Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,066 --> 00:00:11,410
ESTA PEL�CULA HA SIDO APROBADA
POR THE ANGEL GUILD,
2
00:00:11,610 --> 00:00:14,222
UNA COMUNIDAD DE M�S
DE 1.5 MILLONES DE MIEMBROS
3
00:00:28,628 --> 00:00:34,824
VERDAD Y TRAICI�N
4
00:01:10,502 --> 00:01:14,698
�Sigue as�, Salom�n!
�Ap�rense! �Vamos!
5
00:01:18,927 --> 00:01:21,354
HAMBURGO, ALEMANIA
PRIMAVERA DE 1941
6
00:01:21,554 --> 00:01:22,939
Vamos!
Salta, cobarde.
7
00:01:23,139 --> 00:01:26,442
- No tenemos que hacerlo.
- �Esta fue tu idea!
8
00:01:26,642 --> 00:01:29,879
Era una gran idea, desde abajo.
9
00:01:31,355 --> 00:01:33,700
�Helmuth no quiere
arruinar su peinado!
10
00:01:33,900 --> 00:01:36,160
- �D�jame!
- Est� bien.
11
00:01:36,360 --> 00:01:38,037
Si t� saltas, yo salto.
12
00:01:38,237 --> 00:01:39,747
A la cuenta de tres.
13
00:01:39,947 --> 00:01:41,249
- Uno.
- �Espera!
14
00:01:41,449 --> 00:01:43,959
- Son muy cobardes.
- Tampoco has saltado.
15
00:01:44,159 --> 00:01:46,437
- Dos.
- Ahora ver�n.
16
00:01:53,961 --> 00:01:56,347
�Fue muy f�cil!
�Salta, Rudi!
17
00:01:56,547 --> 00:01:58,057
No puede ser...
18
00:01:58,257 --> 00:01:59,993
�Tres!
19
00:02:02,804 --> 00:02:05,791
�Salten, ni�itas!
20
00:02:11,395 --> 00:02:13,423
�Azot�!
21
00:02:14,107 --> 00:02:16,367
�Helmuth!
22
00:02:16,567 --> 00:02:18,929
�En qu� pensaba?
23
00:02:19,320 --> 00:02:21,931
�Helmuth!
24
00:02:26,327 --> 00:02:28,313
�Helmuth!
25
00:02:31,917 --> 00:02:35,054
�Un pueblo!
�Un Reich!
26
00:02:35,254 --> 00:02:36,973
- �Un puente!
- �Salom�n!
27
00:02:37,173 --> 00:02:39,058
�Nos acompa�as por Gerhard?
28
00:02:39,258 --> 00:02:42,579
- No s�. �A qu� hora llega?
- El s�bado, seis y media.
29
00:02:43,846 --> 00:02:46,523
El gran hermano regresa.
30
00:02:46,723 --> 00:02:49,335
Ver� si puedo llegar.
31
00:03:01,529 --> 00:03:04,624
- Se les hizo m�s tarde.
- �M�s tarde?
32
00:03:04,824 --> 00:03:08,210
S� que es tarde,
pero �m�s que tarde?
33
00:03:08,410 --> 00:03:11,965
- �D�nde est� tu uniforme, Karl?
- En la lavander�a, Rolf.
34
00:03:12,165 --> 00:03:15,026
�Otra vez?
An�talo.
35
00:03:17,712 --> 00:03:19,781
�De qu� te r�es?
36
00:03:20,590 --> 00:03:22,350
- De nada.
- �De nada?
37
00:03:22,550 --> 00:03:25,895
Tendr�s que pedirme perd�n
por re�rte de m�, por nada.
38
00:03:26,095 --> 00:03:28,690
- �No me dir�s nada, Rolfi?
- Silencio.
39
00:03:28,890 --> 00:03:31,834
Tu novia me pedir� perd�n.
40
00:03:36,605 --> 00:03:37,907
Perd�n.
41
00:03:38,107 --> 00:03:40,301
Muy bien, ni�ita.
42
00:03:44,947 --> 00:03:47,750
No le digas "ni�ita".
43
00:03:47,950 --> 00:03:49,894
Mu�vanse.
44
00:03:55,834 --> 00:03:59,054
�Te reportar�, Karl!
�Me oyes?
45
00:03:59,254 --> 00:04:01,197
�Te arrepentir�s!
46
00:04:02,214 --> 00:04:03,516
BASADA EN UNA HISTORIA REAL
47
00:04:03,716 --> 00:04:05,702
�La cena est� lista!
48
00:04:10,306 --> 00:04:12,082
�Hijo?
49
00:04:18,814 --> 00:04:20,340
Buenos d�as.
50
00:04:22,651 --> 00:04:25,746
- �C�mo te fue anoche?
- Te ves muy guapo.
51
00:04:25,946 --> 00:04:29,308
Mam�, no me babees.
52
00:04:31,076 --> 00:04:34,230
- Buenos d�as, Hugo.
- Buenos d�as.
53
00:04:40,126 --> 00:04:42,738
Te lo doy cuando termine.
54
00:04:43,923 --> 00:04:45,950
Te espera un gran d�a.
55
00:04:46,716 --> 00:04:49,561
Hoy entra a trabajar
al ayuntamiento.
56
00:04:49,761 --> 00:04:51,354
�Qu� te dijeron?
57
00:04:51,554 --> 00:04:54,250
Ser� el trabajador m�s joven.
58
00:04:54,641 --> 00:04:57,168
- �Nervioso?
- No.
59
00:04:57,686 --> 00:05:01,866
Un poco, supongo,
pero me siento listo.
60
00:05:02,066 --> 00:05:05,385
�Escribiste tu discurso
patri�tico?
61
00:05:12,617 --> 00:05:15,085
Nunca sent�
tanto patriotismo...
62
00:05:15,285 --> 00:05:17,797
en Alemania como ahora.
En esta �poca ateniense...
63
00:05:17,997 --> 00:05:20,717
el amanecer del milenio
Nacionalsocialista.
64
00:05:20,917 --> 00:05:23,720
Examina las caras
que pasan por la calle.
65
00:05:23,920 --> 00:05:25,430
Sus complexiones fuertes.
66
00:05:25,630 --> 00:05:28,223
La manera en que se comportan.
67
00:05:28,423 --> 00:05:30,352
Atr�s quedaron los plut�cratas...
68
00:05:30,552 --> 00:05:32,978
la aristocracia infestada
de riqueza.
69
00:05:33,178 --> 00:05:37,166
Desaparecieron las propiedades
de la burgues�a decadente.
70
00:05:37,392 --> 00:05:38,652
Te est�n esperando.
71
00:05:38,852 --> 00:05:43,406
Hoy la naci�n sigue fuerte
gracias a nuestro F�hrer...
72
00:05:43,606 --> 00:05:45,116
Adolfo Hitler.
73
00:05:45,316 --> 00:05:48,496
Si destilamos la esencia
de la afirmaci�n previa...
74
00:05:48,696 --> 00:05:51,081
surgen dos preguntas.
75
00:05:51,281 --> 00:05:55,169
�Qu� nos coloca sobre otras
naciones industrializadas?
76
00:05:55,369 --> 00:05:57,980
Y la siguiente es...
77
00:06:00,081 --> 00:06:01,508
La pregunta es...
78
00:06:01,708 --> 00:06:06,197
�C�mo llegamos a esta
coyuntura de la historia?
79
00:06:06,463 --> 00:06:10,309
La respuesta a ambas preguntas
es la misma.
