Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,959 --> 00:01:59,822
How happy her Majesty must be,
Lady Rochford.
2
00:01:59,823 --> 00:02:02,426
It seems to me she does
nothing but dance and rejoice!
3
00:02:03,230 --> 00:02:05,843
She has every reason to be happy,
Mr. Culpepper.
4
00:02:05,844 --> 00:02:07,518
The King spoils her.
5
00:02:07,519 --> 00:02:10,358
Almost every day he buys
her new dresses or jewels.
6
00:02:10,836 --> 00:02:13,093
It seems he cannot
treat her well enough!
7
00:02:14,294 --> 00:02:16,012
I presume the King
is also very happy?
8
00:02:16,855 --> 00:02:18,678
His Majesty seems like a new man.
9
00:02:19,065 --> 00:02:22,853
He rises between 5 and 6 am,
attends Mass at 7,
10
00:02:23,190 --> 00:02:25,701
rides out early to hunt,
comes back at 10 for dinner,
11
00:02:25,702 --> 00:02:27,315
and attends to business
in the afternoon.
12
00:02:27,914 --> 00:02:30,734
I think his new rule of living
is intended to keep him fit
13
00:02:31,168 --> 00:02:32,196
if you understand me.
14
00:02:33,799 --> 00:02:37,090
I suppose he would needs be fit,
if he wants to satisfy her.
15
00:02:39,050 --> 00:02:42,102
She is very... appealing.
16
00:02:45,356 --> 00:02:47,789
She's just a fool, Mr. Culpepper.
17
00:02:48,735 --> 00:02:51,671
A sweet little fool!
18
00:02:56,497 --> 00:02:58,291
How about you, Lady Rochford?
19
00:02:58,659 --> 00:03:01,083
It's been some time since
George Boleyn's death;
20
00:03:01,357 --> 00:03:03,732
- You've not remarried?
- No.
21
00:03:24,009 --> 00:03:25,534
The Duke of Suffolk, your Majesty.
22
00:03:25,734 --> 00:03:29,580
Charles, I have something
I want to show you.
23
00:03:30,908 --> 00:03:33,727
I've had a medal struck to
commemorate my marriage.
24
00:03:35,843 --> 00:03:40,780
"Henricus VIII:
Rutilands rosa sine spina."
25
00:03:41,709 --> 00:03:43,042
"My rose without a thorn."
26
00:03:44,050 --> 00:03:46,606
Tell me: how is Anne of Cleves?
27
00:03:48,127 --> 00:03:50,261
I believe she has settled
into her new estates,
28
00:03:50,262 --> 00:03:52,374
and shows every sign
of being grateful
29
00:03:52,807 --> 00:03:54,531
for your Majesty's
charity and generosity.
30
00:03:55,466 --> 00:03:59,373
I also understand that she has
maintained her relationships
31
00:03:59,374 --> 00:04:00,864
with your Majesty's daughters
32
00:04:02,659 --> 00:04:04,403
and often asks them
to dine with her.
33
00:04:07,401 --> 00:04:08,237
Risley.
34
00:04:08,469 --> 00:04:10,577
Majesty. We shall
write to the Lady Anne
35
00:04:10,578 --> 00:04:12,331
to thank her for
being so conformable,
36
00:04:12,877 --> 00:04:14,803
and to assure her that if
she continues in this way,
37
00:04:14,804 --> 00:04:16,525
she will find in us
a perfect friend,
38
00:04:17,374 --> 00:04:19,850
content to repute her
as our dearest sister.
39
00:04:20,597 --> 00:04:21,519
Majesty.
40
00:04:26,348 --> 00:04:28,408
Does the Duchess love
you any better, Charles?
41
00:04:28,761 --> 00:04:29,745
She seems to...
42
00:04:31,109 --> 00:04:32,688
but only for the
sake of appearances.
43
00:04:40,662 --> 00:04:42,174
How can I help you Charles?
44
00:04:43,651 --> 00:04:46,577
Well, when she consents to
make love to me again...
45
00:04:47,510 --> 00:04:49,269
strike a medal to commemorate it!
46
00:05:04,830 --> 00:05:07,563
- My Lady.
- My Lord Surrey.
47
00:05:08,292 --> 00:05:10,154
I had rather trusted
to hear from you.
48
00:05:10,880 --> 00:05:11,779
Why?
49
00:05:12,390 --> 00:05:16,355
When we supped together,
you gave me to suppose that...
50
00:05:17,002 --> 00:05:18,404
Mr. Culpepper.
51
00:05:18,929 --> 00:05:20,055
Your Majesty.
52
00:05:27,428 --> 00:05:28,784
That I what, my Lord?
53
00:05:29,273 --> 00:05:30,938
That you would oblige me
54
00:05:32,328 --> 00:05:34,545
and accommodate my desire.
55
00:05:44,885 --> 00:05:47,380
If I gave you that
impression I am truly sorry.
56
00:05:47,403 --> 00:05:49,255
It was far from my intention.
57
00:05:49,869 --> 00:05:51,186
Sleep with me.
58
00:05:57,098 --> 00:05:59,221
Don't you know who I am?
59
00:06:00,714 --> 00:06:02,443
Of course I know who you are.
60
00:06:03,732 --> 00:06:05,379
And you know who my husband is!
61
00:06:06,102 --> 00:06:09,258
Yes I do! He's a Seymour.
62
00:06:11,392 --> 00:06:13,397
His family are wolves.
63
00:06:14,576 --> 00:06:17,146
Mine are lions!
64
00:06:19,538 --> 00:06:23,091
Forgive me for aiming so low!
65
00:06:29,858 --> 00:06:31,742
My Lord, his Majesty
wants to see you.
66
00:06:37,965 --> 00:06:39,559
The Earl of Hertford,
your majesty.
67
00:06:44,861 --> 00:06:46,993
I wish I could go
dancing like all of you!
