All language subtitles for Two and a Half Men - S01E08 - Twenty-Five Little Pre-pubers Without a Snoot-ful (1080p AMZN WEB-DL x265 HEVC 10bit EAC3 2.0 RCVR) [UTR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,137 --> 00:00:05,005 Right on. Good location. 2 00:00:06,074 --> 00:00:07,007 What else? 3 00:00:07,075 --> 00:00:08,309 That's the sink. 4 00:00:08,376 --> 00:00:10,010 Uh-huh. 5 00:00:10,078 --> 00:00:11,512 If you put your thumb over the hole, 6 00:00:11,579 --> 00:00:13,281 you can squirt water all the way 7 00:00:13,347 --> 00:00:15,015 over to the other side of the room. 8 00:00:15,083 --> 00:00:17,085 Cool. 9 00:00:17,151 --> 00:00:20,354 I'm not allowed to use the sink anymore. 10 00:00:20,421 --> 00:00:21,755 Got it. 11 00:00:23,191 --> 00:00:24,692 So, what's the deal with your teacher? 12 00:00:24,758 --> 00:00:25,759 Miss Tuttle? 13 00:00:25,826 --> 00:00:27,395 She's very strict. 14 00:00:29,830 --> 00:00:31,065 That could work. 15 00:00:32,500 --> 00:00:34,502 Did you see this drawing our son made? 16 00:00:34,568 --> 00:00:37,105 It's a cry for his parents to get back together. 17 00:00:37,171 --> 00:00:40,374 Alan, it's Davy Crockett at the Alamo. 18 00:00:40,441 --> 00:00:41,709 I know. 19 00:00:41,775 --> 00:00:43,077 Breaks your heart, doesn't it? 20 00:00:44,345 --> 00:00:46,314 I see you got your brother here. 21 00:00:46,380 --> 00:00:49,049 He wasn't thrilled about it, but he can't say no to Jake. 22 00:00:49,117 --> 00:00:50,484 And I kind of implied 23 00:00:50,551 --> 00:00:53,020 that Miss Tuttle was a bit of a freak. 24 00:00:53,087 --> 00:00:54,255 Excuse me? 25 00:00:54,322 --> 00:00:55,856 Hey, you wanted me to get him here. 26 00:00:55,923 --> 00:00:57,225 He's here. The rest is up to you. 27 00:00:58,926 --> 00:01:00,994 So, come on. You gonna introduce me? 28 00:01:01,061 --> 00:01:02,163 What for? 29 00:01:02,230 --> 00:01:03,497 Well, she's your teacher, 30 00:01:03,564 --> 00:01:05,099 you're my nephew-- I feel like I... 31 00:01:05,166 --> 00:01:06,334 Oh, come on, just do it. 32 00:01:07,768 --> 00:01:10,738 Don't you want to see my model of a California mission? 33 00:01:10,804 --> 00:01:12,373 It's made of sugar cubes. 34 00:01:12,440 --> 00:01:15,042 Okay, first your mission, then mine. 35 00:01:15,109 --> 00:01:17,578 JUDITH: May I have everyone's attention? 36 00:01:17,645 --> 00:01:19,513 Hello. 37 00:01:19,580 --> 00:01:22,350 I'm Judith Harper, the class mom. 38 00:01:26,587 --> 00:01:28,889 I just want to thank you all for coming. 39 00:01:28,956 --> 00:01:30,258 This is a great turnout. 40 00:01:30,324 --> 00:01:31,759 Give yourselves a hand. 41 00:01:36,697 --> 00:01:39,800 I understand you teachers are sadly underpaid. 42 00:01:39,867 --> 00:01:41,402 That's very true. 43 00:01:41,469 --> 00:01:43,671 Well, I'd like to do my part. 44 00:01:43,737 --> 00:01:44,705 Can I buy you dinner? 45 00:01:46,540 --> 00:01:49,343 So please feel free to put your name on the sign-up sheets 46 00:01:49,410 --> 00:01:52,112 if you're available for carpools, coaching, field trips. 47 00:01:52,180 --> 00:01:54,215 Charlie Harper. 48 00:01:54,282 --> 00:01:58,752 Jake's uncle, mentor, pal. 49 00:01:58,819 --> 00:02:00,521 Shh. 50 00:02:00,588 --> 00:02:02,856 JUDITH: ...help however we can. 51 00:02:04,858 --> 00:02:07,161 And finally, and this is a biggie, folks, 52 00:02:07,228 --> 00:02:08,662 it looks as if we're going to have to cancel 53 00:02:08,729 --> 00:02:10,798 our annual music show for our fourth graders. 