80
00:06:10,509 --> 00:06:14,313
Perseverancia alemana,
nuestra sangre...
81
00:06:14,513 --> 00:06:16,832
y naturaleza.
82
00:06:18,140 --> 00:06:19,483
Eso fue bueno.
83
00:06:19,683 --> 00:06:21,735
- �Tienes 16 a�os?
- S�, se�or.
84
00:06:21,935 --> 00:06:24,947
Bien hecho. Tu declaraci�n
estar� en el bolet�n.
85
00:06:25,147 --> 00:06:26,657
�Te parece bien?
86
00:06:26,857 --> 00:06:31,120
�Perfecto! Dale tus notas
a Elli, las transcribir�.
87
00:06:31,320 --> 00:06:34,516
- Podr�a...
- Bienvenido al ayuntamiento.
88
00:06:35,575 --> 00:06:36,934
Gracias.
89
00:06:40,245 --> 00:06:42,189
�Tus notas?
90
00:06:43,623 --> 00:06:45,442
�Ahora?
91
00:07:13,028 --> 00:07:15,748
Eres el gran escritor
del que todos hablan.
92
00:07:15,948 --> 00:07:18,710
El trabajador m�s joven
que hayan contratado.
93
00:07:18,910 --> 00:07:20,687
Eso he o�do.
94
00:07:22,122 --> 00:07:23,981
S�gueme.
95
00:07:25,165 --> 00:07:27,009
Este es tu escritorio.
96
00:07:27,209 --> 00:07:30,988
Todo esto necesita
quedar archivado para hoy.
97
00:07:35,967 --> 00:07:39,121
Bienvenido al "calabozo",
as� lo llamo.
98
00:07:39,346 --> 00:07:41,814
Lo que archivamos
queda en el olvido.
99
00:07:42,014 --> 00:07:45,319
Eso es para funcionarios
y servidores p�blicos...
100
00:07:45,519 --> 00:07:49,782
esto para empleados estatales
y trabajadores de servicio.
101
00:07:49,982 --> 00:07:52,827
Aqu� archivamos las copias
de literatura prohibida.
102
00:07:53,027 --> 00:07:55,120
Est�n aqu� por razones obvias.
103
00:07:55,320 --> 00:07:58,165
Estos son reglamentos
regionales y nacionales.
104
00:07:58,365 --> 00:08:00,668
Todo est� en orden alfab�tico.
105
00:08:00,868 --> 00:08:04,422
Lo de all�
son cosas administrativas.
106
00:08:04,622 --> 00:08:06,941
Ya ver�s.
107
00:08:08,960 --> 00:08:12,406
Bienvenido a la Alta Direcci�n.
108
00:08:29,105 --> 00:08:32,467
S�LO PERSONAL AUTORIZADO
109
00:08:37,821 --> 00:08:41,058
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
110
00:08:44,994 --> 00:08:46,480
Buen d�a, se�or.
111
00:09:09,269 --> 00:09:11,921
Ten�amos que hacerlo, �verdad?
112
00:09:16,109 --> 00:09:19,721
Cre� que Anne
te hab�a hecho dejar de fumar.
113
00:09:21,114 --> 00:09:23,058
Es correcto.
114
00:09:27,161 --> 00:09:30,799
Quiere que deje de fumar.
Es una buena alemana.
115
00:09:30,999 --> 00:09:34,387
Como el F�hrer no fuma,
ella dej� de fumar.
116
00:09:34,587 --> 00:09:36,406
�Est�s casado?
117
00:09:41,677 --> 00:09:45,187
Te hice una pregunta,
pero no soy honesto.
118
00:09:45,387 --> 00:09:47,732
Ya trajimos a tu esposa.
119
00:09:47,932 --> 00:09:52,128
Hilda y a tu hija. Hablaremos
con ellas en unos minutos.
120
00:09:53,354 --> 00:09:55,364
Ya sab�as eso, �verdad?
121
00:09:55,564 --> 00:09:59,345
Que, si te atrap�bamos,
traer�amos a tu familia.
122
00:09:59,652 --> 00:10:01,537
Para interrogarlas.
123
00:10:01,737 --> 00:10:06,435
�Pensaste en eso antes
de hacer tus fechor�as?
124
00:10:07,619 --> 00:10:09,730
Tal vez no.
125
00:10:10,664 --> 00:10:13,483
�Por qu� siempre lo olvidan?
126
00:10:16,252 --> 00:10:19,071
No cambiemos de tema, Albert.
127
00:10:19,672 --> 00:10:22,450
�Qui�n te vendi� las armas?
128
00:10:26,387 --> 00:10:28,665
Las encontr�.
129
00:10:42,571 --> 00:10:44,206
Ya mejor�.
130
00:10:44,406 --> 00:10:46,016
�Se�oritas?
131
00:10:48,201 --> 00:10:50,504
- �Gerhard!
- �Hola!
132
00:10:50,704 --> 00:10:54,465
�Por fin apareces!
�Por qu� no fuiste?
133
00:10:54,665 --> 00:10:57,968
- �Qu� tal Francia?
- Aburrido, fue muy sencillo.
134
00:10:58,168 --> 00:11:00,638
- Su comida es buena.
- Salom�n, �quieres comer?
135
00:11:00,838 --> 00:11:03,865
- Es dif�cil negarse.
- Lo s�.
136
00:11:09,055 --> 00:11:10,664
Oigan...
137
00:11:10,931 --> 00:11:12,875
�Qu� opinan de Hugo?
138
00:11:15,518 --> 00:11:18,071
S�, es lo que pens�.
139
00:11:18,271 --> 00:11:22,384
Pero mam� es feliz, �no?
Sigue enamorada.
140
00:11:24,903 --> 00:11:26,847
�Guardar�an un secreto?
141
00:11:35,038 --> 00:11:36,673
�D�nde lo conseguiste?
142
00:11:36,873 --> 00:11:39,760
- Es de onda corta.
- Lo s�. �De d�nde sali�?
143
00:11:39,960 --> 00:11:43,030
Le March� Noir.
Del mercado negro franc�s.
144
00:11:46,216 --> 00:11:47,935
�Baja el volumen!
145
00:11:48,135 --> 00:11:50,228
La se�al es incre�ble.
146
00:11:50,428 --> 00:11:54,249
Capta noticias de Rusia,
de Holanda, de la BBC.
147
00:11:55,225 --> 00:11:57,294
Espera, vuelve.
148
00:12:01,105 --> 00:12:02,782
Mendelssohn.
149
00:12:02,982 --> 00:12:04,575
Me sorprendes.
150
00:12:04,775 --> 00:12:07,870
Escuchas un artista prohibido
en un aparato prohibido.
151
00:12:08,070 --> 00:12:10,306
Es una ofensa capital.
152
00:12:14,577 --> 00:12:17,380
Ahora, esto es lo que
m�s me gusta.
153
00:12:17,580 --> 00:12:20,634
S�. M�sica prohibida
de Estados Unidos.
154
00:12:20,834 --> 00:12:22,802
- Vamos, de pie.
- No puedo.
155
00:12:23,002 --> 00:12:24,637
�Vamos, hermanito!
156
00:12:24,837 --> 00:12:27,724
- �No puedo!
- �S� puedes!
157
00:12:27,924 --> 00:12:30,493
�S� puedes, vamos!
158
00:12:32,762 --> 00:12:34,373
�As�!
