All language subtitles for Truth.and.Treason.2025.1080p.ANGL.WEB-DL.DDP5.1.H264-DJT_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,655 --> 00:01:11,907
Keep up, Salomon!
2
00:01:12,032 --> 00:01:13,742
Where are we
going anyways?
3
00:01:14,117 --> 00:01:15,827
Let's race, boys.
Come on!
4
00:01:15,952 --> 00:01:17,370
Oh, I know
where we're going.
5
00:01:21,332 --> 00:01:22,875
Go! Jump, you pansies.
6
00:01:23,167 --> 00:01:24,710
We don't have to do this.
7
00:01:25,002 --> 00:01:26,378
This was your idea.
8
00:01:26,545 --> 00:01:29,507
It was a great idea...
from down there.
9
00:01:31,342 --> 00:01:33,762
Helmuth's worried he's going to
mess up his beautiful hair.
10
00:01:33,887 --> 00:01:34,762
Easy!
11
00:01:35,180 --> 00:01:39,933
All right. I'll go if you do. On
the count of three. One.
12
00:01:40,058 --> 00:01:41,018
Woah, hang on, hang on!
13
00:01:41,268 --> 00:01:42,937
You blokes are bloody cowards.
14
00:01:43,062 --> 00:01:43,980
I don't see you jumping.
15
00:01:44,105 --> 00:01:44,813
Two!
16
00:01:45,190 --> 00:01:46,107
Yes you do.
17
00:01:51,822 --> 00:01:53,615
Whoo! Haha!
18
00:01:53,740 --> 00:01:56,408
That was nothing!
Jump, Rudi!
19
00:01:56,533 --> 00:01:59,745
Oh, bother. Three!
20
00:02:02,748 --> 00:02:05,543
Jump, pansies!
21
00:02:08,295 --> 00:02:09,505
Let's go!
22
00:02:14,427 --> 00:02:16,470
Helmuth! Helmuth!
23
00:02:16,762 --> 00:02:17,722
What was I thinking?
24
00:02:17,847 --> 00:02:21,183
Helmuth! Helmuth!
Helmuth! Helmuth!
25
00:02:26,313 --> 00:02:27,482
Helmuth!
26
00:02:31,777 --> 00:02:34,947
One people! One Reich!
27
00:02:35,072 --> 00:02:35,865
One bridge--
28
00:02:36,073 --> 00:02:38,535
Salomon! You coming with us
to pick up Gerhard?
29
00:02:39,202 --> 00:02:40,703
I don't know, when does
his train arrive?
30
00:02:40,828 --> 00:02:42,080
Saturday, half six.
31
00:02:42,497 --> 00:02:46,250
Ah, the big
brother returns.
32
00:02:46,708 --> 00:02:48,377
I'll have to see if
I can make it.
33
00:02:49,628 --> 00:02:50,505
Uh-oh.
34
00:03:01,557 --> 00:03:03,100
You boys are
more than late.
35
00:03:03,225 --> 00:03:08,147
More than late? I knew we were
late, but not more than late.
36
00:03:08,565 --> 00:03:09,732
Where's your
uniform, Karl?
37
00:03:09,857 --> 00:03:12,110
It's at the cleaners, Rolf.
38
00:03:12,235 --> 00:03:14,112
Like last week?
Note that.
39
00:03:17,823 --> 00:03:18,908
What are you laughing at?
40
00:03:19,492 --> 00:03:21,118
Nothing.
41
00:03:21,243 --> 00:03:22,037
Nothing?
42
00:03:22,162 --> 00:03:24,288
Well, then I think you need to
tell me how sorry you are
43
00:03:24,413 --> 00:03:25,957
for laughing at me. For nothing.
44
00:03:26,082 --> 00:03:27,458
Why don't you talk to me, Rolfi?
45
00:03:27,583 --> 00:03:28,668
Shut up.
46
00:03:28,793 --> 00:03:31,212
Your girlfriend's just about to
tell me how sorry she is.
47
00:03:36,550 --> 00:03:37,385
Sorry.
48
00:03:38,010 --> 00:03:40,053
That's right, you little pansy.
49
00:03:45,017 --> 00:03:47,187
Nobody calls my friend a pansy.
50
00:03:47,812 --> 00:03:48,938
Move.
51
00:03:55,945 --> 00:03:58,823
I'm gonna report you, Karl!
You hear me?!
52
00:03:59,365 --> 00:04:00,658
You'll regret this!
53
00:04:03,662 --> 00:04:04,662
Honey, it's ready!
54
00:04:10,585 --> 00:04:12,087
You coming?
55
00:04:18,927 --> 00:04:19,635
Morning.
56
00:04:22,638 --> 00:04:23,430
How was the night shift?
57
00:04:23,555 --> 00:04:25,600
Oh, don't you look handsome.
58
00:04:25,933 --> 00:04:28,060
Mom, please, you're
spitting on me.
59
00:04:31,022 --> 00:04:32,065
Morning, Hugo.
60
00:04:32,523 --> 00:04:33,357
Morning.
61
00:04:40,197 --> 00:04:41,657
I'll give it to you
when I'm done.
62
00:04:43,743 --> 00:04:45,035
Big day today, eh?
63
00:04:46,412 --> 00:04:49,457
It's Helmuth's first day
at his new job at City Hall.
64
00:04:49,915 --> 00:04:51,083
What did they say?
65
00:04:51,542 --> 00:04:53,670
The youngest intern
they've ever hired.
66
00:04:54,712 --> 00:04:55,630
Are you nervous?
67
00:04:55,880 --> 00:04:56,838
Not really.
68
00:04:57,673 --> 00:05:02,012
I mean, a bit, I suppose,
but I feel ready.
69
00:05:02,137 --> 00:05:04,680
Have you written your
patriotic statement?
70
00:05:12,938 --> 00:05:14,982
Never before has
Germany been more fatherland
71
00:05:15,107 --> 00:05:16,483
to us than it is now.
72
00:05:16,608 --> 00:05:17,652
In this Athenian age,
73
00:05:17,777 --> 00:05:20,320
the dawn of the
national-socialistic millennium.
74
00:05:21,030 --> 00:05:23,742
Examine the unblemished faces
you pass on the street,
75
00:05:24,200 --> 00:05:25,535
their strong builds.
76
00:05:25,660 --> 00:05:28,245
The industrious manner with
which they carry themselves.
77
00:05:28,370 --> 00:05:32,458
Gone are the plutocrats.
The wealth infested aristocracy.
78
00:05:33,417 --> 00:05:36,545
Gone the sprawling estates
of the decadent bourgeoisie.
79
00:05:37,463 --> 00:05:38,715
They're ready for you.
80
00:05:38,840 --> 00:05:41,758
Today, our nation stands
strong and tall
81
00:05:41,883 --> 00:05:44,595
on the shoulders of our FĂŒhrer,
Adolf Hitler.
82
00:05:45,345 --> 00:05:48,057
As we distill the essence of the
previous statement,
83
00:05:48,682 --> 00:05:50,727
two questions arise.
84
00:05:51,352 --> 00:05:55,022
First, what lifts us above the
other industrialized nations,
85
00:05:55,147 --> 00:05:57,650
and... second point...
86
00:05:57,775 --> 00:06:00,945
or... uh... or question.
87
00:06:01,237 --> 00:06:05,365
How did we arrive at this great
juncture in history?
88
00:06:06,367 --> 00:06:09,745
The answer to both queries is
one and the same.
89
00:06:10,287 --> 00:06:12,748
It's nothing less than our
German perseverance,
90
00:06:12,873 --> 00:06:16,085
our blood, our very nature.
91
00:06:18,212 --> 00:06:20,590
That was very good.
And you're sixteen?
92
00:06:21,048 --> 00:06:21,882
Yes, sir.
93
00:06:22,007 --> 00:06:22,717
Very well done.
94
00:06:22,842 --> 00:06:25,052
We shall use your statement
in the office newsletter.
95
00:06:25,177 --> 00:06:26,137
What do you think of that?
96
00:06:26,678 --> 00:06:27,847
- That would be--
- Perfect!
97
00:06:27,972 --> 00:06:29,473
Just leave your notes
with FrÀulein Kluge here.
98
00:06:29,598 --> 00:06:30,808
She'll type them up.
99
00:06:31,308 --> 00:06:32,017
Uh... or I could--
100
00:06:32,143 --> 00:06:33,770
Welcome to Upper Administration.
101
00:06:40,443 --> 00:06:41,443
Your notes?
102
00:06:43,822 --> 00:06:44,780
Right now?
103
00:07:13,058 --> 00:07:14,143
So you're the
gifted writer
104
00:07:14,268 --> 00:07:15,268
they've been
talking about.
105
00:07:15,853 --> 00:07:18,563
The "youngest intern
we've ever hired."
106
00:07:18,857 --> 00:07:19,857
So I've heard.
107
00:07:20,315 --> 00:07:21,108
Huh.
108
00:07:22,318 --> 00:07:23,693
Come on.
109
00:07:25,403 --> 00:07:26,488
This is your desk.
110
00:07:26,613 --> 00:07:30,450
But for today, all this needs
to be filed and archived.
111
00:07:36,165 --> 00:07:38,625
We call this
"the dungeon." At least I do.
112
00:07:39,377 --> 00:07:41,420
Where we file everything
into oblivion.
113
00:07:42,172 --> 00:07:44,215
That back there is for
tenured public officials
114
00:07:44,340 --> 00:07:45,340
and civil servants.
115
00:07:45,465 --> 00:07:48,468
This here is for state employees
and service workers.
116
00:07:48,593 --> 00:07:49,553
Chronological.
117
00:07:50,012 --> 00:07:52,598
That's where we keep archived
copies of banned literature.
118
00:07:52,723 --> 00:07:54,350
Locked for obvious reasons.
119
00:07:54,475 --> 00:07:58,062
And these are policy updates,
both regional and national.
120
00:07:58,687 --> 00:08:00,355
It's all alphabetical, basically.
121
00:08:00,480 --> 00:08:04,693
And all that is just other
administrative things.
122
00:08:04,818 --> 00:08:06,195
You'll figure it out.
123
00:08:09,198 --> 00:08:11,075
Welcome to Upper Administration.
124
00:08:38,102 --> 00:08:39,895
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
125
00:09:09,467 --> 00:09:11,052
It's come to this,
has it?
126
00:09:16,098 --> 00:09:19,143
Still smoking?
I thought Anne made you quit.
127
00:09:21,395 --> 00:09:22,438
She did.
128
00:09:27,402 --> 00:09:28,818
See, my wife's trying to
get me to quit.
129
00:09:28,945 --> 00:09:30,237
Sheâs a good German.
130
00:09:31,155 --> 00:09:33,698
The FĂŒhrer doesnât smoke,
so she stops smoking.
131
00:09:35,117 --> 00:09:36,285
Are you married?
132
00:09:41,790 --> 00:09:42,792
I ask if youâre married,
133
00:09:42,917 --> 00:09:45,168
but I suppose Iâm not
being completely honest.
134
00:09:45,712 --> 00:09:47,505
We brought in your wife
this morning.
135
00:09:47,963 --> 00:09:49,423
Hilde, right? And your daughter.
136
00:09:49,548 --> 00:09:50,298
Theyâre just down the hall.