68
00:06:48,621 --> 00:06:50,114
Whenever I hear the music,
69
00:06:50,115 --> 00:06:53,388
I feel like nobody has
a care in the world!
70
00:06:55,964 --> 00:06:57,325
Look at my cares!
71
00:06:58,678 --> 00:07:01,877
I had someone once who could
take care of all of this!
72
00:07:02,590 --> 00:07:03,632
But now he's gone!
73
00:07:04,621 --> 00:07:05,752
How is my son?
74
00:07:06,474 --> 00:07:09,407
Prince Edward is very well.
He is a strong and healthy boy.
75
00:07:09,408 --> 00:07:10,814
He does his father proud.
76
00:07:10,815 --> 00:07:11,782
Thank God.
77
00:07:12,821 --> 00:07:15,271
I trust he will soon be
followed by other princes.
78
00:07:21,250 --> 00:07:23,010
I'm making you a new appointment.
79
00:07:24,131 --> 00:07:27,255
I'm making you Lieutenant
General to the North.
80
00:07:27,559 --> 00:07:29,144
Recently, there's been
too many incursions
81
00:07:29,145 --> 00:07:31,453
over the border from
Scotland into England.
82
00:07:31,812 --> 00:07:34,577
I want you to deal with my cousin,
the King of the Scots,
83
00:07:34,578 --> 00:07:36,438
and I want these
incursions stopped.
84
00:07:36,439 --> 00:07:38,096
If he does not stop them,
85
00:07:38,718 --> 00:07:40,263
you have our express permission
86
00:07:40,264 --> 00:07:43,440
to harry and persecute the
people on his side of the border
87
00:07:43,441 --> 00:07:46,928
with as much aggression and
as much force as you see fit.
88
00:07:46,929 --> 00:07:47,965
I understand.
89
00:07:51,478 --> 00:07:55,066
We might, in time,
meet our cousin, King James.
90
00:07:55,977 --> 00:07:58,082
For all we know, he may not
be as stupid as he appears.
91
00:07:58,083 --> 00:07:59,073
But for now,
92
00:07:59,443 --> 00:08:03,251
I am trusting you to ensure
that the Scots cease their...
93
00:08:07,156 --> 00:08:08,491
impertinence.
94
00:08:12,215 --> 00:08:13,133
Katherine!
95
00:08:14,052 --> 00:08:17,413
Oh God, oh fuck me!
96
00:08:17,414 --> 00:08:18,471
Katherine!
97
00:08:18,472 --> 00:08:22,556
Oh, fuck me... oh yes... oh yes...
98
00:08:22,557 --> 00:08:25,751
- Oh, Katherine!
- Oh yes... oh yes...
99
00:08:25,752 --> 00:08:27,345
Oh God...
100
00:08:27,729 --> 00:08:29,471
Oh just fuck me...
101
00:08:44,963 --> 00:08:46,550
Go on! Tell me more!
102
00:08:47,806 --> 00:08:49,378
I promised her I wouldn't.
103
00:08:50,756 --> 00:08:54,042
Dearest Joan, you can tell me.
104
00:08:54,043 --> 00:08:56,374
I'm responsible for everything
to do with the Queen.
105
00:08:56,375 --> 00:08:58,558
So, I have to know everything.
106
00:08:59,116 --> 00:09:00,461
That way, I can protect her.
107
00:09:03,105 --> 00:09:05,577
So... when you both lived at Lambeth,
108
00:09:05,578 --> 00:09:07,363
under the protection
of the Duchess,
109
00:09:07,876 --> 00:09:09,705
what exactly happened?
110
00:09:12,094 --> 00:09:13,841
There were these two Gallants.
111
00:09:14,816 --> 00:09:17,348
They were called Frances Dereham
112
00:09:18,036 --> 00:09:20,068
and Edward Waldegrave,
113
00:09:20,458 --> 00:09:23,247
who was a Gentleman in
Waiting upon the Duchess.
114
00:09:24,409 --> 00:09:25,480
Anyway,
115
00:09:26,125 --> 00:09:29,599
they found a way to call,
secretly, at night,
116
00:09:30,046 --> 00:09:31,368
upon Katherine and me.
117
00:09:31,900 --> 00:09:35,537
And they would lie in
our beds all night.
118
00:09:36,959 --> 00:09:39,049
You with Waldegrave
119
00:09:39,050 --> 00:09:41,261
and Katherine with
this Francis Dereham?
120
00:09:41,772 --> 00:09:43,525
Yes. That's how it was.
121
00:09:44,793 --> 00:09:46,700
And what would these
gentlemen do to you?
122
00:09:54,530 --> 00:09:58,084
Didn't anyone say anything?
Didn't they find out?
123
00:09:59,283 --> 00:10:03,502
Well, if Dereham used her
as a man doth his wife,
124
00:10:04,059 --> 00:10:07,220
it was only because she thought
herself already betrothed to him.
125
00:10:07,889 --> 00:10:09,160
Like on a promise.
126
00:10:09,653 --> 00:10:12,407
It went on between
them a long time.
127
00:10:22,146 --> 00:10:24,167
Still, you won't tell anyone,
will you?
128
00:10:25,511 --> 00:10:26,953
You won't say anything?
129
00:10:27,981 --> 00:10:29,535
She made me swear!
130
00:10:32,322 --> 00:10:35,223
No. I won't say anything.
131
00:10:38,359 --> 00:10:40,434
Good morning!
It's a lovely day today!
132
00:10:40,435 --> 00:10:41,994
[Peddler]: Come on!
Get out of my way!
133
00:10:43,302 --> 00:10:44,305
What are you looking at?
134
00:10:44,306 --> 00:10:45,175
[Man] Take a bushel!
135
00:10:51,511 --> 00:10:53,552
Hey, clear out of here,
you fucking slut!
136
00:10:54,531 --> 00:10:56,201
Hey! What in God's
name are you doing?!
137
00:10:57,736 --> 00:10:59,731
Starin' at a real woman, are you?