159
00:12:39,102 --> 00:12:40,544
Oigan, chicos.
160
00:12:46,692 --> 00:12:48,969
�Qu� estaban haciendo?
161
00:12:49,362 --> 00:12:50,763
Bailando.
162
00:12:52,449 --> 00:12:55,768
- �Qu�?
- Ya sabes, jugando.
163
00:12:57,495 --> 00:13:02,843
Se hace tarde, ma�ana ir�n
a la Iglesia, as� que...
164
00:13:03,043 --> 00:13:06,846
- Es cierto. Que descanse.
- Y t�, tienes que irte.
165
00:13:07,046 --> 00:13:09,115
Est� el toque de queda.
166
00:13:12,802 --> 00:13:15,562
- Qu� bueno que llegaste bien.
- Gracias.
167
00:13:15,762 --> 00:13:18,541
- Te veo en la Iglesia.
- S�, nos vemos.
168
00:13:20,184 --> 00:13:22,964
No se diviertan sin m�.
169
00:13:24,981 --> 00:13:26,616
Acab� de leerlo.
170
00:13:26,816 --> 00:13:28,035
Gracias.
171
00:13:28,235 --> 00:13:30,554
- Buenas noches.
- Adi�s.
172
00:13:36,451 --> 00:13:37,895
Rel�jate.
173
00:13:57,598 --> 00:13:59,150
Heil Hitler.
174
00:13:59,350 --> 00:14:01,210
Heil.
175
00:14:02,520 --> 00:14:05,922
Es tarde, hay toque de queda.
176
00:14:06,148 --> 00:14:09,802
- Vivo aqu�.
- Tus papeles, por favor.
177
00:14:19,494 --> 00:14:22,814
- �De d�nde vienes?
- De Hammerbrook.
178
00:14:23,205 --> 00:14:25,257
Salom�n Schwarz.
179
00:14:25,457 --> 00:14:27,443
�Salom�n?
180
00:14:29,504 --> 00:14:31,847
Afiliaci�n religiosa...
181
00:14:32,047 --> 00:14:35,284
- �Morm�n? �Qu� es eso?
- Es una Iglesia.
182
00:14:36,844 --> 00:14:40,230
Aqu� dice Jud�o, �ves?
183
00:14:40,430 --> 00:14:43,543
Su madre es mitad Jud�a.
184
00:15:21,722 --> 00:15:25,025
No puede saberse
la verdad de la propaganda Nazi...
185
00:15:25,225 --> 00:15:27,276
de Hitler, distorsiona todo.
186
00:15:27,476 --> 00:15:29,779
Esto provoc�
que Winston Churchill dijera:
187
00:15:29,979 --> 00:15:33,824
"Nuestros bombarderos llevar�n
la muerte a la Alemania Nazi.
188
00:15:34,024 --> 00:15:38,663
La sangre de Europa
no debe quedar sin expiaci�n".
189
00:15:38,863 --> 00:15:41,708
�A cu�ntos m�s de sus vecinos
arrestar�n en la calle...
190
00:15:41,908 --> 00:15:45,253
durante el d�a y sin garant�as,
para luego desaparecer?
191
00:15:45,453 --> 00:15:48,798
�Cu�nto tiempo m�s tolerar�n
el desprecio por la verdad?
192
00:15:48,998 --> 00:15:51,108
�Cu�nto tiempo m�s...
193
00:16:24,451 --> 00:16:27,478
Qu� gusto verla, buenos d�as.
194
00:16:27,829 --> 00:16:30,883
Ni�as, qu� gusto verlas.
Anna.
195
00:16:31,083 --> 00:16:34,318
Qu� gusto verla, hermana.
�Hola, Adri�n!
196
00:16:51,268 --> 00:16:54,988
Hermanos, bienvenidos
a esta ma�ana del Sabbat.
197
00:16:55,188 --> 00:16:58,283
Para quienes nos visitan hoy,
soy el Obispo Arthur Zander...
198
00:16:58,483 --> 00:17:01,370
y dirigir� este servicio.
Heil Hitler.
199
00:17:01,570 --> 00:17:03,181
Heil Hitler.
200
00:17:04,407 --> 00:17:06,708
Nuestro himno de apertura
ser�, "haz lo correcto...
201
00:17:06,908 --> 00:17:08,668
y acepta las consecuencias".
202
00:17:08,868 --> 00:17:12,273
Despu�s, el hermano L�dermann
se encargar� de la invocaci�n.
203
00:17:35,646 --> 00:17:39,326
- �Qu� te pas�?
- Nada. Me ca�.
204
00:17:39,526 --> 00:17:43,805
- �Te ca�ste? �De un edificio?
- Helmuth...
205
00:17:45,738 --> 00:17:47,807
�Qu� dice?
206
00:17:49,242 --> 00:17:51,920
"Se�or Orbach, hablo
en nombre de la congregaci�n...
207
00:17:52,120 --> 00:17:54,298
que estamos orgullosos
de su servicio...
208
00:17:54,498 --> 00:17:57,133
en el ej�rcito del F�hrer".
Est� bien. Es hermoso.
209
00:17:57,333 --> 00:17:59,402
Por eso lo hiciste t�.
210
00:17:59,878 --> 00:18:02,890
El Ayuntamiento.
�C�mo te va?
211
00:18:03,090 --> 00:18:05,808
Muy bien, gracias
por su recomendaci�n.
212
00:18:06,008 --> 00:18:07,853
Obispo, �me permite?
213
00:18:08,053 --> 00:18:10,480
Sigue as�, joven, hazme caso.
214
00:18:10,680 --> 00:18:13,818
- �S�, Otto?
- Es una Iglesia, no se saluda.
215
00:18:14,018 --> 00:18:16,946
No es
una manifestaci�n pol�tica.
216
00:18:17,146 --> 00:18:19,048
Tiene raz�n.
217
00:18:30,284 --> 00:18:32,270
Aqu� tienes.
218
00:18:32,954 --> 00:18:34,732
�Max!
219
00:18:35,539 --> 00:18:37,442
�Max!
220
00:18:38,501 --> 00:18:41,112
- �Qu� hay de cenar?
- Alb�ndigas.
221
00:18:41,879 --> 00:18:43,823
Aqu� tienes.
222
00:18:44,131 --> 00:18:46,393
�Ma�ana puedo jugar f�tbol?
223
00:18:46,593 --> 00:18:49,019
- Preg�ntale a mam�.
- No.
224
00:18:49,219 --> 00:18:51,189
- Por favor.
- Ya hab�amos hablado.
225
00:18:51,389 --> 00:18:54,358
- Tienes que estudiar, vas mal.
- �Qu� hicieron mam� y t�?
226
00:18:54,558 --> 00:18:57,903
- Fuimos al zool�gico.
- �Al zool�gico?
227
00:18:58,103 --> 00:18:59,447
�Qu� viste?
228
00:18:59,647 --> 00:19:02,992
Vimos a un le�n,
con su melena grande.
229
00:19:03,192 --> 00:19:05,285
Tambi�n vimos a un lobo.
230
00:19:05,485 --> 00:19:08,288
No estoy segura
s� era un lobo o un zorro.
231
00:19:08,488 --> 00:19:12,250
Pero en vez de perseguir
o cazar su comida...
232
00:19:12,450 --> 00:19:14,670
hac�a hoyos en la nieve...
233
00:19:14,870 --> 00:19:17,757
y saltaba sobre los hoyos
para conseguir comida.
