All language subtitles for Two and a Half Men - S01E09 - Phase One, Complete (1080p AMZN WEB-DL x265 HEVC 10bit EAC3 2.0 RCVR) [UTR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,371 --> 00:00:04,938 ( man and woman giggling ) 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,042 WOMAN: That tickles! 3 00:00:08,109 --> 00:00:09,077 Uncle Charlie. 4 00:00:09,143 --> 00:00:10,744 Not now, Jake. 5 00:00:10,811 --> 00:00:12,880 I just heard the Fudge Nuggets song you wrote on TV. 6 00:00:12,946 --> 00:00:14,215 Great. 7 00:00:14,282 --> 00:00:15,483 * From her magic chocolate mountain * 8 00:00:15,549 --> 00:00:17,351 * In the secret chocolate mine... * 9 00:00:17,418 --> 00:00:20,488 Jake... *Comes Granny's big Fudge Nuggets with a taste * 10 00:00:20,554 --> 00:00:22,890 * That's oh so fine! Jake, I'm not alone in here. 11 00:00:22,956 --> 00:00:24,858 No way. 12 00:00:24,925 --> 00:00:26,160 Way. 13 00:00:26,227 --> 00:00:27,161 Who's in there? 14 00:00:27,228 --> 00:00:28,362 A friend of mine. 15 00:00:28,429 --> 00:00:29,697 Is it a girl? 16 00:00:29,763 --> 00:00:30,898 Hold on. 17 00:00:32,666 --> 00:00:33,901 Oh, yeah. 18 00:00:34,968 --> 00:00:36,704 Is it Janet? 19 00:00:39,140 --> 00:00:41,409 No. 20 00:00:41,475 --> 00:00:43,411 It's my friend Wendy. 21 00:00:43,477 --> 00:00:45,779 S... Say hi to Jake, Wendy. 22 00:00:47,315 --> 00:00:48,916 Hi, Jake. 23 00:00:48,982 --> 00:00:50,084 You sing really well. 24 00:00:50,151 --> 00:00:51,552 I have to go. 25 00:00:51,619 --> 00:00:53,654 This is embarrassing. 26 00:00:54,855 --> 00:00:56,557 I like that you didn't lie to him. 27 00:00:56,624 --> 00:00:59,427 Well, I-I try to be honest. 28 00:01:03,030 --> 00:01:05,733 * Men... * 29 00:01:11,705 --> 00:01:14,175 Do you want a cup of coffee before you go? 30 00:01:14,242 --> 00:01:15,809 No, you've got work to do. 31 00:01:15,876 --> 00:01:17,878 I should probably get going. 32 00:01:17,945 --> 00:01:20,181 Charlie, there's, uh, there's French toast left. 33 00:01:20,248 --> 00:01:21,949 Oh, no thanks. You met Wendy, right? 34 00:01:22,015 --> 00:01:23,884 Uh, sure, um, French toast, Wendy? 35 00:01:23,951 --> 00:01:26,954 Oh, no, thank you, I-I should really get going. 36 00:01:27,020 --> 00:01:29,157 You know, I can sing all Uncle Charlie's jingles. 37 00:01:29,223 --> 00:01:30,424 No kidding? 38 00:01:30,491 --> 00:01:31,792 You're going to have to show me sometime. 39 00:01:31,859 --> 00:01:33,227 * It's got oats and corn and wheat * 40 00:01:33,294 --> 00:01:34,928 * It's the sweetest breakfast treat * 41 00:01:34,995 --> 00:01:38,232 * It's maple, maple, ma...plalicious! * 42 00:01:39,367 --> 00:01:40,468 That's wonderful. 43 00:01:40,534 --> 00:01:41,735 Wendy's got to go, Jake. 44 00:01:41,802 --> 00:01:43,871 * If your house is bug-infested * 45 00:01:43,937 --> 00:01:45,105 * Filled with spiders... 46 00:01:45,173 --> 00:01:47,175 Jake, Jake, Jake, take five buddy. 47 00:01:47,241 --> 00:01:48,309 Copacetic. 48 00:01:48,376 --> 00:01:49,710 That means okay. 49 00:01:49,777 --> 00:01:52,546 When he moved in here, he was saying "swell". 50 00:01:52,613 --> 00:01:53,914 Oh, yeah, 51 00:01:53,981 --> 00:01:56,016 I got to go to my office for a couple of hours. 52 00:01:56,083 --> 00:01:57,318 Uh, are you okay to watch Jake? 53 00:01:57,385 --> 00:01:58,386 No problem. 54 00:01:58,452 --> 00:01:59,153 Swell. 55 00:02:01,455 --> 00:02:03,724 Will you take me RollerBlading, Uncle Charlie? 56 00:02:03,791 --> 00:02:05,459 I can't, buddy, I got work to do. 57 00:02:05,526 --> 00:02:07,027 What am I going to do all day? 58 00:02:07,094 --> 00:02:08,796 Well, it's really nice outside. 