138
00:11:02,085 --> 00:11:03,152
What are you looking at? Eh?
139
00:11:08,130 --> 00:11:10,833
Good sport my Lord, good sport!
140
00:11:11,890 --> 00:11:13,151
Ain't right!
141
00:11:18,047 --> 00:11:21,858
The Earl of Surrey has been jailed
for public disorder, your majesty.
142
00:11:23,388 --> 00:11:25,653
The Earl maintained he
was the scourge of God?
143
00:11:25,654 --> 00:11:26,718
Yes, your Majesty.
144
00:11:28,509 --> 00:11:31,115
And called London itself
"a shameless whore"?
145
00:11:31,116 --> 00:11:32,670
Yes. He did indeed so.
146
00:11:38,766 --> 00:11:40,385
What about eating
meat during Lent?
147
00:11:40,386 --> 00:11:43,526
He told us he had a
license to do so. But...
148
00:11:45,623 --> 00:11:46,567
But what?
149
00:11:47,264 --> 00:11:49,867
Um, Bishop Gardiner suspects
150
00:11:49,868 --> 00:11:52,426
my Lord Surrey of obtaining
his meat on the black market,
151
00:11:52,447 --> 00:11:54,912
from some evangelical
butchers in Honey Lane,
152
00:11:54,955 --> 00:11:56,065
near the church of All Hallows.
153
00:11:57,110 --> 00:11:59,031
This same church, your Majesty,
154
00:11:59,032 --> 00:12:01,112
is suspected by some
of secretly sowing
155
00:12:01,113 --> 00:12:03,761
and setting forth
Lutheran heresies,
156
00:12:04,008 --> 00:12:06,461
and of deliberately flouting the
fasting laws. Pound it back!
157
00:12:08,339 --> 00:12:10,468
I never thought Surrey
could be a heretic.
158
00:12:11,354 --> 00:12:13,272
His father is closer
to a Papist...
159
00:12:13,802 --> 00:12:15,932
although to my face,
he pretends otherwise!
160
00:12:16,366 --> 00:12:18,403
His Grace and I would be inclined,
161
00:12:18,404 --> 00:12:19,775
with your Majesty's permission,
162
00:12:19,776 --> 00:12:22,853
to examine the Earl more closely
163
00:12:22,854 --> 00:12:24,793
on these fundamental matters.
164
00:12:28,290 --> 00:12:29,491
You want to torture him?
165
00:12:43,609 --> 00:12:46,636
No. Release him... for now.
166
00:12:50,818 --> 00:12:51,711
Majesty.
167
00:12:57,065 --> 00:12:58,882
We should make plans
for the New Year.
168
00:12:59,439 --> 00:13:00,871
Yes, your majesty.
169
00:13:01,985 --> 00:13:04,283
I would like to invite
the Lady Mary to court.
170
00:13:05,470 --> 00:13:06,611
Is that one all right?
171
00:13:06,612 --> 00:13:08,565
I'd also like to
invite Anne of Cleves
172
00:13:08,624 --> 00:13:10,210
for New Year's celebrations.
173
00:13:11,033 --> 00:13:13,048
Bring that through.
Fasten it here.
174
00:13:13,049 --> 00:13:14,846
That's it.
Bring it around this way.
175
00:13:14,847 --> 00:13:15,776
Two rods!
176
00:13:27,058 --> 00:13:29,594
My Lady, here are your
presents from the King.
177
00:13:34,714 --> 00:13:35,778
Presents!
178
00:13:38,514 --> 00:13:40,048
So beautiful!
179
00:13:41,642 --> 00:13:45,381
Look! So shiny! Smell!
180
00:13:48,152 --> 00:13:50,381
Smells of roses! It's lovely.
181
00:13:52,425 --> 00:13:53,364
It's perfect!
182
00:13:59,818 --> 00:14:01,634
My Lady! Look!
183
00:14:03,097 --> 00:14:04,571
Oh my goodness!
184
00:14:07,940 --> 00:14:09,934
His Majesty spoils you!
185
00:14:09,935 --> 00:14:11,379
I know he does!
186
00:14:12,541 --> 00:14:14,309
But am I not worth it?
187
00:14:16,722 --> 00:14:18,087
Feel it, it's so soft.
188
00:14:20,946 --> 00:14:23,900
I am the Queen of England.
189
00:14:24,681 --> 00:14:27,494
Oh gold! I love gold!
190
00:14:31,501 --> 00:14:32,625
It goes with my dress.
191
00:14:35,275 --> 00:14:38,330
- Happy Christmas, Ladies.
- Happy Christmas, your Majesty.
192
00:14:40,691 --> 00:14:41,854
Where are we going?
193
00:14:41,855 --> 00:14:42,907
There are more presents.
194
00:14:42,908 --> 00:14:43,711
More?!
195
00:14:52,893 --> 00:14:54,002
What do you think?
196
00:14:54,738 --> 00:14:56,223
They're beautiful.
197
00:14:58,013 --> 00:15:00,177
They were sent ahead by
Anne of Cleves as a gift.
198
00:15:00,710 --> 00:15:01,901
She arrives tomorrow.
199
00:15:02,835 --> 00:15:04,073
Anne of Cleves?
200
00:15:05,063 --> 00:15:07,357
Yes. I've invited
her for New Year.
201
00:15:08,104 --> 00:15:09,227
You don't mind, do you?
202
00:15:10,286 --> 00:15:12,152
No, of course I don't mind.
203
00:15:12,525 --> 00:15:14,188
Your Majesty must do as you will.
204
00:15:22,469 --> 00:15:25,179
But... will I like her,
205
00:15:25,930 --> 00:15:27,307
this Anne of Cleves?
206
00:15:28,335 --> 00:15:29,387
Wait and see.
207
00:15:33,163 --> 00:15:34,020
???
208
00:15:34,441 --> 00:15:37,271
I hope the Lady Mary will be
more gracious than before.
