All language subtitles for Truth.and.Treason.2025.1080p.ANGL.WEB-DL.DDP5.1.H264-DJT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,655 --> 00:01:11,907 Keep up, Salomon! 2 00:01:12,032 --> 00:01:13,742 Where are we going anyways? 3 00:01:14,117 --> 00:01:15,827 Let's race, boys. Come on! 4 00:01:15,952 --> 00:01:17,370 Oh, I know where we're going. 5 00:01:21,332 --> 00:01:22,875 Go! Jump, you pansies. 6 00:01:23,167 --> 00:01:24,710 We don't have to do this. 7 00:01:25,002 --> 00:01:26,378 This was your idea. 8 00:01:26,545 --> 00:01:29,507 It was a great idea... from down there. 9 00:01:31,342 --> 00:01:33,762 Helmuth's worried he's going to mess up his beautiful hair. 10 00:01:33,887 --> 00:01:34,762 Easy! 11 00:01:35,180 --> 00:01:39,933 All right. I'll go if you do. On the count of three. One. 12 00:01:40,058 --> 00:01:41,018 Woah, hang on, hang on! 13 00:01:41,268 --> 00:01:42,937 You blokes are bloody cowards. 14 00:01:43,062 --> 00:01:43,980 I don't see you jumping. 15 00:01:44,105 --> 00:01:44,813 Two! 16 00:01:45,190 --> 00:01:46,107 Yes you do. 17 00:01:51,822 --> 00:01:53,615 Whoo! Haha! 18 00:01:53,740 --> 00:01:56,408 That was nothing! Jump, Rudi! 19 00:01:56,533 --> 00:01:59,745 Oh, bother. Three! 20 00:02:02,748 --> 00:02:05,543 Jump, pansies! 21 00:02:08,295 --> 00:02:09,505 Let's go! 22 00:02:14,427 --> 00:02:16,470 Helmuth! Helmuth! 23 00:02:16,762 --> 00:02:17,722 What was I thinking? 24 00:02:17,847 --> 00:02:21,183 Helmuth! Helmuth! Helmuth! Helmuth! 25 00:02:26,313 --> 00:02:27,482 Helmuth! 26 00:02:31,777 --> 00:02:34,947 One people! One Reich! 27 00:02:35,072 --> 00:02:35,865 One bridge-- 28 00:02:36,073 --> 00:02:38,535 Salomon! You coming with us to pick up Gerhard? 29 00:02:39,202 --> 00:02:40,703 I don't know, when does his train arrive? 30 00:02:40,828 --> 00:02:42,080 Saturday, half six. 31 00:02:42,497 --> 00:02:46,250 Ah, the big brother returns. 32 00:02:46,708 --> 00:02:48,377 I'll have to see if I can make it. 33 00:02:49,628 --> 00:02:50,505 Uh-oh. 34 00:03:01,557 --> 00:03:03,100 You boys are more than late. 35 00:03:03,225 --> 00:03:08,147 More than late? I knew we were late, but not more than late. 36 00:03:08,565 --> 00:03:09,732 Where's your uniform, Karl? 37 00:03:09,857 --> 00:03:12,110 It's at the cleaners, Rolf. 38 00:03:12,235 --> 00:03:14,112 Like last week? Note that. 39 00:03:17,823 --> 00:03:18,908 What are you laughing at? 40 00:03:19,492 --> 00:03:21,118 Nothing. 41 00:03:21,243 --> 00:03:22,037 Nothing? 42 00:03:22,162 --> 00:03:24,288 Well, then I think you need to tell me how sorry you are 43 00:03:24,413 --> 00:03:25,957 for laughing at me. For nothing. 44 00:03:26,082 --> 00:03:27,458 Why don't you talk to me, Rolfi? 45 00:03:27,583 --> 00:03:28,668 Shut up. 46 00:03:28,793 --> 00:03:31,212 Your girlfriend's just about to tell me how sorry she is. 47 00:03:36,550 --> 00:03:37,385 Sorry. 48 00:03:38,010 --> 00:03:40,053 That's right, you little pansy. 49 00:03:45,017 --> 00:03:47,187 Nobody calls my friend a pansy. 50 00:03:47,812 --> 00:03:48,938 Move. 51 00:03:55,945 --> 00:03:58,823 I'm gonna report you, Karl! You hear me?! 52 00:03:59,365 --> 00:04:00,658 You'll regret this! 53 00:04:03,662 --> 00:04:04,662 Honey, it's ready! 54 00:04:10,585 --> 00:04:12,087 You coming? 55 00:04:18,927 --> 00:04:19,635 Morning. 56 00:04:22,638 --> 00:04:23,430 How was the night shift? 57 00:04:23,555 --> 00:04:25,600 Oh, don't you look handsome. 58 00:04:25,933 --> 00:04:28,060 Mom, please, you're spitting on me. 59 00:04:31,022 --> 00:04:32,065 Morning, Hugo. 60 00:04:32,523 --> 00:04:33,357 Morning. 61 00:04:40,197 --> 00:04:41,657 I'll give it to you when I'm done. 62 00:04:43,743 --> 00:04:45,035 Big day today, eh? 63 00:04:46,412 --> 00:04:49,457 It's Helmuth's first day at his new job at City Hall. 64 00:04:49,915 --> 00:04:51,083 What did they say? 65 00:04:51,542 --> 00:04:53,670 The youngest intern they've ever hired. 66 00:04:54,712 --> 00:04:55,630 Are you nervous? 67 00:04:55,880 --> 00:04:56,838 Not really. 68 00:04:57,673 --> 00:05:02,012 I mean, a bit, I suppose, but I feel ready. 69 00:05:02,137 --> 00:05:04,680 Have you written your patriotic statement? 70 00:05:12,938 --> 00:05:14,982 Never before has Germany been more fatherland 71 00:05:15,107 --> 00:05:16,483 to us than it is now. 72 00:05:16,608 --> 00:05:17,652 In this Athenian age, 73 00:05:17,777 --> 00:05:20,320 the dawn of the national-socialistic millennium. 74 00:05:21,030 --> 00:05:23,742 Examine the unblemished faces you pass on the street, 75 00:05:24,200 --> 00:05:25,535 their strong builds. 76 00:05:25,660 --> 00:05:28,245 The industrious manner with which they carry themselves. 77 00:05:28,370 --> 00:05:32,458 Gone are the plutocrats. The wealth infested aristocracy. 78 00:05:33,417 --> 00:05:36,545 Gone the sprawling estates of the decadent bourgeoisie. 79 00:05:37,463 --> 00:05:38,715 They're ready for you. 80 00:05:38,840 --> 00:05:41,758 Today, our nation stands strong and tall 81 00:05:41,883 --> 00:05:44,595 on the shoulders of our FĂŒhrer, Adolf Hitler. 82 00:05:45,345 --> 00:05:48,057 As we distill the essence of the previous statement, 83 00:05:48,682 --> 00:05:50,727 two questions arise. 84 00:05:51,352 --> 00:05:55,022 First, what lifts us above the other industrialized nations, 85 00:05:55,147 --> 00:05:57,650 and... second point... 86 00:05:57,775 --> 00:06:00,945 or... uh... or question. 87 00:06:01,237 --> 00:06:05,365 How did we arrive at this great juncture in history? 88 00:06:06,367 --> 00:06:09,745 The answer to both queries is one and the same. 89 00:06:10,287 --> 00:06:12,748 It's nothing less than our German perseverance, 90 00:06:12,873 --> 00:06:16,085 our blood, our very nature. 91 00:06:18,212 --> 00:06:20,590 That was very good. And you're sixteen? 92 00:06:21,048 --> 00:06:21,882 Yes, sir. 93 00:06:22,007 --> 00:06:22,717 Very well done. 94 00:06:22,842 --> 00:06:25,052 We shall use your statement in the office newsletter. 95 00:06:25,177 --> 00:06:26,137 What do you think of that? 96 00:06:26,678 --> 00:06:27,847 - That would be-- - Perfect! 97 00:06:27,972 --> 00:06:29,473 Just leave your notes with FrĂ€ulein Kluge here. 98 00:06:29,598 --> 00:06:30,808 She'll type them up. 99 00:06:31,308 --> 00:06:32,017 Uh... or I could-- 100 00:06:32,143 --> 00:06:33,770 Welcome to Upper Administration. 101 00:06:40,443 --> 00:06:41,443 Your notes? 102 00:06:43,822 --> 00:06:44,780 Right now? 103 00:07:13,058 --> 00:07:14,143 So you're the gifted writer 104 00:07:14,268 --> 00:07:15,268 they've been talking about. 105 00:07:15,853 --> 00:07:18,563 The "youngest intern we've ever hired." 106 00:07:18,857 --> 00:07:19,857 So I've heard. 107 00:07:20,315 --> 00:07:21,108 Huh. 108 00:07:22,318 --> 00:07:23,693 Come on. 109 00:07:25,403 --> 00:07:26,488 This is your desk. 110 00:07:26,613 --> 00:07:30,450 But for today, all this needs to be filed and archived. 111 00:07:36,165 --> 00:07:38,625 We call this "the dungeon." At least I do. 112 00:07:39,377 --> 00:07:41,420 Where we file everything into oblivion. 113 00:07:42,172 --> 00:07:44,215 That back there is for tenured public officials 114 00:07:44,340 --> 00:07:45,340 and civil servants. 115 00:07:45,465 --> 00:07:48,468 This here is for state employees and service workers. 116 00:07:48,593 --> 00:07:49,553 Chronological. 117 00:07:50,012 --> 00:07:52,598 That's where we keep archived copies of banned literature. 118 00:07:52,723 --> 00:07:54,350 Locked for obvious reasons. 119 00:07:54,475 --> 00:07:58,062 And these are policy updates, both regional and national. 120 00:07:58,687 --> 00:08:00,355 It's all alphabetical, basically. 121 00:08:00,480 --> 00:08:04,693 And all that is just other administrative things. 122 00:08:04,818 --> 00:08:06,195 You'll figure it out. 123 00:08:09,198 --> 00:08:11,075 Welcome to Upper Administration. 124 00:08:38,102 --> 00:08:39,895 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 125 00:09:09,467 --> 00:09:11,052 It's come to this, has it? 126 00:09:16,098 --> 00:09:19,143 Still smoking? I thought Anne made you quit. 127 00:09:21,395 --> 00:09:22,438 She did. 128 00:09:27,402 --> 00:09:28,818 See, my wife's trying to get me to quit. 129 00:09:28,945 --> 00:09:30,237 She’s a good German. 130 00:09:31,155 --> 00:09:33,698 The FĂŒhrer doesn’t smoke, so she stops smoking. 131 00:09:35,117 --> 00:09:36,285 Are you married? 132 00:09:41,790 --> 00:09:42,792 I ask if you’re married, 133 00:09:42,917 --> 00:09:45,168 but I suppose I’m not being completely honest. 134 00:09:45,712 --> 00:09:47,505 We brought in your wife this morning. 135 00:09:47,963 --> 00:09:49,423 Hilde, right? And your daughter. 136 00:09:49,548 --> 00:09:50,298 They’re just down the hall. 137 00:09:50,423 --> 00:09:51,675 We’ll chat with them in a few minutes. 