59 00:02:08,862 --> 00:02:09,997 Why don't you wash my car? 60 00:02:10,063 --> 00:02:12,633 No, I want to go RollerBlading. 61 00:02:12,700 --> 00:02:13,967 You know, I could take him. 62 00:02:14,034 --> 00:02:15,269 I've got my blades right in the car. 63 00:02:15,336 --> 00:02:16,370 Really? 64 00:02:16,437 --> 00:02:17,805 If it's okay with your father. 65 00:02:17,871 --> 00:02:19,006 That sounds swell. 66 00:02:19,072 --> 00:02:21,175 JAKE: I'll go get my blades. 67 00:02:21,242 --> 00:02:22,943 Well, if you want, I can go pick up lunch 68 00:02:23,010 --> 00:02:25,112 and bring it back, and we can have a picnic. 69 00:02:25,179 --> 00:02:27,014 Yeah. 70 00:02:27,080 --> 00:02:28,282 Swell. 71 00:02:31,051 --> 00:02:32,119 Nice girl. 72 00:02:32,186 --> 00:02:33,221 Is it serious? 73 00:02:33,287 --> 00:02:35,756 It is now, you dumbass. 74 00:02:42,896 --> 00:02:44,131 Hey. 75 00:02:44,198 --> 00:02:45,233 Finish your jingle? 76 00:02:45,299 --> 00:02:46,934 How can I work? 77 00:02:47,000 --> 00:02:49,970 First, Wendy took Jake RollerBlading, 78 00:02:50,037 --> 00:02:51,639 then she took him to the movies. 79 00:02:51,705 --> 00:02:57,245 Now she's in the kitchen making us all... dinner. 80 00:02:57,311 --> 00:02:59,247 That bitch. 81 00:03:00,348 --> 00:03:01,749 Don't you get it? 82 00:03:01,815 --> 00:03:02,983 She's using your kid 83 00:03:03,050 --> 00:03:06,287 to turn a nice, casual relationship 84 00:03:06,354 --> 00:03:09,557 into a "relationship." 85 00:03:09,623 --> 00:03:12,059 Okay, okay, now I get where you're coming from. 86 00:03:12,125 --> 00:03:12,993 Thank you. 87 00:03:13,060 --> 00:03:14,762 You're paranoid and you're nuts. 88 00:03:15,696 --> 00:03:17,298 Perfect timing. Dinner's ready. 89 00:03:18,866 --> 00:03:20,434 ( whispering ): Did you see that? 90 00:03:22,102 --> 00:03:23,671 She's wearing an apron... 91 00:03:24,538 --> 00:03:26,640 ...in my house. 92 00:03:26,707 --> 00:03:28,075 Do you know what that means? 93 00:03:28,141 --> 00:03:31,245 I'm going to stick with paranoid and nuts, Bob. 94 00:03:33,881 --> 00:03:37,084 Are you sure you don't want me to stay and do the dishes? 95 00:03:37,150 --> 00:03:38,319 Positive. 96 00:03:38,386 --> 00:03:41,355 Alan will just rewash them anyway. 97 00:03:42,256 --> 00:03:45,158 Uh... well, I guess, uh... 98 00:03:45,225 --> 00:03:46,527 I should probably get going. 99 00:03:46,594 --> 00:03:48,529 Yeah, I guess. 100 00:03:50,063 --> 00:03:51,299 Oh, good, you're still here. 101 00:03:51,365 --> 00:03:52,700 Uh, Jake wants to say good night. 102 00:03:52,766 --> 00:03:54,001 Oh, wow, he's such a sweetie. 103 00:03:54,067 --> 00:03:55,503 Don't you just want to eat him up? 104 00:03:56,404 --> 00:03:59,340 If that would stop him, yes. 105 00:03:59,407 --> 00:04:01,542 I-I-I got to tell you, Charlie, 106 00:04:01,609 --> 00:04:02,643 I think that girl's a keeper. 107 00:04:02,710 --> 00:04:03,744 You think so, huh? 108 00:04:03,811 --> 00:04:05,145 Yeah. She's smart, she's pretty, 109 00:04:05,212 --> 00:04:06,213 and I-I think she really likes you. 110 00:04:06,280 --> 00:04:07,981 Be honest, Alan. 111 00:04:08,048 --> 00:04:11,218 You married the first girl who slipped you the tongue, didn't you? 112 00:04:12,553 --> 00:04:14,021 No. 113 00:04:14,087 --> 00:04:15,323 Trust me. 114 00:04:15,389 --> 00:04:16,790 This woman has a plan, 115 00:04:16,857 --> 00:04:20,894 and it's diabolical in its Machiavellian scope. 116 00:04:20,961 --> 00:04:24,832 I did not marry the first girl who slipped me the tongue. 