209
00:15:43,092 --> 00:15:45,374
My Lords, Lady Mary.
210
00:16:04,672 --> 00:16:05,652
Your majesty.
211
00:16:07,811 --> 00:16:09,396
My beautiful daughter, Mary.
212
00:16:12,075 --> 00:16:13,300
Say hello to the Queen.
213
00:16:19,436 --> 00:16:20,394
Madam.
214
00:16:20,921 --> 00:16:24,103
Lady Mary. I am very glad
to see you back at court.
215
00:16:25,465 --> 00:16:26,771
Thank you for my gifts.
216
00:16:26,825 --> 00:16:28,940
Your Majesty, as always,
is more than generous.
217
00:16:29,835 --> 00:16:30,718
Charles.
218
00:17:05,599 --> 00:17:06,533
Lady Anne.
219
00:17:07,143 --> 00:17:08,190
Your Grace.
220
00:17:14,943 --> 00:17:17,338
I remember that you once
taught me to play cards.
221
00:17:18,140 --> 00:17:19,407
I am very grateful.
222
00:17:19,795 --> 00:17:22,767
As a result of your tuition,
I have won a fortune!
223
00:17:29,123 --> 00:17:30,422
My Lords,
224
00:17:30,465 --> 00:17:32,506
Lady Anne of Cleves!
225
00:17:50,642 --> 00:17:51,611
Lady Anne,
226
00:17:54,024 --> 00:17:55,410
welcome to my court.
227
00:17:57,039 --> 00:17:59,937
Your majesty! Happy Christmas.
228
00:18:00,848 --> 00:18:03,133
Allow me to introduce
to you my new wife,
229
00:18:03,134 --> 00:18:04,121
Queen Katherine.
230
00:18:04,337 --> 00:18:05,262
Lady Anne.
231
00:18:06,173 --> 00:18:07,290
Your majesty.
232
00:18:07,977 --> 00:18:09,367
What a great privilege
233
00:18:09,368 --> 00:18:12,242
and honour it is for me
to be presented to you.
234
00:18:13,113 --> 00:18:14,585
I am so delighted.
235
00:18:15,422 --> 00:18:18,014
You are very welcome to court,
Lady Anne.
236
00:18:18,895 --> 00:18:21,757
We thank you so much for the
two fine horses you sent,
237
00:18:21,758 --> 00:18:24,663
and wish you a very
happy New Year.
238
00:18:24,828 --> 00:18:26,174
Thank you, your Majesty.
239
00:18:27,172 --> 00:18:29,711
I think we should all be merry!
240
00:18:29,712 --> 00:18:30,611
Yes!
241
00:18:45,687 --> 00:18:48,322
Ladies. Excellency.
242
00:18:50,525 --> 00:18:51,507
You are not well?
243
00:18:52,015 --> 00:18:55,110
These days I suffer a
little from gout, Lady Mary.
244
00:18:55,789 --> 00:18:57,713
- Please sit.
- Thank you.
245
00:19:05,435 --> 00:19:09,109
You are and always have
been my most faithful
246
00:19:10,595 --> 00:19:12,738
and truest friend
in all this world.
247
00:19:16,011 --> 00:19:18,277
I could not bear it if you
were ever to leave here.
248
00:19:26,469 --> 00:19:28,793
He ought not to have
divorced the Lady Anne.
249
00:19:29,534 --> 00:19:30,898
Now that I know her better,
250
00:19:30,899 --> 00:19:33,592
I think she is perfectly
sweet and gracious.
251
00:19:33,593 --> 00:19:35,271
Nevertheless, Lady Mary,
252
00:19:35,530 --> 00:19:38,944
I fear that you will have to
reconcile yourself to the new Queen.
253
00:19:39,170 --> 00:19:41,776
No, I will not. I hate her.
254
00:19:44,087 --> 00:19:48,705
Then, perhaps, after all,
you do not require my advice any more.
255
00:20:06,642 --> 00:20:10,055
My Lady, I wanted to ask if you
had any news of my brother Edward?
256
00:20:10,423 --> 00:20:13,726
He's well enough. Cold, but well.
257
00:20:14,265 --> 00:20:16,235
Wet, but well.
258
00:20:17,040 --> 00:20:20,374
Apparently, it always rains in the north,
and the mud is free.
259
00:20:20,770 --> 00:20:21,904
Will he see some action?
260
00:20:22,274 --> 00:20:25,799
I believe he intends to punish the
Scots for their terrible wickedness.
261
00:20:26,042 --> 00:20:27,596
That sounds very like my brother.
262
00:20:28,530 --> 00:20:30,979
If only you could be more
like him, Sir Thomas.
263
00:20:31,668 --> 00:20:32,620
What do you mean?
264
00:20:34,441 --> 00:20:36,781
My husband always
takes what he wants.
265
00:20:46,790 --> 00:20:48,015
Ladies, you must forgive me.
266
00:20:48,770 --> 00:20:50,867
I rode out early to hunt this
morning and am very tired.
267
00:20:52,156 --> 00:20:53,995
We shall dine again
together tomorrow evening.
268
00:20:53,996 --> 00:20:55,342
- Lady Anne.
- Your majesty.
269
00:20:55,771 --> 00:20:56,819
My beautiful wife.
270
00:20:58,525 --> 00:21:01,345
Now, I must insist you
stay to enjoy the dancing.
271
00:21:03,393 --> 00:21:04,177
Boy.
272
00:21:05,273 --> 00:21:06,197
Boy!
273
00:21:11,918 --> 00:21:12,835
Lady Mary!
274
00:21:16,996 --> 00:21:19,820
I bid you all a good night.
Happy New Year!
275
00:21:19,821 --> 00:21:21,846
[All]: Happy New Year,
Your Majesty!
276
00:21:32,402 --> 00:21:35,888
I wonder... will you have
some more wine, Lady Anne?