137
00:09:50,423 --> 00:09:51,675
Weâll chat with them
in a few minutes.
138
00:09:53,552 --> 00:09:55,428
But you knew that, right?
139
00:09:55,930 --> 00:09:58,515
That if we caught you, weâd have
to bring in your family as well.
140
00:09:59,933 --> 00:10:01,518
Question them.
141
00:10:01,977 --> 00:10:03,062
Yeah, you thought this through
142
00:10:03,187 --> 00:10:05,815
before you planned your
little coup, right?
143
00:10:07,775 --> 00:10:09,193
Oh, maybe not.
144
00:10:10,737 --> 00:10:12,613
How do they always
forget that part?
145
00:10:16,492 --> 00:10:18,660
Well, let's not
drag this out, Albert.
146
00:10:19,828 --> 00:10:22,038
Who sold you the firearms?
147
00:10:26,668 --> 00:10:28,253
I found them.
148
00:10:28,670 --> 00:10:29,422
Hm.
149
00:10:48,107 --> 00:10:49,025
Gerhard!
150
00:10:49,400 --> 00:10:51,985
Hey! Look who finally shows up!
151
00:10:52,110 --> 00:10:53,695
Why weren't you at the
train station?
152
00:10:54,863 --> 00:10:55,698
How was France?
153
00:10:55,948 --> 00:10:59,035
A joke. A walk in the park.
Great food, though.
154
00:10:59,202 --> 00:11:00,787
Salomon, are you coming
up for dessert?
155
00:11:00,953 --> 00:11:02,372
Can't pass up on that now,
can I?
156
00:11:02,497 --> 00:11:03,247
Of course he is.
157
00:11:09,087 --> 00:11:12,757
So, what do you think of Hugo?
158
00:11:16,218 --> 00:11:17,970
Yep, that's what I thought.
159
00:11:18,512 --> 00:11:20,263
Mom sure seems happy
though, huh?
160
00:11:20,388 --> 00:11:21,973
Still on the honeymoon, I guess.
161
00:11:25,102 --> 00:11:26,187
Can you keep a secret?
162
00:11:35,153 --> 00:11:36,197
Where'd you get that?
163
00:11:36,530 --> 00:11:37,615
It's a short wave.
164
00:11:37,740 --> 00:11:39,783
I know what it is.
Where'd you get it?
165
00:11:39,908 --> 00:11:42,745
Le Marché Noir. The
French black market.
166
00:11:46,040 --> 00:11:47,875
Shh. Turn it down!
167
00:11:48,125 --> 00:11:49,918
The reception on this thing is
incredible.
168
00:11:50,377 --> 00:11:53,630
You can get news from anywhere.
Russia, Holland, the BBC.
169
00:11:55,007 --> 00:11:56,633
Wait, wait. Go back.
170
00:12:00,972 --> 00:12:01,930
Mendelssohn.
171
00:12:03,182 --> 00:12:04,558
I'm surprised at you.
172
00:12:04,683 --> 00:12:07,060
Listening to a banned composer
on an illegal wireless.
173
00:12:08,187 --> 00:12:10,272
That is a
capital offense.
174
00:12:14,318 --> 00:12:17,530
Now, this... this is
more like it.
175
00:12:17,655 --> 00:12:20,407
Yeah. Banned American music.
Completely different.
176
00:12:20,992 --> 00:12:21,825
Come on, up you get.
177
00:12:21,950 --> 00:12:22,618
I can't...
178
00:12:22,743 --> 00:12:23,910
Come on,
little brother!
179
00:12:25,453 --> 00:12:27,163
- I can't.
- Yes you can.
180
00:12:27,288 --> 00:12:28,415
- Move your feet.
- I'm not like...
181
00:12:28,748 --> 00:12:29,667
Yeah, you can, come on.
182
00:12:32,920 --> 00:12:33,795
That's it!
183
00:12:36,215 --> 00:12:37,340
Shh!
184
00:12:46,850 --> 00:12:47,727
What's all the racket?
185
00:12:49,437 --> 00:12:50,728
We were dancing.
186
00:12:52,607 --> 00:12:53,273
What?
187
00:12:53,398 --> 00:12:54,900
You know,
just fooling around.
188
00:12:56,318 --> 00:12:59,028
Oh. Yeah, well,
it's getting late,
189
00:12:59,155 --> 00:13:01,032
and I'm sure your mother
will be dragging both of you
190
00:13:01,157 --> 00:13:02,950
to church in the morning,
so you should...
191
00:13:03,117 --> 00:13:04,577
True. I'll tuck him in.
192
00:13:04,993 --> 00:13:07,997
And you. You need to go.
It's past curfew.
193
00:13:12,668 --> 00:13:14,587
I'm glad you made it
back in one piece.
194
00:13:14,712 --> 00:13:15,545
Me too.
195
00:13:16,047 --> 00:13:16,838
See you at church.
196
00:13:17,005 --> 00:13:18,298
Yeah, I'll be there.
197
00:13:20,175 --> 00:13:21,760
Don't have too much
fun without me.
198
00:13:25,055 --> 00:13:26,057
I'm done with this.
199
00:13:26,515 --> 00:13:28,017
Oh, thank you.
200
00:13:28,308 --> 00:13:28,975
Night, boys.
201
00:13:29,100 --> 00:13:29,852
Night.
202
00:13:36,192 --> 00:13:37,358
Relax.
203
00:13:57,630 --> 00:13:58,505
Heil Hitler.
204
00:13:59,382 --> 00:14:00,173
Heil.
205
00:14:02,760 --> 00:14:05,512
You're out late.
It's past curfew.
206
00:14:06,180 --> 00:14:07,138
I live here.
207
00:14:07,890 --> 00:14:08,973
Papers, please.
208
00:14:19,652 --> 00:14:20,568
Where are you coming from?
209
00:14:20,777 --> 00:14:21,695
Hammerbrook.
210
00:14:23,197 --> 00:14:26,283
Salomon Schwarz...
Salomon?
211
00:14:29,370 --> 00:14:33,582
Religious affiliation... Mormon?
What is that?
212
00:14:33,707 --> 00:14:34,583
It's a church.
213
00:14:36,460 --> 00:14:40,380
Huh. There it is. Jew. See?
214
00:14:40,505 --> 00:14:42,592
His mother is
a half Jew. Right there.
215
00:15:21,505 --> 00:15:23,257
...nearly impossible
to discern the truth
216
00:15:23,382 --> 00:15:25,133
with Hitler's Nazi
propaganda machine
217
00:15:25,258 --> 00:15:27,093
twisting the truth
beyond recognition.
218
00:15:27,762 --> 00:15:29,597
Thus prompting
Winston Churchill to proclaim,
219
00:15:29,722 --> 00:15:32,182
"Our brave bomber crews
will bring death and destruction
220
00:15:32,307 --> 00:15:33,725
over Nazi Germany.
221
00:15:33,975 --> 00:15:36,687
The blood of a Europe
suppressed by Gestapo terror
222
00:15:36,812 --> 00:15:38,397
must not remain unatoned."
223
00:15:38,938 --> 00:15:41,192
How many more of your
neighbors will be arrested
224
00:15:41,317 --> 00:15:43,568
on the street in broad
daylight without warrant,
225
00:15:43,693 --> 00:15:45,195
never to be seen again?
226
00:15:45,320 --> 00:15:48,907
How long will you tolerate the
brazen disregard for the truth?
227
00:15:49,032 --> 00:15:50,117
How long will you...
228
00:16:27,905 --> 00:16:28,905
Girls, nice to see you.
229
00:16:29,030 --> 00:16:30,907
Elise, Anna.
230
00:16:51,303 --> 00:16:53,055
Brothers and sisters,
I welcome you here
231
00:16:53,180 --> 00:16:54,807
this beautiful Sabbath morning.
232
00:16:55,348 --> 00:16:58,102
For those visiting today,
my name is Bishop Arthur Zander,
233
00:16:58,227 --> 00:16:59,978
and I'll be
conducting this service.
234
00:17:00,187 --> 00:17:01,397
Heil Hitler.
235
00:17:01,855 --> 00:17:03,065
Heil Hitler.
236
00:17:04,315 --> 00:17:05,692
Our opening hymn will be
237
00:17:05,817 --> 00:17:08,528
"Do What is Right, Let the
Consequence Follow."
238
00:17:08,653 --> 00:17:12,032
After which Brother LĂŒdermann
will give us our invocation.
239
00:17:18,372 --> 00:17:24,753
âȘ Do what is right,
the daydawn is breaking,
240
00:17:24,878 --> 00:17:30,217
âȘ Hailing a future of
freedom and light...
241
00:17:35,555 --> 00:17:36,432
What happened?
242
00:17:36,557 --> 00:17:38,850
Nothing. I fell.
243
00:17:39,560 --> 00:17:42,187
You fell? Off what, a building?
244
00:17:42,312 --> 00:17:43,272
Later...
245
00:17:45,732 --> 00:17:46,775
How's it coming?
246
00:17:49,235 --> 00:17:50,445
"Dear Private Orbach,
247
00:17:50,570 --> 00:17:52,738
I know I speak on behalf of the
whole congregation
248
00:17:52,865 --> 00:17:55,867
when I tell you how proud we are
of your service in the...
249
00:17:55,992 --> 00:17:57,202
That's good. That's beautiful.
250
00:17:57,327 --> 00:17:59,078
But that's why you are
doing this and not me.
251
00:17:59,497 --> 00:18:02,958
Oh! What about City Hall?
How's the new job?
252
00:18:03,083 --> 00:18:06,002
It's great! Great. Thank you for
your recommendation.
253
00:18:06,128 --> 00:18:07,420
Bishop, a word?
254
00:18:08,088 --> 00:18:10,340
You're on your way, young man.
You mark my words.
255
00:18:10,757 --> 00:18:11,508
Yes, Otto?
256
00:18:11,800 --> 00:18:14,010
This is a church.
No place for salutes.
257
00:18:14,135 --> 00:18:15,887
This is not a political rally.
258
00:18:16,012 --> 00:18:17,138
I understand that.
259
00:18:17,263 --> 00:18:17,932
He's right.
260
00:18:18,057 --> 00:18:19,015
You see, the thing is,
261
00:18:19,140 --> 00:18:20,683
I just think it's important...
262
00:18:30,402 --> 00:18:31,068
There you go.
263
00:18:33,030 --> 00:18:36,575
Max. Max!
264
00:18:38,452 --> 00:18:39,410
What's for dinner?
265
00:18:39,578 --> 00:18:41,078
Knödel.
266
00:18:41,997 --> 00:18:42,663
Here you go.
267
00:18:44,248 --> 00:18:46,042
Oh, can I go play football
after school tomorrow?
268
00:18:46,293 --> 00:18:47,502
Uh, ask your mama.
269
00:18:48,212 --> 00:18:49,212
No,
270
00:18:49,337 --> 00:18:50,130
- we spoke about this.
- Please?
271
00:18:50,255 --> 00:18:52,090
No. No, no. You have
to study. You're lacking.
272
00:18:52,967 --> 00:18:54,425
And what did you and
mama do today?
273
00:18:54,552 --> 00:18:56,052
We went to the zoo.
274
00:18:56,678 --> 00:18:58,263
- The zoo?
- Mhmm.
275
00:18:58,388 --> 00:18:59,222
And what did you see?