138 00:09:53,552 --> 00:09:55,428 But you knew that, right? 139 00:09:55,930 --> 00:09:58,515 That if we caught you, we’d have to bring in your family as well. 140 00:09:59,933 --> 00:10:01,518 Question them. 141 00:10:01,977 --> 00:10:03,062 Yeah, you thought this through 142 00:10:03,187 --> 00:10:05,815 before you planned your little coup, right? 143 00:10:07,775 --> 00:10:09,193 Oh, maybe not. 144 00:10:10,737 --> 00:10:12,613 How do they always forget that part? 145 00:10:16,492 --> 00:10:18,660 Well, let's not drag this out, Albert. 146 00:10:19,828 --> 00:10:22,038 Who sold you the firearms? 147 00:10:26,668 --> 00:10:28,253 I found them. 148 00:10:28,670 --> 00:10:29,422 Hm. 149 00:10:48,107 --> 00:10:49,025 Gerhard! 150 00:10:49,400 --> 00:10:51,985 Hey! Look who finally shows up! 151 00:10:52,110 --> 00:10:53,695 Why weren't you at the train station? 152 00:10:54,863 --> 00:10:55,698 How was France? 153 00:10:55,948 --> 00:10:59,035 A joke. A walk in the park. Great food, though. 154 00:10:59,202 --> 00:11:00,787 Salomon, are you coming up for dessert? 155 00:11:00,953 --> 00:11:02,372 Can't pass up on that now, can I? 156 00:11:02,497 --> 00:11:03,247 Of course he is. 157 00:11:09,087 --> 00:11:12,757 So, what do you think of Hugo? 158 00:11:16,218 --> 00:11:17,970 Yep, that's what I thought. 159 00:11:18,512 --> 00:11:20,263 Mom sure seems happy though, huh? 160 00:11:20,388 --> 00:11:21,973 Still on the honeymoon, I guess. 161 00:11:25,102 --> 00:11:26,187 Can you keep a secret? 162 00:11:35,153 --> 00:11:36,197 Where'd you get that? 163 00:11:36,530 --> 00:11:37,615 It's a short wave. 164 00:11:37,740 --> 00:11:39,783 I know what it is. Where'd you get it? 165 00:11:39,908 --> 00:11:42,745 Le MarchĂ© Noir. The French black market. 166 00:11:46,040 --> 00:11:47,875 Shh. Turn it down! 167 00:11:48,125 --> 00:11:49,918 The reception on this thing is incredible. 168 00:11:50,377 --> 00:11:53,630 You can get news from anywhere. Russia, Holland, the BBC. 169 00:11:55,007 --> 00:11:56,633 Wait, wait. Go back. 170 00:12:00,972 --> 00:12:01,930 Mendelssohn. 171 00:12:03,182 --> 00:12:04,558 I'm surprised at you. 172 00:12:04,683 --> 00:12:07,060 Listening to a banned composer on an illegal wireless. 173 00:12:08,187 --> 00:12:10,272 That is a capital offense. 174 00:12:14,318 --> 00:12:17,530 Now, this... this is more like it. 175 00:12:17,655 --> 00:12:20,407 Yeah. Banned American music. Completely different. 176 00:12:20,992 --> 00:12:21,825 Come on, up you get. 177 00:12:21,950 --> 00:12:22,618 I can't... 178 00:12:22,743 --> 00:12:23,910 Come on, little brother! 179 00:12:25,453 --> 00:12:27,163 - I can't. - Yes you can. 180 00:12:27,288 --> 00:12:28,415 - Move your feet. - I'm not like... 181 00:12:28,748 --> 00:12:29,667 Yeah, you can, come on. 182 00:12:32,920 --> 00:12:33,795 That's it! 183 00:12:36,215 --> 00:12:37,340 Shh! 184 00:12:46,850 --> 00:12:47,727 What's all the racket? 185 00:12:49,437 --> 00:12:50,728 We were dancing. 186 00:12:52,607 --> 00:12:53,273 What? 187 00:12:53,398 --> 00:12:54,900 You know, just fooling around. 188 00:12:56,318 --> 00:12:59,028 Oh. Yeah, well, it's getting late, 189 00:12:59,155 --> 00:13:01,032 and I'm sure your mother will be dragging both of you 190 00:13:01,157 --> 00:13:02,950 to church in the morning, so you should... 191 00:13:03,117 --> 00:13:04,577 True. I'll tuck him in. 192 00:13:04,993 --> 00:13:07,997 And you. You need to go. It's past curfew. 193 00:13:12,668 --> 00:13:14,587 I'm glad you made it back in one piece. 194 00:13:14,712 --> 00:13:15,545 Me too. 195 00:13:16,047 --> 00:13:16,838 See you at church. 196 00:13:17,005 --> 00:13:18,298 Yeah, I'll be there. 197 00:13:20,175 --> 00:13:21,760 Don't have too much fun without me. 198 00:13:25,055 --> 00:13:26,057 I'm done with this. 199 00:13:26,515 --> 00:13:28,017 Oh, thank you. 200 00:13:28,308 --> 00:13:28,975 Night, boys. 201 00:13:29,100 --> 00:13:29,852 Night. 202 00:13:36,192 --> 00:13:37,358 Relax. 203 00:13:57,630 --> 00:13:58,505 Heil Hitler. 204 00:13:59,382 --> 00:14:00,173 Heil. 205 00:14:02,760 --> 00:14:05,512 You're out late. It's past curfew. 206 00:14:06,180 --> 00:14:07,138 I live here. 207 00:14:07,890 --> 00:14:08,973 Papers, please. 208 00:14:19,652 --> 00:14:20,568 Where are you coming from? 209 00:14:20,777 --> 00:14:21,695 Hammerbrook. 210 00:14:23,197 --> 00:14:26,283 Salomon Schwarz... Salomon? 211 00:14:29,370 --> 00:14:33,582 Religious affiliation... Mormon? What is that? 212 00:14:33,707 --> 00:14:34,583 It's a church. 213 00:14:36,460 --> 00:14:40,380 Huh. There it is. Jew. See? 214 00:14:40,505 --> 00:14:42,592 His mother is a half Jew. Right there. 215 00:15:21,505 --> 00:15:23,257 ...nearly impossible to discern the truth 216 00:15:23,382 --> 00:15:25,133 with Hitler's Nazi propaganda machine 217 00:15:25,258 --> 00:15:27,093 twisting the truth beyond recognition. 218 00:15:27,762 --> 00:15:29,597 Thus prompting Winston Churchill to proclaim, 219 00:15:29,722 --> 00:15:32,182 "Our brave bomber crews will bring death and destruction 220 00:15:32,307 --> 00:15:33,725 over Nazi Germany. 221 00:15:33,975 --> 00:15:36,687 The blood of a Europe suppressed by Gestapo terror 222 00:15:36,812 --> 00:15:38,397 must not remain unatoned." 223 00:15:38,938 --> 00:15:41,192 How many more of your neighbors will be arrested 224 00:15:41,317 --> 00:15:43,568 on the street in broad daylight without warrant, 225 00:15:43,693 --> 00:15:45,195 never to be seen again? 226 00:15:45,320 --> 00:15:48,907 How long will you tolerate the brazen disregard for the truth? 227 00:15:49,032 --> 00:15:50,117 How long will you... 228 00:16:27,905 --> 00:16:28,905 Girls, nice to see you. 229 00:16:29,030 --> 00:16:30,907 Elise, Anna. 230 00:16:51,303 --> 00:16:53,055 Brothers and sisters, I welcome you here 231 00:16:53,180 --> 00:16:54,807 this beautiful Sabbath morning. 232 00:16:55,348 --> 00:16:58,102 For those visiting today, my name is Bishop Arthur Zander, 233 00:16:58,227 --> 00:16:59,978 and I'll be conducting this service. 234 00:17:00,187 --> 00:17:01,397 Heil Hitler. 235 00:17:01,855 --> 00:17:03,065 Heil Hitler. 236 00:17:04,315 --> 00:17:05,692 Our opening hymn will be 237 00:17:05,817 --> 00:17:08,528 "Do What is Right, Let the Consequence Follow." 238 00:17:08,653 --> 00:17:12,032 After which Brother LĂŒdermann will give us our invocation. 239 00:17:18,372 --> 00:17:24,753 â™Ș Do what is right, the daydawn is breaking, 240 00:17:24,878 --> 00:17:30,217 â™Ș Hailing a future of freedom and light... 241 00:17:35,555 --> 00:17:36,432 What happened? 242 00:17:36,557 --> 00:17:38,850 Nothing. I fell. 243 00:17:39,560 --> 00:17:42,187 You fell? Off what, a building? 244 00:17:42,312 --> 00:17:43,272 Later... 245 00:17:45,732 --> 00:17:46,775 How's it coming? 246 00:17:49,235 --> 00:17:50,445 "Dear Private Orbach, 247 00:17:50,570 --> 00:17:52,738 I know I speak on behalf of the whole congregation 248 00:17:52,865 --> 00:17:55,867 when I tell you how proud we are of your service in the... 249 00:17:55,992 --> 00:17:57,202 That's good. That's beautiful. 250 00:17:57,327 --> 00:17:59,078 But that's why you are doing this and not me. 251 00:17:59,497 --> 00:18:02,958 Oh! What about City Hall? How's the new job? 252 00:18:03,083 --> 00:18:06,002 It's great! Great. Thank you for your recommendation. 253 00:18:06,128 --> 00:18:07,420 Bishop, a word? 254 00:18:08,088 --> 00:18:10,340 You're on your way, young man. You mark my words. 255 00:18:10,757 --> 00:18:11,508 Yes, Otto? 256 00:18:11,800 --> 00:18:14,010 This is a church. No place for salutes. 257 00:18:14,135 --> 00:18:15,887 This is not a political rally. 258 00:18:16,012 --> 00:18:17,138 I understand that. 259 00:18:17,263 --> 00:18:17,932 He's right. 260 00:18:18,057 --> 00:18:19,015 You see, the thing is, 261 00:18:19,140 --> 00:18:20,683 I just think it's important... 262 00:18:30,402 --> 00:18:31,068 There you go. 263 00:18:33,030 --> 00:18:36,575 Max. Max! 264 00:18:38,452 --> 00:18:39,410 What's for dinner? 265 00:18:39,578 --> 00:18:41,078 Knödel. 266 00:18:41,997 --> 00:18:42,663 Here you go. 267 00:18:44,248 --> 00:18:46,042 Oh, can I go play football after school tomorrow? 268 00:18:46,293 --> 00:18:47,502 Uh, ask your mama. 269 00:18:48,212 --> 00:18:49,212 No, 270 00:18:49,337 --> 00:18:50,130 - we spoke about this. - Please? 271 00:18:50,255 --> 00:18:52,090 No. No, no. You have to study. You're lacking. 272 00:18:52,967 --> 00:18:54,425 And what did you and mama do today? 