277
00:21:35,889 --> 00:21:38,487
With pleasure,
if your Majesty will.
278
00:21:39,067 --> 00:21:39,767
Yes.
279
00:21:40,549 --> 00:21:41,482
Wine.
280
00:21:44,518 --> 00:21:45,396
Your majesty.
281
00:21:45,397 --> 00:21:46,203
Thank you!
282
00:21:48,576 --> 00:21:49,488
Lady Anne.
283
00:21:55,601 --> 00:21:58,610
His Majesty tells me
that his daughter,
284
00:21:58,611 --> 00:22:01,124
the Lady Elizabeth,
sometimes comes to see you.
285
00:22:05,203 --> 00:22:06,396
How do you find her?
286
00:22:07,089 --> 00:22:09,195
Oh, she is charming.
287
00:22:09,357 --> 00:22:11,669
So clever. And so beautiful.
288
00:22:12,042 --> 00:22:13,615
And so very affectionate.
289
00:22:14,263 --> 00:22:16,034
It is always a
pleasure to see her.
290
00:22:21,333 --> 00:22:25,183
You see, I have no
desire to remarry,
291
00:22:25,712 --> 00:22:28,902
so I am sure I will never
have any children of my own.
292
00:22:29,457 --> 00:22:33,288
I think a little that Elizabeth
is like a daughter to me.
293
00:22:34,657 --> 00:22:35,904
Surely it is so:
294
00:22:35,905 --> 00:22:38,561
To have had her as a
daughter would have been
295
00:22:38,562 --> 00:22:42,294
a greater happiness to
me than ever being Queen.
296
00:22:58,206 --> 00:22:59,543
Jesus Christ!
297
00:23:22,883 --> 00:23:23,765
That's better.
298
00:23:40,024 --> 00:23:41,839
May I ask Your Majesty a question?
299
00:23:42,993 --> 00:23:44,074
Go on.
300
00:23:45,487 --> 00:23:48,755
Why did your Majesty invite Lady
Anne of Cleves for Christmas?
301
00:23:57,000 --> 00:23:58,318
I like her, after all.
302
00:23:59,173 --> 00:24:00,932
She keeps her promises, boy.
303
00:24:24,667 --> 00:24:26,498
Majesty? Come!
304
00:25:41,768 --> 00:25:47,113
So, what did this
Joan Bulmer tell you?
305
00:25:50,067 --> 00:25:53,965
She said that
306
00:25:53,966 --> 00:25:58,884
on the nights Dereham
visited Katherine's bed,
307
00:25:58,918 --> 00:26:02,106
he would bring with him wine,
308
00:26:02,107 --> 00:26:05,404
strawberries, and apples,
309
00:26:05,405 --> 00:26:11,296
and other things
to make good cheer.
310
00:26:12,250 --> 00:26:14,309
And then?
311
00:26:16,167 --> 00:26:19,732
Then...
312
00:26:30,837 --> 00:26:33,126
What then?
313
00:26:36,944 --> 00:26:38,695
There would be kissing
314
00:26:38,696 --> 00:26:45,297
and... he would pull down his
hose and lie down with her.
315
00:26:45,944 --> 00:26:48,222
And the two of them would
316
00:26:48,223 --> 00:26:52,471
hang by their bellies
like two sparrows.
317
00:27:05,721 --> 00:27:08,375
Come here.
318
00:27:10,970 --> 00:27:12,926
"And the two of
them would hang by
319
00:27:12,927 --> 00:27:18,235
their bellies
like two sparrows."
320
00:27:33,298 --> 00:27:35,772
Why are you here?
321
00:27:36,117 --> 00:27:38,529
Taking what I want.
322
00:27:39,032 --> 00:27:41,558
Just like my brother does.
323
00:27:41,559 --> 00:27:44,471
Just like he's always done.
324
00:27:48,107 --> 00:27:51,410
And what if I don't want it?
325
00:27:51,411 --> 00:27:54,560
What if I call my servants?
326
00:27:54,561 --> 00:27:57,840
You won't. And you know why?
327
00:27:57,841 --> 00:28:02,494
Because you hate my brother.
328
00:28:02,495 --> 00:28:06,834
You hate him almost
as much as I hate him
329
00:28:06,835 --> 00:28:09,273
but you can't tell anyone
330
00:28:09,274 --> 00:28:12,001
except me.
331
00:28:54,796 --> 00:29:00,324
Well, Mr. Seymour,
332
00:29:02,798 --> 00:29:06,253
come into my bed.
333
00:29:11,857 --> 00:29:15,309
Enjoy what your brother enjoys.
334
00:29:15,310 --> 00:29:18,983
It will be interesting
to compare you.
335
00:29:23,842 --> 00:29:27,176
Credo in unum Deum
patris omnipotentum.
336
00:29:27,177 --> 00:29:31,488
Credo in unum Deum patris
337
00:29:31,489 --> 00:29:33,221
Patris omnipotentum.
338
00:29:33,222 --> 00:29:36,957
My Lady! My Lady!
The Queen is here!
339
00:29:55,563 --> 00:29:59,933
Lady Mary, I have come here
in person to ask you
340
00:29:59,934 --> 00:30:03,405
why you will not show me the
respect which, as Queen of England,
341
00:30:03,406 --> 00:30:06,463
I am entitled to
expect, even from you.
342
00:30:07,400 --> 00:30:09,346
I noticed, as did everyone else,
343
00:30:09,347 --> 00:30:11,971
that you show the greatest respect
to the Lady Anne of Cleves,
344
00:30:11,972 --> 00:30:15,341
even though she is now just a
private person and worth no account.
345
00:30:15,706 --> 00:30:18,012
Forgive me. But surely
the Lady Anne is
346
00:30:18,013 --> 00:30:20,349
worthy of every respect?
347
00:30:20,350 --> 00:30:22,680
She carries herself
with great dignity
348
00:30:22,681 --> 00:30:24,804
and also modesty,
349
00:30:24,805 --> 00:30:28,608
and desires nothing more than
to please the King, her Lord.