234
00:19:17,957 --> 00:19:21,861
�Sab�as que un grupo
de leones es una manada?
235
00:19:23,295 --> 00:19:25,281
Y vimos tortugas.
236
00:19:28,592 --> 00:19:31,728
Vamos.
Max, toma tus cosas.
237
00:19:31,928 --> 00:19:34,230
- Est� bien.
- Hay que irnos.
238
00:19:34,430 --> 00:19:36,542
Estaremos a salvo
en el refugio.
239
00:19:42,272 --> 00:19:45,325
- �Ya tienes todo?
- Lo necesario.
240
00:19:45,525 --> 00:19:48,429
- Para el camino.
- Gracias, mam�.
241
00:19:49,822 --> 00:19:52,432
Adi�s.
Te quiero.
242
00:19:53,908 --> 00:19:55,977
Estamos orgullosos.
243
00:19:58,038 --> 00:20:00,649
Al�jate de los problemas.
244
00:20:00,915 --> 00:20:03,009
Cuida a estos tortolitos.
245
00:20:03,209 --> 00:20:05,028
Yo llevo esto.
246
00:20:06,462 --> 00:20:08,240
V�monos.
247
00:20:27,316 --> 00:20:29,702
�Es para el trabajo
o para la Iglesia?
248
00:20:29,902 --> 00:20:31,763
Para la Iglesia.
249
00:20:33,531 --> 00:20:36,917
Hora de ir a la cama, campe�n.
Desp�dete de pap�.
250
00:20:37,117 --> 00:20:39,813
- Buenas noches, pap�.
- Buenas noches.
251
00:20:50,547 --> 00:20:52,533
�C�mo va el trabajo?
252
00:20:52,967 --> 00:20:54,309
Bien.
253
00:20:54,509 --> 00:20:58,498
Publicar�n mi declaraci�n
en el bolet�n.
254
00:20:59,265 --> 00:21:03,171
Sigue as�, joven, hazme caso.
255
00:21:08,983 --> 00:21:11,010
PROHIBIDA LA ENTRADA A JUD�OS
256
00:21:14,864 --> 00:21:16,999
Ign�ralo, hay que entrar.
257
00:21:17,199 --> 00:21:19,001
- �Qu� podr�a hacernos?
- No, t� entra.
258
00:21:19,201 --> 00:21:23,231
�Quieres que te entreguen?
No seas idiota.
259
00:21:23,706 --> 00:21:25,716
�Salom�n!
260
00:21:25,916 --> 00:21:27,610
�Vete!
261
00:21:36,719 --> 00:21:39,481
Nuestro duod�cimo art�culo
de la fe dice...
262
00:21:39,681 --> 00:21:42,458
Si gustan pueden
seguir la lectura.
263
00:21:42,766 --> 00:21:46,237
"Creemos en estar sujetos
a los Reyes, Presidentes...
264
00:21:46,437 --> 00:21:51,425
gobernantes, magistrados,
para obedecer y honrar la ley".
265
00:21:53,069 --> 00:21:57,640
�Acaso no incluye al F�hrer
y a las leyes del Reich?
266
00:21:58,199 --> 00:22:00,667
Cada uno de nosotros
debe preguntarse.
267
00:22:00,867 --> 00:22:05,356
�Cu�les leyes de Dios
seguiremos?
268
00:22:05,789 --> 00:22:08,801
�S�lo los mandamientos
m�s convenientes?
269
00:22:09,001 --> 00:22:12,071
�Con los que coincidimos?
270
00:22:30,230 --> 00:22:32,132
Yo no...
271
00:22:34,525 --> 00:22:36,595
no lo entiendo.
272
00:22:38,988 --> 00:22:42,517
Amar�s a tu pr�jimo
como a ti mismo.
273
00:22:45,078 --> 00:22:46,855
S�.
274
00:22:48,290 --> 00:22:50,800
El tiempo que pasaste
dentro de esta capilla...
275
00:22:51,000 --> 00:22:54,195
aprendiste sobre las cosas
apacibles del Reino.
276
00:22:55,046 --> 00:22:57,098
Sobre hermandad.
277
00:22:57,298 --> 00:22:59,409
Amabilidad...
278
00:22:59,968 --> 00:23:02,287
y amor.
279
00:23:03,721 --> 00:23:07,191
No podemos permitir que
lo que aprendiste aqu�...
280
00:23:07,391 --> 00:23:09,002
se pierda.
281
00:23:09,601 --> 00:23:12,214
Por culpa de lo que
escribieron afuera.
282
00:23:13,981 --> 00:23:16,092
Amo a mi pa�s.
283
00:23:16,526 --> 00:23:19,554
Pero hay cosas
m�s importantes que esto.
284
00:23:20,571 --> 00:23:22,224
Pero...
285
00:23:23,241 --> 00:23:25,603
�Qu� haremos?
286
00:23:33,168 --> 00:23:35,570
Lo que podamos.
287
00:23:43,051 --> 00:23:46,790
PROHIBIDA LA ENTRADA A JUD�OS
288
00:24:21,381 --> 00:24:23,410
�Qu� est�s leyendo?
289
00:24:29,306 --> 00:24:31,334
A Thomas Mann.
290
00:24:31,810 --> 00:24:34,570
No lo quemaron.
291
00:24:34,770 --> 00:24:36,964
Tal vez no lo vieron.
292
00:24:39,817 --> 00:24:42,136
Todos est�n molestos.
293
00:24:44,112 --> 00:24:46,139
Bueno, no todos.
294
00:24:48,993 --> 00:24:52,272
Es cuesti�n de tiempo.
295
00:24:54,331 --> 00:24:56,484
Podr�a esconderte.
296
00:24:56,876 --> 00:24:59,511
- Con Hugo en la casa.
- En otro lado.
297
00:24:59,711 --> 00:25:01,489
Yo no...
298
00:25:05,218 --> 00:25:07,204
Soy alem�n.
299
00:25:08,430 --> 00:25:10,457
Igual que t�.
300
00:25:11,473 --> 00:25:14,210
Igual que Karl o Rudi.
301
00:25:14,853 --> 00:25:17,214
O el Obispo Zander.
302
00:25:21,066 --> 00:25:23,470
No ir� a ning�n lado.
303
00:25:40,836 --> 00:25:42,596
Desde Londres, esto es la BBC.
304
00:25:42,796 --> 00:25:45,140
La verdad para nuestros
radioescuchas alemanes.
305
00:25:45,340 --> 00:25:49,560
No la propaganda que dicen
los de la radio popular.
306
00:25:49,760 --> 00:25:53,940
Informamos del �ltimo ataque
de las tropas de Hitler...
307
00:25:54,140 --> 00:25:57,211
que cobraron las vidas
de 17 mil civiles inocentes...
308
00:26:26,965 --> 00:26:28,868
SIN NOVEDAD EN EL FRENTE
309
00:27:28,318 --> 00:27:30,512
�Salom�n Schwarz!
310
00:27:34,531 --> 00:27:36,850
�Abre la puerta, Jud�o!
311
00:28:19,367 --> 00:28:23,104
Buenos d�as, bienvenidos.
312
00:28:24,913 --> 00:28:27,234
- Hola.
- Qu� gusto verlo.
313
00:28:36,092 --> 00:28:37,496
Toma.
314
00:28:51,567 --> 00:28:56,957
No siempre entendemos por qu�
las cosas pasan como suceden.
315
00:28:57,157 --> 00:28:59,351
Al menos a�n no.
