sorry. 110 00:04:15,556 --> 00:04:18,025 Bo-Bo is a clown. 111 00:04:18,992 --> 00:04:21,295 Charlie, you'll never change. 112 00:04:21,362 --> 00:04:24,632 Look at you-- a grown man who can't even commit to long pants. 113 00:04:24,698 --> 00:04:26,867 Hey, I could commit to long pants. 114 00:04:26,934 --> 00:04:28,836 I was just focused on the shirt today... 115 00:04:30,037 --> 00:04:31,339 And for your information, I've gone 116 00:04:31,405 --> 00:04:32,840 through changes like you wouldn't believe 117 00:04:32,906 --> 00:04:34,375 since the last time we were together. 118 00:04:34,442 --> 00:04:35,509 Like what? 119 00:04:35,576 --> 00:04:39,146 Well... I have a kid now. 120 00:04:39,212 --> 00:04:40,548 Oh, God, Charlie, 121 00:04:40,614 --> 00:04:42,716 what poor girl did you knock up? 122 00:04:43,617 --> 00:04:44,852 No, no, no. It's my nephew. 123 00:04:44,918 --> 00:04:46,920 He and my brother are living with me now. 124 00:04:46,987 --> 00:04:48,889 I'm, like, Mr. Family Guy. 125 00:04:48,956 --> 00:04:51,592 Yeah, right. Family Guy. 126 00:04:51,659 --> 00:04:53,293 How's it going with your mom? 127 00:04:53,361 --> 00:04:56,830 What the hell's my mom got to do with family? 128 00:04:57,965 --> 00:04:59,700 Come on, Charlie. 129 00:04:59,767 --> 00:05:02,336 We both know you'll never have a successful relationship 130 00:05:02,403 --> 00:05:04,304 with any woman, let alone me, 131 00:05:04,372 --> 00:05:07,074 until you resolve your issues with your mother. 132 00:05:07,140 --> 00:05:10,978 Well... as a matter of fact, 133 00:05:11,044 --> 00:05:13,013 it just so happens, 134 00:05:13,080 --> 00:05:15,282 on that note, since you mentioned it... 135 00:05:17,050 --> 00:05:19,219 ...those issues are resolved. 136 00:05:19,286 --> 00:05:20,020 Really. 137 00:05:20,087 --> 00:05:21,822 How'd that happen? 138 00:05:22,723 --> 00:05:25,025 You know, uh... communication, 139 00:05:25,092 --> 00:05:29,062 self-reflection, personal growth, crap like that. 140 00:05:30,464 --> 00:05:33,066 The important thing is I now have 141 00:05:33,133 --> 00:05:34,902 a much deeper appreciation for-- 142 00:05:34,968 --> 00:05:37,538 what do you call 'em-- traditional values. 143 00:05:37,605 --> 00:05:39,573 Traditional values? 144 00:05:39,640 --> 00:05:41,942 This from a guy who offered my sister a car 145 00:05:42,009 --> 00:05:44,111 if she'd come to bed with us? 146 00:05:46,980 --> 00:05:49,349 It was a joke, and I was drunk... 147 00:05:50,984 --> 00:05:53,621 ...but still, it shows a yearning for family. 148 00:05:55,989 --> 00:05:58,225 Okay, this is going nowhere. 149 00:05:58,291 --> 00:06:00,260 Lisa, wait. I'm-I'm-I'm sorry. 150 00:06:00,327 --> 00:06:03,230 I-I don't want you to not be in my life anymore. 151 00:06:03,296 --> 00:06:04,965 I'd-I'd like us to be friends. 152 00:06:05,032 --> 00:06:06,400 I'd like that, too. 153 00:06:06,467 --> 00:06:08,602 Good. So when are you getting married? 154 00:06:08,669 --> 00:06:10,638 Well, we haven't set a date. 155 00:06:10,704 --> 00:06:13,441 We're going to talk about it when Bo gets back from New York on Monday. 156 00:06:13,507 --> 00:06:16,009 Oh, so, you're all alone for Thanksgiving? 157 00:06:16,076 --> 00:06:17,511 Yeah. Why? 158 00:06:23,551 --> 00:06:25,218 Change of plans. 