350
00:30:28,642 --> 00:30:31,109
Do you mean I do not
try to please him?
351
00:30:31,110 --> 00:30:33,780
I think you desire almost
nothing else than pleasure!
352
00:30:33,814 --> 00:30:36,016
It pleases you, it seems,
to do nothing but wear
353
00:30:36,017 --> 00:30:38,196
pretty clothes and dance.
354
00:30:38,197 --> 00:30:40,593
Some people may
think that frivolous
355
00:30:40,594 --> 00:30:44,056
in the consort of a King,
whose flesh is also sacred.
356
00:30:44,158 --> 00:30:46,599
If his Majesty thought
me only frivolous,
357
00:30:46,600 --> 00:30:48,795
why did he marry me?
358
00:30:49,713 --> 00:30:51,701
You are thought
359
00:30:51,702 --> 00:30:54,335
capable of bearing sons.
360
00:30:54,999 --> 00:30:57,559
Unfortunately,
for all the King's attentions,
361
00:30:57,560 --> 00:31:00,636
I see you are still not pregnant.
362
00:31:01,694 --> 00:31:04,010
In any case,
he will soon tire of you.
363
00:31:04,011 --> 00:31:05,987
You'll see.
364
00:31:08,944 --> 00:31:11,484
And what about you?
365
00:31:14,688 --> 00:31:16,689
And what about me?
366
00:31:16,723 --> 00:31:18,991
I think you're jealous.
367
00:31:18,992 --> 00:31:21,627
You're jealous because
you're much older than me
368
00:31:21,628 --> 00:31:24,530
and you're still not married.
369
00:31:25,347 --> 00:31:30,323
Perhaps you'll never be married,
and will grow old a maid!
370
00:31:33,891 --> 00:31:36,881
How dare you speak
to me like that.
371
00:31:37,873 --> 00:31:40,939
I dare because I can.
372
00:31:42,678 --> 00:31:45,589
And I can do something else, too.
373
00:31:45,590 --> 00:31:48,205
As punishment for
your lack of respect
374
00:31:48,206 --> 00:31:50,666
towards his Majesty's wife,
375
00:31:50,667 --> 00:31:53,107
I am removing two of your
maids from your service.
376
00:31:53,108 --> 00:31:55,699
A good day to you, Lady Mary.
377
00:32:16,598 --> 00:32:18,715
Here's to love.
378
00:32:19,409 --> 00:32:22,351
To Katherine, Queen of England.
379
00:32:22,352 --> 00:32:26,113
And, God willing, may you
soon be ripe with children.
380
00:32:26,114 --> 00:32:30,266
Thank you. Both of you.
381
00:32:30,595 --> 00:32:33,158
You are so kind, Lady Anne
382
00:32:33,159 --> 00:32:36,421
and my gracious lord.
383
00:32:38,808 --> 00:32:44,687
I am the most happy I have
ever been in my whole life.
384
00:32:46,895 --> 00:32:48,880
I have a gift for you.
385
00:32:57,082 --> 00:32:59,402
Oh my God!
386
00:33:01,095 --> 00:33:03,423
May I please see it, your Majesty?
387
00:33:07,204 --> 00:33:10,682
Oh, what's this?
Not more presents?!
388
00:33:10,683 --> 00:33:12,152
Do you like them?
389
00:33:12,153 --> 00:33:14,382
Oh, I just adore them.
390
00:33:14,383 --> 00:33:16,667
They're so pretty.
391
00:33:22,297 --> 00:33:25,049
- Oh! But...
- But?
392
00:33:25,050 --> 00:33:27,948
With your Majesty's permission,
I would like
393
00:33:27,949 --> 00:33:30,707
to share these gifts
with the Lady Anne.
394
00:33:30,708 --> 00:33:34,019
With me?! No!
395
00:33:34,779 --> 00:33:36,597
May I?
396
00:33:36,896 --> 00:33:38,198
Of course.
397
00:33:38,971 --> 00:33:41,717
Oh, thank you!
398
00:33:42,011 --> 00:33:43,594
So sweet!
399
00:33:43,595 --> 00:33:45,068
They're yours.
400
00:33:45,627 --> 00:33:49,545
- Thank you, Katherine!
- Happy New Year, Lady Anne,
401
00:33:52,551 --> 00:33:53,967
Hello!
402
00:33:54,264 --> 00:33:58,574
Hello. Isn't he sweet?
403
00:34:09,190 --> 00:34:10,215
Lady Mary!
404
00:34:10,216 --> 00:34:11,532
What are you doing?
405
00:34:11,924 --> 00:34:13,729
I'm going back to Hunsdon.
406
00:34:13,730 --> 00:34:15,431
Have you asked his
Majesty's permission?
407
00:34:16,957 --> 00:34:18,773
Why are you leaving?
408
00:34:18,774 --> 00:34:20,369
Haven't you heard?
409
00:34:20,370 --> 00:34:22,806
She has removed two of my maids!
410
00:34:23,596 --> 00:34:25,169
The Queen?
411
00:34:25,541 --> 00:34:28,495
Apparently I don't treat her
with sufficient respect.
412
00:34:28,496 --> 00:34:31,866
Madam, please.
I am sure if you found some
413
00:34:31,900 --> 00:34:34,315
small means to
conciliate the Queen,
414
00:34:34,316 --> 00:34:36,278
then the maids would probably
be allowed to remain...
415
00:34:36,279 --> 00:34:38,170
No! Why should I?
416
00:34:38,171 --> 00:34:40,708
I don't want to conciliate her.
417
00:35:00,198 --> 00:35:02,286
What did she say to you?
418
00:35:03,233 --> 00:35:05,258
She said...
419
00:35:05,929 --> 00:35:08,658
that I'm jealous of her.
420
00:35:09,618 --> 00:35:13,992
Because she is married
421
00:35:15,225 --> 00:35:17,607
and I'm not.