273 00:18:54,552 --> 00:18:56,052 We went to the zoo. 274 00:18:56,678 --> 00:18:58,263 - The zoo? - Mhmm. 275 00:18:58,388 --> 00:18:59,222 And what did you see? 276 00:18:59,347 --> 00:19:02,977 We saw a lion. It had a huge mane. 277 00:19:03,102 --> 00:19:05,437 And we even saw a wolf! 278 00:19:05,562 --> 00:19:08,190 Which, I'm not sure was a wolf or a fox. 279 00:19:08,357 --> 00:19:12,193 But instead of hunting or chasing after their food, 280 00:19:12,318 --> 00:19:16,282 they dig holes in the snow and then they jump into the holes 281 00:19:16,407 --> 00:19:17,615 to get the food. 282 00:19:17,740 --> 00:19:21,412 And did you know that a group of lion is called a pride? 283 00:19:21,828 --> 00:19:22,955 Wow. 284 00:19:23,455 --> 00:19:26,123 And we saw tortoises. We even saw-- 285 00:19:28,627 --> 00:19:33,007 Come on. Max, grab your bag. Come on. Let's go. 286 00:19:33,132 --> 00:19:33,965 It's alright. 287 00:19:42,390 --> 00:19:43,308 You got everything? 288 00:19:43,767 --> 00:19:44,643 Everything I need. 289 00:19:45,518 --> 00:19:46,562 For the train ride. 290 00:19:46,687 --> 00:19:47,437 Thanks, mama. 291 00:19:49,940 --> 00:19:51,858 Bye. I love you. 292 00:19:53,985 --> 00:19:54,820 We're proud of you. 293 00:19:58,198 --> 00:20:00,075 You stay out of trouble, okay? 294 00:20:01,117 --> 00:20:02,702 Look after these two lovebirds. 295 00:20:03,245 --> 00:20:04,037 I'll take that. 296 00:20:06,498 --> 00:20:07,332 Let's go. 297 00:20:27,393 --> 00:20:29,478 Is this work work or church work? 298 00:20:29,605 --> 00:20:30,688 It's church. 299 00:20:33,692 --> 00:20:35,735 Come on, let's get you to bed, big boy. 300 00:20:35,860 --> 00:20:37,028 Say goodnight to papa. 301 00:20:37,153 --> 00:20:38,572 - Goodnight, papa. - Goodnight. 302 00:20:50,667 --> 00:20:51,585 How are things at work? 303 00:20:52,543 --> 00:20:54,253 Uh, good. 304 00:20:54,378 --> 00:20:56,255 Looks like they're going to publish my patriotic statement 305 00:20:56,382 --> 00:20:57,882 in the department newsletter. 306 00:20:58,217 --> 00:21:02,470 Ah, you're on your way, young man. Mark my words. 307 00:21:14,817 --> 00:21:17,527 Ignore it. We go in. What's he going to do? 308 00:21:17,652 --> 00:21:18,695 No, you go on. 309 00:21:19,237 --> 00:21:22,282 Do you want to get turned in?! Don't be an idiot. 310 00:21:23,783 --> 00:21:24,617 Salomon! 311 00:21:25,993 --> 00:21:26,995 Go! 312 00:21:36,880 --> 00:21:39,048 Our 12th Article of Faith states-- 313 00:21:39,173 --> 00:21:41,552 and you can turn there with me if you like-- 314 00:21:42,552 --> 00:21:46,138 "We believe in being subject to kings, presidents, 315 00:21:46,263 --> 00:21:47,973 rulers, magistrates, 316 00:21:48,100 --> 00:21:51,268 in obeying, honoring, and sustaining the law." 317 00:21:53,147 --> 00:21:55,273 Would not this include our FĂŒhrer 318 00:21:55,440 --> 00:21:57,358 and the current laws of the Reich? 319 00:21:58,152 --> 00:21:59,945 Each of us must ask ourselves, 320 00:22:00,820 --> 00:22:04,908 can we pick and choose which of God’s laws we’ll follow? 321 00:22:05,908 --> 00:22:08,745 Only the commandments we find most convenient? 322 00:22:08,870 --> 00:22:11,205 The ones we happen to agree with? 323 00:22:30,475 --> 00:22:36,063 I don't... I don't understand. 324 00:22:39,150 --> 00:22:41,403 "Thou shalt love thy neighbor as thyself." 325 00:22:45,115 --> 00:22:46,073 Yes. 326 00:22:48,577 --> 00:22:50,828 Your entire life you’ve come inside this chapel 327 00:22:50,953 --> 00:22:53,332 and learned of the peaceable things of the kingdom. 328 00:22:55,167 --> 00:22:58,503 Of brotherhood, and kindness, 329 00:22:59,963 --> 00:23:01,047 and love. 330 00:23:03,925 --> 00:23:06,512 We can’t allow a lifetime of what we’ve learned 331 00:23:06,637 --> 00:23:08,513 inside these doors to be lost 332 00:23:09,597 --> 00:23:11,725 because of what was outside them this morning. 333 00:23:14,060 --> 00:23:15,937 I love my country, 334 00:23:16,647 --> 00:23:18,648 but there are things more important than that. 335 00:23:20,858 --> 00:23:24,445 But what do we do? 336 00:23:33,455 --> 00:23:34,790 We do what we can. 337 00:24:21,712 --> 00:24:22,753 What are you reading? 338 00:24:29,385 --> 00:24:30,595 Thomas Mann. 339 00:24:31,680 --> 00:24:33,598 They didn't burn this one, did they? 340 00:24:34,975 --> 00:24:36,392 I guess they missed it. 341 00:24:40,063 --> 00:24:41,355 Everyone's very upset. 342 00:24:44,233 --> 00:24:45,402 Not everyone. 343 00:24:49,197 --> 00:24:51,032 I think it's just a matter of time now. 344 00:24:54,285 --> 00:24:55,370 I could hide you. 345 00:24:57,163 --> 00:24:58,582 With Hugo in the house, that would be interesting. 346 00:24:58,707 --> 00:24:59,665 Not there, somewhere else. 347 00:24:59,790 --> 00:25:00,750 I don't... 348 00:25:05,213 --> 00:25:06,757 I'm German. 349 00:25:08,592 --> 00:25:09,842 As much as you are. 350 00:25:11,510 --> 00:25:13,555 As much as Karl or Rudi. 351 00:25:14,763 --> 00:25:16,223 Or Bishop Zander. 352 00:25:21,145 --> 00:25:22,647 I'm not going anywhere. 353 00:25:40,873 --> 00:25:42,750 From London, this is the BBC. 354 00:25:42,875 --> 00:25:44,627 For our German listeners, the truth. 355 00:25:44,752 --> 00:25:47,880 Not the propaganda spoon-fed to you by those sly foxes 356 00:25:48,005 --> 00:25:49,715 on the People's Radio. 357 00:25:49,840 --> 00:25:50,925 And straight off the wire, 358 00:25:51,050 --> 00:25:52,718 we report of the latest unprovoked attack 359 00:25:52,843 --> 00:25:54,345 by Hitler's troops, 360 00:25:54,470 --> 00:25:56,932 which took the lives of 17,000 innocent civ-- 361 00:27:43,913 --> 00:27:44,913 Salomon? 362 00:28:51,730 --> 00:28:53,858 We can’t always expect to understand 363 00:28:53,983 --> 00:28:57,028 why things happen the way they do. 364 00:28:57,403 --> 00:28:58,822 Not yet, anyway. 365 00:29:00,698 --> 00:29:02,242 People look at our little congregation 366 00:29:02,367 --> 00:29:03,283 and think we-- 367 00:29:04,077 --> 00:29:05,162 we’re sympathetic to the enemy, 368 00:29:05,287 --> 00:29:07,247 which couldn’t be further from the truth. 369 00:29:09,457 --> 00:29:14,670 That’s why we have to avoid even the appearance of evil. 370 00:29:16,588 --> 00:29:18,800 Never let anything shake your faith. 371 00:29:19,842 --> 00:29:21,468 Be true to your convictions 372 00:29:23,053 --> 00:29:25,640 and God will use you to further the work of His Reich. 373 00:29:28,477 --> 00:29:30,187 Am I making any sense here? 374 00:29:34,523 --> 00:29:35,525 Yes. 375 00:29:38,612 --> 00:29:42,032 Alright then. I'll let you get back to your typing. 376 00:29:45,243 --> 00:29:45,910 Bishop? 377 00:29:46,035 --> 00:29:46,953 Hmm? 378 00:29:47,995 --> 00:29:49,538 I have a lot of work to do. 379 00:29:51,373 --> 00:29:53,585 Do you mind if I borrow the typewriter? 380 00:31:40,608 --> 00:31:42,527 Hey, whose down there? 381 00:33:04,483 --> 00:33:06,818 Do you know the country without freedom? 382 00:33:06,943 --> 00:33:08,988 The country of terror and tyranny? 383 00:33:10,365 --> 00:33:13,242 Yes, you know it well, but are afraid to talk about it. 384 00:33:15,035 --> 00:33:17,788 It is Germany. Hitler Germany. 385 00:33:35,097 --> 00:33:37,392 Through their unscrupulous terror tactics, 386 00:33:37,517 --> 00:33:39,727 they are making you into spineless puppets 387 00:33:39,852 --> 00:33:41,270 to do their bidding. 388 00:33:42,063 --> 00:33:44,023 Do not let your free will, 389 00:33:44,190 --> 00:33:47,735 the most valuable thing you posess be taken away. 390 00:33:49,320 --> 00:33:51,197 Germans, arise! 391 00:33:51,697 --> 00:33:54,408 Make your decision before it's too late! 392 00:34:06,253 --> 00:34:07,547 Well, who's running your office down there? 393 00:34:07,672 --> 00:34:09,257 I drove all over Hammerbrook last night. 394 00:34:10,717 --> 00:34:12,427 Yes, during an air raid. 395 00:34:12,552 --> 00:34:16,097 Didn't see a single one of your men, which I've requested twice. 396 00:34:17,598 --> 00:34:19,267 And now I'm looking at a little red leaflet 397 00:34:19,392 --> 00:34:20,225 which calls the FĂŒhrer 398 00:34:20,350 --> 00:34:22,228 "the great deceiver of the people." 399 00:34:24,313 --> 00:34:27,023 Tonight then, good. Heil Hitler. 400 00:34:28,777 --> 00:34:29,735 Julius! 401 00:34:32,488 --> 00:34:34,990 Now, see how this S, the sharp S, 402 00:34:35,115 --> 00:34:37,618 it's an uppercase B that's been typed over with a P. 403 00:34:38,285 --> 00:34:40,370 It's an American typewriter, or British. 404 00:34:40,497 --> 00:34:41,997 And here, look. 405 00:34:42,123 --> 00:34:44,167 The lowercase T skips every time. 406 00:34:44,292 --> 00:34:46,293 See how in "Hitler" it double hits. 407 00:34:46,418 --> 00:34:49,713 It has the same thing down here and here. 408 00:34:51,882 --> 00:34:53,175 It's a fingerprint. 409 00:35:29,670 --> 00:35:31,255 ...deceived by the platitudes 410 00:35:31,380 --> 00:35:32,882 of your authoritarian leader. 411 00:35:33,132 --> 00:35:35,425 A lie is a lie, no matter how many times 412 00:35:35,552 --> 00:35:37,512 he says it's the truth. 