117 00:04:26,367 --> 00:04:27,200 I'm telling you, she's got her foot in the door, 118 00:04:27,267 --> 00:04:28,669 and she will never leave. 119 00:04:28,736 --> 00:04:30,538 Okay, well, I'm out of here. 120 00:04:30,604 --> 00:04:33,073 Ooh, diabolical. 121 00:04:34,207 --> 00:04:36,510 Okay, so I'll, uh, give you a call. 122 00:04:36,577 --> 00:04:38,512 Yeah, yeah, that'd be great. 123 00:04:38,579 --> 00:04:39,547 Okay. Okay. 124 00:04:48,656 --> 00:04:50,958 It's pretty dark out. 125 00:04:51,024 --> 00:04:53,494 Maybe you should... go in the morning. 126 00:04:53,561 --> 00:04:55,162 Yeah, I suppose I could. 127 00:04:57,498 --> 00:04:59,400 Are you seeing this? 128 00:05:08,509 --> 00:05:11,579 Howdy, neighbor. 129 00:05:11,645 --> 00:05:13,447 Charlie's busy right now, Rose. 130 00:05:13,514 --> 00:05:16,283 I know. White Toyota hasn't budged an inch 131 00:05:16,350 --> 00:05:17,751 two nights in a row. 132 00:05:19,319 --> 00:05:20,654 I chalked her tires. 133 00:05:22,823 --> 00:05:26,126 You do know there's a-a stairway right over there. 134 00:05:26,193 --> 00:05:27,695 Of course. 135 00:05:27,761 --> 00:05:28,796 Did you know 136 00:05:28,862 --> 00:05:30,531 there's a crawl space under the house 137 00:05:30,598 --> 00:05:33,901 that comes right up into your bedroom? 138 00:05:35,569 --> 00:05:37,237 So, what are you doing? 139 00:05:37,304 --> 00:05:39,239 I'm playing computer Scrabble. 140 00:05:39,306 --> 00:05:40,774 All by yourself? 141 00:05:40,841 --> 00:05:42,109 That's so sad. 142 00:05:42,175 --> 00:05:43,444 Well, I, uh, I used to play 143 00:05:43,511 --> 00:05:45,513 with my wife every night, and I guess I miss it. 144 00:05:45,579 --> 00:05:48,549 You and I have a lot in common don't we? 145 00:05:49,650 --> 00:05:51,552 How so? 146 00:05:51,619 --> 00:05:54,054 We're both like two lonely socks 147 00:05:54,121 --> 00:05:57,057 that want desperately to keep someone's feet warm, 148 00:05:57,124 --> 00:05:58,992 but we don't match up with any other socks, 149 00:05:59,059 --> 00:06:02,463 so all we can hope for is to be a dust mitten... 150 00:06:02,530 --> 00:06:06,434 or a hand puppet. 151 00:06:08,969 --> 00:06:13,106 That's, uh... that's very... insightful... 152 00:06:13,173 --> 00:06:15,175 and disturbing. 153 00:06:15,242 --> 00:06:17,044 Um... 154 00:06:17,110 --> 00:06:19,447 you're not thinking... 155 00:06:19,513 --> 00:06:21,181 you and me, are you? 156 00:06:21,248 --> 00:06:24,952 Oh, Alan, that's very flattering, but... 157 00:06:25,018 --> 00:06:26,654 eww. 158 00:06:53,213 --> 00:06:54,782 Wendy? 159 00:07:05,325 --> 00:07:06,393 "Dear Charlie, 160 00:07:06,460 --> 00:07:08,395 "thanks for a wonderful night. 161 00:07:08,462 --> 00:07:11,765 Sweet. Special. See you soon." 162 00:07:18,305 --> 00:07:20,941 * Free... dom 163 00:07:21,008 --> 00:07:22,543 * I'm free 164 00:07:22,610 --> 00:07:24,344 * Lots of free 165 00:07:24,411 --> 00:07:25,846 * I'm free 166 00:07:25,913 --> 00:07:27,881 * Lots of free 167 00:07:32,886 --> 00:07:35,288 All right, you had sex last night. 168 00:07:35,355 --> 00:07:37,124 You don't have to turn into Mr. Bojangles. 169 00:07:38,458 --> 00:07:39,727 Oh, it's better than that. 170 00:07:39,793 --> 00:07:41,862 I had sex, and I woke up alone. 171 00:07:41,929 --> 00:07:43,497 If there were pancakes on my night table, 172 00:07:43,564 --> 00:07:45,365 it'd be the perfect morning. 173 00:07:45,432 --> 00:07:49,870 What happened to Wendy's diabolical Machiavellian scheme to never leave? 174 00:07:49,937 --> 00:07:51,104 I don't know. 175 00:07:51,171 --> 00:07:53,574 I must have foiled it somehow. 