276
00:18:59,347 --> 00:19:02,977
We saw a lion.
It had a huge mane.
277
00:19:03,102 --> 00:19:05,437
And we even saw a wolf!
278
00:19:05,562 --> 00:19:08,190
Which, I'm not sure
was a wolf or a fox.
279
00:19:08,357 --> 00:19:12,193
But instead of hunting
or chasing after their food,
280
00:19:12,318 --> 00:19:16,282
they dig holes in the snow and
then they jump into the holes
281
00:19:16,407 --> 00:19:17,615
to get the food.
282
00:19:17,740 --> 00:19:21,412
And did you know that a group
of lion is called a pride?
283
00:19:21,828 --> 00:19:22,955
Wow.
284
00:19:23,455 --> 00:19:26,123
And we saw tortoises.
We even saw--
285
00:19:28,627 --> 00:19:33,007
Come on. Max, grab
your bag. Come on. Let's go.
286
00:19:33,132 --> 00:19:33,965
It's alright.
287
00:19:42,390 --> 00:19:43,308
You got everything?
288
00:19:43,767 --> 00:19:44,643
Everything I need.
289
00:19:45,518 --> 00:19:46,562
For the train ride.
290
00:19:46,687 --> 00:19:47,437
Thanks, mama.
291
00:19:49,940 --> 00:19:51,858
Bye. I love you.
292
00:19:53,985 --> 00:19:54,820
We're proud of you.
293
00:19:58,198 --> 00:20:00,075
You stay out of
trouble, okay?
294
00:20:01,117 --> 00:20:02,702
Look after these two lovebirds.
295
00:20:03,245 --> 00:20:04,037
I'll take that.
296
00:20:06,498 --> 00:20:07,332
Let's go.
297
00:20:27,393 --> 00:20:29,478
Is this work work or
church work?
298
00:20:29,605 --> 00:20:30,688
It's church.
299
00:20:33,692 --> 00:20:35,735
Come on, let's get
you to bed, big boy.
300
00:20:35,860 --> 00:20:37,028
Say goodnight to papa.
301
00:20:37,153 --> 00:20:38,572
- Goodnight, papa.
- Goodnight.
302
00:20:50,667 --> 00:20:51,585
How are things at work?
303
00:20:52,543 --> 00:20:54,253
Uh, good.
304
00:20:54,378 --> 00:20:56,255
Looks like they're going to
publish my patriotic statement
305
00:20:56,382 --> 00:20:57,882
in the department newsletter.
306
00:20:58,217 --> 00:21:02,470
Ah, you're on your way,
young man. Mark my words.
307
00:21:14,817 --> 00:21:17,527
Ignore it. We go in.
What's he going to do?
308
00:21:17,652 --> 00:21:18,695
No, you go on.
309
00:21:19,237 --> 00:21:22,282
Do you want to get turned in?!
Don't be an idiot.
310
00:21:23,783 --> 00:21:24,617
Salomon!
311
00:21:25,993 --> 00:21:26,995
Go!
312
00:21:36,880 --> 00:21:39,048
Our 12th
Article of Faith states--
313
00:21:39,173 --> 00:21:41,552
and you can turn there
with me if you like--
314
00:21:42,552 --> 00:21:46,138
"We believe in being subject to
kings, presidents,
315
00:21:46,263 --> 00:21:47,973
rulers, magistrates,
316
00:21:48,100 --> 00:21:51,268
in obeying, honoring,
and sustaining the law."
317
00:21:53,147 --> 00:21:55,273
Would not this
include our FĂŒhrer
318
00:21:55,440 --> 00:21:57,358
and the current laws
of the Reich?
319
00:21:58,152 --> 00:21:59,945
Each of us must ask ourselves,
320
00:22:00,820 --> 00:22:04,908
can we pick and choose which of
Godâs laws weâll follow?
321
00:22:05,908 --> 00:22:08,745
Only the commandments
we find most convenient?
322
00:22:08,870 --> 00:22:11,205
The ones we
happen to agree with?
323
00:22:30,475 --> 00:22:36,063
I don't... I don't understand.
324
00:22:39,150 --> 00:22:41,403
"Thou shalt love thy
neighbor as thyself."
325
00:22:45,115 --> 00:22:46,073
Yes.
326
00:22:48,577 --> 00:22:50,828
Your entire life youâve
come inside this chapel
327
00:22:50,953 --> 00:22:53,332
and learned of the
peaceable things of the kingdom.
328
00:22:55,167 --> 00:22:58,503
Of brotherhood, and kindness,
329
00:22:59,963 --> 00:23:01,047
and love.
330
00:23:03,925 --> 00:23:06,512
We canât allow a lifetime
of what weâve learned
331
00:23:06,637 --> 00:23:08,513
inside these doors to be lost
332
00:23:09,597 --> 00:23:11,725
because of what was
outside them this morning.
333
00:23:14,060 --> 00:23:15,937
I love my country,
334
00:23:16,647 --> 00:23:18,648
but there are things
more important than that.
335
00:23:20,858 --> 00:23:24,445
But what do we do?
336
00:23:33,455 --> 00:23:34,790
We do what we can.
337
00:24:21,712 --> 00:24:22,753
What are you reading?
338
00:24:29,385 --> 00:24:30,595
Thomas Mann.
339
00:24:31,680 --> 00:24:33,598
They didn't burn this one,
did they?
340
00:24:34,975 --> 00:24:36,392
I guess they missed it.
341
00:24:40,063 --> 00:24:41,355
Everyone's very upset.
342
00:24:44,233 --> 00:24:45,402
Not everyone.
343
00:24:49,197 --> 00:24:51,032
I think it's just a
matter of time now.
344
00:24:54,285 --> 00:24:55,370
I could hide you.
345
00:24:57,163 --> 00:24:58,582
With Hugo in the house,
that would be interesting.
346
00:24:58,707 --> 00:24:59,665
Not there, somewhere else.
347
00:24:59,790 --> 00:25:00,750
I don't...
348
00:25:05,213 --> 00:25:06,757
I'm German.
349
00:25:08,592 --> 00:25:09,842
As much as you are.
350
00:25:11,510 --> 00:25:13,555
As much as Karl or Rudi.
351
00:25:14,763 --> 00:25:16,223
Or Bishop Zander.
352
00:25:21,145 --> 00:25:22,647
I'm not going anywhere.
353
00:25:40,873 --> 00:25:42,750
From London,
this is the BBC.
354
00:25:42,875 --> 00:25:44,627
For our German listeners,
the truth.
355
00:25:44,752 --> 00:25:47,880
Not the propaganda spoon-fed
to you by those sly foxes
356
00:25:48,005 --> 00:25:49,715
on the People's Radio.
357
00:25:49,840 --> 00:25:50,925
And straight off the wire,
358
00:25:51,050 --> 00:25:52,718
we report of the latest
unprovoked attack
359
00:25:52,843 --> 00:25:54,345
by Hitler's troops,
360
00:25:54,470 --> 00:25:56,932
which took the lives of
17,000 innocent civ--
361
00:27:43,913 --> 00:27:44,913
Salomon?
362
00:28:51,730 --> 00:28:53,858
We canât always expect
to understand
363
00:28:53,983 --> 00:28:57,028
why things happen the
way they do.
364
00:28:57,403 --> 00:28:58,822
Not yet, anyway.
365
00:29:00,698 --> 00:29:02,242
People look at our
little congregation
366
00:29:02,367 --> 00:29:03,283
and think we--
367
00:29:04,077 --> 00:29:05,162
weâre sympathetic to the enemy,
368
00:29:05,287 --> 00:29:07,247
which couldnât be
further from the truth.
369
00:29:09,457 --> 00:29:14,670
Thatâs why we have to avoid
even the appearance of evil.
370
00:29:16,588 --> 00:29:18,800
Never let anything
shake your faith.
371
00:29:19,842 --> 00:29:21,468
Be true to your convictions
372
00:29:23,053 --> 00:29:25,640
and God will use you to further
the work of His Reich.
373
00:29:28,477 --> 00:29:30,187
Am I making
any sense here?
374
00:29:34,523 --> 00:29:35,525
Yes.
375
00:29:38,612 --> 00:29:42,032
Alright then. I'll let you
get back to your typing.
376
00:29:45,243 --> 00:29:45,910
Bishop?
377
00:29:46,035 --> 00:29:46,953
Hmm?
378
00:29:47,995 --> 00:29:49,538
I have a lot of work to do.
379
00:29:51,373 --> 00:29:53,585
Do you mind if I borrow
the typewriter?
380
00:31:40,608 --> 00:31:42,527
Hey, whose down there?
381
00:33:04,483 --> 00:33:06,818
Do you know the
country without freedom?
382
00:33:06,943 --> 00:33:08,988
The country of terror
and tyranny?
383
00:33:10,365 --> 00:33:13,242
Yes, you know it well,
but are afraid to talk about it.
384
00:33:15,035 --> 00:33:17,788
It is Germany. Hitler Germany.
385
00:33:35,097 --> 00:33:37,392
Through their
unscrupulous terror tactics,
386
00:33:37,517 --> 00:33:39,727
they are making you
into spineless puppets
387
00:33:39,852 --> 00:33:41,270
to do their bidding.
388
00:33:42,063 --> 00:33:44,023
Do not let your free will,
389
00:33:44,190 --> 00:33:47,735
the most valuable thing
you posess be taken away.
390
00:33:49,320 --> 00:33:51,197
Germans, arise!
391
00:33:51,697 --> 00:33:54,408
Make your decision
before it's too late!
392
00:34:06,253 --> 00:34:07,547
Well, who's running your office
down there?
393
00:34:07,672 --> 00:34:09,257
I drove all over
Hammerbrook last night.
394
00:34:10,717 --> 00:34:12,427
Yes, during an air raid.
395
00:34:12,552 --> 00:34:16,097
Didn't see a single one of your
men, which I've requested twice.
396
00:34:17,598 --> 00:34:19,267
And now I'm looking at
a little red leaflet
397
00:34:19,392 --> 00:34:20,225
which calls the FĂŒhrer
398
00:34:20,350 --> 00:34:22,228
"the great deceiver
of the people."
399
00:34:24,313 --> 00:34:27,023
Tonight then, good. Heil Hitler.
400
00:34:28,777 --> 00:34:29,735
Julius!
401
00:34:32,488 --> 00:34:34,990
Now, see how this S,
the sharp S,
402
00:34:35,115 --> 00:34:37,618
it's an uppercase B that's
been typed over with a P.
403
00:34:38,285 --> 00:34:40,370
It's an American typewriter,
or British.
404
00:34:40,497 --> 00:34:41,997
And here, look.
405
00:34:42,123 --> 00:34:44,167
The lowercase T
skips every time.
406
00:34:44,292 --> 00:34:46,293
See how in "Hitler"
it double hits.
407
00:34:46,418 --> 00:34:49,713
It has the same thing
down here and here.
408
00:34:51,882 --> 00:34:53,175
It's a fingerprint.
409
00:35:29,670 --> 00:35:31,255
...deceived
by the platitudes
410
00:35:31,380 --> 00:35:32,882
of your authoritarian leader.
411
00:35:33,132 --> 00:35:35,425
A lie is a lie, no matter
how many times
412
00:35:35,552 --> 00:35:37,512
he says it's the truth.