413 00:35:37,637 --> 00:35:39,763 Will you stand up against a dictator 414 00:35:39,888 --> 00:35:42,767 who brutally invades his democratic neighbors? 415 00:35:43,433 --> 00:35:45,562 And this concludes our broadcast for this evening. 416 00:35:46,103 --> 00:35:49,065 Tune in for more of the truth tomorrow night at 10 p.m. 417 00:35:49,232 --> 00:35:51,817 And until then, V for victory. 418 00:36:13,713 --> 00:36:14,798 Can you keep a secret? 419 00:36:24,392 --> 00:36:25,560 Where'd you get this? 420 00:36:25,685 --> 00:36:26,643 Found it. 421 00:36:27,353 --> 00:36:28,687 Presentation isn't much, but... 422 00:36:29,438 --> 00:36:32,233 I thought the writing was quite brilliant. 423 00:36:41,742 --> 00:36:42,743 Found it where? 424 00:36:43,702 --> 00:36:44,995 In my typewriter. 425 00:36:49,208 --> 00:36:50,167 Well, come on! 426 00:36:56,215 --> 00:36:57,173 You coming? 427 00:37:00,385 --> 00:37:01,303 Where are we going? 428 00:37:01,428 --> 00:37:02,388 It is past curfew. 429 00:37:02,513 --> 00:37:04,182 Did you know Mendelssohn was 15 430 00:37:04,307 --> 00:37:05,265 when he wrote his first symphony? 431 00:37:05,390 --> 00:37:06,267 Well that explains everything. 432 00:37:06,392 --> 00:37:07,727 What are you doing with those leaflets? 433 00:37:07,852 --> 00:37:08,685 Getting rid of them. 434 00:37:08,810 --> 00:37:10,520 In mailboxes, phone booths, party announcement boards. 435 00:37:10,647 --> 00:37:12,565 - Why? - Because I can't write music. 436 00:37:12,690 --> 00:37:14,192 Again with the music. 437 00:37:22,992 --> 00:37:24,827 I went up there. 438 00:37:25,787 --> 00:37:27,120 To his empty bedroom. 439 00:37:27,747 --> 00:37:29,165 What was left of it. 440 00:37:30,415 --> 00:37:32,293 Salomon wanted to be a teacher. 441 00:37:35,045 --> 00:37:37,255 And those leaflets you found in your typewriter 442 00:37:37,382 --> 00:37:38,715 will change all that? 443 00:37:46,057 --> 00:37:47,975 A man finds one in his mailbox. 444 00:37:49,227 --> 00:37:51,520 Reads it. Can't get it out of his head. 445 00:37:52,855 --> 00:37:54,148 Passes it to a friend at work 446 00:37:54,273 --> 00:37:55,148 who passes it to another, 447 00:37:55,315 --> 00:37:56,733 - and another. - And? 448 00:37:56,858 --> 00:37:58,987 And enough people find out what's really going on 449 00:37:59,112 --> 00:38:00,905 and stand up. 450 00:38:01,030 --> 00:38:02,197 Put an end to it. 451 00:38:03,198 --> 00:38:04,158 I'm in. 452 00:38:08,328 --> 00:38:09,955 We can change things. 453 00:38:11,873 --> 00:38:16,420 Not with guns, but... with these. 454 00:38:18,297 --> 00:38:20,382 You know what happens if they catch you. 455 00:38:20,800 --> 00:38:22,802 Do what is right, let the consequence follow. 456 00:38:22,927 --> 00:38:24,762 Right. I love that song. 457 00:38:26,847 --> 00:38:28,140 For Salomon. 458 00:38:28,682 --> 00:38:29,808 How many do you want? 459 00:38:29,933 --> 00:38:31,352 I don't know, 20. 460 00:38:39,860 --> 00:38:41,028 We won't get caught. 461 00:38:44,407 --> 00:38:45,573 Give me 25. 462 00:38:51,330 --> 00:38:52,038 Go. 463 00:38:52,205 --> 00:38:53,498 Wait, here. Right now? 464 00:38:53,707 --> 00:38:54,958 Yeah, right now. 465 00:38:56,002 --> 00:38:57,378 You thought punching Rolfi was fun. 466 00:38:57,503 --> 00:38:58,212 Wait till you try this. 467 00:40:10,325 --> 00:40:11,202 Elli! 468 00:40:21,878 --> 00:40:22,755 Good morning! 469 00:40:24,215 --> 00:40:25,007 Morning. 470 00:40:25,173 --> 00:40:26,175 Careful. 471 00:40:27,843 --> 00:40:29,345 You never know who's watching. 472 00:40:32,640 --> 00:40:33,682 Thanks, I... 473 00:40:51,283 --> 00:40:53,368 Now, it's official. 474 00:40:54,287 --> 00:40:55,245 Official... 475 00:40:58,040 --> 00:40:59,250 So, what are you thinking? 476 00:40:59,375 --> 00:41:00,708 I think it's quicker to get along there, 477 00:41:00,835 --> 00:41:01,793 to get these streets. 478 00:41:02,002 --> 00:41:03,378 Do you want to hit SĂŒder Street? 479 00:41:03,628 --> 00:41:04,713 It's on your way home. 480 00:41:05,255 --> 00:41:06,340 Sure. 481 00:41:41,542 --> 00:41:42,627 Hello, Karl. 482 00:41:43,960 --> 00:41:44,962 You're home late. 483 00:41:46,963 --> 00:41:48,215 You're out past curfew. 484 00:41:49,007 --> 00:41:52,385 Am I? Must have lost track of time. 485 00:41:54,137 --> 00:41:55,430 What do you want, Rolfi? 486 00:41:55,763 --> 00:41:57,725 I want you to tell me where you were. 487 00:42:43,478 --> 00:42:44,438 Heil Hitler. 488 00:43:46,000 --> 00:43:47,167 I'll be right back. 489 00:44:21,243 --> 00:44:22,870 Let's go! Let's go! Let's go! 490 00:44:26,790 --> 00:44:28,000 You go that way! 491 00:45:39,613 --> 00:45:40,780 Erwin! 492 00:45:48,997 --> 00:45:50,415 Erwin! This way! 493 00:46:10,018 --> 00:46:11,895 "Brothers and sisters. 494 00:46:12,728 --> 00:46:16,358 I've been asked to say a few words about finding peace 495 00:46:16,525 --> 00:46:17,985 through Jesus Christ. 496 00:46:19,903 --> 00:46:22,990 So... um... 497 00:46:32,248 --> 00:46:34,960 Jesus was a revolutionary. 498 00:46:35,710 --> 00:46:39,005 We like to think of Him as always being kind 499 00:46:39,130 --> 00:46:41,800 and loving and filled with grace. 500 00:46:42,425 --> 00:46:43,802 And He was. 501 00:46:43,927 --> 00:46:48,973 But the scriptures say He was full of grace and truth. 502 00:46:50,392 --> 00:46:51,893 He said what needed to be said. 503 00:46:52,018 --> 00:46:54,522 He stood up, but He did it peacefully. 504 00:46:55,563 --> 00:46:58,692 Where Barabbas fought with swords, He fought with words. 505 00:47:00,610 --> 00:47:03,322 He was rejected by the Romans and the Rabbis, 506 00:47:03,447 --> 00:47:05,073 the Pharisees and Sadducees, 507 00:47:05,198 --> 00:47:07,910 even by most of those who knew Him. 508 00:47:09,745 --> 00:47:13,623 But He did what was right and let the consequence follow. 509 00:47:15,542 --> 00:47:19,378 May we be filled with grace... and truth. 510 00:47:20,463 --> 00:47:23,300 And when the moment comes for us to stand up, may we stand. 511 00:47:24,927 --> 00:47:26,595 In Jesus' name, amen." 512 00:47:26,720 --> 00:47:28,180 Amen! 513 00:47:41,150 --> 00:47:42,735 Can I borrow your keys again? 514 00:47:48,575 --> 00:47:50,077 Woah! 515 00:47:51,412 --> 00:47:52,120 Let me help you. 516 00:48:00,170 --> 00:48:01,255 Thank you! 517 00:48:05,550 --> 00:48:06,260 Helmuth. 518 00:48:08,762 --> 00:48:10,055 Here, you missed one. 519 00:48:11,265 --> 00:48:12,015 Thank you. 520 00:48:13,683 --> 00:48:14,893 Better watch where you're going. 521 00:48:15,893 --> 00:48:17,938 Absolutely. Yes. 522 00:48:42,587 --> 00:48:44,422 Woah, nice! 523 00:48:44,798 --> 00:48:46,425 How was your day at the office? 524 00:48:46,800 --> 00:48:47,925 Interesting. 525 00:48:48,260 --> 00:48:49,970 So, where to tonight? 526 00:48:50,095 --> 00:48:51,178 Ah, change of plan. 527 00:48:51,722 --> 00:48:52,763 I've got some more typing to do. 528 00:48:52,888 --> 00:48:54,015 Goodbye, Helmuth. 529 00:48:54,642 --> 00:48:55,725 See you tomorrow. 530 00:48:55,850 --> 00:48:57,602 Right. I'll see you. 531 00:48:58,770 --> 00:48:59,437 Who was that? 532 00:48:59,562 --> 00:49:02,440 Just a girl... uh... colleague. 533 00:49:02,607 --> 00:49:03,358 Just a girl? 534 00:49:03,525 --> 00:49:04,567 What girl? 535 00:49:05,277 --> 00:49:06,445 She's your colleague? 536 00:49:07,237 --> 00:49:08,405 What's a colleague? 537 00:49:08,530 --> 00:49:09,657 Seriously? 538 00:49:14,995 --> 00:49:17,122 We can again see the confirmation of the fact 539 00:49:17,247 --> 00:49:18,582 that although Goebbels, 540 00:49:18,707 --> 00:49:20,417 and with him all the pencil pushers 541 00:49:20,542 --> 00:49:22,043 of the Berlin Hate Center, 542 00:49:22,168 --> 00:49:24,128 are really fantastic liars, 543 00:49:24,253 --> 00:49:27,048 only one small ray of light suffices 544 00:49:27,173 --> 00:49:28,883 to prove their deceitfulness. 545 00:49:29,008 --> 00:49:31,260 To prove that, though Nazi propaganda 546 00:49:31,387 --> 00:49:34,055 is often crafted right down to the last detail, 547 00:49:34,180 --> 00:49:38,310 it seldom coincides even in one point with the facts. 548 00:49:38,435 --> 00:49:40,895 We can again see the confirmation 549 00:49:41,020 --> 00:49:42,688 of the fact that although Goebbels, 550 00:49:42,813 --> 00:49:44,107 and with him all of the bureaucrats... 551 00:49:44,232 --> 00:49:45,608 Where'd it come from? 552 00:49:49,195 --> 00:49:52,865 I asked, where did the wireless come from! 553 00:49:52,990 --> 00:49:56,370 Are you trying to get us all killed? Is that it? 554 00:49:58,455 --> 00:50:01,833 Put your mother in a prison camp? Get up. 555 00:50:02,250 --> 00:50:04,127 I said stand up! 556 00:50:08,132 --> 00:50:12,468 I don't know what you're trying to do, you stupid boy! 557 00:50:16,682 --> 00:50:18,475 I want you out of the house. 