176 00:07:53,641 --> 00:07:56,143 Guess what? Grandma's here. 177 00:07:58,512 --> 00:08:00,047 Let's see that little dance again. 178 00:08:01,849 --> 00:08:03,483 When I was pregnant with Charlie, 179 00:08:03,551 --> 00:08:05,085 we thought he was going to be a girl. 180 00:08:05,152 --> 00:08:07,988 The sonogram showed no discernible penis whatsoever. 181 00:08:14,595 --> 00:08:16,396 Now do you believe me? 182 00:08:16,463 --> 00:08:19,432 First she sucks in Jake, then you, now Mom. 183 00:08:19,499 --> 00:08:22,202 She's like one of those pods from outer space... 184 00:08:23,637 --> 00:08:24,938 but, you know, with a cute ass. 185 00:08:25,005 --> 00:08:26,840 Charlie, she wouldn't even be here now 186 00:08:26,907 --> 00:08:28,709 if you hadn't taken her upstairs last night. 187 00:08:28,776 --> 00:08:30,410 That was not my fault. 188 00:08:30,477 --> 00:08:31,411 You saw how she kissed me. 189 00:08:31,478 --> 00:08:32,880 I had to take her upstairs. 190 00:08:32,946 --> 00:08:34,715 EVELYN: Remember what I said: 191 00:08:34,782 --> 00:08:38,285 hook him on the milk; he'll buy the cow. 192 00:08:38,351 --> 00:08:39,452 Charlie, 193 00:08:39,519 --> 00:08:41,288 where have you been hiding this girl? 194 00:08:41,354 --> 00:08:43,423 She's an absolute delight. 195 00:08:43,490 --> 00:08:45,458 Yeah, she's swell. 196 00:08:46,960 --> 00:08:48,762 Good morning. I-I read somewhere you'd left. 197 00:08:48,829 --> 00:08:49,997 Yeah, I was on my way out the door, 198 00:08:50,063 --> 00:08:51,565 and then I ran into your mom, 199 00:08:51,632 --> 00:08:54,067 and then we started talking, and you know. 200 00:08:54,134 --> 00:08:57,270 Yeah. I know. 201 00:08:57,337 --> 00:08:58,639 So, uh, what brings you here, Mom? 202 00:08:58,706 --> 00:09:00,140 Do I need a reason? 203 00:09:00,207 --> 00:09:02,610 I'd like one. 204 00:09:02,676 --> 00:09:04,912 I'm showing a house in Malibu. 205 00:09:04,978 --> 00:09:08,148 I thought I'd swing by and take my grandson out for pancakes. 206 00:09:08,215 --> 00:09:11,418 Uh, Charlie wants his on his night table. 207 00:09:11,484 --> 00:09:13,020 I'm ready. You coming, Dad? 208 00:09:13,086 --> 00:09:15,623 Are you kidding? I-I-I want to hear more about that sonogram. 209 00:09:16,757 --> 00:09:19,159 Good. Are you and Wendy joining us, Charlie? 210 00:09:19,226 --> 00:09:22,730 Uh, gee, Mom, I think Wendy has stuff to do, right, Wendy? 211 00:09:22,796 --> 00:09:25,398 Uh... I can always make time for pancakes. 212 00:09:25,465 --> 00:09:27,868 Oh, wonderful, a family breakfast. 213 00:09:27,935 --> 00:09:29,536 Go put on some pants, Charlie. 214 00:09:29,603 --> 00:09:31,271 But Mom... Now. 215 00:09:32,640 --> 00:09:35,008 You have to be firm with him. 216 00:09:35,075 --> 00:09:38,511 By the way... your nose is adorable. 217 00:09:38,578 --> 00:09:40,413 Thank you. I'm guessing Dr. Shapiro? 218 00:09:40,480 --> 00:09:41,949 No, it's mine. 219 00:09:42,015 --> 00:09:42,816 Oh. 220 00:09:42,883 --> 00:09:43,951 Huh. 221 00:09:44,017 --> 00:09:46,787 Well, sometimes God does good work, too. 222 00:09:48,521 --> 00:09:50,057 Jake, get your stuff together. 223 00:09:50,123 --> 00:09:51,625 We got to get you back to your Mom's. 224 00:09:51,692 --> 00:09:53,727 Already? But we're playing. 225 00:09:53,794 --> 00:09:55,929 Yeah, I got to get going, too, Jake. 226 00:09:55,996 --> 00:09:57,030 Aw! 227 00:09:57,097 --> 00:09:58,666 Okay, 228 00:09:58,732 --> 00:10:00,768 I pulled your car around. 229 00:10:02,569 --> 00:10:05,538 If you leave now, I think you'll miss all the weekend traffic. 230 00:10:06,707 --> 00:10:08,541 Don't you worry, Charlie. I'm leaving. 