413
00:35:37,637 --> 00:35:39,763
Will you stand up
against a dictator
414
00:35:39,888 --> 00:35:42,767
who brutally invades
his democratic neighbors?
415
00:35:43,433 --> 00:35:45,562
And this concludes
our broadcast for this evening.
416
00:35:46,103 --> 00:35:49,065
Tune in for more of the truth
tomorrow night at 10 p.m.
417
00:35:49,232 --> 00:35:51,817
And until then, V for victory.
418
00:36:13,713 --> 00:36:14,798
Can you keep a secret?
419
00:36:24,392 --> 00:36:25,560
Where'd you get this?
420
00:36:25,685 --> 00:36:26,643
Found it.
421
00:36:27,353 --> 00:36:28,687
Presentation isn't much, but...
422
00:36:29,438 --> 00:36:32,233
I thought the writing was
quite brilliant.
423
00:36:41,742 --> 00:36:42,743
Found it where?
424
00:36:43,702 --> 00:36:44,995
In my typewriter.
425
00:36:49,208 --> 00:36:50,167
Well, come on!
426
00:36:56,215 --> 00:36:57,173
You coming?
427
00:37:00,385 --> 00:37:01,303
Where are we going?
428
00:37:01,428 --> 00:37:02,388
It is past curfew.
429
00:37:02,513 --> 00:37:04,182
Did you know
Mendelssohn was 15
430
00:37:04,307 --> 00:37:05,265
when he wrote his
first symphony?
431
00:37:05,390 --> 00:37:06,267
Well that
explains everything.
432
00:37:06,392 --> 00:37:07,727
What are you doing with
those leaflets?
433
00:37:07,852 --> 00:37:08,685
Getting rid of them.
434
00:37:08,810 --> 00:37:10,520
In mailboxes, phone booths,
party announcement boards.
435
00:37:10,647 --> 00:37:12,565
- Why?
- Because I can't write music.
436
00:37:12,690 --> 00:37:14,192
Again with the music.
437
00:37:22,992 --> 00:37:24,827
I went up there.
438
00:37:25,787 --> 00:37:27,120
To his empty bedroom.
439
00:37:27,747 --> 00:37:29,165
What was left of it.
440
00:37:30,415 --> 00:37:32,293
Salomon wanted to be a teacher.
441
00:37:35,045 --> 00:37:37,255
And those leaflets
you found in your typewriter
442
00:37:37,382 --> 00:37:38,715
will change all that?
443
00:37:46,057 --> 00:37:47,975
A man finds one in his mailbox.
444
00:37:49,227 --> 00:37:51,520
Reads it. Can't get it out of
his head.
445
00:37:52,855 --> 00:37:54,148
Passes it to
a friend at work
446
00:37:54,273 --> 00:37:55,148
who passes it to another,
447
00:37:55,315 --> 00:37:56,733
- and another.
- And?
448
00:37:56,858 --> 00:37:58,987
And enough people find out
what's really going on
449
00:37:59,112 --> 00:38:00,905
and stand up.
450
00:38:01,030 --> 00:38:02,197
Put an end to it.
451
00:38:03,198 --> 00:38:04,158
I'm in.
452
00:38:08,328 --> 00:38:09,955
We can change things.
453
00:38:11,873 --> 00:38:16,420
Not with guns, but...
with these.
454
00:38:18,297 --> 00:38:20,382
You know what happens
if they catch you.
455
00:38:20,800 --> 00:38:22,802
Do what is right,
let the consequence follow.
456
00:38:22,927 --> 00:38:24,762
Right. I love that song.
457
00:38:26,847 --> 00:38:28,140
For Salomon.
458
00:38:28,682 --> 00:38:29,808
How many do you want?
459
00:38:29,933 --> 00:38:31,352
I don't know, 20.
460
00:38:39,860 --> 00:38:41,028
We won't get caught.
461
00:38:44,407 --> 00:38:45,573
Give me 25.
462
00:38:51,330 --> 00:38:52,038
Go.
463
00:38:52,205 --> 00:38:53,498
Wait, here. Right now?
464
00:38:53,707 --> 00:38:54,958
Yeah, right now.
465
00:38:56,002 --> 00:38:57,378
You thought
punching Rolfi was fun.
466
00:38:57,503 --> 00:38:58,212
Wait till you try this.
467
00:40:10,325 --> 00:40:11,202
Elli!
468
00:40:21,878 --> 00:40:22,755
Good morning!
469
00:40:24,215 --> 00:40:25,007
Morning.
470
00:40:25,173 --> 00:40:26,175
Careful.
471
00:40:27,843 --> 00:40:29,345
You never know
who's watching.
472
00:40:32,640 --> 00:40:33,682
Thanks, I...
473
00:40:51,283 --> 00:40:53,368
Now, it's official.
474
00:40:54,287 --> 00:40:55,245
Official...
475
00:40:58,040 --> 00:40:59,250
So, what are you thinking?
476
00:40:59,375 --> 00:41:00,708
I think it's quicker
to get along there,
477
00:41:00,835 --> 00:41:01,793
to get these streets.
478
00:41:02,002 --> 00:41:03,378
Do you want to hit SĂŒder Street?
479
00:41:03,628 --> 00:41:04,713
It's on your way home.
480
00:41:05,255 --> 00:41:06,340
Sure.
481
00:41:41,542 --> 00:41:42,627
Hello, Karl.
482
00:41:43,960 --> 00:41:44,962
You're home late.
483
00:41:46,963 --> 00:41:48,215
You're out past curfew.
484
00:41:49,007 --> 00:41:52,385
Am I? Must have lost
track of time.
485
00:41:54,137 --> 00:41:55,430
What do you want, Rolfi?
486
00:41:55,763 --> 00:41:57,725
I want you to tell me
where you were.
487
00:42:43,478 --> 00:42:44,438
Heil Hitler.
488
00:43:46,000 --> 00:43:47,167
I'll be right back.
489
00:44:21,243 --> 00:44:22,870
Let's go! Let's go! Let's go!
490
00:44:26,790 --> 00:44:28,000
You go that way!
491
00:45:39,613 --> 00:45:40,780
Erwin!
492
00:45:48,997 --> 00:45:50,415
Erwin! This way!
493
00:46:10,018 --> 00:46:11,895
"Brothers and sisters.
494
00:46:12,728 --> 00:46:16,358
I've been asked to say a
few words about finding peace
495
00:46:16,525 --> 00:46:17,985
through Jesus Christ.
496
00:46:19,903 --> 00:46:22,990
So... um...
497
00:46:32,248 --> 00:46:34,960
Jesus was a revolutionary.
498
00:46:35,710 --> 00:46:39,005
We like to think
of Him as always being kind
499
00:46:39,130 --> 00:46:41,800
and loving
and filled with grace.
500
00:46:42,425 --> 00:46:43,802
And He was.
501
00:46:43,927 --> 00:46:48,973
But the scriptures say He was
full of grace and truth.
502
00:46:50,392 --> 00:46:51,893
He said what needed to be said.
503
00:46:52,018 --> 00:46:54,522
He stood up,
but He did it peacefully.
504
00:46:55,563 --> 00:46:58,692
Where Barabbas fought with
swords, He fought with words.
505
00:47:00,610 --> 00:47:03,322
He was rejected by
the Romans and the Rabbis,
506
00:47:03,447 --> 00:47:05,073
the Pharisees and Sadducees,
507
00:47:05,198 --> 00:47:07,910
even by most of those
who knew Him.
508
00:47:09,745 --> 00:47:13,623
But He did what was right
and let the consequence follow.
509
00:47:15,542 --> 00:47:19,378
May we be filled with grace...
and truth.
510
00:47:20,463 --> 00:47:23,300
And when the moment comes for us
to stand up, may we stand.
511
00:47:24,927 --> 00:47:26,595
In Jesus' name, amen."
512
00:47:26,720 --> 00:47:28,180
Amen!
513
00:47:41,150 --> 00:47:42,735
Can I borrow your keys again?
514
00:47:48,575 --> 00:47:50,077
Woah!
515
00:47:51,412 --> 00:47:52,120
Let me help you.
516
00:48:00,170 --> 00:48:01,255
Thank you!
517
00:48:05,550 --> 00:48:06,260
Helmuth.
518
00:48:08,762 --> 00:48:10,055
Here, you missed one.
519
00:48:11,265 --> 00:48:12,015
Thank you.
520
00:48:13,683 --> 00:48:14,893
Better watch where you're going.
521
00:48:15,893 --> 00:48:17,938
Absolutely. Yes.
522
00:48:42,587 --> 00:48:44,422
Woah, nice!
523
00:48:44,798 --> 00:48:46,425
How was your day at the office?
524
00:48:46,800 --> 00:48:47,925
Interesting.
525
00:48:48,260 --> 00:48:49,970
So, where to tonight?
526
00:48:50,095 --> 00:48:51,178
Ah, change of plan.
527
00:48:51,722 --> 00:48:52,763
I've got some more typing to do.
528
00:48:52,888 --> 00:48:54,015
Goodbye, Helmuth.
529
00:48:54,642 --> 00:48:55,725
See you tomorrow.
530
00:48:55,850 --> 00:48:57,602
Right. I'll see you.
531
00:48:58,770 --> 00:48:59,437
Who was that?
532
00:48:59,562 --> 00:49:02,440
Just a girl... uh... colleague.
533
00:49:02,607 --> 00:49:03,358
Just a girl?
534
00:49:03,525 --> 00:49:04,567
What girl?
535
00:49:05,277 --> 00:49:06,445
She's your colleague?
536
00:49:07,237 --> 00:49:08,405
What's a colleague?
537
00:49:08,530 --> 00:49:09,657
Seriously?
538
00:49:14,995 --> 00:49:17,122
We can again see
the confirmation of the fact
539
00:49:17,247 --> 00:49:18,582
that although Goebbels,
540
00:49:18,707 --> 00:49:20,417
and with him all
the pencil pushers
541
00:49:20,542 --> 00:49:22,043
of the Berlin Hate Center,
542
00:49:22,168 --> 00:49:24,128
are really fantastic liars,
543
00:49:24,253 --> 00:49:27,048
only one small
ray of light suffices
544
00:49:27,173 --> 00:49:28,883
to prove their
deceitfulness.
545
00:49:29,008 --> 00:49:31,260
To prove that,
though Nazi propaganda
546
00:49:31,387 --> 00:49:34,055
is often crafted right down
to the last detail,
547
00:49:34,180 --> 00:49:38,310
it seldom coincides even
in one point with the facts.
548
00:49:38,435 --> 00:49:40,895
We can again
see the confirmation
549
00:49:41,020 --> 00:49:42,688
of the fact that
although Goebbels,
550
00:49:42,813 --> 00:49:44,107
and with him all
of the bureaucrats...
551
00:49:44,232 --> 00:49:45,608
Where'd it come from?
552
00:49:49,195 --> 00:49:52,865
I asked, where did the
wireless come from!
553
00:49:52,990 --> 00:49:56,370
Are you trying to get us all
killed? Is that it?
554
00:49:58,455 --> 00:50:01,833
Put your mother in a
prison camp? Get up.
555
00:50:02,250 --> 00:50:04,127
I said stand up!
556
00:50:08,132 --> 00:50:12,468
I don't know what you're trying
to do, you stupid boy!