316
00:29:00,535 --> 00:29:03,630
Ven las congregaciones
y creen que...
317
00:29:03,830 --> 00:29:07,568
simpatizamos con el enemigo,
lo cual no es cierto.
318
00:29:09,294 --> 00:29:14,615
Por eso debemos evitar...
incluso la llegada del mal.
319
00:29:16,801 --> 00:29:19,603
No dudes de tu fe.
320
00:29:19,803 --> 00:29:22,582
S� fiel a tus convicciones.
321
00:29:23,014 --> 00:29:27,003
Y Dios te usar� para promover
la obra de su Reich.
322
00:29:28,394 --> 00:29:31,173
�Tiene sentido lo que digo?
323
00:29:34,443 --> 00:29:36,387
S�.
324
00:29:38,614 --> 00:29:42,143
De acuerdo.
Regresa a tus actividades.
325
00:29:45,413 --> 00:29:47,273
�Obispo?
326
00:29:47,789 --> 00:29:50,150
Tengo trabajo por hacer.
327
00:29:51,209 --> 00:29:54,280
�Me presta su m�quina
de escribir?
328
00:30:21,530 --> 00:30:27,062
ABAJO HITLER
329
00:30:36,503 --> 00:30:38,197
EMBAUCADOR
330
00:30:41,342 --> 00:30:42,952
CORRUPTO
331
00:30:52,562 --> 00:30:54,172
TRAIDOR
332
00:31:40,651 --> 00:31:42,803
Oye... �Qui�n est� all� abajo?
333
00:32:03,131 --> 00:32:04,974
Wolfgang Kohler,
de la Compa��a Petrolera...
334
00:32:05,174 --> 00:32:07,245
vive en el centro...
335
00:33:03,901 --> 00:33:06,661
�Conocen
el pa�s sin libertad?
336
00:33:06,861 --> 00:33:09,931
�El pa�s del terror
y la tiran�a?
337
00:33:10,156 --> 00:33:13,936
S�, lo conocen, pero tienen
miedo de hablar sobre �l.
338
00:33:14,786 --> 00:33:18,231
Es la Alemania de Hitler.
339
00:33:34,931 --> 00:33:37,401
Con t�cticas de terror
sin escr�pulos...
340
00:33:37,601 --> 00:33:41,380
los convierten en marionetas
que cumplen con sus �rdenes.
341
00:33:41,979 --> 00:33:44,199
Que no les quiten
su libre albedr�o...
342
00:33:44,399 --> 00:33:48,177
que es lo m�s valioso
que poseen.
343
00:33:49,862 --> 00:33:51,497
�Alemanes, lev�ntense!
344
00:33:51,697 --> 00:33:55,018
�Decidan antes
de que sea tarde!
345
00:34:06,046 --> 00:34:10,226
�Qui�n cuida de tu oficina?
Conduje hasta Hammerbrook.
346
00:34:10,426 --> 00:34:12,394
S�, durante el ataque a�reo.
347
00:34:12,594 --> 00:34:16,748
No vi a ninguno de tus hombres,
dos veces los solicit�.
348
00:34:17,724 --> 00:34:22,296
Tengo un folleto rojo que dice
que el F�hrer es un mentiroso.
349
00:34:24,314 --> 00:34:27,718
De acuerdo, en la noche.
Heil Hitler.
350
00:34:28,651 --> 00:34:30,680
�Julius!
351
00:34:32,489 --> 00:34:35,251
Ve esta "S", su forma...
352
00:34:35,451 --> 00:34:38,211
y la "B" may�scula
que est� sobre la "P".
353
00:34:38,411 --> 00:34:41,631
Debe ser de una m�quina
americana o brit�nica.
354
00:34:41,831 --> 00:34:46,177
Sobresale la "T" min�scula.
En "Hitler", se repite.
355
00:34:46,377 --> 00:34:49,948
Puedes notarlo aqu� y aqu�.
356
00:34:51,841 --> 00:34:54,161
Es una huella.
357
00:35:29,628 --> 00:35:32,848
Enga�ados
por trivialidades de su l�der.
358
00:35:33,048 --> 00:35:37,103
Una mentira es una mentira,
aunque diga que es verdad.
359
00:35:37,303 --> 00:35:40,273
�Enfrentar�an a un dictador
que invade...
360
00:35:40,473 --> 00:35:43,584
a sus vecinos democr�ticos?
361
00:35:43,893 --> 00:35:46,611
Concluimos la transmisi�n
de esta noche.
362
00:35:46,811 --> 00:35:49,740
Sinton�cennos para o�r
m�s verdades ma�ana.
363
00:35:49,940 --> 00:35:53,302
Hasta entonces,
"V" de victoria.
364
00:36:13,462 --> 00:36:15,240
�Les cuento un secreto?
365
00:36:24,225 --> 00:36:26,818
- �De d�nde lo sacaste?
- Lo encontr�.
366
00:36:27,018 --> 00:36:31,965
Su presentaci�n no dice mucho,
pero la escritura es muy buena.
367
00:36:41,533 --> 00:36:43,001
�D�nde estaban?
368
00:36:43,201 --> 00:36:45,312
En mi m�quina de escribir.
369
00:36:49,125 --> 00:36:51,152
�Bien, v�monos!
370
00:36:56,048 --> 00:36:57,784
�No vienes?
371
00:37:00,260 --> 00:37:02,313
- �A d�nde vamos?
- Es el toque de queda.
372
00:37:02,513 --> 00:37:05,148
Mendelssohn escribi�
su primera sinfon�a a los 15.
373
00:37:05,348 --> 00:37:07,610
- Eso explica todo.
- �Qu� har�s con los folletos?
374
00:37:07,810 --> 00:37:10,446
Los dejar� en buzones
y en murales.
375
00:37:10,646 --> 00:37:12,530
- �Por qu�?
- No puedo escribir m�sica.
376
00:37:12,730 --> 00:37:14,924
De nuevo con la m�sica.
377
00:37:22,949 --> 00:37:24,768
Entr� a su casa.
378
00:37:25,744 --> 00:37:29,189
A su habitaci�n vac�a.
A lo que queda.
379
00:37:30,414 --> 00:37:33,234
Salom�n quer�a ser Profesor.
380
00:37:34,835 --> 00:37:38,864
�Y los folletos que encontraste
cambiar�n algo?
381
00:37:45,847 --> 00:37:48,734
Un hombre encuentra
uno en su buz�n.
382
00:37:48,934 --> 00:37:51,544
Lo lee.
Lo hace reflexionar.
383
00:37:52,604 --> 00:37:54,780
Se lo da a un amigo
de su trabajo...
384
00:37:54,980 --> 00:37:56,615
- y �l a alguien m�s.
- �Y?
385
00:37:56,815 --> 00:38:00,787
La gente se entera
de lo que pasa y se rebela.
386
00:38:00,987 --> 00:38:02,973
Terminan con esto.
387
00:38:03,280 --> 00:38:05,058
Me uno.
388
00:38:08,119 --> 00:38:10,313
Puede haber un cambio.
389
00:38:11,705 --> 00:38:13,483
No con armas...
390
00:38:15,584 --> 00:38:17,361
Con esto.
391
00:38:18,170 --> 00:38:20,388
Sabes lo que pasar�
s� te atrapan.
392
00:38:20,588 --> 00:38:23,391
Haz lo correcto
y acepta las consecuencias.
393
00:38:23,591 --> 00:38:26,078
Me encanta esa canci�n.