231 00:10:08,608 --> 00:10:11,444 Oh, I'm not worried; I just moved your car so Alan can get out. 232 00:10:11,511 --> 00:10:12,946 I can get out. 233 00:10:14,815 --> 00:10:17,651 Yes, Alan, now you can. 234 00:10:18,551 --> 00:10:21,088 Thank you for a great weekend. 235 00:10:21,154 --> 00:10:22,923 No, thank you. 236 00:10:22,990 --> 00:10:24,157 Jake. 237 00:10:24,224 --> 00:10:25,558 Bye. Bye. 238 00:10:25,625 --> 00:10:26,526 Alan, I'll see you soon. 239 00:10:26,593 --> 00:10:27,728 Bye. Bye. 240 00:10:29,329 --> 00:10:31,865 I got to tell you, Charlie, I-I-I think she's really... 241 00:10:31,932 --> 00:10:33,600 Shh! 242 00:10:36,369 --> 00:10:39,272 ( car pulls away ) 243 00:10:39,339 --> 00:10:40,207 Okay. 244 00:10:40,273 --> 00:10:41,809 What? 245 00:10:41,875 --> 00:10:45,078 I'm just saying I-I-I think she's really great. 246 00:10:45,145 --> 00:10:46,880 Me, too. When's she coming back? 247 00:10:46,947 --> 00:10:50,117 Well, let's see, today's Sunday, so... 248 00:10:50,183 --> 00:10:51,418 never. 249 00:10:51,484 --> 00:10:53,286 Why not? 250 00:10:53,353 --> 00:10:55,255 Well, buddy, uh, she wants something different 251 00:10:55,322 --> 00:10:57,490 in a relationship than your Uncle Charlie does. 252 00:10:57,557 --> 00:10:58,391 What does she want? 253 00:10:58,458 --> 00:11:00,627 Uncle Charlie. 254 00:11:01,895 --> 00:11:03,596 What do you want? 255 00:11:03,663 --> 00:11:05,065 Uncle Charlie. 256 00:11:06,333 --> 00:11:08,235 And we both can't have me. 257 00:11:08,301 --> 00:11:09,703 I don't understand. 258 00:11:09,770 --> 00:11:10,771 It's very simple, buddy. 259 00:11:10,838 --> 00:11:13,506 Uncle Charlie... is nuts. 260 00:11:13,573 --> 00:11:16,977 Yeah, nuts like a fox. 261 00:11:18,411 --> 00:11:21,148 So then Wendy can't take me RollerBlading anymore? 262 00:11:21,214 --> 00:11:22,082 Nope. 263 00:11:22,149 --> 00:11:23,216 No more movies? 264 00:11:23,283 --> 00:11:24,384 Afraid not. 265 00:11:25,618 --> 00:11:28,121 Boy, you suck. 266 00:11:30,023 --> 00:11:31,324 Suck? 267 00:11:31,391 --> 00:11:33,560 How do I suck? 268 00:11:33,626 --> 00:11:36,696 Like a fox. 269 00:11:37,597 --> 00:11:39,266 * Men... * 270 00:11:41,769 --> 00:11:42,903 There he is. 271 00:11:42,970 --> 00:11:44,805 Let the party begin. 272 00:11:44,872 --> 00:11:46,173 Shakin' Jake. 273 00:11:46,239 --> 00:11:48,241 Notorious J-A-K-E. 274 00:11:48,308 --> 00:11:51,644 Jake, he won't stop until you say "Hello." 275 00:11:51,711 --> 00:11:53,847 Jakedy Jake Jake. 276 00:11:53,914 --> 00:11:55,482 Hello. 277 00:11:55,548 --> 00:11:57,017 So how was school this week? 278 00:11:57,084 --> 00:11:58,418 We missed you around here. 279 00:11:58,485 --> 00:11:59,887 It was just school. 280 00:11:59,953 --> 00:12:02,790 Yeah. I heard that, just school. 281 00:12:02,856 --> 00:12:05,458 Right on. 282 00:12:07,861 --> 00:12:09,162 I don't believe it, 283 00:12:09,229 --> 00:12:10,363 he's still mad about the Wendy thing. 284 00:12:10,430 --> 00:12:12,032 Charlie, it's only been a week, 285 00:12:12,099 --> 00:12:16,169 I'm still mad that you peed in my Boy Scout canteen in 1978. 286 00:12:17,204 --> 00:12:20,740 Not much of a jamboree for you was it? 287 00:12:22,309 --> 00:12:24,477 Okay, I'm sorry about the canteen. 288 00:12:25,913 --> 00:12:28,048 Now will you please make your son like me again? 289 00:12:28,115 --> 00:12:29,282 How would I do that, Charlie? 