54 00:02:10,864 --> 00:02:13,000 ( parents groan ) 55 00:02:13,066 --> 00:02:15,035 Unless someone with music experience 56 00:02:15,102 --> 00:02:17,104 volunteers to help us out. 57 00:02:17,171 --> 00:02:18,672 Anyone? 58 00:02:18,739 --> 00:02:20,941 Anyone at all? 59 00:02:21,008 --> 00:02:21,709 Charlie? 60 00:02:21,775 --> 00:02:23,110 Yeah? 61 00:02:23,177 --> 00:02:24,111 Thank you. 62 00:02:24,178 --> 00:02:25,746 Charlie Harper, everyone. 63 00:02:33,187 --> 00:02:34,888 What? 64 00:02:36,824 --> 00:02:38,526 * Men... * 65 00:02:50,037 --> 00:02:52,573 Go ahead, say it. 66 00:02:52,640 --> 00:02:55,776 You traitorous rat bastard. 67 00:02:55,843 --> 00:02:58,812 Good, good. Feel better? 68 00:02:58,879 --> 00:03:00,448 You set me up. 69 00:03:00,514 --> 00:03:02,683 You lured me into that classroom 70 00:03:02,750 --> 00:03:05,152 with promises of doughnuts and loose women. 71 00:03:05,219 --> 00:03:06,587 I'm sorry. 72 00:03:06,654 --> 00:03:09,590 I honestly thought there'd be doughnuts. 73 00:03:09,657 --> 00:03:12,293 And what about Miss Tuttle, "the freak"? 74 00:03:12,360 --> 00:03:16,297 She's a married, Christian missionary! 75 00:03:16,364 --> 00:03:20,501 Okay, that I just lied about. 76 00:03:20,568 --> 00:03:22,069 But it was for a good cause. 77 00:03:22,135 --> 00:03:23,504 The kids really need you. 78 00:03:23,571 --> 00:03:25,706 Yeah, but see, here's the problem. 79 00:03:25,773 --> 00:03:26,707 I don't like kids. 80 00:03:26,774 --> 00:03:27,708 You like Jake. 81 00:03:27,775 --> 00:03:28,776 Jake's different. 82 00:03:28,842 --> 00:03:30,177 He's cool, he's our kid. 83 00:03:30,244 --> 00:03:34,382 The rest of them... Yech. 84 00:03:34,448 --> 00:03:36,116 What other kids do you know? 85 00:03:36,183 --> 00:03:38,051 I see them. 86 00:03:38,118 --> 00:03:40,554 Having tantrums in supermarkets, 87 00:03:40,621 --> 00:03:45,393 screaming in movie theaters, making everything sticky. 88 00:03:46,694 --> 00:03:49,263 And the whole world gives them a free ride 89 00:03:49,330 --> 00:03:50,964 just because they're cute. 90 00:03:51,031 --> 00:03:52,533 Look, forget about the kids. 91 00:03:52,600 --> 00:03:54,402 Do this for me and Judith. 92 00:03:54,468 --> 00:03:56,504 Not really a big Judith fan, either. 93 00:03:56,570 --> 00:03:58,939 Come on. You'll write the music and lyrics. 94 00:03:59,006 --> 00:04:02,943 Judith and I will produce and direct-- together. 95 00:04:03,010 --> 00:04:05,212 Hold on, hold on. 96 00:04:05,279 --> 00:04:06,547 So you roped me into this 97 00:04:06,614 --> 00:04:08,549 because you think that the three of us 98 00:04:08,616 --> 00:04:10,618 collaborating on a fourth grade tribute 99 00:04:10,684 --> 00:04:12,453 to the Industrial Revolution 100 00:04:12,520 --> 00:04:15,456 will somehow lead to you getting back together 101 00:04:15,523 --> 00:04:17,591 with your allegedly gay ex-wife? 102 00:04:17,658 --> 00:04:22,062 It's easy to make anything sound stupid, Charlie. 103 00:04:22,129 --> 00:04:23,764 Look, we're still legally married, 104 00:04:23,831 --> 00:04:26,534 and frankly I don't buy the whole gay thing. 105 00:04:26,600 --> 00:04:29,437 A gay woman would not fake orgasms for 12 years 106 00:04:29,503 --> 00:04:31,372 just to protect my feelings. 