159 00:06:25,285 --> 00:06:28,622 * Men... * 160 00:06:35,062 --> 00:06:37,765 We're going to have a big family dinner right here. 161 00:06:37,831 --> 00:06:39,199 Uh-huh, and whose big family 162 00:06:39,266 --> 00:06:41,902 were you planning on inviting? 163 00:06:41,969 --> 00:06:44,605 You know, you, me, Jake, Mom, turkey, 164 00:06:44,672 --> 00:06:46,039 just like the good old days. 165 00:06:46,106 --> 00:06:47,941 What good old days? 166 00:06:48,008 --> 00:06:49,610 It's just an expression. 167 00:06:49,677 --> 00:06:50,911 Don't get hung up on it. 168 00:06:50,978 --> 00:06:52,613 Oh, and Lisa might come. 169 00:06:52,680 --> 00:06:54,982 Okay, what's going on? 170 00:06:55,048 --> 00:06:56,984 I need to show Lisa that I'm a family guy. 171 00:06:57,050 --> 00:06:59,687 But you're not. 172 00:06:59,753 --> 00:07:01,455 That's not the point. 173 00:07:01,522 --> 00:07:03,457 She's about to go off and marry some jerk 174 00:07:03,524 --> 00:07:06,460 just because he loves her and wants to settle down. 175 00:07:06,527 --> 00:07:08,128 Oh, I get it. 176 00:07:08,195 --> 00:07:10,130 You're Satan. 177 00:07:11,031 --> 00:07:12,633 Alan, this is serious. 178 00:07:12,700 --> 00:07:14,635 I could lose her forever. 179 00:07:14,702 --> 00:07:17,571 Wow... and you care? 180 00:07:17,638 --> 00:07:18,839 I love her, Alan. 181 00:07:18,906 --> 00:07:20,340 She's the only one I ever thought 182 00:07:20,407 --> 00:07:22,876 I might eventually wind up with. 183 00:07:22,943 --> 00:07:25,513 "Eventually wind up with." 184 00:07:26,714 --> 00:07:28,682 I'm touched. 185 00:07:28,749 --> 00:07:30,250 So, you want to, what, 186 00:07:30,317 --> 00:07:31,985 keep her warming up in your bullpen 187 00:07:32,052 --> 00:07:37,157 until the bottom of the ninth, when you lose your... arm? 188 00:07:39,459 --> 00:07:42,162 Okay, I don't know how we got onto sports... 189 00:07:43,430 --> 00:07:45,533 ...but the thing is I really care for Lisa, 190 00:07:45,599 --> 00:07:47,968 and she needs to believe I'm capable of changing. 191 00:07:48,035 --> 00:07:51,371 Ah, but the thing is you're not. 192 00:07:51,438 --> 00:07:52,773 We don't know that. 193 00:07:52,840 --> 00:07:54,274 I might be. 194 00:07:54,341 --> 00:07:57,144 Who knows what would happen if I actually tried? 195 00:07:57,210 --> 00:07:58,679 You're-you're really serious about this. 196 00:07:58,746 --> 00:08:03,150 Alan, I've got a 200-pound turkey melting in my lap. 197 00:08:03,216 --> 00:08:04,585 What do you think? 198 00:08:04,652 --> 00:08:06,954 Okay, okay. How-how can I help? 199 00:08:07,020 --> 00:08:08,589 Well, obviously, we can't have 200 00:08:08,656 --> 00:08:10,791 a family Thanksgiving without a kid, 201 00:08:10,858 --> 00:08:14,027 so you need to get Jake back from your wife. 202 00:08:14,094 --> 00:08:16,296 Simple as that, huh? 203 00:08:16,363 --> 00:08:18,799 Okay, so-so I go to Judith, and I say, 204 00:08:18,866 --> 00:08:21,535 "Forget the fact that we agreed on a custody schedule. 205 00:08:21,602 --> 00:08:23,503 "Forget the fact that your parents are driving 206 00:08:23,571 --> 00:08:26,006 "all the way from Sacramento to spend time with their grandson. 207 00:08:26,073 --> 00:08:28,842 "Uh, Charlie needs to use our son as a prop 208 00:08:28,909 --> 00:08:31,979 "so that he can maintain an on-again off-again relationship 209 00:08:32,045 --> 00:08:36,784 with a woman with whom he might eventually wind up." 210 00:08:37,885 --> 00:08:38,919 You know what? 211 00:08:38,986 --> 00:08:40,387 I'll talk to her. Yeah. 212 00:08:40,453 --> 00:08:41,321 No way in hell. 213 00:08:41,388 --> 00:08:42,322 Are you insane? 