290 00:12:29,349 --> 00:12:32,519 And by the way, was that so hard? 291 00:12:34,287 --> 00:12:36,523 Explain to him that Wendy was working an angle, 292 00:12:36,589 --> 00:12:38,525 making friends with him to get to me. 293 00:12:38,591 --> 00:12:40,828 Do you really want me to tell a ten-year-old boy 294 00:12:40,894 --> 00:12:42,195 that somebody he really cares about 295 00:12:42,262 --> 00:12:43,396 was pretending to like him? 296 00:12:43,463 --> 00:12:44,832 What kind of lesson is that? 297 00:12:44,898 --> 00:12:47,700 He lives in L.A., he might as well learn now. 298 00:12:47,767 --> 00:12:50,871 Just give him some time, he'll get over it. 299 00:12:52,172 --> 00:12:55,142 ( knock on door ) 300 00:12:55,208 --> 00:12:56,776 Hey. Can I come in? 301 00:12:56,844 --> 00:12:58,178 It's your house. 302 00:12:58,245 --> 00:12:59,746 Well, it's your house, too. 303 00:12:59,813 --> 00:13:01,514 Then no. 304 00:13:05,685 --> 00:13:07,821 You know what, it is my house. 305 00:13:11,024 --> 00:13:13,560 Look, Jake, I'm sorry about the Wendy thing, 306 00:13:13,626 --> 00:13:15,195 but there's nothing I can do about it. 307 00:13:15,262 --> 00:13:16,696 I want us to be buddies again, 308 00:13:16,763 --> 00:13:18,231 I don't want you to hate me anymore. 309 00:13:18,298 --> 00:13:19,232 I don't hate you. 310 00:13:19,299 --> 00:13:20,467 Good. 311 00:13:20,533 --> 00:13:22,702 I'm just very disappointed in you. 312 00:13:24,037 --> 00:13:25,272 Hey... 313 00:13:25,338 --> 00:13:27,707 I get enough of that crap from my mother. 314 00:13:28,641 --> 00:13:30,477 So what's it going to take? 315 00:13:30,543 --> 00:13:32,412 Cash, video games? 316 00:13:32,479 --> 00:13:33,947 I don't want stuff, 317 00:13:34,014 --> 00:13:36,616 I got plenty of stuff when my mom and dad broke up. 318 00:13:36,683 --> 00:13:38,818 Oh, dude, this isn't the same thing. 319 00:13:38,886 --> 00:13:39,987 What's the difference? 320 00:13:40,053 --> 00:13:42,722 You liked Wendy, then you didn't like her, 321 00:13:42,789 --> 00:13:44,524 and no one cares what I want. 322 00:13:45,625 --> 00:13:48,828 Jake, buddy, come here. 323 00:13:50,197 --> 00:13:51,798 Come here. 324 00:13:53,000 --> 00:13:54,334 Sit down. 325 00:13:56,069 --> 00:14:00,307 It's not that I don't care what you want, 326 00:14:00,373 --> 00:14:02,809 it's just that you're a kid. 327 00:14:02,876 --> 00:14:04,711 What you want doesn't matter. 328 00:14:07,881 --> 00:14:09,849 Wow. 329 00:14:09,917 --> 00:14:12,385 I do suck. 330 00:14:14,854 --> 00:14:16,856 H... A... 331 00:14:16,924 --> 00:14:18,191 T. 332 00:14:18,258 --> 00:14:21,161 "Hat." 333 00:14:21,228 --> 00:14:23,263 That's it? 334 00:14:23,330 --> 00:14:24,797 All this time for "Hat?" 335 00:14:24,864 --> 00:14:27,867 Let me see your tiles. 336 00:14:27,935 --> 00:14:29,369 Oh, see... 337 00:14:29,436 --> 00:14:30,971 you had "Hateful." 338 00:14:31,038 --> 00:14:34,374 See, it would fit right here off the A in "Mychotidian." 339 00:14:36,376 --> 00:14:37,844 How did you see that? 340 00:14:37,911 --> 00:14:41,181 I have Scrabble eyes, it's a gift. 341 00:14:41,248 --> 00:14:43,283 And sometimes a curse. 342 00:14:43,350 --> 00:14:45,552 Alan? 343 00:14:45,618 --> 00:14:48,021 Jake won't play with me. 344 00:14:48,088 --> 00:14:52,993 Well, I can't play with you either Charlie, I am "Occupied." 345 00:14:53,060 --> 00:14:56,063 You play "Pie" at your own peril, my friend. 346 00:14:56,129 --> 00:14:57,230 Hi, Charlie. 347 00:14:57,297 --> 00:14:59,632 Hi, Rose. Alan? 348 00:14:59,699 --> 00:15:02,135 Come here. 349 00:15:03,203 --> 00:15:04,804 Your move. 350 00:15:06,106 --> 00:15:07,807 What? 351 00:15:09,943 --> 00:15:12,079 What are you doing with Rose? 352 00:15:12,145 --> 00:15:13,680 I'm teaching her to play Scrabble. 353 00:15:13,746 --> 00:15:16,349 Oh, Alan, you are so naive. 