422
00:35:25,077 --> 00:35:27,605
And may never be.
423
00:35:29,101 --> 00:35:31,123
She ought not to have
said such things.
424
00:35:31,124 --> 00:35:35,884
No, but they're true!
425
00:35:37,151 --> 00:35:39,208
They're true!
426
00:36:03,013 --> 00:36:05,417
My sweet Lady.
427
00:36:06,577 --> 00:36:09,527
My poor sweet Lady.
428
00:36:21,814 --> 00:36:23,407
Lady Rochford.
429
00:36:31,191 --> 00:36:34,031
How is the King today, Mr.
Culpepper?
430
00:36:34,032 --> 00:36:35,696
He is very well, your Majesty.
431
00:36:36,173 --> 00:36:37,599
He sends you his love and
432
00:36:37,600 --> 00:36:39,793
hopes you are well looked
after and entertained?
433
00:36:40,583 --> 00:36:43,485
I wanted to go riding today
but the weather was too bad.
434
00:36:43,486 --> 00:36:45,504
I'm very sorry to hear it.
435
00:36:51,682 --> 00:36:53,742
His Majesty wants you to know
436
00:36:53,743 --> 00:36:55,976
that the military campaign
against the Scots has
437
00:36:55,977 --> 00:36:59,611
been a great success, and he is
most pleased with Lord Hertford
438
00:36:59,612 --> 00:37:02,374
and his other Captains,
who performed well in the field.
439
00:37:03,728 --> 00:37:05,489
Which field?
440
00:37:05,490 --> 00:37:07,497
It means the battlefield.
441
00:37:07,498 --> 00:37:10,858
Ah. I'm glad.
442
00:37:10,859 --> 00:37:14,161
- Glad?
- That they did so well.
443
00:37:14,229 --> 00:37:16,463
In the field.
444
00:37:21,003 --> 00:37:25,911
Is there anything else,
Mr. Culpepper?
445
00:37:29,840 --> 00:37:33,166
Yes, yes. This book.
446
00:37:34,846 --> 00:37:36,860
It was written by
one Richard Jonas,
447
00:37:36,861 --> 00:37:38,693
who came here to England in
the train of Anne of Cleves,
448
00:37:38,694 --> 00:37:40,701
and obviously meant to
dedicate it to his mistress.
449
00:37:40,702 --> 00:37:43,076
But now, with your
Majesty's permission,
450
00:37:43,077 --> 00:37:44,618
he would like to
dedicate it to you.
451
00:37:44,619 --> 00:37:47,204
What is it? Give it me.
452
00:37:49,362 --> 00:37:54,787
"The Byrthe of Mankind"?
453
00:37:54,788 --> 00:37:56,542
I believe it's the
first major work
454
00:37:56,543 --> 00:37:58,244
on midwifery to be
written in English.
455
00:37:58,245 --> 00:37:59,931
Midwifery?
456
00:38:13,054 --> 00:38:17,083
Mr. Jonas would now like to
dedicate it to the most gracious
457
00:38:17,084 --> 00:38:22,064
and in all goodness,
most excellent, virtuous lady,
458
00:38:38,021 --> 00:38:41,472
Oh! Thomas!
459
00:38:58,072 --> 00:39:00,144
I wonder what it would feel like?
460
00:39:00,145 --> 00:39:02,362
What what would feel like?
461
00:39:03,134 --> 00:39:04,732
I suppose I should go
down to her with wine,
462
00:39:04,733 --> 00:39:06,342
apples, and strawberries,
463
00:39:06,343 --> 00:39:07,781
although they are
all out of season.
464
00:39:07,782 --> 00:39:11,457
Who are you talking about?
465
00:39:12,469 --> 00:39:15,046
Who do you think
I'm talking about?
466
00:39:16,721 --> 00:39:20,477
Hanging by their bellies
like two sparrows!
467
00:39:35,501 --> 00:39:38,598
- Do you really want to?
- What?
468
00:39:43,525 --> 00:39:45,447
If you do,
469
00:39:47,521 --> 00:39:50,851
I could arrange it.
470
00:40:10,627 --> 00:40:11,996
My Lord.
471
00:40:22,617 --> 00:40:25,732
- Thank God, your Grace!
- What's happened?
472
00:40:25,733 --> 00:40:26,587
Come. Come!
473
00:40:28,734 --> 00:40:30,326
How bad is it?
474
00:40:30,327 --> 00:40:31,993
Your Grace, the ulcer on his
475
00:40:31,994 --> 00:40:34,294
Majesty's leg has unfortunately
become clogged again.
476
00:40:34,329 --> 00:40:35,689
We have no option but to
477
00:40:35,690 --> 00:40:38,298
drain off the fluid which
has collected there.
478
00:40:38,366 --> 00:40:41,868
Otherwise... we fear for
his Majesty's life!
479
00:40:50,425 --> 00:40:52,646
Forgive me, Majesty...
480
00:41:15,521 --> 00:41:18,089
This is worse than ever before,
your Grace.
481
00:41:18,090 --> 00:41:20,207
What happens if the
King should die?
482
00:41:20,308 --> 00:41:23,644
Your Grace must pray to
heaven that he does not.
483
00:41:23,678 --> 00:41:26,178
But he looks likely to die!
484
00:41:26,179 --> 00:41:28,148
That is what I'm afraid of.
485
00:42:03,960 --> 00:42:09,552
My Lords, I assure you that
I am not content.
486
00:42:10,805 --> 00:42:13,349
I have relied upon you
487
00:42:13,350 --> 00:42:17,119
to inform and counsel me
488
00:42:17,120 --> 00:42:20,780
and yet I am the most deceived.
489
00:42:20,848 --> 00:42:25,585
I have trusted and
favoured all of you.
490
00:42:26,517 --> 00:42:31,238
I have formed a
sinister opinion...