558 00:50:19,058 --> 00:50:20,685 You can go to your grandmother's. 559 00:50:21,227 --> 00:50:22,937 I really don't care. 560 00:50:25,315 --> 00:50:27,108 And not a word to your mother. 561 00:50:28,610 --> 00:50:30,153 Is that clear? 562 00:50:33,990 --> 00:50:35,950 ...he will not rest in turning his plans 563 00:50:36,075 --> 00:50:39,872 for imperialistic world conquest into actions. 564 00:50:40,372 --> 00:50:43,625 This is the BBC, with our V for victory programming. 565 00:50:43,750 --> 00:50:46,335 For our German listeners, the truth. 566 00:50:46,462 --> 00:50:48,963 not the propaganda fed to you by Hitler and his... 567 00:51:01,727 --> 00:51:05,438 What happened? He won't tell me. 568 00:51:29,797 --> 00:51:30,755 Look at me. 569 00:51:35,802 --> 00:51:36,887 It'll sting for a bit. 570 00:51:39,848 --> 00:51:41,307 Looks a lot worse than it is. 571 00:51:49,942 --> 00:51:51,275 Yes, I'm calling to see 572 00:51:51,400 --> 00:51:52,485 if you still own the Remington 573 00:51:52,610 --> 00:51:54,112 we serviced for you... 574 00:52:07,417 --> 00:52:11,170 Our records say last November the 15th... 575 00:52:32,733 --> 00:52:34,110 Helmuth. 576 00:52:41,408 --> 00:52:42,493 You alright? 577 00:52:43,745 --> 00:52:44,495 Yes. 578 00:52:52,087 --> 00:52:56,007 I saw what was on that paper. The red one. 579 00:53:00,220 --> 00:53:01,597 Do you have more? 580 00:53:05,517 --> 00:53:06,350 No. 581 00:53:10,313 --> 00:53:11,313 Good. 582 00:54:17,213 --> 00:54:19,507 Hitler knows we're beginning to see through him. 583 00:54:19,632 --> 00:54:21,258 The suppressor of free nations, 584 00:54:21,383 --> 00:54:23,470 the murderer of millions. 585 00:54:30,518 --> 00:54:32,937 The Europe suppressed by Gestapo terror 586 00:54:33,062 --> 00:54:34,938 must not remain unatoned. 587 00:54:35,857 --> 00:54:37,942 A determined deed can still rescue you 588 00:54:38,108 --> 00:54:40,278 and your country from the abyss to which Hitler 589 00:54:40,403 --> 00:54:41,863 has led you with his lies. 590 00:54:42,030 --> 00:54:44,490 Do you want to tolerate having the happiness of your lives 591 00:54:44,615 --> 00:54:46,492 taken from you, and your children 592 00:54:46,617 --> 00:54:49,120 cheated out of the most beautiful years of their lives? 593 00:54:49,245 --> 00:54:50,913 Do you want to tolerate this? 594 00:54:54,417 --> 00:54:56,460 You know what I like about you? 595 00:54:57,503 --> 00:54:59,172 I like that you ate all your dinner tonight. 596 00:54:59,297 --> 00:55:00,673 Even your green beans. 597 00:55:02,383 --> 00:55:03,718 That makes mama happy. 598 00:55:06,220 --> 00:55:07,847 Another one. 599 00:55:08,515 --> 00:55:11,558 Another one? Alright. 600 00:55:12,102 --> 00:55:15,897 You know what else I like about you? I like that-- 601 00:55:24,572 --> 00:55:25,490 Let's go. 602 00:56:02,068 --> 00:56:02,777 Anne? 603 00:56:02,902 --> 00:56:04,153 Max! ... 604 00:56:15,082 --> 00:56:16,248 Lisl! 605 00:56:24,215 --> 00:56:25,717 Lisl? Breathe! 606 00:56:26,633 --> 00:56:27,593 Lisl... 607 00:57:06,423 --> 00:57:07,467 I'm sorry... 608 00:57:09,885 --> 00:57:11,847 Thank God Anne and Max are alright. 609 00:57:14,848 --> 00:57:16,017 Yeah. 610 00:57:17,227 --> 00:57:18,435 Yeah, thank God. 611 00:57:21,563 --> 00:57:23,525 I'm so sorr... sorry. 612 00:57:38,205 --> 00:57:40,333 Hitler’s false halo has fallen. 613 00:57:40,458 --> 00:57:43,293 His words are nothing more than acrid bubbles 614 00:57:43,418 --> 00:57:45,297 that dissipate into thin air. 615 00:57:45,713 --> 00:57:49,217 See the little man for what he is: a murderous charlatan. 616 00:57:51,135 --> 00:57:53,555 P.S. This is a chain letter. Pass it on. 617 00:57:58,935 --> 00:58:00,228 Helmuth, let's go. 618 00:58:04,940 --> 00:58:05,858 What? 619 00:58:09,987 --> 00:58:11,738 If I were ever to get caught... 620 00:58:15,577 --> 00:58:17,745 I would never give them your names. 621 00:58:21,040 --> 00:58:22,208 Me either. 622 00:58:25,168 --> 00:58:26,503 I'll just blame it all on the bishop. 623 00:59:32,903 --> 00:59:36,198 Did we ever talk about my university professor? Schultz? 624 00:59:38,827 --> 00:59:39,993 From your one year at university? 625 00:59:40,118 --> 00:59:42,163 Yeah, before I dropped out. 626 00:59:42,288 --> 00:59:43,790 Gottlieb Schultz. 627 00:59:43,915 --> 00:59:46,042 Professor of World History. He was... 628 00:59:49,670 --> 00:59:50,963 Well, he opened my eyes, you know. 629 00:59:51,088 --> 00:59:52,173 First time away from home and suddenly 630 00:59:52,298 --> 00:59:53,340 the world’s much bigger. 631 00:59:53,465 --> 00:59:54,842 Had my first girlfriend. 632 00:59:56,677 --> 00:59:57,512 Clara? 633 00:59:58,847 --> 00:59:59,888 Yes. 634 01:00:04,018 --> 01:00:07,188 Yeah, Schultz didn’t just lecture 635 01:00:07,313 --> 01:00:08,690 about peoples and cultures. 636 01:00:08,815 --> 01:00:10,442 He took you there with his words. 637 01:00:10,567 --> 01:00:12,527 He sort of took us under his wing, Clara and me. 638 01:00:12,652 --> 01:00:13,945 All of us, really. 639 01:00:14,445 --> 01:00:16,905 And without even meaning to, I learned about life. 640 01:00:17,032 --> 01:00:19,158 About loyalty and integrity... 641 01:00:22,078 --> 01:00:24,205 ...what it means to be a good man. 642 01:00:28,583 --> 01:00:34,007 So I decided to study French literature. Become a poet. 643 01:00:38,260 --> 01:00:40,303 And then a friend of mine informed me that Schultz, 644 01:00:40,430 --> 01:00:42,640 this whole time, had been sleeping with my girl. 645 01:00:47,770 --> 01:00:49,063 What did you do? 646 01:00:50,272 --> 01:00:51,982 I... uh... 647 01:00:54,693 --> 01:00:57,322 I took it out on the friend who told me. 648 01:00:59,865 --> 01:01:01,367 Knocked him out cold. 649 01:01:04,828 --> 01:01:06,538 For telling you the truth? 650 01:01:08,582 --> 01:01:11,460 Yeah. For telling me the truth. 651 01:01:20,928 --> 01:01:22,972 Do you wish you'd never known? 652 01:01:25,808 --> 01:01:27,393 The truth? 653 01:01:39,780 --> 01:01:41,407 Dear Elli. 654 01:01:41,532 --> 01:01:42,408 I would love to invite you 655 01:01:42,533 --> 01:01:44,535 to accompany me to the opera this weekend. 656 01:01:45,160 --> 01:01:47,663 Franz Lehar's operetta "Giuditta" is playing 657 01:01:48,372 --> 01:01:50,708 and always delights in its reach for the Italian flair. 658 01:01:52,210 --> 01:01:54,587 Please let me know if this proposal interests you. 659 01:01:55,295 --> 01:01:57,047 Your company would be most welcome. 660 01:01:58,340 --> 01:01:59,717 Cordially, Helmuth. 661 01:02:32,082 --> 01:02:33,125 So you like opera? 662 01:02:36,503 --> 01:02:38,005 I... love it. 663 01:02:40,508 --> 01:02:42,468 Are you trying to ask me on a date? 664 01:02:43,803 --> 01:02:48,390 Uh... Yeah. 665 01:02:58,733 --> 01:03:00,152 I want you... 666 01:03:00,277 --> 01:03:04,157 to pick me up here Friday. 667 01:03:06,242 --> 01:03:07,993 Seven sharp. 668 01:03:56,917 --> 01:03:58,502 That was beautiful. 669 01:03:58,878 --> 01:04:02,130 I genuinely think it's one of Franz Lehar's best operas. 670 01:04:03,340 --> 01:04:04,633 Where are we going? 671 01:04:05,092 --> 01:04:06,510 It's just down here. 672 01:04:06,635 --> 01:04:08,637 Technically it's an operetta, but it's really-- 673 01:04:08,762 --> 01:04:10,347 I especially liked that aria. 674 01:04:11,098 --> 01:04:12,433 What was it called again? 675 01:04:12,558 --> 01:04:13,977 “My Lips’ Fiery Kiss.” 676 01:04:14,352 --> 01:04:16,103 Yes, that's the one. 677 01:04:16,520 --> 01:04:17,647 It was nice. 678 01:04:17,938 --> 01:04:19,232 Although Jenny Lind would have done it better 679 01:04:19,357 --> 01:04:21,233 had she been alive when it was written. 680 01:04:21,358 --> 01:04:22,568 Who's Jenny Lind? 681 01:04:23,402 --> 01:04:27,615 She was one of the most renowned sopranos of the 19th century, 682 01:04:27,740 --> 01:04:30,785 and a favorite of Felix Mendelssohn’s, 683 01:04:31,493 --> 01:04:34,205 and for whom he wrote some of his best arias. 684 01:04:34,497 --> 01:04:36,248 Who's Felix Mendelssohn? 685 01:04:38,750 --> 01:04:42,922 Joking! I know who Mendelssohn was. 686 01:04:44,632 --> 01:04:47,050 That's good to know since we’re not allowed to 687 01:04:47,175 --> 01:04:50,888 listen to him anymore because he was Jewish. 688 01:04:54,225 --> 01:04:55,475 Anyway... 689 01:04:56,852 --> 01:04:58,103 Do you know where he was born? 690 01:04:59,188 --> 01:05:00,105 Lehar? 691 01:05:00,230 --> 01:05:01,357 Mendelssohn. 692 01:05:01,482 --> 01:05:02,232 No. 693 01:05:02,358 --> 01:05:03,275 Right here. 694 01:05:03,442 --> 01:05:05,402 - In Hamburg? - No, right here. 695 01:05:08,072 --> 01:05:09,615 This is where we were going. 696 01:05:10,950 --> 01:05:13,410 Do you know who commissioned that plaque? 