107 00:04:33,741 --> 00:04:36,009 Okay. Take off your seat belt. 108 00:04:36,076 --> 00:04:37,378 Why? 109 00:04:37,445 --> 00:04:38,812 Because when I slam on the brakes, 110 00:04:38,879 --> 00:04:40,381 I want to watch you go through the windshield. 111 00:04:40,448 --> 00:04:41,749 Don't be silly. 112 00:04:41,815 --> 00:04:45,886 Do you know how fast you'd have to be going...? 113 00:04:45,953 --> 00:04:47,721 Hey, slow down. 114 00:04:50,524 --> 00:04:53,994 * Manpower, horsepower, coal and steam * 115 00:04:54,061 --> 00:04:57,398 * Moving forward the American dream * 116 00:04:57,465 --> 00:04:59,367 * Electric, atomic 117 00:04:59,433 --> 00:05:00,768 * Solar, too 118 00:05:00,834 --> 00:05:04,805 * All this energy for me and you. * 119 00:05:06,173 --> 00:05:08,576 Oh, gosh, I want to like it. 120 00:05:08,642 --> 00:05:09,943 Yeah, I want to like it. 121 00:05:11,679 --> 00:05:12,680 Um... 122 00:05:12,746 --> 00:05:13,914 But? 123 00:05:13,981 --> 00:05:16,249 But I just don't think it's your best work. 124 00:05:16,316 --> 00:05:17,951 It's not. Fire me, please. 125 00:05:18,018 --> 00:05:21,489 Remember that show that you and I did in college? 126 00:05:21,555 --> 00:05:24,091 "Dormy Weather"? Sure. 127 00:05:24,157 --> 00:05:25,626 Those songs had a point of view. 128 00:05:25,693 --> 00:05:28,662 Yeah, yeah, and you couldn't get them out of your head. 129 00:05:28,729 --> 00:05:30,431 * Coed bathrooms... 130 00:05:30,498 --> 00:05:32,566 BOTH: * Coed bathrooms 131 00:05:32,633 --> 00:05:35,569 * Wear your flip flops in the coed bathrooms * 132 00:05:35,636 --> 00:05:39,106 * Stuff grows on the floor there * 133 00:05:39,172 --> 00:05:44,912 * And whoops, there's another pubic hair there. * 134 00:05:44,978 --> 00:05:47,080 ALAN: See, you know, maybe the easiest way 135 00:05:47,147 --> 00:05:49,249 to do this is for us to write the actual songs. 136 00:05:49,316 --> 00:05:50,317 Yeah, and Charlie could just toss 137 00:05:50,384 --> 00:05:51,719 in the specific notes and stuff. 138 00:05:51,785 --> 00:05:53,787 Yeah, yeah, yeah. Charlie, what do you think? 139 00:05:56,189 --> 00:05:58,091 Okay, then, uh, then, I guess it's just 140 00:05:58,158 --> 00:05:59,727 the two of us. 141 00:05:59,793 --> 00:06:01,562 Like the old days. Yeah. 142 00:06:01,629 --> 00:06:03,597 Except this time, I'm not a virgin. 143 00:06:06,967 --> 00:06:08,569 How come you're not helping 144 00:06:08,636 --> 00:06:10,037 Mom and Dad with the show? 145 00:06:10,103 --> 00:06:12,773 Well, how can I put this? 146 00:06:12,840 --> 00:06:14,575 Your Uncle Charlie is a professional musician, 147 00:06:14,642 --> 00:06:16,009 and your mom and dad... 148 00:06:17,110 --> 00:06:18,812 Suck? 149 00:06:22,650 --> 00:06:24,552 Good a word as any. 150 00:06:26,920 --> 00:06:28,422 Well, I think they're going to get back together. 151 00:06:28,489 --> 00:06:29,957 You do, huh? 152 00:06:30,023 --> 00:06:32,392 Yep. Except if my dad moves back to Mom's house, 153 00:06:32,460 --> 00:06:34,662 I probably wouldn't see you anymore. 154 00:06:34,728 --> 00:06:36,263 Of course, you'd see me. 155 00:06:36,329 --> 00:06:38,466 You'd still have your room here, and I'd come visit. 156 00:06:38,532 --> 00:06:40,333 You never visited before. 157 00:06:40,400 --> 00:06:42,470 That's 'cause I didn't know you before. 158 00:06:42,536 --> 00:06:44,638 That's 'cause you never visited. 