354 00:15:16,416 --> 00:15:19,052 "Naive," eight points. 355 00:15:19,119 --> 00:15:20,020 What? 356 00:15:20,087 --> 00:15:22,822 Uh, sorry, I'm in my game head. 357 00:15:22,889 --> 00:15:26,359 Alan, Rose is using you to get to me. 358 00:15:26,426 --> 00:15:29,629 Do you hear the rampant egotism? 359 00:15:29,696 --> 00:15:31,398 "Rampant," eleven points, "Egotism," ten, 360 00:15:31,464 --> 00:15:32,465 coming out of your mouth? 361 00:15:32,532 --> 00:15:34,101 I'm just saying... 362 00:15:34,167 --> 00:15:35,868 Not everybody is trying to get to you Charlie. 363 00:15:35,935 --> 00:15:37,337 The only thing that's going on here 364 00:15:37,404 --> 00:15:40,573 is two lonely people playing a game of Scrabble. 365 00:15:40,640 --> 00:15:42,909 Oh. Alan. 366 00:15:42,976 --> 00:15:45,245 Please tell me you're not thinking about you and Rose. 367 00:15:45,312 --> 00:15:48,615 Uh, me and Rose? 368 00:15:48,681 --> 00:15:50,183 Eww. 369 00:15:56,889 --> 00:15:58,458 Let's see. 370 00:15:58,525 --> 00:16:01,261 One Russian blonde. 371 00:16:03,696 --> 00:16:06,466 One Scottish brunette. 372 00:16:07,967 --> 00:16:11,371 And a full-bodied redhead from Napa Valley. 373 00:16:13,740 --> 00:16:16,476 Charlie's Angels. 374 00:16:18,711 --> 00:16:19,479 Oh. Whoa. 375 00:16:19,546 --> 00:16:20,747 Sorry. 376 00:16:20,813 --> 00:16:22,415 Oh, hi. 377 00:16:22,482 --> 00:16:23,783 Hi. 378 00:16:23,850 --> 00:16:25,485 What are you doing here? 379 00:16:25,552 --> 00:16:27,720 I'm grocery shopping. 380 00:16:27,787 --> 00:16:30,757 Here? In my super market? 381 00:16:32,059 --> 00:16:34,261 So this is just a coincidence? 382 00:16:34,327 --> 00:16:36,096 Well, it's not entirely, 383 00:16:36,163 --> 00:16:38,065 I eat food, and I live two blocks away. 384 00:16:38,131 --> 00:16:40,867 Oh, come on Wendy, we both know that... 385 00:16:42,435 --> 00:16:43,703 Everything okay? 386 00:16:43,770 --> 00:16:45,538 Oh, yeah, yeah, everything's fine. 387 00:16:45,605 --> 00:16:46,673 Uh, Dave, this is Charlie, 388 00:16:46,739 --> 00:16:48,075 Charlie, Dave. 389 00:16:48,141 --> 00:16:49,076 Hey. 390 00:16:49,142 --> 00:16:51,044 Hey. 391 00:16:53,580 --> 00:16:56,416 Dave, we need a Duraflame log. 392 00:16:58,351 --> 00:17:00,120 Okay. 393 00:17:01,554 --> 00:17:04,557 Who's that? Your brother? 394 00:17:04,624 --> 00:17:06,926 No, he's... 395 00:17:06,993 --> 00:17:08,428 Look, Charlie, uh... 396 00:17:08,495 --> 00:17:10,263 I know I probably should have given you a call, 397 00:17:10,330 --> 00:17:13,333 but I just thought that after last weekend it was pretty clear 398 00:17:13,400 --> 00:17:15,368 it wasn't going to work out between you and me. 399 00:17:15,435 --> 00:17:17,437 What? 400 00:17:17,504 --> 00:17:18,705 Well, I mean, I was happy 401 00:17:18,771 --> 00:17:20,273 to entertain your nephew for a while. 402 00:17:20,340 --> 00:17:22,442 I mean he's a great kid, but who's got the energy? 403 00:17:22,509 --> 00:17:24,577 And your mother, she's been calling me all week. 404 00:17:24,644 --> 00:17:26,613 She wants to go to a spinning class with me-- 405 00:17:26,679 --> 00:17:28,014 what is up with that? 406 00:17:30,217 --> 00:17:32,585 I thought you two hit it off. 407 00:17:32,652 --> 00:17:35,522 I'm from the Midwest, I was being polite. 408 00:17:37,090 --> 00:17:38,791 What did you think was a going on? 409 00:17:40,593 --> 00:17:42,829 That. 410 00:17:42,895 --> 00:17:44,464 Listen, no offense. 411 00:17:44,531 --> 00:17:46,866 No, of course not. 412 00:17:46,933 --> 00:17:49,802 So, so you and Dave, how serious is that? 413 00:17:49,869 --> 00:17:52,805 Good-bye, Charlie. 