557
00:50:16,682 --> 00:50:18,475
I want you out of the house.
558
00:50:19,058 --> 00:50:20,685
You can go to
your grandmother's.
559
00:50:21,227 --> 00:50:22,937
I really don't care.
560
00:50:25,315 --> 00:50:27,108
And not a word to your mother.
561
00:50:28,610 --> 00:50:30,153
Is that clear?
562
00:50:33,990 --> 00:50:35,950
...he will not rest
in turning his plans
563
00:50:36,075 --> 00:50:39,872
for imperialistic world
conquest into actions.
564
00:50:40,372 --> 00:50:43,625
This is the BBC, with our
V for victory programming.
565
00:50:43,750 --> 00:50:46,335
For our German listeners,
the truth.
566
00:50:46,462 --> 00:50:48,963
not the propaganda fed to you
by Hitler and his...
567
00:51:01,727 --> 00:51:05,438
What happened?
He won't tell me.
568
00:51:29,797 --> 00:51:30,755
Look at me.
569
00:51:35,802 --> 00:51:36,887
It'll sting for a bit.
570
00:51:39,848 --> 00:51:41,307
Looks a lot worse than it is.
571
00:51:49,942 --> 00:51:51,275
Yes, I'm calling to see
572
00:51:51,400 --> 00:51:52,485
if you still own the Remington
573
00:51:52,610 --> 00:51:54,112
we serviced for you...
574
00:52:07,417 --> 00:52:11,170
Our records say last
November the 15th...
575
00:52:32,733 --> 00:52:34,110
Helmuth.
576
00:52:41,408 --> 00:52:42,493
You alright?
577
00:52:43,745 --> 00:52:44,495
Yes.
578
00:52:52,087 --> 00:52:56,007
I saw what was on that paper.
The red one.
579
00:53:00,220 --> 00:53:01,597
Do you have more?
580
00:53:05,517 --> 00:53:06,350
No.
581
00:53:10,313 --> 00:53:11,313
Good.
582
00:54:17,213 --> 00:54:19,507
Hitler knows we're
beginning to see through him.
583
00:54:19,632 --> 00:54:21,258
The suppressor
of free nations,
584
00:54:21,383 --> 00:54:23,470
the murderer of millions.
585
00:54:30,518 --> 00:54:32,937
The Europe suppressed by
Gestapo terror
586
00:54:33,062 --> 00:54:34,938
must not remain unatoned.
587
00:54:35,857 --> 00:54:37,942
A determined deed
can still rescue you
588
00:54:38,108 --> 00:54:40,278
and your country from
the abyss to which Hitler
589
00:54:40,403 --> 00:54:41,863
has led you with his lies.
590
00:54:42,030 --> 00:54:44,490
Do you want to tolerate having
the happiness of your lives
591
00:54:44,615 --> 00:54:46,492
taken from you,
and your children
592
00:54:46,617 --> 00:54:49,120
cheated out of the most
beautiful years of their lives?
593
00:54:49,245 --> 00:54:50,913
Do you want to tolerate this?
594
00:54:54,417 --> 00:54:56,460
You know what I like about you?
595
00:54:57,503 --> 00:54:59,172
I like that you ate all your
dinner tonight.
596
00:54:59,297 --> 00:55:00,673
Even your green beans.
597
00:55:02,383 --> 00:55:03,718
That makes mama happy.
598
00:55:06,220 --> 00:55:07,847
Another one.
599
00:55:08,515 --> 00:55:11,558
Another one? Alright.
600
00:55:12,102 --> 00:55:15,897
You know what else I like
about you? I like that--
601
00:55:24,572 --> 00:55:25,490
Let's go.
602
00:56:02,068 --> 00:56:02,777
Anne?
603
00:56:02,902 --> 00:56:04,153
Max! ...
604
00:56:15,082 --> 00:56:16,248
Lisl!
605
00:56:24,215 --> 00:56:25,717
Lisl? Breathe!
606
00:56:26,633 --> 00:56:27,593
Lisl...
607
00:57:06,423 --> 00:57:07,467
I'm sorry...
608
00:57:09,885 --> 00:57:11,847
Thank God Anne
and Max are alright.
609
00:57:14,848 --> 00:57:16,017
Yeah.
610
00:57:17,227 --> 00:57:18,435
Yeah, thank God.
611
00:57:21,563 --> 00:57:23,525
I'm so sorr... sorry.
612
00:57:38,205 --> 00:57:40,333
Hitlerâs false
halo has fallen.
613
00:57:40,458 --> 00:57:43,293
His words are nothing more
than acrid bubbles
614
00:57:43,418 --> 00:57:45,297
that dissipate into thin air.
615
00:57:45,713 --> 00:57:49,217
See the little man for what
he is: a murderous charlatan.
616
00:57:51,135 --> 00:57:53,555
P.S. This is a chain letter.
Pass it on.
617
00:57:58,935 --> 00:58:00,228
Helmuth, let's go.
618
00:58:04,940 --> 00:58:05,858
What?
619
00:58:09,987 --> 00:58:11,738
If I were ever to get caught...
620
00:58:15,577 --> 00:58:17,745
I would never
give them your names.
621
00:58:21,040 --> 00:58:22,208
Me either.
622
00:58:25,168 --> 00:58:26,503
I'll just blame it all
on the bishop.
623
00:59:32,903 --> 00:59:36,198
Did we ever talk about my
university professor? Schultz?
624
00:59:38,827 --> 00:59:39,993
From your one year
at university?
625
00:59:40,118 --> 00:59:42,163
Yeah, before I dropped out.
626
00:59:42,288 --> 00:59:43,790
Gottlieb Schultz.
627
00:59:43,915 --> 00:59:46,042
Professor of World History.
He was...
628
00:59:49,670 --> 00:59:50,963
Well, he opened my eyes,
you know.
629
00:59:51,088 --> 00:59:52,173
First time away
from home and suddenly
630
00:59:52,298 --> 00:59:53,340
the worldâs much bigger.
631
00:59:53,465 --> 00:59:54,842
Had my first girlfriend.
632
00:59:56,677 --> 00:59:57,512
Clara?
633
00:59:58,847 --> 00:59:59,888
Yes.
634
01:00:04,018 --> 01:00:07,188
Yeah, Schultz
didnât just lecture
635
01:00:07,313 --> 01:00:08,690
about peoples and cultures.
636
01:00:08,815 --> 01:00:10,442
He took you there
with his words.
637
01:00:10,567 --> 01:00:12,527
He sort of took us under
his wing, Clara and me.
638
01:00:12,652 --> 01:00:13,945
All of us, really.
639
01:00:14,445 --> 01:00:16,905
And without even meaning to,
I learned about life.
640
01:00:17,032 --> 01:00:19,158
About loyalty and integrity...
641
01:00:22,078 --> 01:00:24,205
...what it means to
be a good man.
642
01:00:28,583 --> 01:00:34,007
So I decided to study French
literature. Become a poet.
643
01:00:38,260 --> 01:00:40,303
And then a friend of mine
informed me that Schultz,
644
01:00:40,430 --> 01:00:42,640
this whole time, had been
sleeping with my girl.
645
01:00:47,770 --> 01:00:49,063
What did you do?
646
01:00:50,272 --> 01:00:51,982
I... uh...
647
01:00:54,693 --> 01:00:57,322
I took it out on the
friend who told me.
648
01:00:59,865 --> 01:01:01,367
Knocked him out cold.
649
01:01:04,828 --> 01:01:06,538
For telling you the truth?
650
01:01:08,582 --> 01:01:11,460
Yeah. For telling me the truth.
651
01:01:20,928 --> 01:01:22,972
Do you wish you'd never known?
652
01:01:25,808 --> 01:01:27,393
The truth?
653
01:01:39,780 --> 01:01:41,407
Dear Elli.
654
01:01:41,532 --> 01:01:42,408
I would love to invite you
655
01:01:42,533 --> 01:01:44,535
to accompany me to
the opera this weekend.
656
01:01:45,160 --> 01:01:47,663
Franz Lehar's operetta
"Giuditta" is playing
657
01:01:48,372 --> 01:01:50,708
and always delights in its reach
for the Italian flair.
658
01:01:52,210 --> 01:01:54,587
Please let me know if this
proposal interests you.
659
01:01:55,295 --> 01:01:57,047
Your company would be
most welcome.
660
01:01:58,340 --> 01:01:59,717
Cordially, Helmuth.
661
01:02:32,082 --> 01:02:33,125
So you like opera?
662
01:02:36,503 --> 01:02:38,005
I... love it.
663
01:02:40,508 --> 01:02:42,468
Are you trying to ask
me on a date?
664
01:02:43,803 --> 01:02:48,390
Uh... Yeah.
665
01:02:58,733 --> 01:03:00,152
I want you...
666
01:03:00,277 --> 01:03:04,157
to pick me up here Friday.
667
01:03:06,242 --> 01:03:07,993
Seven sharp.
668
01:03:56,917 --> 01:03:58,502
That was beautiful.
669
01:03:58,878 --> 01:04:02,130
I genuinely think it's one of
Franz Lehar's best operas.
670
01:04:03,340 --> 01:04:04,633
Where are we going?
671
01:04:05,092 --> 01:04:06,510
It's just down here.
672
01:04:06,635 --> 01:04:08,637
Technically it's an operetta,
but it's really--
673
01:04:08,762 --> 01:04:10,347
I especially liked that aria.
674
01:04:11,098 --> 01:04:12,433
What was it called again?
675
01:04:12,558 --> 01:04:13,977
âMy Lipsâ Fiery Kiss.â
676
01:04:14,352 --> 01:04:16,103
Yes, that's the one.
677
01:04:16,520 --> 01:04:17,647
It was nice.
678
01:04:17,938 --> 01:04:19,232
Although Jenny Lind
would have done it better
679
01:04:19,357 --> 01:04:21,233
had she been alive
when it was written.
680
01:04:21,358 --> 01:04:22,568
Who's Jenny Lind?
681
01:04:23,402 --> 01:04:27,615
She was one of the most renowned
sopranos of the 19th century,
682
01:04:27,740 --> 01:04:30,785
and a favorite of Felix
Mendelssohnâs,
683
01:04:31,493 --> 01:04:34,205
and for whom he wrote
some of his best arias.
684
01:04:34,497 --> 01:04:36,248
Who's Felix Mendelssohn?
685
01:04:38,750 --> 01:04:42,922
Joking! I know who
Mendelssohn was.
686
01:04:44,632 --> 01:04:47,050
That's good to know since
weâre not allowed to
687
01:04:47,175 --> 01:04:50,888
listen to him anymore
because he was Jewish.
688
01:04:54,225 --> 01:04:55,475
Anyway...
689
01:04:56,852 --> 01:04:58,103
Do you know where he was born?
690
01:04:59,188 --> 01:05:00,105
Lehar?
691
01:05:00,230 --> 01:05:01,357
Mendelssohn.
692
01:05:01,482 --> 01:05:02,232
No.
693
01:05:02,358 --> 01:05:03,275
Right here.
694
01:05:03,442 --> 01:05:05,402
- In Hamburg?
- No, right here.
695
01:05:08,072 --> 01:05:09,615
This is where
we were going.
696
01:05:10,950 --> 01:05:13,410
Do you know who
commissioned that plaque?