159 00:06:45,473 --> 00:06:46,674 Gin. 160 00:06:49,443 --> 00:06:50,778 To tell you the truth, Jake, 161 00:06:50,844 --> 00:06:52,780 I don't think this is going to be an issue. 162 00:06:52,846 --> 00:06:54,982 You don't think they're going to get back together? 163 00:06:55,048 --> 00:06:56,183 I didn't say that. 164 00:06:56,249 --> 00:06:57,217 Well, do you? 165 00:06:57,284 --> 00:06:58,552 Hey, what do I know? 166 00:06:58,619 --> 00:06:59,820 Well, I think they are. 167 00:06:59,887 --> 00:07:01,388 ALAN AND JUDITH: * Robert Fulton 168 00:07:01,455 --> 00:07:04,024 * Eli Whitney, Robert Fulton 169 00:07:04,091 --> 00:07:05,459 * Eli Whitney 170 00:07:05,526 --> 00:07:09,697 * All aboard for Henry Ford. 171 00:07:12,633 --> 00:07:14,568 * Henry Ford... 172 00:07:14,635 --> 00:07:17,805 Careful what you wish for, pal. 173 00:07:20,808 --> 00:07:21,909 Charlie? 174 00:07:21,975 --> 00:07:23,443 We're going to be late for rehearsal. 175 00:07:23,511 --> 00:07:24,678 ( blender whirring ) 176 00:07:27,648 --> 00:07:29,116 What are you doing? 177 00:07:29,182 --> 00:07:31,118 Making margaritas. 178 00:07:31,184 --> 00:07:33,521 But we've got a rehearsal at Jake's school. 179 00:07:33,587 --> 00:07:36,123 Don't worry, I have a plan. 180 00:07:37,825 --> 00:07:40,561 Oh, Charlie, you're taking liquor to Jake's school? 181 00:07:40,628 --> 00:07:41,995 You betcha. 182 00:07:42,062 --> 00:07:44,998 I'm not going to face all those pre-pubers 183 00:07:45,065 --> 00:07:46,600 without a snoot-ful. 184 00:07:48,068 --> 00:07:51,204 They'll have limes in the teachers' lounge, right? 185 00:07:51,271 --> 00:07:52,472 No, there's no limes, 186 00:07:52,540 --> 00:07:54,708 there's no swizzle sticks, there's... 187 00:07:55,809 --> 00:07:56,544 Oh, God. 188 00:07:56,610 --> 00:07:57,878 What? 189 00:07:57,945 --> 00:08:00,313 It's from Judith's lawyers. 190 00:08:00,380 --> 00:08:03,416 Really? Good news? 191 00:08:03,483 --> 00:08:05,653 No, it's not good news. 192 00:08:05,719 --> 00:08:08,355 Judith filed for divorce. 193 00:08:08,421 --> 00:08:09,757 Whoa, man. 194 00:08:10,624 --> 00:08:12,192 I'm sorry. 195 00:08:12,259 --> 00:08:13,561 What am I going to do? 196 00:08:13,627 --> 00:08:15,563 Well, there's a lot of ways to respond 197 00:08:15,629 --> 00:08:16,564 to something like this-- 198 00:08:16,630 --> 00:08:20,233 anger, grief, denial. 199 00:08:20,300 --> 00:08:21,501 What would you do? 200 00:08:21,569 --> 00:08:23,070 I'd probably blow off rehearsal 201 00:08:23,136 --> 00:08:25,573 and start chugging from the blender. 202 00:08:28,709 --> 00:08:31,011 I wouldn't recommend that for an amateur. 203 00:08:35,683 --> 00:08:38,418 I can't believe she blind-sided me like this. 204 00:08:38,485 --> 00:08:41,188 Being so nice and friendly to my face, 205 00:08:41,254 --> 00:08:43,156 meanwhile, her lawyers were working 206 00:08:43,223 --> 00:08:44,124 behind my face. 207 00:08:44,191 --> 00:08:45,859 Let me tell you something, Charlie. 208 00:08:45,926 --> 00:08:47,895 A woman who would do such a thing cannot be trusted. 209 00:08:47,961 --> 00:08:51,031 Yeah, well, maybe you can use this divorce 210 00:08:51,098 --> 00:08:54,134 as a chance to take a little break from each other. 211 00:08:54,201 --> 00:08:58,071 Oh, no, that would be playing right into her hands. 212 00:08:58,138 --> 00:09:00,808 Alan, your kid's confused enough about you and his mother. 213 00:09:00,874 --> 00:09:02,175 Don't make it worse. 