214 00:08:42,389 --> 00:08:43,724 What's wrong with you? 215 00:08:43,791 --> 00:08:45,893 Okay, maybe I didn't explain it correctly. 216 00:08:45,959 --> 00:08:47,094 You explained it fine. 217 00:08:47,160 --> 00:08:48,896 You're not taking Jake for Thanksgiving. 218 00:08:48,962 --> 00:08:51,398 Not just Jake. You can come, too, and your parents. 219 00:08:51,464 --> 00:08:54,201 Think of it: the whole family, just like the good old days. 220 00:08:54,267 --> 00:08:55,903 What good old days? 221 00:08:55,969 --> 00:08:59,372 Geez, why is everybody so damn literal? 222 00:08:59,439 --> 00:09:02,042 Look, Judith, what is Thanksgiving about 223 00:09:02,109 --> 00:09:03,410 if not family, 224 00:09:03,476 --> 00:09:04,778 and wouldn't it be good for Jake 225 00:09:04,845 --> 00:09:06,580 to spend Thanksgiving with his whole family, 226 00:09:06,647 --> 00:09:09,016 because that's what Thanksgiving is about: 227 00:09:09,082 --> 00:09:12,720 family... and stuff. 228 00:09:13,520 --> 00:09:14,855 I don't know. 229 00:09:14,922 --> 00:09:16,523 And you wouldn't have to lift a finger. 230 00:09:16,590 --> 00:09:18,291 I'll have someone there to do the cooking, 231 00:09:18,358 --> 00:09:19,492 the serving, and the cleaning. 232 00:09:19,559 --> 00:09:20,393 Really? Who? 233 00:09:20,460 --> 00:09:22,029 My housekeeper, Berta. 234 00:09:22,095 --> 00:09:25,265 She's a saint, and she's really looking forward to this. 235 00:09:25,332 --> 00:09:27,735 No way in hell. Are you insane? 236 00:09:27,801 --> 00:09:29,136 What's wrong with you? 237 00:09:29,202 --> 00:09:30,570 Come on. 238 00:09:30,638 --> 00:09:32,405 I don't work holidays, Charlie. 239 00:09:32,472 --> 00:09:33,573 Please? 240 00:09:33,641 --> 00:09:34,608 I got a life, you know. 241 00:09:34,675 --> 00:09:35,943 Pretty please? 242 00:09:36,009 --> 00:09:38,211 My brother is in the Witness Protection Program, 243 00:09:38,278 --> 00:09:40,748 and I've been invited to spend Thanksgiving with him 244 00:09:40,814 --> 00:09:43,250 at an undisclosed location. 245 00:09:44,351 --> 00:09:45,919 I'll give you $1,000. 246 00:09:45,986 --> 00:09:46,720 Done. 247 00:09:48,989 --> 00:09:50,991 ( doorbell rings ) 248 00:09:53,627 --> 00:09:55,729 Hi. You must be Jake. 249 00:09:55,796 --> 00:09:57,731 Yes, I am. My wonderful Uncle Charlie 250 00:09:57,798 --> 00:09:59,633 has opened his home to me and my father 251 00:09:59,700 --> 00:10:01,869 'cause we had nowhere else to go. 252 00:10:06,173 --> 00:10:08,842 Hey-hey, merry Thanksgiving! 253 00:10:13,781 --> 00:10:16,216 I like what you've done with the place. 254 00:10:16,283 --> 00:10:17,384 You picked out everything here. 255 00:10:18,085 --> 00:10:19,386 I know. 256 00:10:19,452 --> 00:10:21,021 I just wanted to make sure you did. 257 00:10:23,724 --> 00:10:24,925 Charlie, I've got to admit, 258 00:10:24,992 --> 00:10:26,393 I never thought I'd see the day 259 00:10:26,459 --> 00:10:28,595 when you'd be hosting a family Thanksgiving. 260 00:10:28,662 --> 00:10:29,763 Well, like I've been telling you, 261 00:10:29,830 --> 00:10:30,931 I've changed. 