697
01:05:14,120 --> 01:05:16,038
I'm sure you're
about to tell me.
698
01:05:17,247 --> 01:05:19,667
None other than Jenny Lind.
699
01:05:20,167 --> 01:05:22,670
The most renowned soprano of
the 19th century.
700
01:05:22,795 --> 01:05:25,130
Yeah, and more than two
decades after his death, she--
701
01:05:25,255 --> 01:05:26,840
Stop talking.
702
01:05:51,740 --> 01:05:53,325
You'd better get me home.
703
01:05:54,743 --> 01:05:56,537
It's starting to rain.
704
01:06:23,522 --> 01:06:24,440
Hello?
705
01:06:24,565 --> 01:06:26,650
They're quoting from
banned authors.
706
01:06:28,193 --> 01:06:29,528
Theyâre quoting Thomas Mann.
707
01:06:29,653 --> 01:06:31,655
Then itâs Schiller.
Heâs even got a...
708
01:06:33,323 --> 01:06:34,992
oh where is it...
709
01:06:35,117 --> 01:06:36,993
Yeah, here.
710
01:06:37,412 --> 01:06:40,122
âAnd so the English
soldier could never feel
711
01:06:40,247 --> 01:06:42,207
that he had been misled
by his own countrymen,
712
01:06:42,332 --> 01:06:43,917
as was the case with
the German soldier,
713
01:06:44,043 --> 01:06:46,253
who rejected everything
coming from this source
714
01:06:46,378 --> 01:06:48,547
as swindles and bunk.â
715
01:06:49,298 --> 01:06:50,507
You know where thatâs from?
716
01:06:52,593 --> 01:06:53,968
Mein Kampf.
717
01:06:54,803 --> 01:06:56,847
Ah, of course.
718
01:06:57,765 --> 01:06:59,808
He's weaving between Schiller,
Thomas Mann, the FĂŒhrer.
719
01:06:59,933 --> 01:07:04,522
He's even thrown in a little
Shakespeare for good measure.
720
01:07:05,272 --> 01:07:06,357
Hamlet.
721
01:07:08,150 --> 01:07:09,693
Itâs quite brilliant.
722
01:07:09,860 --> 01:07:11,903
So an intellectual,
723
01:07:12,028 --> 01:07:13,947
a university professor
or something.
724
01:07:16,783 --> 01:07:19,328
Or someone who has access
to banned literature.
725
01:07:22,288 --> 01:07:24,833
They keep an archive.
Copies of banned books. Where?
726
01:07:24,958 --> 01:07:25,960
Uh, Berlin.
727
01:07:26,085 --> 01:07:28,045
Any in this region?
What about City Hall?
728
01:07:29,003 --> 01:07:30,463
I'll look into it
first thing Monday.
729
01:07:30,588 --> 01:07:31,757
And do you think--
730
01:07:31,882 --> 01:07:33,092
Good, do it.
731
01:08:56,050 --> 01:08:58,177
"âTis the
timesâ plague,
732
01:08:58,302 --> 01:09:00,303
when madmen lead the blind"
733
01:09:10,230 --> 01:09:11,315
...oh, alright...
734
01:09:14,277 --> 01:09:16,445
Ex... excuse me.
I'm... I'm...
735
01:09:18,113 --> 01:09:19,240
Yes...
736
01:09:47,727 --> 01:09:50,645
...we'll need an update on the
river dredging project...
737
01:09:52,313 --> 01:09:54,065
Heinrich Mohns?
738
01:09:55,608 --> 01:09:56,318
Heil Hitler!
739
01:09:56,443 --> 01:09:58,737
I understand you
archive banned books here.
740
01:09:59,488 --> 01:10:00,572
Yes, yes we do.
741
01:10:00,697 --> 01:10:01,407
Show me.
742
01:10:15,795 --> 01:10:19,132
Sir, can I help you?
743
01:10:27,223 --> 01:10:27,975
Look what I found.
744
01:10:52,373 --> 01:10:54,000
Who else has keys to this room?
745
01:11:40,880 --> 01:11:42,132
That is not what you just said.
746
01:11:43,008 --> 01:11:44,802
What I meant was,
747
01:11:44,927 --> 01:11:46,720
I'm not the only one
that goes down there.
748
01:11:47,137 --> 01:11:48,847
Into the archives.
749
01:11:50,098 --> 01:11:51,267
Who goes in there?
750
01:11:53,685 --> 01:11:54,520
The archives?
751
01:11:54,770 --> 01:11:57,940
Where they keep the
banned books. And these.
752
01:12:58,167 --> 01:12:59,418
You're dead.
753
01:13:00,002 --> 01:13:00,793
Easy!
754
01:13:09,887 --> 01:13:13,682
He's working for someone.
He's going to tell us who it is.
755
01:13:18,353 --> 01:13:19,730
Profile.
756
01:13:27,988 --> 01:13:29,405
Now look at me.
757
01:13:46,047 --> 01:13:47,925
He's a stubborn one.
758
01:13:49,425 --> 01:13:50,718
Take it off.
759
01:15:10,882 --> 01:15:12,050
I'm sorry.
760
01:15:22,352 --> 01:15:24,145
Who's the book for?
761
01:15:25,063 --> 01:15:26,022
Me.
762
01:15:30,193 --> 01:15:32,153
What, you like Shakespeare?
763
01:15:45,417 --> 01:15:46,335
Get up.
764
01:16:01,975 --> 01:16:04,560
Now why should you take all the
blame? You just the paperboy.
765
01:16:10,400 --> 01:16:11,818
Who's writing these?
766
01:16:12,860 --> 01:16:13,570
I am.
767
01:16:23,038 --> 01:16:25,373
"Indeed the nefarious plan of
the FĂŒhrer
768
01:16:25,498 --> 01:16:27,042
to attack the Soviet Union,
769
01:16:27,167 --> 01:16:28,460
contrary to all agreements
770
01:16:28,585 --> 01:16:31,463
and in spite of the
non-aggression pact..."
771
01:16:34,090 --> 01:16:35,258
You wrote this?
772
01:17:07,248 --> 01:17:10,127
Here. Let me hear you read this.
I wanna hear you read it.
773
01:17:11,628 --> 01:17:12,628
...if you can.
774
01:17:20,512 --> 01:17:22,888
"Just as tendentious
and illusionary
775
01:17:23,015 --> 01:17:25,100
is the Hitler
propaganda campaign"--
776
01:17:25,225 --> 01:17:26,308
Speak up.
777
01:17:27,977 --> 01:17:29,938
"...But Hitler and his
accomplices know
778
01:17:31,063 --> 01:17:33,525
they must deprive you
of your free will,
779
01:17:34,693 --> 01:17:36,277
in order to make submissive,
780
01:17:36,403 --> 01:17:38,322
spineless creatures
out of you..."
781
01:17:40,323 --> 01:17:44,035
"...For Hitler knows that we are
beginning to see through him."
782
01:17:46,538 --> 01:17:49,040
"...the suppressor of
free nations.
783
01:17:49,833 --> 01:17:51,793
The murderer of millions."
784
01:18:12,022 --> 01:18:14,023
They found this at his
grandmother's house.
785
01:18:14,648 --> 01:18:15,817
Where he was living.
786
01:18:17,152 --> 01:18:19,028
It's a half-finished leaflet.
787
01:18:51,853 --> 01:18:53,397
- What?
- He's been arrested.
788
01:18:53,855 --> 01:18:55,107
I knew this would happen.
789
01:18:55,523 --> 01:18:57,608
I... I... I have a cousin,
Basel, we could leave now,
790
01:18:57,733 --> 01:18:59,110
we could go to Switzerland.
791
01:19:00,070 --> 01:19:01,278
And then what?
792
01:19:01,403 --> 01:19:04,073
We run... you know what
they'll do to our parents?
793
01:19:04,198 --> 01:19:05,658
To everyone?
794
01:19:07,952 --> 01:19:09,745
What are they doing to Helmuth?
795
01:19:13,792 --> 01:19:15,752
He'll outsmart them.
796
01:19:16,168 --> 01:19:17,587
You know Helmuth.
797
01:19:17,795 --> 01:19:19,713
He'll keep his promise.
798
01:19:21,467 --> 01:19:23,008
What do I tell my parents?
799
01:19:24,510 --> 01:19:25,512
We lie.
800
01:19:26,220 --> 01:19:27,722
Don't tell them anything.
801
01:19:31,560 --> 01:19:33,187
It's gonna be alright.
802
01:19:52,788 --> 01:19:57,752
We were rough on you. Well, we
don't need that anymore, do we?
803
01:19:59,712 --> 01:20:02,257
Alright.
804
01:20:03,967 --> 01:20:05,593
We'll talk tomorrow.
805
01:20:08,095 --> 01:20:09,848
Try and get some rest.
806
01:20:23,570 --> 01:20:24,528
Get up!
807
01:20:38,125 --> 01:20:40,170
Please Father,
give me strength...
808
01:21:13,035 --> 01:21:15,580
The FĂŒhrer wants peace...
809
01:21:18,833 --> 01:21:20,502
A piece of Poland.
A piece of Czechoslovakia.
810
01:21:20,627 --> 01:21:22,128
A piece of France.
811
01:21:25,090 --> 01:21:26,173
No?
812
01:21:33,097 --> 01:21:38,018
A friend of mine suffers
from schizophrenia.
813
01:21:39,562 --> 01:21:42,273
Has delusions that he's either
814
01:21:43,358 --> 01:21:45,985
Adolf Hitler or
Winston Churchill.
815
01:21:52,075 --> 01:21:54,327
He's his own worst enemy.
816
01:22:00,250 --> 01:22:01,752
Yeah...
817
01:22:07,965 --> 01:22:09,675
You know, my colleauges think
that you had help
818
01:22:09,800 --> 01:22:11,593
putting out these leaflets.
819
01:22:15,057 --> 01:22:16,098
Did you?
820
01:22:25,275 --> 01:22:26,525
There is no one else.
821
01:22:52,552 --> 01:22:54,220
You know, I'm not sure
there were others.
822
01:22:55,472 --> 01:22:56,848
There's always others.
823
01:22:58,892 --> 01:23:00,602
Why don't you
hold off for today.
824
01:23:01,310 --> 01:23:02,895
And let me keep working on him.
825
01:23:03,145 --> 01:23:05,440
You keep working your way,
I'll keep working my way.
826
01:23:05,565 --> 01:23:06,607
We'll see who wins.
827
01:23:06,733 --> 01:23:07,983
I mean it, let's just
hold off for a bit.
828
01:23:08,108 --> 01:23:09,152
Nah, this'll be quick.
829
01:23:09,318 --> 01:23:11,320
I said hold off!
830
01:23:12,905 --> 01:23:14,448
Fine.
831
01:24:08,503 --> 01:24:10,588
I need you to do
something for me.
832
01:24:25,812 --> 01:24:26,645
Why?
833
01:24:29,190 --> 01:24:30,275
Why?
834
01:24:32,943 --> 01:24:36,865
Because... because
they took my friend.
835
01:24:38,323 --> 01:24:41,452
Salomon. Salomon Schwarz.
836
01:24:43,997 --> 01:24:45,290
Because of a Jew?
837
01:24:47,375 --> 01:24:51,253
Yes... and the truth.
838
01:24:53,047 --> 01:24:54,257
The truth...