214 00:09:02,242 --> 00:09:04,778 How could I possibly make it any worse? 215 00:09:06,814 --> 00:09:08,115 Let's find out. 216 00:09:09,282 --> 00:09:11,018 Okay, everybody, what we're going to do 217 00:09:11,084 --> 00:09:13,253 is put the girls on one side, and the boys on the other. 218 00:09:13,320 --> 00:09:15,288 Sure, start splitting them up early. 219 00:09:15,355 --> 00:09:17,490 That's your answer for everything, isn't it? 220 00:09:17,557 --> 00:09:19,359 Excuse me? 221 00:09:19,426 --> 00:09:21,028 Uh, would Mrs. Plaintiff 222 00:09:21,094 --> 00:09:24,632 please see Mr. Respondent in the hallway? 223 00:09:26,767 --> 00:09:27,635 Watch the kids. 224 00:09:27,701 --> 00:09:28,902 We'll be right back. 225 00:09:30,337 --> 00:09:31,304 Wait! 226 00:09:36,610 --> 00:09:38,345 Jake? 227 00:09:38,411 --> 00:09:39,713 Where's Jake? 228 00:09:53,526 --> 00:09:56,630 Okay, uh, everybody take five. 229 00:09:57,965 --> 00:09:59,299 That means sit down. 230 00:10:01,168 --> 00:10:02,636 Huh. 231 00:10:02,703 --> 00:10:04,071 Stand up. 232 00:10:06,273 --> 00:10:08,008 Hop up and down. 233 00:10:10,510 --> 00:10:12,680 Right on. 234 00:10:14,281 --> 00:10:15,315 But why file for divorce? 235 00:10:15,382 --> 00:10:16,984 We were getting along so well. 236 00:10:17,050 --> 00:10:19,720 We've been getting along because I don't feel trapped, 237 00:10:19,787 --> 00:10:21,254 suffocated and depressed anymore. 238 00:10:21,321 --> 00:10:22,956 Oh, sure. 239 00:10:23,023 --> 00:10:26,259 Kick me out and then work on improving yourself. 240 00:10:27,427 --> 00:10:28,896 Okay, 241 00:10:28,962 --> 00:10:31,198 everybody flap your arms like a chicken. 242 00:10:31,264 --> 00:10:33,366 ( all clucking ) 243 00:10:36,837 --> 00:10:38,405 Alan, check it out. 244 00:10:38,471 --> 00:10:40,340 I got this amazing power. 245 00:10:41,508 --> 00:10:42,710 Stop. 246 00:10:45,045 --> 00:10:45,979 Huh? 247 00:10:46,046 --> 00:10:49,282 It's like having my own robot army. 248 00:10:53,887 --> 00:10:55,422 No, wait, where are you going? 249 00:10:55,488 --> 00:10:56,857 ( door slams ) 250 00:10:58,892 --> 00:11:00,861 Are we going to do our songs? 251 00:11:00,928 --> 00:11:02,495 Hey, I'm just the piano player. 252 00:11:02,562 --> 00:11:05,032 Lerner and Lowe are out in the hallway working things out. 253 00:11:05,098 --> 00:11:05,833 Who? 254 00:11:05,899 --> 00:11:07,467 Lerner and Lowe? 255 00:11:07,534 --> 00:11:08,802 "My Fair Lady"? 256 00:11:08,869 --> 00:11:10,771 "Camelot"? 257 00:11:10,838 --> 00:11:14,074 ( quietly ): Aren't there any gay kids here? 258 00:11:17,277 --> 00:11:18,779 They're fighting again, aren't they? 259 00:11:18,846 --> 00:11:20,380 Yeah, what can I tell you, Jake? 260 00:11:20,447 --> 00:11:23,150 Your mom lawyered up, and your dad's freaking out. 261 00:11:23,216 --> 00:11:25,118 Stay cool. I'll try to get 'em back in here. 262 00:11:25,185 --> 00:11:29,723 Hey, everybody, Jake's in charge so... whatever he says. 263 00:11:33,193 --> 00:11:34,962 Okay. 264 00:11:35,028 --> 00:11:37,798 It's been fun, but I'm officially resigning 265 00:11:37,865 --> 00:11:39,466 as the mayor of Booger Town. 266 00:11:39,532 --> 00:11:40,968 Not now, Charlie. 267 00:11:41,034 --> 00:11:42,435 You know, I have tried. ( kids screaming ) 268 00:11:42,502 --> 00:11:44,204 I have tried everything I can to make you happy. 