394
00:38:26,803 --> 00:38:28,438
Por Salom�n.
395
00:38:28,638 --> 00:38:30,356
�Cu�ntos quieres?
396
00:38:30,556 --> 00:38:32,500
No lo s�, �20?
397
00:38:39,483 --> 00:38:41,718
No van a atraparnos.
398
00:38:44,279 --> 00:38:46,182
Dame 25.
399
00:38:51,244 --> 00:38:53,421
- �Vayan!
- Espera, �ahora?
400
00:38:53,621 --> 00:38:55,549
�S�, v�monos!
401
00:38:55,749 --> 00:38:59,152
Si golpear a Rolfi te divirti�,
intenta esto.
402
00:40:10,240 --> 00:40:12,101
�Elli!
403
00:40:21,794 --> 00:40:23,446
�Buen d�a!
404
00:40:24,130 --> 00:40:26,533
- Buen d�a.
- Cuidado.
405
00:40:27,425 --> 00:40:30,036
Nunca se sabe qui�n mira.
406
00:40:32,722 --> 00:40:34,791
Gracias, yo...
407
00:40:51,156 --> 00:40:53,333
Ahora, es oficial.
408
00:40:53,533 --> 00:40:55,893
Oficial...
409
00:40:58,204 --> 00:41:01,424
- �Qu� est�s pensando?
- Tal vez sea mejor por aqu�.
410
00:41:01,624 --> 00:41:04,886
�Quieres la calle S�der?
Est� por tu casa.
411
00:41:05,086 --> 00:41:06,738
Claro.
412
00:41:07,589 --> 00:41:11,660
Puedes llevar las bicicletas.
Y Karl puede tomar esta...
413
00:41:41,498 --> 00:41:43,400
Hola, Karl.
414
00:41:43,874 --> 00:41:45,735
Llegas tarde.
415
00:41:46,627 --> 00:41:48,845
Ya pas� el toque de queda.
416
00:41:49,045 --> 00:41:52,951
�De verdad?
Perd� la noci�n del tiempo.
417
00:41:54,133 --> 00:41:57,956
- Dime qu� quieres, Rolfi.
- Dime en d�nde estabas.
418
00:42:13,820 --> 00:42:16,014
�Det�nganlo, det�nganlo!
419
00:42:19,993 --> 00:42:21,396
Para atr�s.
420
00:42:43,392 --> 00:42:45,294
Heil Hitler.
421
00:43:45,536 --> 00:43:47,563
Ahora vuelvo.
422
00:44:21,282 --> 00:44:23,226
�Vamos, vamos!
423
00:44:26,745 --> 00:44:28,897
�T� ve por all�!
424
00:45:39,567 --> 00:45:41,595
�Erwin!
425
00:45:48,826 --> 00:45:51,355
�Erwin!
�Por aqu�!
426
00:46:10,056 --> 00:46:12,333
Hermanos y hermanas.
427
00:46:12,724 --> 00:46:16,196
Me pidieron decir unas palabras
sobre encontrar la paz...
428
00:46:16,396 --> 00:46:18,798
a trav�s de Jesucristo.
429
00:46:19,774 --> 00:46:21,425
As� que...
430
00:46:32,035 --> 00:46:34,562
Jes�s fue un revolucionario.
431
00:46:36,038 --> 00:46:38,091
Nos gusta pensar
que siempre fue...
432
00:46:38,291 --> 00:46:42,070
amable, amoroso
y lleno de gracia...
433
00:46:42,336 --> 00:46:43,805
y lo fue.
434
00:46:44,005 --> 00:46:47,350
Pero las escrituras dicen
que estaba lleno de gracia...
435
00:46:47,550 --> 00:46:49,160
y de verdad.
436
00:46:50,345 --> 00:46:52,146
Dijo lo que deb�a decirse.
437
00:46:52,346 --> 00:46:55,066
Se levant� y lo hizo sereno.
438
00:46:55,266 --> 00:46:59,004
Barrab�s luch� con espadas,
�l luch� con palabras.
439
00:47:00,605 --> 00:47:03,325
Lo rechazaron los romanos
y los Rabinos...
440
00:47:03,525 --> 00:47:08,264
los fariseos y los saduceos
y todos los que lo conocieron.
441
00:47:09,656 --> 00:47:14,185
Pero hizo lo correcto
y acept� las consecuencias.
442
00:47:15,620 --> 00:47:20,067
Que estemos llenos de gracia...
y de verdad.
443
00:47:20,500 --> 00:47:24,362
Y cuando llegue el momento
de levantarnos, lo haremos.
444
00:47:25,130 --> 00:47:27,015
En el nombre de Jes�s, am�n.
445
00:47:27,215 --> 00:47:29,117
Am�n.
446
00:47:41,061 --> 00:47:43,465
�Me prestas tus llaves?
447
00:47:48,445 --> 00:47:49,930
Lo siento.
448
00:47:51,281 --> 00:47:54,059
- D�jame ayudarte.
- Gracias.
449
00:48:00,123 --> 00:48:02,109
�Gracias!
450
00:48:05,378 --> 00:48:07,322
�Helmuth!
451
00:48:08,590 --> 00:48:11,018
Te falt� esto.
452
00:48:11,218 --> 00:48:13,077
Gracias.
453
00:48:13,553 --> 00:48:15,646
F�jate por d�nde vas.
454
00:48:15,846 --> 00:48:18,542
Por supuesto, s�.
455
00:48:43,332 --> 00:48:46,510
- Bien.
- �Qu� tal tu d�a?
456
00:48:46,710 --> 00:48:48,220
Interesante.
457
00:48:48,420 --> 00:48:51,265
- �A d�nde iremos hoy?
- Cambio de planes.
458
00:48:51,465 --> 00:48:54,267
- Tengo m�s cosas por escribir.
- Adi�s, Helmuth.
459
00:48:54,467 --> 00:48:57,954
- Nos vemos ma�ana.
- S�, Elli. Nos vemos.
460
00:48:58,347 --> 00:49:00,732
- �Qui�n es ella?
- Una chica.
461
00:49:00,932 --> 00:49:02,275
Mi colega.
462
00:49:02,475 --> 00:49:04,921
- �Una chica?
- �Qu� chica?
463
00:49:05,145 --> 00:49:07,030
�Es tu colega?
464
00:49:07,230 --> 00:49:09,968
- �Qu� es una colega?
- �En serio?
465
00:49:25,666 --> 00:49:30,430
Basta un rayo de luz
para demostrarlo.
466
00:49:30,630 --> 00:49:36,018
Aunque la propaganda Nazi
est� elaborada minuciosamente...
467
00:49:36,218 --> 00:49:40,332
puede llegar a coincidir
con los hechos.
468
00:49:41,015 --> 00:49:43,943
En conclusi�n,
el exdiputado se dirigi�...
469
00:49:44,143 --> 00:49:46,238
�De d�nde sali�?
470
00:49:46,438 --> 00:49:49,155
Si alguno
de mis hermanos alemanes...
471
00:49:49,355 --> 00:49:52,952
�Te pregunt�
que de d�nde sali� ese radio!
472
00:49:53,152 --> 00:49:56,764
�Quieres que nos maten?
�Eso quieres?
473
00:49:58,324 --> 00:50:01,936
�Qu� se lleven a tu madre
a prisi�n? De pie.
474
00:50:02,369 --> 00:50:04,729
�Dije que de pie!