839
01:24:57,635 --> 01:24:59,553
Then explain this truth to me:
840
01:25:00,222 --> 01:25:03,475
How does one person cover all
of Hamburg in a single night?
841
01:25:04,725 --> 01:25:08,688
How do I post these in
Hammerbrook, and in Altona,
842
01:25:08,813 --> 01:25:11,482
and up in Eilbeck...
all in a single night.
843
01:25:12,817 --> 01:25:14,360
How do I do that?
844
01:25:15,903 --> 01:25:18,865
I can't be two places at
the same time, now, can I?
845
01:25:21,033 --> 01:25:23,662
I know someone's
been helping you.
846
01:25:26,788 --> 01:25:27,582
Who were they?
847
01:25:30,210 --> 01:25:31,002
No one.
848
01:25:36,173 --> 01:25:38,383
- Thereâs no--
- No, no, mhmmmm.
849
01:25:40,928 --> 01:25:42,347
The Truth.
850
01:25:45,057 --> 01:25:45,850
The truth?
851
01:25:55,235 --> 01:25:57,903
If we donât stop Hitler,
he will destroy Germany.
852
01:26:00,030 --> 01:26:01,615
No one is safe.
853
01:26:02,325 --> 01:26:04,327
Not you. Not your family...
854
01:26:06,662 --> 01:26:08,038
No one.
855
01:26:47,995 --> 01:26:49,622
Who was with you?
856
01:26:50,998 --> 01:26:52,375
No one.
857
01:26:58,632 --> 01:27:00,173
Who was with you?
858
01:27:00,300 --> 01:27:01,842
No one.
859
01:27:09,183 --> 01:27:11,185
Who was with you?
860
01:27:12,520 --> 01:27:14,063
No one.
861
01:27:40,882 --> 01:27:42,425
Your mother,
your stepfather.
862
01:27:42,550 --> 01:27:43,677
We met with them...
863
01:27:45,803 --> 01:27:48,138
Now heâs a good Party member and
your mother, she's supportive,
864
01:27:48,263 --> 01:27:50,140
doubt sheâd be involved
in any of this...
865
01:27:50,933 --> 01:27:52,352
But you never know.
866
01:27:56,605 --> 01:27:59,150
May have to bring her back in,
just to be sure.
867
01:28:03,905 --> 01:28:05,197
Still no one?
868
01:28:25,092 --> 01:28:26,760
She doesnât know anything!
869
01:28:35,853 --> 01:28:37,980
I wouldnât have
suspected her
870
01:28:38,313 --> 01:28:40,358
but then we found this
in her things.
871
01:28:43,778 --> 01:28:45,405
You like opera?
872
01:28:49,908 --> 01:28:52,370
It's typed on your typewriter.
873
01:28:55,623 --> 01:28:57,208
With your signature.
874
01:28:59,377 --> 01:29:00,920
She doesn't know anything.
875
01:29:02,255 --> 01:29:03,798
Oh youâre probably right...
876
01:29:04,548 --> 01:29:06,925
But Julius is going to find out,
I can promise you that.
877
01:29:16,602 --> 01:29:19,147
You donât have to tell me
whoâs been helping you.
878
01:29:30,408 --> 01:29:31,908
Just write down their names.
879
01:29:47,383 --> 01:29:48,802
It's alright.
880
01:29:51,887 --> 01:29:53,263
Doesn't have
to be perfect.
881
01:30:23,168 --> 01:30:25,755
It's devastating, isn't it?
882
01:30:27,798 --> 01:30:30,133
So committed to a cause,
only to realize
883
01:30:30,258 --> 01:30:32,345
you've hurt those you
love the most...
884
01:30:36,890 --> 01:30:38,767
You were right.
885
01:30:42,522 --> 01:30:44,440
No one is safe.
886
01:30:49,070 --> 01:30:50,697
But you knew that.
887
01:30:52,282 --> 01:30:53,657
And did it anyway.
888
01:31:39,620 --> 01:31:40,913
Send the girl home.
889
01:31:58,932 --> 01:31:59,765
What are you looking at?
890
01:32:43,977 --> 01:32:45,143
What happened there?
891
01:32:45,268 --> 01:32:46,353
Don't touch him.
892
01:32:56,655 --> 01:32:58,323
We got a letter from Gerhard.
893
01:33:01,910 --> 01:33:02,828
Is he alright?
894
01:33:02,953 --> 01:33:04,205
He's fine.
895
01:33:05,707 --> 01:33:07,500
He says he should
be home by summer...
896
01:33:07,958 --> 01:33:11,378
and, you know,
that's what the papers say too.
897
01:33:12,547 --> 01:33:14,590
Things are going well in Russia.
898
01:33:17,258 --> 01:33:19,262
Karl and Rudi?
899
01:33:23,015 --> 01:33:23,890
Not good.
900
01:34:32,083 --> 01:34:36,380
Sit up. Sit him up!
901
01:34:39,467 --> 01:34:41,760
In court tomorrow,
you'll be in a suit and tie.
902
01:34:41,885 --> 01:34:44,597
Hair combed back,
looking presentable. And...
903
01:34:47,433 --> 01:34:48,683
youâll read this.
904
01:34:54,607 --> 01:34:56,900
Out loud. Let's hear it.
905
01:35:02,280 --> 01:35:03,990
I, Helmuth HĂŒbener
906
01:35:05,700 --> 01:35:07,202
express my deepest regrets
907
01:35:07,327 --> 01:35:09,580
for the malicious acts
of treason I have com-
908
01:35:09,705 --> 01:35:11,123
You'll have to be more
convincing than that
909
01:35:11,248 --> 01:35:13,958
if you want any leniency
from a judge like Karl Engert.
910
01:35:15,627 --> 01:35:16,837
Little secret.
911
01:35:17,922 --> 01:35:19,257
I've had a nice chat
with the judge.
912
01:35:20,507 --> 01:35:22,258
He doesn't want to see
this come to the worst
913
01:35:22,677 --> 01:35:24,470
any more than I do
as your attorney.
914
01:35:25,678 --> 01:35:27,723
This is your life
we're talking about.
915
01:35:28,682 --> 01:35:30,308
This is treason.
916
01:35:31,393 --> 01:35:32,895
Youâre barely seventeen.
917
01:35:33,645 --> 01:35:37,817
Now, Karl on the other hand,
Herr Schnibbe, he's eighteen.
918
01:35:37,942 --> 01:35:39,067
An adult.
919
01:35:39,193 --> 01:35:41,278
And a known
trouble-maker,
920
01:35:41,445 --> 01:35:43,780
assaulting Hitler Youth
leaders and what not.
921
01:35:46,325 --> 01:35:47,660
You read this
statement in court.
922
01:35:47,868 --> 01:35:49,287
Put your heart into it.
923
01:35:50,120 --> 01:35:51,622
Save your skin
924
01:35:51,747 --> 01:35:54,750
and let Karl-Heinz
take what's coming.
925
01:35:55,835 --> 01:35:57,335
Now let's try it again,
shall we?
926
01:35:58,587 --> 01:36:00,422
Hmm? From the top.
927
01:37:30,720 --> 01:37:32,347
All rise.
928
01:37:32,472 --> 01:37:35,808
The Honorable Head
Judge Karl Engert,
929
01:37:35,935 --> 01:37:38,103
Chairman of the Second Senate
of the Peopleâs Court,
930
01:37:38,228 --> 01:37:40,772
representing our FĂŒhrer,
Adolf Hitler,
931
01:37:40,898 --> 01:37:42,817
in the case against
Helmuth HĂŒbener,
932
01:37:42,942 --> 01:37:45,485
Karl-Heinz Schnibbe
and Rudolf Wobbe.
933
01:37:46,403 --> 01:37:47,195
Heil Hitler.
934
01:37:47,445 --> 01:37:48,322
Heil Hitler.
935
01:37:50,073 --> 01:37:52,910
The accusations
laid before the court are:
936
01:37:53,035 --> 01:37:54,662
preparation to high treason,
937
01:37:55,120 --> 01:37:57,707
aiding and abetting the
enemy in time of war,
938
01:37:58,582 --> 01:38:01,377
listening to illegal
foreign broadcasts,
939
01:38:02,043 --> 01:38:03,962
and the publishing
and distribution
940
01:38:04,087 --> 01:38:05,505
of seditious material.
941
01:38:06,632 --> 01:38:08,258
The accused stand
before you now,
942
01:38:08,383 --> 01:38:12,137
on this day,
the eleventh of August, 1942.
943
01:38:14,390 --> 01:38:15,182
Sit down.
944
01:38:19,102 --> 01:38:19,853
Read it with feeling.
945
01:38:19,978 --> 01:38:21,230
These are
leaflets that were written
946
01:38:21,355 --> 01:38:22,857
and distributed by
the defendants.
947
01:38:22,982 --> 01:38:25,858
On a typewriter stolen
from their church, the...
948
01:38:26,110 --> 01:38:29,237
hmm, Mormons.
That's interesting.
949
01:38:31,698 --> 01:38:32,867
So religious...
950
01:38:33,617 --> 01:38:36,162
and yet, here you are, accused
of committing high treason.
951
01:38:36,662 --> 01:38:37,913
I find that ironic.
952
01:38:39,247 --> 01:38:40,332
Well.
953
01:38:41,125 --> 01:38:45,795
My intent is to determine who
actually instigated this group,
954
01:38:46,630 --> 01:38:48,257
and whether the ring
leader wasnât indeed
955
01:38:48,382 --> 01:38:50,175
the adult of the group,
Herr Schnibbe.
956
01:38:51,843 --> 01:38:53,678
We now call
to the stand
957
01:38:53,803 --> 01:38:56,557
Criminal Secretary
Erwin MĂŒssener
958
01:38:56,682 --> 01:39:00,185
with the Secret
State Police, Hamburg.
959
01:39:05,232 --> 01:39:07,192
How many of these
leaflets were distributed?
960
01:39:08,610 --> 01:39:10,862
There were twenty-nine
separate leaflets
961
01:39:11,030 --> 01:39:12,405
that either we found
or were turned in.
962
01:39:12,530 --> 01:39:14,325
Multiple copies of many of them.
963
01:39:15,617 --> 01:39:18,203
But we don't know exactly how
many others remain uncollected.
964
01:39:18,328 --> 01:39:19,622
You believe there were more?
965
01:39:19,747 --> 01:39:20,747
Yes.
966
01:39:20,872 --> 01:39:21,998
A number?
967
01:39:22,332 --> 01:39:24,960
We donât know.
Possibly many more.
968
01:39:25,085 --> 01:39:27,838
I will say that the content
of these leaflets
969
01:39:27,963 --> 01:39:29,255
was extremely well written.
970
01:39:29,382 --> 01:39:30,215
Very persuasive.
971
01:39:30,340 --> 01:39:32,843
None of us were expecting
to find a sixteen year old.
972
01:39:33,135 --> 01:39:33,927
Persuasive?
973
01:39:34,052 --> 01:39:36,180
You're saying that the words
of a 16-year-old boy
974
01:39:36,305 --> 01:39:37,932
could sway the German people?
975
01:39:38,057 --> 01:39:39,850
Iâm saying,
they were well written.
976
01:39:42,602 --> 01:39:45,980
I was looking for a university
professor, someone older.