262 00:10:30,998 --> 00:10:32,432 So, with that in mind, 263 00:10:32,499 --> 00:10:34,768 you want to blow this place and get a room? 264 00:10:34,835 --> 00:10:36,670 Charlie, stop it. 265 00:10:36,737 --> 00:10:38,171 Come on, introduce me. 266 00:10:38,238 --> 00:10:39,339 Fine. 267 00:10:39,406 --> 00:10:42,676 Lisa, this is Judith, my former sister-in-law, 268 00:10:42,743 --> 00:10:44,611 but still, you know, family. 269 00:10:44,678 --> 00:10:45,779 Hi. Nice to meet you. 270 00:10:45,846 --> 00:10:47,247 Nice to meet you. 271 00:10:47,314 --> 00:10:49,382 And these, of course, are her wonderful parents, 272 00:10:49,449 --> 00:10:50,550 Sherman and Lorraine. 273 00:10:50,617 --> 00:10:52,019 Sheldon and Lenore. 274 00:10:52,085 --> 00:10:53,553 Sheldon and Lenore. 275 00:10:53,620 --> 00:10:55,288 CHARLIE: It's great to see you, folks. 276 00:10:55,355 --> 00:10:57,657 So, Shelley, how are you liking California? 277 00:10:57,725 --> 00:10:59,693 We live in California. 278 00:10:59,760 --> 00:11:02,029 So you must really like it. 279 00:11:02,095 --> 00:11:03,764 ALAN: Hi, Lisa. 280 00:11:03,831 --> 00:11:05,132 So nice to see you again. 281 00:11:05,198 --> 00:11:06,633 Hi, Alan. Long time. 282 00:11:06,700 --> 00:11:07,868 See, isn't this great? 283 00:11:07,935 --> 00:11:09,770 This is why we all come together. 284 00:11:09,837 --> 00:11:11,872 We break up, we make up, but in the end, 285 00:11:11,939 --> 00:11:15,075 the love is the love, and the family is the family. 286 00:11:15,142 --> 00:11:19,046 Ease up on the wine, Charlie. 287 00:11:19,112 --> 00:11:20,380 No, he's right, and Alan, 288 00:11:20,447 --> 00:11:21,982 Sheldon and I want you to know 289 00:11:22,049 --> 00:11:24,017 that even though you and our daughter 290 00:11:24,084 --> 00:11:25,252 are no longer married, 291 00:11:25,318 --> 00:11:27,420 we will always think of you as our son. 292 00:11:27,487 --> 00:11:29,857 What the hell is that supposed to mean, Ma? 293 00:11:29,923 --> 00:11:32,893 It means that even though you loused up your marriage, 294 00:11:32,960 --> 00:11:34,327 we still love him. 295 00:11:34,394 --> 00:11:36,696 Oh, thanks a lot, Dad, I appreciate the blame. 296 00:11:36,764 --> 00:11:38,265 This is really Judith's family. 297 00:11:38,331 --> 00:11:39,632 Let's go find mine. 298 00:11:42,135 --> 00:11:44,037 Hey, Berta, look who's here. 299 00:11:44,104 --> 00:11:45,338 Hi, Berta. 300 00:11:45,405 --> 00:11:48,742 Oh, honey, don't tell me you're back here again. 301 00:11:48,809 --> 00:11:50,310 Don't you ever learn? 302 00:11:51,311 --> 00:11:53,680 As a matter of fact, I think I have. 303 00:11:53,747 --> 00:11:54,782 Good for you. 304 00:11:54,848 --> 00:11:56,817 You can do so much better. 305 00:12:00,420 --> 00:12:03,656 And remember, you may have two grandmothers, 306 00:12:03,723 --> 00:12:06,493 but only one of them has enough money 307 00:12:06,559 --> 00:12:08,328 to send you to medical school. 308 00:12:08,395 --> 00:12:10,964 What if I don't want to go to medical school? 309 00:12:11,031 --> 00:12:13,600 Well, then, you break your grandmommy's heart, 310 00:12:13,666 --> 00:12:15,335 just like your father did. 311 00:12:15,402 --> 00:12:16,669 Dad's a doctor. 312 00:12:16,736 --> 00:12:18,872 No, sweetheart. 313 00:12:18,939 --> 00:12:21,374 Your father's a chiropractor. 314 00:12:21,441 --> 00:12:24,444 That's a masseuse without the hot oil. 315 00:12:24,511 --> 00:12:26,079 Go play with your friends. 