475
00:50:07,832 --> 00:50:10,094
No s� qu� intentas hacer.
476
00:50:10,294 --> 00:50:12,988
Eres un ni�o est�pido.
477
00:50:16,509 --> 00:50:18,602
Vete de esta casa.
478
00:50:18,802 --> 00:50:23,249
Puedes ir con tu abuela,
no me importa.
479
00:50:25,059 --> 00:50:27,794
No le digas nada a tu madre.
480
00:50:28,479 --> 00:50:30,673
�Qued� claro?
481
00:50:31,399 --> 00:50:33,867
Hitler seguir� creyendo en la
reserva inagotable de la...
482
00:50:34,067 --> 00:50:36,053
fuerza de su pueblo...
483
00:50:36,404 --> 00:50:39,414
y en la determinaci�n incondicional de
cada individuo de sacrificarse.
484
00:50:39,614 --> 00:50:41,292
Y mientras todo esto se
tolere en silencio...
485
00:50:41,492 --> 00:50:44,587
no descansar� en convertir sus planes...
486
00:50:44,787 --> 00:50:47,856
imperialista en algo m�s...
487
00:51:01,469 --> 00:51:03,830
�Qu� pas�?
488
00:51:04,096 --> 00:51:06,625
No va a decirme.
489
00:51:29,580 --> 00:51:31,524
M�rame.
490
00:51:35,670 --> 00:51:37,989
Te doler� un poco.
491
00:51:39,507 --> 00:51:41,994
Se ve peor de lo que es.
492
00:51:49,642 --> 00:51:53,964
S�, llamo para ver si a�n tiene
la Remington que...
493
00:52:07,201 --> 00:52:11,105
As� es, nuestro registro
del 15 de noviembre pasado...
494
00:52:32,726 --> 00:52:34,628
Helmuth.
495
00:52:41,359 --> 00:52:43,303
�Est�s bien?
496
00:52:43,613 --> 00:52:45,348
S�.
497
00:52:51,913 --> 00:52:54,690
Le� el folleto.
498
00:52:54,999 --> 00:52:56,777
El rojo.
499
00:53:00,004 --> 00:53:02,198
�No tienes m�s?
500
00:53:05,259 --> 00:53:06,995
No.
501
00:53:10,139 --> 00:53:11,833
Bien.
502
00:54:17,038 --> 00:54:19,717
Hitler sabe
que ya vemos a trav�s de �l.
503
00:54:19,917 --> 00:54:24,236
El represor de naciones libres,
el asesino de millones.
504
00:54:30,092 --> 00:54:34,913
La Europa reprimida
no debe quedar sin expiaci�n.
505
00:54:35,514 --> 00:54:38,610
Un acto definitivo podr�a
rescatarlos a todos y a su pa�s...
506
00:54:38,810 --> 00:54:41,905
del abismo que Hitler
hizo con sus mentiras.
507
00:54:42,105 --> 00:54:45,783
�Tolerar�n que su felicidad
les sea arrebatada...
508
00:54:45,983 --> 00:54:49,245
y que a sus hijos les roben
los a�os m�s hermosos?
509
00:54:49,445 --> 00:54:51,306
�Van a tolerarlo?
510
00:54:54,367 --> 00:54:56,896
�Sabes qu� me da gusto?
511
00:54:57,245 --> 00:55:01,316
Que hoy te acabaste
tu cena, hasta tus ejotes.
512
00:55:02,208 --> 00:55:04,611
Eso hace feliz a mam�.
513
00:55:06,420 --> 00:55:08,223
Dime m�s.
514
00:55:08,423 --> 00:55:10,451
�Que diga m�s?
515
00:55:10,883 --> 00:55:14,496
Est� bien,
�sabes que m�s me da gusto?
516
00:55:24,689 --> 00:55:26,758
Andando.
517
00:56:02,102 --> 00:56:04,879
- �Anne?
- �Max!
518
00:56:14,905 --> 00:56:16,849
�Lisl!
519
00:56:23,998 --> 00:56:26,609
�Lisl?
�Respira!
520
00:57:05,956 --> 00:57:08,066
Lo siento.
521
00:57:09,751 --> 00:57:12,780
Gracias a Dios
Anne y Max est�n bien.
522
00:57:14,506 --> 00:57:16,116
S�.
523
00:57:16,967 --> 00:57:18,745
Gracias a Dios.
524
00:57:21,512 --> 00:57:23,916
Lo siento mucho.
525
00:57:37,779 --> 00:57:40,582
Se le cay�
la aureola falsa a Hitler.
526
00:57:40,782 --> 00:57:43,377
Sus palabras son ideas
dentro de burbujas...
527
00:57:43,577 --> 00:57:45,504
que se disipan en el aire.
528
00:57:45,704 --> 00:57:49,982
V�anlo por lo que es,
un charlat�n asesino.
529
00:57:51,125 --> 00:57:54,237
Posdata. Esta carta
es una cadena, p�senla.
530
00:57:58,675 --> 00:58:00,869
Helmuth, v�monos.
531
00:58:04,763 --> 00:58:06,374
�Qu�?
532
00:58:09,560 --> 00:58:11,795
Si me atraparan...
533
00:58:15,608 --> 00:58:18,762
Jam�s revelar�a sus nombres.
534
00:58:20,738 --> 00:58:22,765
Yo tampoco.
535
00:58:24,991 --> 00:58:27,479
Culpar�a al Obispo.
536
00:59:32,560 --> 00:59:36,839
�Te platiqu� sobre Schultz,
mi Profesor de Universidad?
537
00:59:38,733 --> 00:59:42,036
- �De tu �nico a�o?
- S�, antes de salirme.
538
00:59:42,236 --> 00:59:46,390
Gottlieb Schultz, un Profesor
de historia mundial, era...
539
00:59:49,452 --> 00:59:53,006
Abri� mis ojos
y por �l sal�, vi el mundo.
540
00:59:53,206 --> 00:59:55,776
Tuve mi primera novia.
541
00:59:56,292 --> 00:59:58,361
�Clara?
542
00:59:58,754 --> 01:00:00,446
S�.
543
01:00:03,884 --> 01:00:06,310
Schultz no s�lo...
544
01:00:06,510 --> 01:00:10,148
se limit� a dar conferencias,
te transportaba.
545
01:00:10,348 --> 01:00:14,193
Nos ten�a bajo su cuidado,
a todos.
546
01:00:14,393 --> 01:00:19,257
Sin querer, aprend� de la vida,
la lealtad y la integridad.
547
01:00:21,900 --> 01:00:25,220
Lo que significa ser
un buen hombre.
548
01:00:28,365 --> 01:00:31,602
As� que decid� estudiar
literatura francesa.
549
01:00:32,453 --> 01:00:34,564
Y ser un poeta.
550
01:00:38,125 --> 01:00:40,636
Luego un amigo me dijo
que todo ese tiempo...
551
01:00:40,836 --> 01:00:43,614
Schultz se hab�a acostado
con mi novia.
552
01:00:47,385 --> 01:00:49,537
�Y qu� hiciste?
553
01:00:50,011 --> 01:00:52,164
Yo...
554
01:00:54,558 --> 01:00:57,670
Me desquit� con mi amigo.
555
01:00:59,563 --> 01:01:02,090
Lo dej� inconsciente.
556
01:01:04,443 --> 01:01:06,804
�Por decirte la verdad?
557
01:01:08,363 --> 01:01:11,809
S�.
Por decirme la verdad.