697 01:05:14,120 --> 01:05:16,038 I'm sure you're about to tell me. 698 01:05:17,247 --> 01:05:19,667 None other than Jenny Lind. 699 01:05:20,167 --> 01:05:22,670 The most renowned soprano of the 19th century. 700 01:05:22,795 --> 01:05:25,130 Yeah, and more than two decades after his death, she-- 701 01:05:25,255 --> 01:05:26,840 Stop talking. 702 01:05:51,740 --> 01:05:53,325 You'd better get me home. 703 01:05:54,743 --> 01:05:56,537 It's starting to rain. 704 01:06:23,522 --> 01:06:24,440 Hello? 705 01:06:24,565 --> 01:06:26,650 They're quoting from banned authors. 706 01:06:28,193 --> 01:06:29,528 They’re quoting Thomas Mann. 707 01:06:29,653 --> 01:06:31,655 Then it’s Schiller. He’s even got a... 708 01:06:33,323 --> 01:06:34,992 oh where is it... 709 01:06:35,117 --> 01:06:36,993 Yeah, here. 710 01:06:37,412 --> 01:06:40,122 “And so the English soldier could never feel 711 01:06:40,247 --> 01:06:42,207 that he had been misled by his own countrymen, 712 01:06:42,332 --> 01:06:43,917 as was the case with the German soldier, 713 01:06:44,043 --> 01:06:46,253 who rejected everything coming from this source 714 01:06:46,378 --> 01:06:48,547 as swindles and bunk.” 715 01:06:49,298 --> 01:06:50,507 You know where that’s from? 716 01:06:52,593 --> 01:06:53,968 Mein Kampf. 717 01:06:54,803 --> 01:06:56,847 Ah, of course. 718 01:06:57,765 --> 01:06:59,808 He's weaving between Schiller, Thomas Mann, the FĂŒhrer. 719 01:06:59,933 --> 01:07:04,522 He's even thrown in a little Shakespeare for good measure. 720 01:07:05,272 --> 01:07:06,357 Hamlet. 721 01:07:08,150 --> 01:07:09,693 It’s quite brilliant. 722 01:07:09,860 --> 01:07:11,903 So an intellectual, 723 01:07:12,028 --> 01:07:13,947 a university professor or something. 724 01:07:16,783 --> 01:07:19,328 Or someone who has access to banned literature. 725 01:07:22,288 --> 01:07:24,833 They keep an archive. Copies of banned books. Where? 726 01:07:24,958 --> 01:07:25,960 Uh, Berlin. 727 01:07:26,085 --> 01:07:28,045 Any in this region? What about City Hall? 728 01:07:29,003 --> 01:07:30,463 I'll look into it first thing Monday. 729 01:07:30,588 --> 01:07:31,757 And do you think-- 730 01:07:31,882 --> 01:07:33,092 Good, do it. 731 01:08:56,050 --> 01:08:58,177 "‘Tis the times’ plague, 732 01:08:58,302 --> 01:09:00,303 when madmen lead the blind" 733 01:09:10,230 --> 01:09:11,315 ...oh, alright... 734 01:09:14,277 --> 01:09:16,445 Ex... excuse me. I'm... I'm... 735 01:09:18,113 --> 01:09:19,240 Yes... 736 01:09:47,727 --> 01:09:50,645 ...we'll need an update on the river dredging project... 737 01:09:52,313 --> 01:09:54,065 Heinrich Mohns? 738 01:09:55,608 --> 01:09:56,318 Heil Hitler! 739 01:09:56,443 --> 01:09:58,737 I understand you archive banned books here. 740 01:09:59,488 --> 01:10:00,572 Yes, yes we do. 741 01:10:00,697 --> 01:10:01,407 Show me. 742 01:10:15,795 --> 01:10:19,132 Sir, can I help you? 743 01:10:27,223 --> 01:10:27,975 Look what I found. 744 01:10:52,373 --> 01:10:54,000 Who else has keys to this room? 745 01:11:40,880 --> 01:11:42,132 That is not what you just said. 746 01:11:43,008 --> 01:11:44,802 What I meant was, 747 01:11:44,927 --> 01:11:46,720 I'm not the only one that goes down there. 748 01:11:47,137 --> 01:11:48,847 Into the archives. 749 01:11:50,098 --> 01:11:51,267 Who goes in there? 750 01:11:53,685 --> 01:11:54,520 The archives? 751 01:11:54,770 --> 01:11:57,940 Where they keep the banned books. And these. 752 01:12:58,167 --> 01:12:59,418 You're dead. 753 01:13:00,002 --> 01:13:00,793 Easy! 754 01:13:09,887 --> 01:13:13,682 He's working for someone. He's going to tell us who it is. 755 01:13:18,353 --> 01:13:19,730 Profile. 756 01:13:27,988 --> 01:13:29,405 Now look at me. 757 01:13:46,047 --> 01:13:47,925 He's a stubborn one. 758 01:13:49,425 --> 01:13:50,718 Take it off. 759 01:15:10,882 --> 01:15:12,050 I'm sorry. 760 01:15:22,352 --> 01:15:24,145 Who's the book for? 761 01:15:25,063 --> 01:15:26,022 Me. 762 01:15:30,193 --> 01:15:32,153 What, you like Shakespeare? 763 01:15:45,417 --> 01:15:46,335 Get up. 764 01:16:01,975 --> 01:16:04,560 Now why should you take all the blame? You just the paperboy. 765 01:16:10,400 --> 01:16:11,818 Who's writing these? 766 01:16:12,860 --> 01:16:13,570 I am. 767 01:16:23,038 --> 01:16:25,373 "Indeed the nefarious plan of the FĂŒhrer 768 01:16:25,498 --> 01:16:27,042 to attack the Soviet Union, 769 01:16:27,167 --> 01:16:28,460 contrary to all agreements 770 01:16:28,585 --> 01:16:31,463 and in spite of the non-aggression pact..." 771 01:16:34,090 --> 01:16:35,258 You wrote this? 772 01:17:07,248 --> 01:17:10,127 Here. Let me hear you read this. I wanna hear you read it. 773 01:17:11,628 --> 01:17:12,628 ...if you can. 774 01:17:20,512 --> 01:17:22,888 "Just as tendentious and illusionary 775 01:17:23,015 --> 01:17:25,100 is the Hitler propaganda campaign"-- 776 01:17:25,225 --> 01:17:26,308 Speak up. 777 01:17:27,977 --> 01:17:29,938 "...But Hitler and his accomplices know 778 01:17:31,063 --> 01:17:33,525 they must deprive you of your free will, 779 01:17:34,693 --> 01:17:36,277 in order to make submissive, 780 01:17:36,403 --> 01:17:38,322 spineless creatures out of you..." 781 01:17:40,323 --> 01:17:44,035 "...For Hitler knows that we are beginning to see through him." 782 01:17:46,538 --> 01:17:49,040 "...the suppressor of free nations. 783 01:17:49,833 --> 01:17:51,793 The murderer of millions." 784 01:18:12,022 --> 01:18:14,023 They found this at his grandmother's house. 785 01:18:14,648 --> 01:18:15,817 Where he was living. 786 01:18:17,152 --> 01:18:19,028 It's a half-finished leaflet. 787 01:18:51,853 --> 01:18:53,397 - What? - He's been arrested. 788 01:18:53,855 --> 01:18:55,107 I knew this would happen. 789 01:18:55,523 --> 01:18:57,608 I... I... I have a cousin, Basel, we could leave now, 790 01:18:57,733 --> 01:18:59,110 we could go to Switzerland. 791 01:19:00,070 --> 01:19:01,278 And then what? 792 01:19:01,403 --> 01:19:04,073 We run... you know what they'll do to our parents? 793 01:19:04,198 --> 01:19:05,658 To everyone? 794 01:19:07,952 --> 01:19:09,745 What are they doing to Helmuth? 795 01:19:13,792 --> 01:19:15,752 He'll outsmart them. 796 01:19:16,168 --> 01:19:17,587 You know Helmuth. 797 01:19:17,795 --> 01:19:19,713 He'll keep his promise. 798 01:19:21,467 --> 01:19:23,008 What do I tell my parents? 799 01:19:24,510 --> 01:19:25,512 We lie. 800 01:19:26,220 --> 01:19:27,722 Don't tell them anything. 801 01:19:31,560 --> 01:19:33,187 It's gonna be alright. 802 01:19:52,788 --> 01:19:57,752 We were rough on you. Well, we don't need that anymore, do we? 803 01:19:59,712 --> 01:20:02,257 Alright. 804 01:20:03,967 --> 01:20:05,593 We'll talk tomorrow. 805 01:20:08,095 --> 01:20:09,848 Try and get some rest. 806 01:20:23,570 --> 01:20:24,528 Get up! 807 01:20:38,125 --> 01:20:40,170 Please Father, give me strength... 808 01:21:13,035 --> 01:21:15,580 The FĂŒhrer wants peace... 809 01:21:18,833 --> 01:21:20,502 A piece of Poland. A piece of Czechoslovakia. 810 01:21:20,627 --> 01:21:22,128 A piece of France. 811 01:21:25,090 --> 01:21:26,173 No? 812 01:21:33,097 --> 01:21:38,018 A friend of mine suffers from schizophrenia. 813 01:21:39,562 --> 01:21:42,273 Has delusions that he's either 814 01:21:43,358 --> 01:21:45,985 Adolf Hitler or Winston Churchill. 815 01:21:52,075 --> 01:21:54,327 He's his own worst enemy. 816 01:22:00,250 --> 01:22:01,752 Yeah... 817 01:22:07,965 --> 01:22:09,675 You know, my colleauges think that you had help 818 01:22:09,800 --> 01:22:11,593 putting out these leaflets. 819 01:22:15,057 --> 01:22:16,098 Did you? 820 01:22:25,275 --> 01:22:26,525 There is no one else. 821 01:22:52,552 --> 01:22:54,220 You know, I'm not sure there were others. 822 01:22:55,472 --> 01:22:56,848 There's always others. 823 01:22:58,892 --> 01:23:00,602 Why don't you hold off for today. 824 01:23:01,310 --> 01:23:02,895 And let me keep working on him. 825 01:23:03,145 --> 01:23:05,440 You keep working your way, I'll keep working my way. 826 01:23:05,565 --> 01:23:06,607 We'll see who wins. 827 01:23:06,733 --> 01:23:07,983 I mean it, let's just hold off for a bit. 828 01:23:08,108 --> 01:23:09,152 Nah, this'll be quick. 829 01:23:09,318 --> 01:23:11,320 I said hold off! 830 01:23:12,905 --> 01:23:14,448 Fine. 831 01:24:08,503 --> 01:24:10,588 I need you to do something for me. 832 01:24:25,812 --> 01:24:26,645 Why? 833 01:24:29,190 --> 01:24:30,275 Why? 834 01:24:32,943 --> 01:24:36,865 Because... because they took my friend. 835 01:24:38,323 --> 01:24:41,452 Salomon. Salomon Schwarz. 836 01:24:43,997 --> 01:24:45,290 Because of a Jew? 837 01:24:47,375 --> 01:24:51,253 Yes... and the truth. 838 01:24:53,047 --> 01:24:54,257 The truth... 839 01:24:57,635 --> 01:24:59,553 Then explain this truth to me: 840 01:25:00,222 --> 01:25:03,475 How does one person cover all of Hamburg in a single night? 