316 00:12:26,146 --> 00:12:27,514 I'm the only kid here. 317 00:12:27,580 --> 00:12:30,851 Well, you might want to think about why that is. 318 00:12:33,854 --> 00:12:36,123 I want more money. 319 00:12:37,524 --> 00:12:38,558 Hey, Mom. 320 00:12:38,625 --> 00:12:39,626 You remember Lisa, right? 321 00:12:39,692 --> 00:12:40,961 We used to live together. 322 00:12:41,028 --> 00:12:43,430 Oh, no, I don't. I'm sorry. 323 00:12:43,496 --> 00:12:44,631 Hello, dear. 324 00:12:44,697 --> 00:12:48,001 My son has had so many little roommates. 325 00:12:49,202 --> 00:12:51,071 I just hope you've got better taste 326 00:12:51,138 --> 00:12:55,242 than the one who picked out his hideous furniture. 327 00:12:57,544 --> 00:13:00,013 Hey, who's got unresolved issues with her now? 328 00:13:01,614 --> 00:13:05,018 Did it ever occur to you that you might want to support me, 329 00:13:05,085 --> 00:13:06,253 your daughter? 330 00:13:06,319 --> 00:13:09,256 Well, why can't we support Alan, too? 331 00:13:09,322 --> 00:13:11,158 Because I'm divorcing him. 332 00:13:11,224 --> 00:13:13,726 Well, who told you to go and do that? 333 00:13:15,228 --> 00:13:17,564 It's very sweet of you to go to all this trouble, 334 00:13:17,630 --> 00:13:18,832 but who are you kidding? 335 00:13:18,899 --> 00:13:21,501 The plaid shirt, the sweater vest, 336 00:13:21,568 --> 00:13:22,702 the kid actor? 337 00:13:22,769 --> 00:13:25,305 No, no, no, that's really my nephew. 338 00:13:25,372 --> 00:13:26,539 I love you, Charlie, 339 00:13:26,606 --> 00:13:29,076 but you're not going to change my mind. 340 00:13:29,142 --> 00:13:31,144 Live with me. 341 00:13:31,211 --> 00:13:32,245 Charlie... 342 00:13:32,312 --> 00:13:33,881 No, I'm serious. Move back in. 343 00:13:33,947 --> 00:13:35,382 Really? And then what? 344 00:13:35,448 --> 00:13:38,118 And then... we'll see. 345 00:13:38,185 --> 00:13:40,988 Wow. A commitment to see. 346 00:13:41,054 --> 00:13:45,525 And what finger does that ring go on, Charlie? 347 00:13:45,592 --> 00:13:46,593 You know what I mean. 348 00:13:46,659 --> 00:13:48,095 I know exactly what you mean. 349 00:13:48,161 --> 00:13:50,964 You want me to waste a couple more years of my life 350 00:13:51,031 --> 00:13:53,633 on a relationship that's absolutely doomed to fail. 351 00:13:53,700 --> 00:13:55,468 Not your life-- 352 00:13:55,535 --> 00:13:58,171 our life. 353 00:13:58,238 --> 00:14:00,573 Uh, look, I-I appreciate your-your feelings for me, 354 00:14:00,640 --> 00:14:02,242 but I have to tell you, 355 00:14:02,309 --> 00:14:05,378 I really think y-your daughter deserves a lot of respect. 356 00:14:05,445 --> 00:14:06,914 I mean, it takes real courage 357 00:14:06,980 --> 00:14:08,148 to make changes in your life 358 00:14:08,215 --> 00:14:10,050 and not worry about what everybody thinks. 359 00:14:10,117 --> 00:14:10,683 Thank you, Alan. 360 00:14:10,750 --> 00:14:12,052 That's true. 361 00:14:12,119 --> 00:14:14,421 The lesbians of my generation were too scared 362 00:14:14,487 --> 00:14:15,923 to come out of the closet. 363 00:14:22,862 --> 00:14:24,731 Does that mean what I think it means? 364 00:14:24,797 --> 00:14:26,099 You haven't told them? 365 00:14:26,166 --> 00:14:28,368 No. I thought it would be more appropriate 366 00:14:28,435 --> 00:14:30,971 coming from your mother! 367 00:14:32,405 --> 00:14:33,473 Oh, I'm sorry. 