269 00:11:44,271 --> 00:11:45,973 Uh, I don't want to rush you or anything, 270 00:11:46,039 --> 00:11:48,241 but have you ever read Lord of the Flies? 271 00:11:48,308 --> 00:11:49,209 But you know what? 272 00:11:49,276 --> 00:11:50,744 You know what? I'm through. 273 00:11:50,811 --> 00:11:52,746 Maybe your lawyers can make you happy! 274 00:11:52,813 --> 00:11:55,148 Your brother is a horse's ass. 275 00:11:56,049 --> 00:11:57,851 Hey, let's not lose sight 276 00:11:57,918 --> 00:12:01,121 of who the real victim of this divorce is-- 277 00:12:01,188 --> 00:12:03,957 me! 278 00:12:04,024 --> 00:12:06,459 ( yelling and laughing ) 279 00:12:12,966 --> 00:12:17,470 Okay, uh, I think we should all calm down just a little. 280 00:12:17,537 --> 00:12:18,972 You're not our teacher. 281 00:12:19,039 --> 00:12:20,808 Why should we listen to you? 282 00:12:20,874 --> 00:12:21,909 ( kids screaming ) 283 00:12:21,975 --> 00:12:23,276 Okay, let me put it another way. 284 00:12:23,343 --> 00:12:28,181 ( yelling ): Shut up and sit down! 285 00:12:31,084 --> 00:12:32,485 Thanks. 286 00:12:32,552 --> 00:12:34,654 Uh, listen, rehearsal's over. 287 00:12:34,721 --> 00:12:35,688 You can all go home. 288 00:12:35,755 --> 00:12:37,157 What about our play? 289 00:12:37,224 --> 00:12:40,794 Well, you know how they say the show must go on? 290 00:12:40,861 --> 00:12:43,163 Well, they weren't talking about this show. 291 00:12:44,397 --> 00:12:46,299 Your uncle's so lame. 292 00:12:46,366 --> 00:12:48,235 Is not. He's cool. 293 00:12:48,301 --> 00:12:49,069 Yeah, right. 294 00:12:49,136 --> 00:12:50,570 He is! He's almost famous. 295 00:12:50,637 --> 00:12:52,105 He wrote the Maple Loops song. 296 00:12:52,172 --> 00:12:52,940 Did not. 297 00:12:53,006 --> 00:12:55,608 JAKE: Did, too. Did, too. 298 00:12:55,675 --> 00:12:56,944 Prove it. 299 00:12:57,010 --> 00:12:58,846 You see that Jaguar in the parking lot? 300 00:13:00,347 --> 00:13:02,415 Maple Loops. 301 00:13:02,482 --> 00:13:04,784 That doesn't prove anything. 302 00:13:06,686 --> 00:13:08,021 Fine. 303 00:13:09,522 --> 00:13:11,925 ( plays opening chord ) 304 00:13:11,992 --> 00:13:13,760 * It's got... 305 00:13:13,827 --> 00:13:15,195 KIDS: * Oats and corn and wheat 306 00:13:15,262 --> 00:13:17,364 * It's the sweetest breakfast treat * 307 00:13:17,430 --> 00:13:19,799 * It's maple-maple- maple-licious. * 308 00:13:19,867 --> 00:13:21,168 ( final chord ) 309 00:13:21,234 --> 00:13:22,802 Whoa. 310 00:13:22,870 --> 00:13:24,404 Everybody knows that? 311 00:13:24,471 --> 00:13:25,605 Of course. 312 00:13:25,672 --> 00:13:26,907 It's the Maple Loops song. 313 00:13:26,974 --> 00:13:28,408 Uncle Charlie, do Fudge Nuggets. 314 00:13:28,475 --> 00:13:29,476 KIDS: Yeah! 315 00:13:30,978 --> 00:13:31,979 ( playing lively intro ) 316 00:13:32,045 --> 00:13:33,313 * From... 317 00:13:33,380 --> 00:13:35,983 * From the magic chocolate mountain * 318 00:13:36,049 --> 00:13:37,918 * In a secret chocolate mine 319 00:13:37,985 --> 00:13:40,187 * Come Grannie's big fudge nuggets * 320 00:13:40,253 --> 00:13:44,824 * With a taste that's oh, so fine. * 321 00:13:44,892 --> 00:13:46,226 ( applause and cheering ) 322 00:13:46,293 --> 00:13:47,895 Yay! 323 00:13:47,961 --> 00:13:53,000 What do you know-- maybe I don't hate kids. 324 00:13:54,701 --> 00:13:56,503 KIDS: * Smell like a man 325 00:13:56,569 --> 00:13:58,939 * Stick, pump or can... 326 00:13:59,006 --> 00:14:00,540 CHARLIE: Hold it. 327 00:14:00,607 --> 00:14:02,109 CHARLIE: * Can... 328 00:14:02,175 --> 00:14:03,410 KIDS: * Can... Hi. Hi. 329 00:14:03,476 --> 00:14:04,878 I'm sorry I didn't give you 330 00:14:04,945 --> 00:14:06,213 a heads up about the divorce papers. 