977
01:39:46,107 --> 01:39:47,817
But we have someone
older right here:
978
01:39:48,608 --> 01:39:51,112
Herr Schnibbe. Karl-Heinz.
979
01:39:56,033 --> 01:39:58,202
Karl-Heinz Schnibbe
980
01:39:58,327 --> 01:40:00,328
was not the
author of the leaflets.
981
01:40:00,453 --> 01:40:02,790
We found the typewriter,
we know it was used by--
982
01:40:02,915 --> 01:40:05,583
But isn't it likely that this
young man was influenced,
983
01:40:05,708 --> 01:40:07,335
perhaps persuaded by
his older friend?
984
01:40:07,460 --> 01:40:09,212
Herr Schnibbe, a known
troublemaker?
985
01:40:09,337 --> 01:40:10,505
Isnât that possible?
986
01:40:14,217 --> 01:40:15,177
Kommissar?
987
01:40:16,137 --> 01:40:17,178
I don't know.
988
01:40:17,303 --> 01:40:17,972
Excuse me?
989
01:40:18,097 --> 01:40:19,390
- I don't know.
- You don't know?
990
01:40:19,515 --> 01:40:20,515
I asked if itâs possible-
991
01:40:20,640 --> 01:40:22,350
Of course it's possible.
992
01:40:26,897 --> 01:40:28,398
That will be all.
993
01:40:41,162 --> 01:40:42,120
Your honor.
994
01:40:42,245 --> 01:40:44,915
My client has prepared
a written confession
995
01:40:45,707 --> 01:40:47,333
which demonstrates very clearly
996
01:40:47,458 --> 01:40:50,003
that he was bullied into
this "resistance group"
997
01:40:50,128 --> 01:40:53,048
by his older friend, here,
Herr Schnibbe
998
01:40:53,173 --> 01:40:54,592
Bring him forward.
999
01:41:22,618 --> 01:41:24,747
I, Helmuth HĂŒbener,
1000
01:41:25,497 --> 01:41:27,540
express my deepest regrets...
1001
01:41:58,405 --> 01:42:00,948
...I express
my deepest regrets...
1002
01:42:01,533 --> 01:42:02,952
that Germany
has followed a lunatic
1003
01:42:03,077 --> 01:42:04,745
into a war she cannot win.
1004
01:42:07,288 --> 01:42:08,957
No, no, no, no.
This is a court of law.
1005
01:42:09,082 --> 01:42:10,792
The accused is free to speak.
1006
01:42:12,168 --> 01:42:13,753
Ah, that's
quite the statement.
1007
01:42:13,878 --> 01:42:17,173
Do you really believe that
Germany will lose this war?
1008
01:42:17,340 --> 01:42:18,508
Absolutely.
1009
01:42:19,843 --> 01:42:20,927
Don't you?
1010
01:42:28,227 --> 01:42:32,522
And yet, it was only a year ago
when you wrote,
1011
01:42:32,647 --> 01:42:34,900
"Never before has Germany
been more homeland to us
1012
01:42:35,025 --> 01:42:38,445
than it is now,
in this Athenian age,
1013
01:42:38,612 --> 01:42:42,282
the dawn of the
National-Socialistic millennium.
1014
01:42:42,407 --> 01:42:45,702
And how did we arrive at this
great juncture in history?â
1015
01:42:45,827 --> 01:42:47,495
On the backs of the conquered.
1016
01:42:48,122 --> 01:42:49,873
Thatâs how we arrived here.
1017
01:42:49,998 --> 01:42:52,918
The power of this Reich is mired
in the blood of the innocent.
1018
01:42:54,043 --> 01:42:56,003
In Poland, in France.
1019
01:42:56,672 --> 01:42:59,465
Germany's future lies frozen and
dead on the steppes of Russia
1020
01:42:59,592 --> 01:43:01,552
so Hitler can have
his living space.
1021
01:43:01,677 --> 01:43:03,887
Ah yes, the Allies are up
in arms about our living space,
1022
01:43:04,012 --> 01:43:04,680
aren't they?
1023
01:43:04,805 --> 01:43:07,140
Have you never heard of
British âImperialismâ,
1024
01:43:07,265 --> 01:43:10,018
or what the Americans call
their âManifest Destinyâ?
1025
01:43:10,143 --> 01:43:11,312
Hmm?
1026
01:43:11,437 --> 01:43:12,687
Theyâre hypocrites!
1027
01:43:13,188 --> 01:43:15,065
Itâs exactly
the same expansionism
1028
01:43:15,190 --> 01:43:16,692
that our FĂŒhrer has achieved!
1029
01:43:17,442 --> 01:43:19,110
What did you think, boy?
1030
01:43:20,653 --> 01:43:23,282
You would write some little
leaflet and overthrow the Reich?
1031
01:43:26,033 --> 01:43:27,327
I thought...
1032
01:43:29,287 --> 01:43:30,913
I would write the Truth...
1033
01:43:31,873 --> 01:43:33,333
and let it overthrow the Reich.
1034
01:43:34,083 --> 01:43:36,462
The Reich doesn't fear
your little papers.
1035
01:43:36,712 --> 01:43:38,505
Then why are we here?
1036
01:43:41,675 --> 01:43:44,595
It has become so
convenient to accuse the victor.
1037
01:43:45,678 --> 01:43:49,140
Itâs the very reason Aristotle
said that in the time of war,
1038
01:43:49,265 --> 01:43:50,517
truth is the first to go.
1039
01:43:50,642 --> 01:43:53,020
You mean Aeschylus.
1040
01:43:53,145 --> 01:43:55,647
"In war, truth is the
first casualty."
1041
01:43:57,232 --> 01:43:58,650
He was right.
1042
01:43:59,192 --> 01:44:02,988
Hitler says whatever he can
to cover the truth:
1043
01:44:03,530 --> 01:44:06,617
That his thirst for power has
cost millions of lives!
1044
01:44:06,742 --> 01:44:07,993
Millions of lives.
Every German knows
1045
01:44:08,118 --> 01:44:08,910
that we're winning this war.
1046
01:44:09,035 --> 01:44:10,912
You only know what Goebbels
wants you to know!
1047
01:44:11,037 --> 01:44:12,830
I know that in my court you will
address me with respect!
1048
01:44:12,957 --> 01:44:14,498
Your court? Or Hitler's court?
1049
01:44:14,625 --> 01:44:16,335
My court! The FĂŒhrer's court!
The German people's court!
1050
01:44:16,460 --> 01:44:17,835
The people deserve the truth!
1051
01:44:17,962 --> 01:44:19,630
- Hitler will stop at nothing!
- Truth is loyalty to the FĂŒhrerâ
1052
01:44:19,755 --> 01:44:21,632
He will send Germany
into the fires
1053
01:44:21,757 --> 01:44:22,548
Shut your mouth!
Sit him down!
1054
01:44:22,673 --> 01:44:23,925
...in order to finish
the crimes he has started!
1055
01:44:24,050 --> 01:44:24,802
The people deserve the tru-
1056
01:44:24,927 --> 01:44:26,512
Not his face!
1057
01:44:26,637 --> 01:44:27,803
- Expose him for what he is:
- Shut him up! Shut up!
1058
01:44:27,928 --> 01:44:29,723
a reckless mass murder-agh!
1059
01:44:44,320 --> 01:44:48,117
This court is in recess.
Sentencing will follow.
1060
01:45:31,242 --> 01:45:32,868
All rise.
1061
01:45:50,553 --> 01:45:52,305
In the case against
Helmuth HĂŒbener,
1062
01:45:53,140 --> 01:45:54,640
Karl-Heinz Schnibbe
1063
01:45:54,767 --> 01:45:56,058
and Rudolf Wobbe,
1064
01:45:57,352 --> 01:46:00,647
the court pronounces all three
guilty of high treason,
1065
01:46:01,607 --> 01:46:04,067
and of aiding and abetting
the enemy in time of war.
1066
01:46:04,735 --> 01:46:06,193
Rudolf Wobbe.
1067
01:46:09,405 --> 01:46:11,867
You are hereby sentenced to
five years imprisonment.
1068
01:46:13,033 --> 01:46:14,577
Karl-Heinz Schnibbe.
1069
01:46:17,622 --> 01:46:20,708
You are hereby sentenced to
ten years imprisonment.
1070
01:46:24,212 --> 01:46:25,922
Helmuth HĂŒbener.
1071
01:46:31,218 --> 01:46:33,138
For your crimes
against the Reich...
1072
01:46:34,597 --> 01:46:36,057
the sentence
is death...
1073
01:46:37,017 --> 01:46:38,643
by beheading.
1074
01:46:45,900 --> 01:46:47,860
Any final words from
the defendants?
1075
01:46:51,238 --> 01:46:52,157
Yes...
1076
01:47:00,165 --> 01:47:02,625
I am guilty of no crime at all.
1077
01:47:04,543 --> 01:47:07,963
I will die, having done
nothing wrong...
1078
01:47:13,803 --> 01:47:15,305
But your time will come.
1079
01:47:16,598 --> 01:47:19,683
The judge will be judged
and truth will prevail.
1080
01:48:04,478 --> 01:48:07,273
Rudolf Wobbe.
Karl-Heinz Schnibbe.
1081
01:48:07,732 --> 01:48:09,150
Come.
1082
01:48:10,443 --> 01:48:11,903
You stay.
1083
01:48:13,028 --> 01:48:16,115
One moment. Please.
1084
01:48:34,175 --> 01:48:35,718
One day,...
1085
01:48:38,347 --> 01:48:39,932
this will end.
1086
01:48:45,187 --> 01:48:46,395
You will live...
1087
01:48:47,730 --> 01:48:49,148
to have a better life...
1088
01:48:50,817 --> 01:48:52,235
in a better Germany.
1089
01:48:58,825 --> 01:49:00,577
We did what we could.
1090
01:49:08,252 --> 01:49:10,337
Remember me.
1091
01:50:13,733 --> 01:50:15,235
You should know,
1092
01:50:17,862 --> 01:50:21,448
this was filed on your behalf.
1093
01:50:32,210 --> 01:50:33,837
Clemency?
1094
01:50:35,755 --> 01:50:37,132
It was denied.
1095
01:50:45,515 --> 01:50:46,808
Thank you.
1096
01:51:03,492 --> 01:51:04,867
Will you deliver this for me?
1097
01:51:06,577 --> 01:51:07,787
Please?
1098
01:51:41,153 --> 01:51:42,030
Mother,
1099
01:51:42,947 --> 01:51:45,450
By the time you read this,
I will be gone.
1100
01:51:48,578 --> 01:51:50,205
I'm not afraid to die.
1101
01:51:57,628 --> 01:52:00,298
Father in Heaven knows
I have done nothing wrong.
1102
01:52:05,595 --> 01:52:08,222
He will be the proper judge
of this matter...
1103
01:52:47,220 --> 01:52:51,432
My deepest regret is the pain
I have brought to those I love.
1104
01:52:52,933 --> 01:52:56,228
I pray God will protect them
and bring them home.
1105
01:52:58,355 --> 01:53:00,107
Please remember me kindly.
1106
01:53:05,155 --> 01:53:06,488
and that I love you.
1107
01:53:10,202 --> 01:53:11,953
And that we'll
see each other again...
1108
01:53:12,578 --> 01:53:14,580
in that better world.
77334