491
00:42:32,294 --> 00:42:35,382
that most of you are liars
492
00:42:35,383 --> 00:42:40,987
and flatterers who look
only to your own profits.
493
00:42:40,988 --> 00:42:43,738
I know what you are plotting.
494
00:42:43,739 --> 00:42:47,023
And if God gives me the strength,
495
00:42:47,024 --> 00:42:50,193
I will see to it that none
496
00:42:50,194 --> 00:42:55,127
of your projects ever succeed!
497
00:42:55,883 --> 00:42:59,352
I mourn Cromwell's death.
498
00:42:59,453 --> 00:43:02,998
Yes! I mourn him.
499
00:43:02,999 --> 00:43:07,498
I mourn him now that I
perceive my Councillors,
500
00:43:07,499 --> 00:43:12,947
by light pretext,
and by false accusations,
501
00:43:12,971 --> 00:43:20,329
made me put to death the most
faithful servant I ever had.
502
00:43:30,814 --> 00:43:33,165
Culpepper.
503
00:43:50,174 --> 00:43:52,467
Your Majesty, Mr.
Culpepper is here.
504
00:43:52,468 --> 00:43:54,927
Thank God! May I see his Majesty?
505
00:43:54,928 --> 00:43:58,808
Forgive me, my Lady,
but his Majesty remains indisposed.
506
00:43:59,298 --> 00:44:00,141
He sends you his love...
507
00:44:00,176 --> 00:44:02,388
and this as a token of it.
508
00:44:03,332 --> 00:44:06,029
I thank his Majesty, but...
509
00:44:06,030 --> 00:44:09,611
It is ten days since I have
been allowed into his presence.
510
00:44:09,612 --> 00:44:11,994
Why will he not see me? Why?
511
00:44:11,995 --> 00:44:15,107
Have I offended him in some way?
What have I done?
512
00:44:16,279 --> 00:44:18,287
He cannot love me so much
513
00:44:18,288 --> 00:44:21,520
if he can so easily neglect me!
514
00:44:22,539 --> 00:44:25,130
Perhaps he has taken a mistress!
515
00:44:27,280 --> 00:44:29,661
Has he taken a mistress,
Master Culpepper?
516
00:44:29,662 --> 00:44:31,695
Is that why he won't see me?
517
00:44:32,780 --> 00:44:35,491
I cannot answer your Majesty.
I'm sorry.
518
00:44:37,261 --> 00:44:39,897
Is he with his mistress now?
519
00:44:44,502 --> 00:44:47,600
Very well. You may go,
since you will not tell me anything,
520
00:44:47,601 --> 00:44:51,547
even though you see how
unhappy and miserable I am!
521
00:44:53,423 --> 00:44:56,468
You know I would do
anything in the world,
522
00:44:57,075 --> 00:44:58,561
anything...
523
00:44:58,562 --> 00:45:01,755
To bring you comfort
and make you happy.
524
00:45:01,756 --> 00:45:05,881
More than any other woman,
you deserve to be happy.
525
00:45:51,209 --> 00:45:54,011
Mr. Culpepper is so handsome.
526
00:45:57,692 --> 00:46:00,373
He's in love with you.
527
00:46:03,727 --> 00:46:05,124
In love?
528
00:46:06,234 --> 00:46:09,849
Yes. He has confessed everything.
529
00:46:09,850 --> 00:46:13,671
He loves you madly.
He told me so. He said
530
00:46:13,672 --> 00:46:16,558
he would happily die for you!
531
00:46:16,559 --> 00:46:19,534
And that he thinks
and dreams of you
532
00:46:19,535 --> 00:46:21,776
day and night.
533
00:46:49,318 --> 00:46:50,535
Surrey has written
a poem about us,
534
00:46:50,536 --> 00:46:52,091
which is circulating the court.
535
00:46:52,092 --> 00:46:53,636
About us?
536
00:46:55,797 --> 00:46:57,205
What does he say?
537
00:46:57,643 --> 00:46:59,817
He calls you the wolf lady.
538
00:46:59,818 --> 00:47:02,079
Naturally, he is the lion.
539
00:47:02,080 --> 00:47:03,702
He says you tried to entrap him
540
00:47:03,703 --> 00:47:07,024
but he is too noble a beast to
be tangled by such cunning hooks!
541
00:47:07,440 --> 00:47:10,623
He also warns you that if you
should cross his path again,
542
00:47:10,624 --> 00:47:13,599
he will feed on you as
you meant to feed on him.
543
00:47:15,187 --> 00:47:20,369
Oh, and he says that we rose
high by murdering the innocent!
544
00:48:25,021 --> 00:48:28,153
Culpepper: You know I'd do
anything in the world,
545
00:48:29,959 --> 00:48:35,171
anything... to bring you comfort.
546
00:49:13,421 --> 00:49:17,559
He wants to visit you. Privately.
547
00:49:17,560 --> 00:49:19,517
Who?
548
00:49:21,482 --> 00:49:23,335
Culpepper.
549
00:49:25,526 --> 00:49:29,610
He can't! That's not possible.
550
00:49:29,611 --> 00:49:31,543
Of course he can!
551
00:49:32,100 --> 00:49:36,135
Just like that other one...
coming to you at night.
552
00:49:39,076 --> 00:49:41,287
You know about that?
553
00:49:41,288 --> 00:49:43,259
Of course I know.
554
00:49:43,260 --> 00:49:45,654
Joan Bulmer told me.
555
00:49:46,575 --> 00:49:48,977
And it can be just the same.
556
00:49:49,521 --> 00:49:51,735
A secret.
557
00:49:51,736 --> 00:49:54,385
Nobody else need ever know...
558
00:49:55,211 --> 00:49:57,249
not the King,
559
00:49:59,000 --> 00:50:01,474
not anybody!
560
00:50:17,491 --> 00:50:19,536
Are you sure?
561
00:50:39,208 --> 00:50:42,254
Come! Come!
39947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.