331 00:14:06,279 --> 00:14:08,882 I'm sorry if I overreacted. 332 00:14:08,949 --> 00:14:10,083 CHARLIE: Just the girls. 333 00:14:10,150 --> 00:14:12,953 GIRLS: * Smell like a man... 334 00:14:13,020 --> 00:14:13,921 What's going on in there? 335 00:14:13,987 --> 00:14:15,455 I don't know. 336 00:14:15,522 --> 00:14:16,957 CHARLIE: * Man... 337 00:14:17,024 --> 00:14:18,959 ALL: * Smell like a man 338 00:14:19,026 --> 00:14:21,794 * Stick, pump or can 339 00:14:21,861 --> 00:14:24,097 * With Dry Guy Deodorant 340 00:14:24,164 --> 00:14:28,268 * Only the girls get sweaty. 341 00:14:31,004 --> 00:14:32,739 We're getting there. We're getting there! 342 00:14:32,805 --> 00:14:34,774 Okay, uh, thank you, Charlie. 343 00:14:34,841 --> 00:14:36,043 Yeah, we'll take it from here, okay? 344 00:14:36,109 --> 00:14:37,978 Too late. You're out. 345 00:14:38,045 --> 00:14:40,613 What about the songs we wrote? 346 00:14:40,680 --> 00:14:42,015 Hey, kids, what do you think 347 00:14:42,082 --> 00:14:43,416 about the songs they wrote? 348 00:14:43,483 --> 00:14:44,985 Boo! Sucks! Stinks! 349 00:14:45,052 --> 00:14:46,286 ( shouting continues ) 350 00:14:49,089 --> 00:14:51,992 These are my people. 351 00:14:52,059 --> 00:14:54,027 Wh-What do your jingles have to do 352 00:14:54,094 --> 00:14:56,163 with the Industrial Revolution? 353 00:14:57,697 --> 00:15:00,700 Look, you wanted a show, I'm giving you a show. 354 00:15:00,767 --> 00:15:02,569 Now step back and let us work. 355 00:15:02,635 --> 00:15:05,038 "Plumber in a Jar." 356 00:15:05,105 --> 00:15:06,306 And let's really sell it this time. 357 00:15:06,373 --> 00:15:07,774 ( playing soft intro ) 358 00:15:07,840 --> 00:15:09,376 ALL: * When your 359 00:15:09,442 --> 00:15:10,777 ( tempo picks up ): * Sink backs up 360 00:15:10,843 --> 00:15:12,445 * There's just one star 361 00:15:12,512 --> 00:15:15,315 * It's the one you trust, it's Plumber In a Jar * 362 00:15:15,382 --> 00:15:17,985 * Plumber In a Jar, Plumber In a Jar * 363 00:15:18,051 --> 00:15:19,019 * Plumber In a Jar 364 00:15:19,086 --> 00:15:20,553 * Plumber In a Jar 365 00:15:20,620 --> 00:15:21,921 ( softly ): * Plumber In a Jar 366 00:15:21,989 --> 00:15:25,125 * Plumber In a Jar. 367 00:15:27,961 --> 00:15:30,964 Hey. Whatcha doing? 368 00:15:31,031 --> 00:15:32,132 Trying to find some 369 00:15:32,199 --> 00:15:35,402 plausible connection between my jingles 370 00:15:35,468 --> 00:15:37,704 and the Industrial Revolution. 371 00:15:37,770 --> 00:15:38,771 ( sighs ) 372 00:15:38,838 --> 00:15:39,639 What's up? 373 00:15:39,706 --> 00:15:41,374 I just talked to my dad. 374 00:15:41,441 --> 00:15:45,312 He said that he and Mom aren't getting back together again. 375 00:15:45,378 --> 00:15:47,780 Yeah. 376 00:15:47,847 --> 00:15:49,582 How are you doing with that? 377 00:15:49,649 --> 00:15:50,783 I'm not sure. 378 00:15:50,850 --> 00:15:53,786 I like that I get to stay here on weekends. 379 00:15:53,853 --> 00:15:55,855 That's cool. I like that, too. 380 00:15:55,922 --> 00:15:58,625 But you got to be sad about your folks, though, right? 