368 00:14:33,540 --> 00:14:36,176 Did I faux pas? 369 00:14:36,243 --> 00:14:38,845 ( all arguing ) 370 00:14:47,454 --> 00:14:50,190 Happy Thanksgiving. 371 00:14:50,257 --> 00:14:53,460 Sorry I'm late, but I didn't realize you were having a party. 372 00:14:54,527 --> 00:14:56,196 Hi, I'm Rose. Hi. 373 00:14:56,263 --> 00:14:58,531 Don't worry, Charlie and I had sex once, 374 00:14:58,598 --> 00:14:59,866 but now we're just friends. 375 00:15:01,034 --> 00:15:03,303 Who's ready for mystery pie? 376 00:15:04,871 --> 00:15:06,273 If you were living here, 377 00:15:06,339 --> 00:15:08,976 these kinds of things probably wouldn't happen. 378 00:15:17,584 --> 00:15:19,619 Here it is. 379 00:15:24,357 --> 00:15:26,026 Ooh, Berta, nice-looking bird. 380 00:15:26,093 --> 00:15:27,995 Thanks for blowing off your family 381 00:15:28,061 --> 00:15:29,529 and cooking for ours. 382 00:15:30,797 --> 00:15:32,599 Shove over. 383 00:15:34,067 --> 00:15:36,169 Are we going to go around the table 384 00:15:36,236 --> 00:15:38,438 and say what we're thankful for? 385 00:15:39,939 --> 00:15:40,807 Ooh, ooh, me. 386 00:15:40,873 --> 00:15:41,774 I got one. 387 00:15:41,841 --> 00:15:43,043 ( clears throat ) 388 00:15:43,110 --> 00:15:45,412 I'm thankful for the food we eat 389 00:15:45,478 --> 00:15:47,380 and thankful for the friends we meet. 390 00:15:47,447 --> 00:15:50,317 I'm thankful for my comfy seat. 391 00:15:50,383 --> 00:15:52,552 I'm thankful for... 392 00:15:52,619 --> 00:15:54,654 the birdie's feet. 393 00:15:56,389 --> 00:15:58,425 * White with foam 394 00:15:58,491 --> 00:15:59,959 * God bless America...* 395 00:16:00,027 --> 00:16:01,161 Pull up, Rose. 396 00:16:01,228 --> 00:16:02,262 Sorry. 397 00:16:03,696 --> 00:16:05,365 Jake, why-why don't you go? 398 00:16:05,432 --> 00:16:09,136 Okay. I'm thankful for my mom and dad and my Uncle Charlie 399 00:16:09,202 --> 00:16:11,804 who has shown in the few short months 400 00:16:11,871 --> 00:16:15,108 that I've been here that he is capable of sig... 401 00:16:15,175 --> 00:16:17,810 Significant. 402 00:16:17,877 --> 00:16:21,281 Significant change and growth. 403 00:16:23,950 --> 00:16:24,584 Too obvious? 404 00:16:24,651 --> 00:16:26,286 Little bit. 405 00:16:26,353 --> 00:16:30,990 Okay, uh, well, I'm thankful that I can spend the holiday 406 00:16:31,058 --> 00:16:35,195 with, uh, all the people I love and all the people who love me. 407 00:16:36,363 --> 00:16:38,165 And Judith. 408 00:16:41,034 --> 00:16:43,002 I'm thankful I'll be dead someday, 409 00:16:43,070 --> 00:16:46,239 and you'll all feel horrible you weren't nicer to me. 410 00:16:49,642 --> 00:16:51,244 And I'm thankful that our daughter 411 00:16:51,311 --> 00:16:54,181 gave us at least one grandchild before she... 412 00:16:55,248 --> 00:16:58,418 ( sobbing ) 413 00:16:58,485 --> 00:17:00,720 I'm thankful I finally found a therapist 414 00:17:00,787 --> 00:17:02,089 who has no compunction 415 00:17:02,155 --> 00:17:03,756 about prescribing powerful sedatives. 416 00:17:03,823 --> 00:17:05,192 Well, I'm thankful 417 00:17:05,258 --> 00:17:07,394 I can sit here and listen to you rich people whine 418 00:17:07,460 --> 00:17:09,729 while my family's scrambling for a corn dog 419 00:17:09,796 --> 00:17:11,264 at the Pomona Fairgrounds. 420 00:17:16,669 --> 00:17:19,072 Charlie? 421 00:17:19,139 --> 00:17:21,941 No, you first. 