841 01:25:04,725 --> 01:25:08,688 How do I post these in Hammerbrook, and in Altona, 842 01:25:08,813 --> 01:25:11,482 and up in Eilbeck... all in a single night. 843 01:25:12,817 --> 01:25:14,360 How do I do that? 844 01:25:15,903 --> 01:25:18,865 I can't be two places at the same time, now, can I? 845 01:25:21,033 --> 01:25:23,662 I know someone's been helping you. 846 01:25:26,788 --> 01:25:27,582 Who were they? 847 01:25:30,210 --> 01:25:31,002 No one. 848 01:25:36,173 --> 01:25:38,383 - There’s no-- - No, no, mhmmmm. 849 01:25:40,928 --> 01:25:42,347 The Truth. 850 01:25:45,057 --> 01:25:45,850 The truth? 851 01:25:55,235 --> 01:25:57,903 If we don’t stop Hitler, he will destroy Germany. 852 01:26:00,030 --> 01:26:01,615 No one is safe. 853 01:26:02,325 --> 01:26:04,327 Not you. Not your family... 854 01:26:06,662 --> 01:26:08,038 No one. 855 01:26:47,995 --> 01:26:49,622 Who was with you? 856 01:26:50,998 --> 01:26:52,375 No one. 857 01:26:58,632 --> 01:27:00,173 Who was with you? 858 01:27:00,300 --> 01:27:01,842 No one. 859 01:27:09,183 --> 01:27:11,185 Who was with you? 860 01:27:12,520 --> 01:27:14,063 No one. 861 01:27:40,882 --> 01:27:42,425 Your mother, your stepfather. 862 01:27:42,550 --> 01:27:43,677 We met with them... 863 01:27:45,803 --> 01:27:48,138 Now he’s a good Party member and your mother, she's supportive, 864 01:27:48,263 --> 01:27:50,140 doubt she’d be involved in any of this... 865 01:27:50,933 --> 01:27:52,352 But you never know. 866 01:27:56,605 --> 01:27:59,150 May have to bring her back in, just to be sure. 867 01:28:03,905 --> 01:28:05,197 Still no one? 868 01:28:25,092 --> 01:28:26,760 She doesn’t know anything! 869 01:28:35,853 --> 01:28:37,980 I wouldn’t have suspected her 870 01:28:38,313 --> 01:28:40,358 but then we found this in her things. 871 01:28:43,778 --> 01:28:45,405 You like opera? 872 01:28:49,908 --> 01:28:52,370 It's typed on your typewriter. 873 01:28:55,623 --> 01:28:57,208 With your signature. 874 01:28:59,377 --> 01:29:00,920 She doesn't know anything. 875 01:29:02,255 --> 01:29:03,798 Oh you’re probably right... 876 01:29:04,548 --> 01:29:06,925 But Julius is going to find out, I can promise you that. 877 01:29:16,602 --> 01:29:19,147 You don’t have to tell me who’s been helping you. 878 01:29:30,408 --> 01:29:31,908 Just write down their names. 879 01:29:47,383 --> 01:29:48,802 It's alright. 880 01:29:51,887 --> 01:29:53,263 Doesn't have to be perfect. 881 01:30:23,168 --> 01:30:25,755 It's devastating, isn't it? 882 01:30:27,798 --> 01:30:30,133 So committed to a cause, only to realize 883 01:30:30,258 --> 01:30:32,345 you've hurt those you love the most... 884 01:30:36,890 --> 01:30:38,767 You were right. 885 01:30:42,522 --> 01:30:44,440 No one is safe. 886 01:30:49,070 --> 01:30:50,697 But you knew that. 887 01:30:52,282 --> 01:30:53,657 And did it anyway. 888 01:31:39,620 --> 01:31:40,913 Send the girl home. 889 01:31:58,932 --> 01:31:59,765 What are you looking at? 890 01:32:43,977 --> 01:32:45,143 What happened there? 891 01:32:45,268 --> 01:32:46,353 Don't touch him. 892 01:32:56,655 --> 01:32:58,323 We got a letter from Gerhard. 893 01:33:01,910 --> 01:33:02,828 Is he alright? 894 01:33:02,953 --> 01:33:04,205 He's fine. 895 01:33:05,707 --> 01:33:07,500 He says he should be home by summer... 896 01:33:07,958 --> 01:33:11,378 and, you know, that's what the papers say too. 897 01:33:12,547 --> 01:33:14,590 Things are going well in Russia. 898 01:33:17,258 --> 01:33:19,262 Karl and Rudi? 899 01:33:23,015 --> 01:33:23,890 Not good. 900 01:34:32,083 --> 01:34:36,380 Sit up. Sit him up! 901 01:34:39,467 --> 01:34:41,760 In court tomorrow, you'll be in a suit and tie. 902 01:34:41,885 --> 01:34:44,597 Hair combed back, looking presentable. And... 903 01:34:47,433 --> 01:34:48,683 you’ll read this. 904 01:34:54,607 --> 01:34:56,900 Out loud. Let's hear it. 905 01:35:02,280 --> 01:35:03,990 I, Helmuth HĂŒbener 906 01:35:05,700 --> 01:35:07,202 express my deepest regrets 907 01:35:07,327 --> 01:35:09,580 for the malicious acts of treason I have com- 908 01:35:09,705 --> 01:35:11,123 You'll have to be more convincing than that 909 01:35:11,248 --> 01:35:13,958 if you want any leniency from a judge like Karl Engert. 910 01:35:15,627 --> 01:35:16,837 Little secret. 911 01:35:17,922 --> 01:35:19,257 I've had a nice chat with the judge. 912 01:35:20,507 --> 01:35:22,258 He doesn't want to see this come to the worst 913 01:35:22,677 --> 01:35:24,470 any more than I do as your attorney. 914 01:35:25,678 --> 01:35:27,723 This is your life we're talking about. 915 01:35:28,682 --> 01:35:30,308 This is treason. 916 01:35:31,393 --> 01:35:32,895 You’re barely seventeen. 917 01:35:33,645 --> 01:35:37,817 Now, Karl on the other hand, Herr Schnibbe, he's eighteen. 918 01:35:37,942 --> 01:35:39,067 An adult. 919 01:35:39,193 --> 01:35:41,278 And a known trouble-maker, 920 01:35:41,445 --> 01:35:43,780 assaulting Hitler Youth leaders and what not. 921 01:35:46,325 --> 01:35:47,660 You read this statement in court. 922 01:35:47,868 --> 01:35:49,287 Put your heart into it. 923 01:35:50,120 --> 01:35:51,622 Save your skin 924 01:35:51,747 --> 01:35:54,750 and let Karl-Heinz take what's coming. 925 01:35:55,835 --> 01:35:57,335 Now let's try it again, shall we? 926 01:35:58,587 --> 01:36:00,422 Hmm? From the top. 927 01:37:30,720 --> 01:37:32,347 All rise. 928 01:37:32,472 --> 01:37:35,808 The Honorable Head Judge Karl Engert, 929 01:37:35,935 --> 01:37:38,103 Chairman of the Second Senate of the People’s Court, 930 01:37:38,228 --> 01:37:40,772 representing our FĂŒhrer, Adolf Hitler, 931 01:37:40,898 --> 01:37:42,817 in the case against Helmuth HĂŒbener, 932 01:37:42,942 --> 01:37:45,485 Karl-Heinz Schnibbe and Rudolf Wobbe. 933 01:37:46,403 --> 01:37:47,195 Heil Hitler. 934 01:37:47,445 --> 01:37:48,322 Heil Hitler. 935 01:37:50,073 --> 01:37:52,910 The accusations laid before the court are: 936 01:37:53,035 --> 01:37:54,662 preparation to high treason, 937 01:37:55,120 --> 01:37:57,707 aiding and abetting the enemy in time of war, 938 01:37:58,582 --> 01:38:01,377 listening to illegal foreign broadcasts, 939 01:38:02,043 --> 01:38:03,962 and the publishing and distribution 940 01:38:04,087 --> 01:38:05,505 of seditious material. 941 01:38:06,632 --> 01:38:08,258 The accused stand before you now, 942 01:38:08,383 --> 01:38:12,137 on this day, the eleventh of August, 1942. 943 01:38:14,390 --> 01:38:15,182 Sit down. 944 01:38:19,102 --> 01:38:19,853 Read it with feeling. 945 01:38:19,978 --> 01:38:21,230 These are leaflets that were written 946 01:38:21,355 --> 01:38:22,857 and distributed by the defendants. 947 01:38:22,982 --> 01:38:25,858 On a typewriter stolen from their church, the... 948 01:38:26,110 --> 01:38:29,237 hmm, Mormons. That's interesting. 949 01:38:31,698 --> 01:38:32,867 So religious... 950 01:38:33,617 --> 01:38:36,162 and yet, here you are, accused of committing high treason. 951 01:38:36,662 --> 01:38:37,913 I find that ironic. 952 01:38:39,247 --> 01:38:40,332 Well. 953 01:38:41,125 --> 01:38:45,795 My intent is to determine who actually instigated this group, 954 01:38:46,630 --> 01:38:48,257 and whether the ring leader wasn’t indeed 955 01:38:48,382 --> 01:38:50,175 the adult of the group, Herr Schnibbe. 956 01:38:51,843 --> 01:38:53,678 We now call to the stand 957 01:38:53,803 --> 01:38:56,557 Criminal Secretary Erwin MĂŒssener 958 01:38:56,682 --> 01:39:00,185 with the Secret State Police, Hamburg. 959 01:39:05,232 --> 01:39:07,192 How many of these leaflets were distributed? 960 01:39:08,610 --> 01:39:10,862 There were twenty-nine separate leaflets 961 01:39:11,030 --> 01:39:12,405 that either we found or were turned in. 962 01:39:12,530 --> 01:39:14,325 Multiple copies of many of them. 963 01:39:15,617 --> 01:39:18,203 But we don't know exactly how many others remain uncollected. 964 01:39:18,328 --> 01:39:19,622 You believe there were more? 965 01:39:19,747 --> 01:39:20,747 Yes. 966 01:39:20,872 --> 01:39:21,998 A number? 967 01:39:22,332 --> 01:39:24,960 We don’t know. Possibly many more. 968 01:39:25,085 --> 01:39:27,838 I will say that the content of these leaflets 969 01:39:27,963 --> 01:39:29,255 was extremely well written. 970 01:39:29,382 --> 01:39:30,215 Very persuasive. 971 01:39:30,340 --> 01:39:32,843 None of us were expecting to find a sixteen year old. 972 01:39:33,135 --> 01:39:33,927 Persuasive? 973 01:39:34,052 --> 01:39:36,180 You're saying that the words of a 16-year-old boy 974 01:39:36,305 --> 01:39:37,932 could sway the German people? 975 01:39:38,057 --> 01:39:39,850 I’m saying, they were well written. 976 01:39:42,602 --> 01:39:45,980 I was looking for a university professor, someone older. 977 01:39:46,107 --> 01:39:47,817 But we have someone older right here: 978 01:39:48,608 --> 01:39:51,112 Herr Schnibbe. Karl-Heinz. 