414 00:17:55,508 --> 00:17:58,845 You know, you're breaking a little boy's heart. 415 00:18:01,681 --> 00:18:05,418 See, my relationships with women, they come and go. 416 00:18:05,485 --> 00:18:06,719 But you and me, we're family 417 00:18:06,786 --> 00:18:08,288 and that's solid, that's forever. 418 00:18:08,355 --> 00:18:09,689 Are you with me? 419 00:18:09,756 --> 00:18:11,424 I think so. 420 00:18:11,491 --> 00:18:12,992 I mean, maybe I shouldn't be laying this on you 421 00:18:13,059 --> 00:18:14,794 'cause you're ten, 422 00:18:14,861 --> 00:18:17,730 but I'm beginning to realize I might not be the guy 423 00:18:17,797 --> 00:18:19,899 I thought everybody thought I was. 424 00:18:19,966 --> 00:18:22,001 Hmm. 425 00:18:22,068 --> 00:18:23,303 Yeah. 426 00:18:23,370 --> 00:18:24,804 It's a mind blower isn't it? 427 00:18:26,439 --> 00:18:30,310 You see, the problem isn't with who I go out with, 428 00:18:30,377 --> 00:18:32,312 the problem is with me. 429 00:18:32,379 --> 00:18:36,816 Your Uncle Charlie has some major trust issues with women. 430 00:18:36,883 --> 00:18:38,117 It might have something to do 431 00:18:38,185 --> 00:18:41,288 with my relationship with my mom. 432 00:18:41,354 --> 00:18:43,756 I understand. 433 00:18:43,823 --> 00:18:45,392 Do you? 434 00:18:45,458 --> 00:18:49,028 No, I'm just tired; I don't care anymore. 435 00:18:50,330 --> 00:18:51,298 So we're cool? 436 00:18:51,364 --> 00:18:52,565 Yeah. 437 00:18:52,632 --> 00:18:55,335 Good. 438 00:18:55,402 --> 00:18:56,736 Good night. 439 00:19:00,307 --> 00:19:01,674 Uncle Charlie? 440 00:19:01,741 --> 00:19:02,642 Yeah? 441 00:19:02,709 --> 00:19:04,477 Does this mean you don't 442 00:19:04,544 --> 00:19:06,279 have nuts like a fox? 443 00:19:08,080 --> 00:19:10,283 Yeah. 444 00:19:10,350 --> 00:19:12,385 That's what it means. 445 00:19:16,923 --> 00:19:20,593 ( microwave dings ) 446 00:19:20,660 --> 00:19:23,062 Don't look at my tiles, Alan. 447 00:19:24,664 --> 00:19:27,800 Scrabbleized, my sweet petootie. 448 00:19:27,867 --> 00:19:30,637 He's a tile peeker. 449 00:19:30,703 --> 00:19:33,373 Rose, listen, uh... 450 00:19:33,440 --> 00:19:35,007 I think I owe you an apology. 451 00:19:35,074 --> 00:19:37,444 You mean for seducing me with your roguish charms 452 00:19:37,510 --> 00:19:40,380 and then dumping me like a bag of old doorknobs? 453 00:19:42,315 --> 00:19:46,185 That, and, more recently, uh... 454 00:19:46,253 --> 00:19:48,755 I told Alan that you were being nice to him 455 00:19:48,821 --> 00:19:49,722 just to get close to me. 456 00:19:49,789 --> 00:19:51,123 And I've come 457 00:19:51,190 --> 00:19:53,926 to realize that's my own paranoia about women 458 00:19:53,993 --> 00:19:55,428 trying to manipulate me, 459 00:19:55,495 --> 00:19:58,030 and I'm sorry that I projected that on you. 460 00:19:58,898 --> 00:20:01,033 Oh, come here you big silly. 461 00:20:02,602 --> 00:20:03,803 I forgive you. 462 00:20:03,870 --> 00:20:04,771 Really? Mm-hmm. 463 00:20:04,837 --> 00:20:05,805 Thank you. 464 00:20:05,872 --> 00:20:08,408 ( loud knocking ) 465 00:20:08,475 --> 00:20:09,709 I got to go. 466 00:20:09,776 --> 00:20:12,345 Your brother is out of control with that egg timer. 467 00:20:14,714 --> 00:20:17,116 You think maybe I could play with you guys? 468 00:20:17,183 --> 00:20:21,220 It's fine with me, go ask Mr. That's-Not-A-Word. 469 00:20:21,288 --> 00:20:22,154 Thanks. 470 00:20:23,923 --> 00:20:26,959 And again, I'm sorry. 471 00:20:27,026 --> 00:20:28,995 I'll be right there. 472 00:20:34,334 --> 00:20:36,303 Phase One, complete. 31382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.