422 00:17:22,008 --> 00:17:25,912 Um... well, I'm thankful for you. 423 00:17:27,013 --> 00:17:28,981 And I hope you'll always be my friend. 424 00:17:29,048 --> 00:17:33,286 Okay. Well, I'm thankful for you, too. 425 00:17:33,353 --> 00:17:37,224 And I'm thankful for everybody coming together today 426 00:17:37,290 --> 00:17:41,228 as unwitting participants in my desperate charade. 427 00:17:43,730 --> 00:17:45,232 Amen. 428 00:17:47,600 --> 00:17:50,337 Okay, maybe I should carve the turkey. 429 00:17:50,403 --> 00:17:51,638 I'll handle that for you, son. 430 00:17:51,704 --> 00:17:53,340 No, you both sit down. I'll do it. 431 00:17:53,406 --> 00:17:54,607 No, Mom, I can do it. 432 00:17:54,674 --> 00:17:56,543 Oh, now, don't be ridiculous. No, Mom. 433 00:17:56,609 --> 00:17:58,845 ( all talking simultaneously ) 434 00:17:58,911 --> 00:18:01,648 Okay, everybody, stop! 435 00:18:01,714 --> 00:18:04,351 Mom, give me the knife. 436 00:18:04,417 --> 00:18:05,818 Charlie, don't be silly. 437 00:18:05,885 --> 00:18:08,488 You don't know how to carve a turkey. 438 00:18:08,555 --> 00:18:10,690 Maybe not, but I'm the head of this household, 439 00:18:10,757 --> 00:18:13,693 and the head of the household is supposed to carve the turkey. 440 00:18:13,760 --> 00:18:15,962 Why, because you saw it on some TV show? 441 00:18:16,028 --> 00:18:18,598 I swear, you are just like your father. 442 00:18:18,665 --> 00:18:20,600 No, I am not just like my father. 443 00:18:20,667 --> 00:18:23,136 My father was afraid of you, and I'm not! 444 00:18:24,271 --> 00:18:26,273 Anymore. 445 00:18:26,339 --> 00:18:29,976 Okay, there was one unresolved issue. 446 00:18:30,042 --> 00:18:31,844 Charlie, now you're being foolish. 447 00:18:31,911 --> 00:18:33,546 Give me the knife and sit down. 448 00:18:33,613 --> 00:18:35,047 Back off, lady! 449 00:18:37,184 --> 00:18:40,052 Every Thanksgiving you took the knife 450 00:18:40,119 --> 00:18:41,788 away from Dad, and when you did that, 451 00:18:41,854 --> 00:18:44,023 you took away his manhood. 452 00:18:44,090 --> 00:18:46,926 Well, you're not going to take it away from me! 453 00:18:46,993 --> 00:18:48,628 There! See?! 454 00:18:48,695 --> 00:18:50,197 It's carved. 455 00:18:51,030 --> 00:18:52,632 It's carved! 456 00:18:52,699 --> 00:18:56,403 It's carved... with my manhood! 457 00:19:01,541 --> 00:19:04,711 I don't think I'm very hungry anymore. 458 00:19:04,777 --> 00:19:06,346 Lisa, marry me. 459 00:19:06,413 --> 00:19:07,514 Marry you? 460 00:19:07,580 --> 00:19:09,616 You want me to marry you? 461 00:19:09,682 --> 00:19:12,018 Yes! You know... 462 00:19:12,084 --> 00:19:13,553 eventually. 463 00:19:23,363 --> 00:19:26,199 No, I'm fine. 464 00:19:26,266 --> 00:19:28,201 So, are you going to invite me to your wedding? 465 00:19:28,268 --> 00:19:29,669 Charlie... 466 00:19:29,736 --> 00:19:32,539 Will you at least call me when you get divorced? 467 00:19:32,605 --> 00:19:34,707 You'll be first on my list. 468 00:19:39,479 --> 00:19:43,283 For what it's worth, I do love you. 469 00:19:43,350 --> 00:19:44,951 I know that. 470 00:19:48,588 --> 00:19:50,122 Best of luck. 471 00:19:50,189 --> 00:19:51,758 Thank you. 472 00:19:52,625 --> 00:19:54,561 You look good in long pants. 473 00:19:57,096 --> 00:19:59,232 Thanks. 474 00:20:26,526 --> 00:20:28,094 ALAN: Charlie? 475 00:20:32,332 --> 00:20:34,467 W-W-We're still eating. 32869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.