979 01:39:56,033 --> 01:39:58,202 Karl-Heinz Schnibbe 980 01:39:58,327 --> 01:40:00,328 was not the author of the leaflets. 981 01:40:00,453 --> 01:40:02,790 We found the typewriter, we know it was used by-- 982 01:40:02,915 --> 01:40:05,583 But isn't it likely that this young man was influenced, 983 01:40:05,708 --> 01:40:07,335 perhaps persuaded by his older friend? 984 01:40:07,460 --> 01:40:09,212 Herr Schnibbe, a known troublemaker? 985 01:40:09,337 --> 01:40:10,505 Isn’t that possible? 986 01:40:14,217 --> 01:40:15,177 Kommissar? 987 01:40:16,137 --> 01:40:17,178 I don't know. 988 01:40:17,303 --> 01:40:17,972 Excuse me? 989 01:40:18,097 --> 01:40:19,390 - I don't know. - You don't know? 990 01:40:19,515 --> 01:40:20,515 I asked if it’s possible- 991 01:40:20,640 --> 01:40:22,350 Of course it's possible. 992 01:40:26,897 --> 01:40:28,398 That will be all. 993 01:40:41,162 --> 01:40:42,120 Your honor. 994 01:40:42,245 --> 01:40:44,915 My client has prepared a written confession 995 01:40:45,707 --> 01:40:47,333 which demonstrates very clearly 996 01:40:47,458 --> 01:40:50,003 that he was bullied into this "resistance group" 997 01:40:50,128 --> 01:40:53,048 by his older friend, here, Herr Schnibbe 998 01:40:53,173 --> 01:40:54,592 Bring him forward. 999 01:41:22,618 --> 01:41:24,747 I, Helmuth HĂŒbener, 1000 01:41:25,497 --> 01:41:27,540 express my deepest regrets... 1001 01:41:58,405 --> 01:42:00,948 ...I express my deepest regrets... 1002 01:42:01,533 --> 01:42:02,952 that Germany has followed a lunatic 1003 01:42:03,077 --> 01:42:04,745 into a war she cannot win. 1004 01:42:07,288 --> 01:42:08,957 No, no, no, no. This is a court of law. 1005 01:42:09,082 --> 01:42:10,792 The accused is free to speak. 1006 01:42:12,168 --> 01:42:13,753 Ah, that's quite the statement. 1007 01:42:13,878 --> 01:42:17,173 Do you really believe that Germany will lose this war? 1008 01:42:17,340 --> 01:42:18,508 Absolutely. 1009 01:42:19,843 --> 01:42:20,927 Don't you? 1010 01:42:28,227 --> 01:42:32,522 And yet, it was only a year ago when you wrote, 1011 01:42:32,647 --> 01:42:34,900 "Never before has Germany been more homeland to us 1012 01:42:35,025 --> 01:42:38,445 than it is now, in this Athenian age, 1013 01:42:38,612 --> 01:42:42,282 the dawn of the National-Socialistic millennium. 1014 01:42:42,407 --> 01:42:45,702 And how did we arrive at this great juncture in history?” 1015 01:42:45,827 --> 01:42:47,495 On the backs of the conquered. 1016 01:42:48,122 --> 01:42:49,873 That’s how we arrived here. 1017 01:42:49,998 --> 01:42:52,918 The power of this Reich is mired in the blood of the innocent. 1018 01:42:54,043 --> 01:42:56,003 In Poland, in France. 1019 01:42:56,672 --> 01:42:59,465 Germany's future lies frozen and dead on the steppes of Russia 1020 01:42:59,592 --> 01:43:01,552 so Hitler can have his living space. 1021 01:43:01,677 --> 01:43:03,887 Ah yes, the Allies are up in arms about our living space, 1022 01:43:04,012 --> 01:43:04,680 aren't they? 1023 01:43:04,805 --> 01:43:07,140 Have you never heard of British ‘Imperialism’, 1024 01:43:07,265 --> 01:43:10,018 or what the Americans call their ‘Manifest Destiny’? 1025 01:43:10,143 --> 01:43:11,312 Hmm? 1026 01:43:11,437 --> 01:43:12,687 They’re hypocrites! 1027 01:43:13,188 --> 01:43:15,065 It’s exactly the same expansionism 1028 01:43:15,190 --> 01:43:16,692 that our FĂŒhrer has achieved! 1029 01:43:17,442 --> 01:43:19,110 What did you think, boy? 1030 01:43:20,653 --> 01:43:23,282 You would write some little leaflet and overthrow the Reich? 1031 01:43:26,033 --> 01:43:27,327 I thought... 1032 01:43:29,287 --> 01:43:30,913 I would write the Truth... 1033 01:43:31,873 --> 01:43:33,333 and let it overthrow the Reich. 1034 01:43:34,083 --> 01:43:36,462 The Reich doesn't fear your little papers. 1035 01:43:36,712 --> 01:43:38,505 Then why are we here? 1036 01:43:41,675 --> 01:43:44,595 It has become so convenient to accuse the victor. 1037 01:43:45,678 --> 01:43:49,140 It’s the very reason Aristotle said that in the time of war, 1038 01:43:49,265 --> 01:43:50,517 truth is the first to go. 1039 01:43:50,642 --> 01:43:53,020 You mean Aeschylus. 1040 01:43:53,145 --> 01:43:55,647 "In war, truth is the first casualty." 1041 01:43:57,232 --> 01:43:58,650 He was right. 1042 01:43:59,192 --> 01:44:02,988 Hitler says whatever he can to cover the truth: 1043 01:44:03,530 --> 01:44:06,617 That his thirst for power has cost millions of lives! 1044 01:44:06,742 --> 01:44:07,993 Millions of lives. Every German knows 1045 01:44:08,118 --> 01:44:08,910 that we're winning this war. 1046 01:44:09,035 --> 01:44:10,912 You only know what Goebbels wants you to know! 1047 01:44:11,037 --> 01:44:12,830 I know that in my court you will address me with respect! 1048 01:44:12,957 --> 01:44:14,498 Your court? Or Hitler's court? 1049 01:44:14,625 --> 01:44:16,335 My court! The FĂŒhrer's court! The German people's court! 1050 01:44:16,460 --> 01:44:17,835 The people deserve the truth! 1051 01:44:17,962 --> 01:44:19,630 - Hitler will stop at nothing! - Truth is loyalty to the FĂŒhrer— 1052 01:44:19,755 --> 01:44:21,632 He will send Germany into the fires 1053 01:44:21,757 --> 01:44:22,548 Shut your mouth! Sit him down! 1054 01:44:22,673 --> 01:44:23,925 ...in order to finish the crimes he has started! 1055 01:44:24,050 --> 01:44:24,802 The people deserve the tru- 1056 01:44:24,927 --> 01:44:26,512 Not his face! 1057 01:44:26,637 --> 01:44:27,803 - Expose him for what he is: - Shut him up! Shut up! 1058 01:44:27,928 --> 01:44:29,723 a reckless mass murder-agh! 1059 01:44:44,320 --> 01:44:48,117 This court is in recess. Sentencing will follow. 1060 01:45:31,242 --> 01:45:32,868 All rise. 1061 01:45:50,553 --> 01:45:52,305 In the case against Helmuth HĂŒbener, 1062 01:45:53,140 --> 01:45:54,640 Karl-Heinz Schnibbe 1063 01:45:54,767 --> 01:45:56,058 and Rudolf Wobbe, 1064 01:45:57,352 --> 01:46:00,647 the court pronounces all three guilty of high treason, 1065 01:46:01,607 --> 01:46:04,067 and of aiding and abetting the enemy in time of war. 1066 01:46:04,735 --> 01:46:06,193 Rudolf Wobbe. 1067 01:46:09,405 --> 01:46:11,867 You are hereby sentenced to five years imprisonment. 1068 01:46:13,033 --> 01:46:14,577 Karl-Heinz Schnibbe. 1069 01:46:17,622 --> 01:46:20,708 You are hereby sentenced to ten years imprisonment. 1070 01:46:24,212 --> 01:46:25,922 Helmuth HĂŒbener. 1071 01:46:31,218 --> 01:46:33,138 For your crimes against the Reich... 1072 01:46:34,597 --> 01:46:36,057 the sentence is death... 1073 01:46:37,017 --> 01:46:38,643 by beheading. 1074 01:46:45,900 --> 01:46:47,860 Any final words from the defendants? 1075 01:46:51,238 --> 01:46:52,157 Yes... 1076 01:47:00,165 --> 01:47:02,625 I am guilty of no crime at all. 1077 01:47:04,543 --> 01:47:07,963 I will die, having done nothing wrong... 1078 01:47:13,803 --> 01:47:15,305 But your time will come. 1079 01:47:16,598 --> 01:47:19,683 The judge will be judged and truth will prevail. 1080 01:48:04,478 --> 01:48:07,273 Rudolf Wobbe. Karl-Heinz Schnibbe. 1081 01:48:07,732 --> 01:48:09,150 Come. 1082 01:48:10,443 --> 01:48:11,903 You stay. 1083 01:48:13,028 --> 01:48:16,115 One moment. Please. 1084 01:48:34,175 --> 01:48:35,718 One day,... 1085 01:48:38,347 --> 01:48:39,932 this will end. 1086 01:48:45,187 --> 01:48:46,395 You will live... 1087 01:48:47,730 --> 01:48:49,148 to have a better life... 1088 01:48:50,817 --> 01:48:52,235 in a better Germany. 1089 01:48:58,825 --> 01:49:00,577 We did what we could. 1090 01:49:08,252 --> 01:49:10,337 Remember me. 1091 01:50:13,733 --> 01:50:15,235 You should know, 1092 01:50:17,862 --> 01:50:21,448 this was filed on your behalf. 1093 01:50:32,210 --> 01:50:33,837 Clemency? 1094 01:50:35,755 --> 01:50:37,132 It was denied. 1095 01:50:45,515 --> 01:50:46,808 Thank you. 1096 01:51:03,492 --> 01:51:04,867 Will you deliver this for me? 1097 01:51:06,577 --> 01:51:07,787 Please? 1098 01:51:41,153 --> 01:51:42,030 Mother, 1099 01:51:42,947 --> 01:51:45,450 By the time you read this, I will be gone. 1100 01:51:48,578 --> 01:51:50,205 I'm not afraid to die. 1101 01:51:57,628 --> 01:52:00,298 Father in Heaven knows I have done nothing wrong. 1102 01:52:05,595 --> 01:52:08,222 He will be the proper judge of this matter... 1103 01:52:47,220 --> 01:52:51,432 My deepest regret is the pain I have brought to those I love. 1104 01:52:52,933 --> 01:52:56,228 I pray God will protect them and bring them home. 1105 01:52:58,355 --> 01:53:00,107 Please remember me kindly. 1106 01:53:05,155 --> 01:53:06,488 and that I love you. 1107 01:53:10,202 --> 01:53:11,953 And that we'll see each other again... 1108 01:53:12,578 --> 01:53:14,580 in that better world. 77334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.