381 00:15:58,691 --> 00:16:00,627 No, I'm okay. 382 00:16:00,693 --> 00:16:07,000 Jake, it's okay to feel sad... I've been told. 383 00:16:07,067 --> 00:16:09,002 And this is a sad thing. 384 00:16:09,069 --> 00:16:10,503 My dad's not sad. 385 00:16:10,570 --> 00:16:12,939 Of course he is. He's just trying to protect you. 386 00:16:13,006 --> 00:16:14,041 From what? 387 00:16:14,107 --> 00:16:16,143 From being sad. 388 00:16:17,477 --> 00:16:19,246 Yeah, I know, it's a vicious circle, 389 00:16:19,312 --> 00:16:21,948 but the liquor industry is built on it. 390 00:16:22,015 --> 00:16:23,116 What? 391 00:16:23,183 --> 00:16:24,684 Hey, it's not important. 392 00:16:24,751 --> 00:16:27,887 All you need to know is that we all feel sad sometimes, 393 00:16:27,954 --> 00:16:29,422 and it's okay. 394 00:16:29,489 --> 00:16:31,791 Understand? 395 00:16:31,858 --> 00:16:33,193 Yeah. 396 00:16:39,666 --> 00:16:41,601 Hey, buddy. 397 00:16:42,969 --> 00:16:45,105 It's okay, Dad. 398 00:16:54,114 --> 00:16:56,283 Before the Industrial Revolution, 399 00:16:56,349 --> 00:16:58,451 we lived in an agrarian society. 400 00:16:58,518 --> 00:16:59,752 Most people grew their own food 401 00:16:59,819 --> 00:17:00,853 and ate what they grew. 402 00:17:00,920 --> 00:17:01,988 Breakfast involved... 403 00:17:02,055 --> 00:17:03,990 Slaughtering animals. 404 00:17:04,057 --> 00:17:05,892 And milking cows. 405 00:17:05,958 --> 00:17:07,394 It would be hundreds of years 406 00:17:07,460 --> 00:17:09,296 before people could enjoy a pre-packaged 407 00:17:09,362 --> 00:17:10,797 and nutritious breakfast. 408 00:17:10,863 --> 00:17:12,099 And what's in that breakfast? 409 00:17:12,165 --> 00:17:13,933 ( playing opening chord ) 410 00:17:14,000 --> 00:17:15,935 * It's got... 411 00:17:16,002 --> 00:17:17,404 * Oats and corn and wheat 412 00:17:17,470 --> 00:17:19,038 * It's the sweetest breakfast treat * 413 00:17:19,106 --> 00:17:21,208 * It's maple-maple- maple-licious. * 414 00:17:21,274 --> 00:17:22,642 ( final chord ) 415 00:17:22,709 --> 00:17:25,712 As urbanization led to stress and loneliness, 416 00:17:25,778 --> 00:17:28,548 industrial society looked to an ancient agrarian product 417 00:17:28,615 --> 00:17:31,384 for a delicious and refreshing solution. 418 00:17:31,451 --> 00:17:35,021 * The girls look prettier with Hammerstein Beer * 419 00:17:35,088 --> 00:17:38,191 * You like what you see, and you like what you hear * 420 00:17:38,258 --> 00:17:40,827 * Have a cold frosty mug and pull her near * 421 00:17:40,893 --> 00:17:43,730 * The girls look prettier, the girls look prettier * 422 00:17:43,796 --> 00:17:47,500 * The girls look prettier with Hammerstein Beer. * 423 00:17:47,567 --> 00:17:49,769 We're not letting him anywhere near 424 00:17:49,836 --> 00:17:50,803 the Christmas pageant. 425 00:17:50,870 --> 00:17:53,206 Agreed. 426 00:17:58,711 --> 00:18:00,547 Even with the advent of indoor plumbing, 427 00:18:00,613 --> 00:18:03,015 the Industrial Revolution still had some bugs in the system. 428 00:18:03,082 --> 00:18:05,552 What was man to do? 429 00:18:05,618 --> 00:18:07,019 Three, four... 430 00:18:07,086 --> 00:18:09,589 * If your home is bug infested 431 00:18:09,656 --> 00:18:12,525 * Filled with spiders, flies and gnats * 432 00:18:12,592 --> 00:18:15,628 * All our sprays are safely tested * 433 00:18:15,695 --> 00:18:18,665 * We kill vermin, not your cats. * 29470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.