558
01:01:20,584 --> 01:01:23,528
�Desear�as no haber sabido?
559
01:01:25,589 --> 01:01:27,574
�La verdad?
560
01:01:39,644 --> 01:01:41,279
Querida Elli.
561
01:01:41,479 --> 01:01:44,865
Me encantar�a que me acompa�es
a la �pera este fin de semana.
562
01:01:45,065 --> 01:01:48,077
Tocar� la opereta "Giuditta"
de Franz Lehar.
563
01:01:48,277 --> 01:01:51,639
Siempre deleita
con su estilo italiano �nico.
564
01:01:52,032 --> 01:01:54,834
Av�same si esta propuesta
es de tu inter�s.
565
01:01:55,034 --> 01:01:57,795
Ser�a de gran agrado
tu compa��a.
566
01:01:57,995 --> 01:02:00,523
Cordialmente, Helmuth.
567
01:02:31,861 --> 01:02:34,182
�Te gusta la �pera?
568
01:02:36,241 --> 01:02:38,685
Me encanta.
569
01:02:40,244 --> 01:02:43,065
�Me est�s invitando a una cita?
570
01:02:47,586 --> 01:02:49,613
S�.
571
01:02:58,472 --> 01:03:01,567
Quiero que pases por m�.
572
01:03:01,767 --> 01:03:04,713
Aqu�.
El viernes.
573
01:03:06,105 --> 01:03:08,341
A las siete.
574
01:03:56,738 --> 01:03:58,498
Eso fue hermoso.
575
01:03:58,698 --> 01:04:02,728
Creo que es una de las mejores
�peras de Franz Lehar.
576
01:04:03,286 --> 01:04:06,339
- �A d�nde vamos?
- Es por aqu�.
577
01:04:06,539 --> 01:04:10,553
- T�cnicamente es una opereta...
- Me gust� su aria.
578
01:04:10,753 --> 01:04:13,973
- �C�mo se llama?
- "Mi beso ardiente".
579
01:04:14,173 --> 01:04:16,058
S�, justo esa.
580
01:04:16,258 --> 01:04:17,559
Fue linda.
581
01:04:17,759 --> 01:04:20,854
Jenni Lind lo hubiera
hecho mejor, si estuviera viva.
582
01:04:21,054 --> 01:04:23,082
�Qui�n es Jenni Lind?
583
01:04:23,306 --> 01:04:27,486
Fue una de las sopranos
m�s reconocidas del siglo 19...
584
01:04:27,686 --> 01:04:31,156
y de las favoritas
de F�lix Mendelssohn.
585
01:04:31,356 --> 01:04:33,993
A ella le escribi�
sus mejores arias.
586
01:04:34,193 --> 01:04:36,803
�Qui�n es Mendelssohn?
587
01:04:38,446 --> 01:04:40,038
Bromeo.
588
01:04:40,238 --> 01:04:42,726
S� qui�n es Mendelssohn.
589
01:04:44,243 --> 01:04:48,380
Es bueno saberlo ya que
est� prohibido escucharlo...
590
01:04:48,580 --> 01:04:51,192
porque �l era Jud�o.
591
01:04:54,003 --> 01:04:55,404
Como sea...
592
01:04:56,630 --> 01:04:58,949
�Sabes en d�nde naci�?
593
01:04:59,217 --> 01:05:01,353
- �Lehar?
- Mendelssohn.
594
01:05:01,553 --> 01:05:03,063
- No.
- Aqu�.
595
01:05:03,263 --> 01:05:06,167
- �En Hamburgo?
- No, justo aqu�.
596
01:05:07,976 --> 01:05:10,003
Ya llegamos.
597
01:05:10,896 --> 01:05:13,866
�Y sabes qui�n orden�
hacer esa placa?
598
01:05:14,066 --> 01:05:16,302
Est�s a punto de decirme.
599
01:05:17,236 --> 01:05:19,704
Nadie m�s que Jenny Lind.
600
01:05:19,904 --> 01:05:22,708
La soprano m�s reconocida
del siglo 19.
601
01:05:22,908 --> 01:05:26,978
- S� y dos d�cadas despu�s...
- Deja de hablar.
602
01:05:51,477 --> 01:05:53,879
Creo que debemos irnos.
603
01:05:54,480 --> 01:05:56,799
Ya est� lloviendo.
604
01:06:23,550 --> 01:06:26,829
- �Hola?
- Citan autores prohibidos.
605
01:06:28,180 --> 01:06:32,501
Citaron a Thomas Mann,
luego a Schiller, tiene un...
606
01:06:33,227 --> 01:06:36,613
En d�nde est�... S�, aqu�.
607
01:06:36,813 --> 01:06:37,990
Dice...
608
01:06:38,190 --> 01:06:41,868
"As� el soldado no ser�a
enga�ado por sus compatriotas...
609
01:06:42,068 --> 01:06:44,580
c�mo fue el caso
con el soldado alem�n...
610
01:06:44,780 --> 01:06:48,810
que rechazaba todo,
consider�ndolo una estafa".
611
01:06:49,119 --> 01:06:51,522
�Sabes de d�nde es?
612
01:06:52,581 --> 01:06:54,466
De "Mi lucha".
613
01:06:54,666 --> 01:06:56,734
Claro.
614
01:06:57,543 --> 01:07:02,447
Cita a Schiller, a Thomas Mann,
al F�hrer y a Shakespeare...
615
01:07:03,048 --> 01:07:04,892
por a�adidura.
616
01:07:05,092 --> 01:07:07,036
A Hamlet.
617
01:07:07,928 --> 01:07:09,647
Es brillante.
618
01:07:09,847 --> 01:07:13,959
Es intelectual,
es un Profesor o algo.
619
01:07:16,520 --> 01:07:19,882
O alguien con acceso
a la literatura prohibida.
620
01:07:22,108 --> 01:07:24,953
Tienen un archivo
de esos libros, �en d�nde?
621
01:07:25,153 --> 01:07:28,040
- En Berl�n.
- �Hay uno en el ayuntamiento?
622
01:07:28,240 --> 01:07:31,252
Lo investigar�
el lunes a primera hora.
623
01:07:31,452 --> 01:07:33,562
- Crees que...
- Hazlo.
624
01:08:55,911 --> 01:09:00,440
"Es la �poca en que los locos
gu�an a los ciegos".
625
01:09:09,799 --> 01:09:11,576
S�, s�.
Est� bien...
626
01:09:14,010 --> 01:09:16,497
Disculpe...
627
01:09:17,723 --> 01:09:19,290
S�.
628
01:09:24,061 --> 01:09:25,714
Tome asiento.
629
01:09:47,418 --> 01:09:50,989
Necesitamos una actualizaci�n
sobre el proyecto...
630
01:09:52,090 --> 01:09:54,702
�Heinrich Mohns?
631
01:09:55,343 --> 01:09:58,872
- �Heil Hitler!
- Archivan libros prohibidos.
632
01:09:59,223 --> 01:10:01,709
- S�, as� es.
- Mu�streme.
633
01:10:15,406 --> 01:10:18,018
Se�or, �puedo ayudarlo?
634
01:10:19,702 --> 01:10:23,022
Pensaba que
toda la informaci�n estar�a...
635
01:10:26,916 --> 01:10:28,985
Los encontr�.
636
01:10:52,026 --> 01:10:55,055
�Qui�n m�s tiene
las llaves de aqu�?
637
01:11:40,448 --> 01:11:42,835
Eso no es lo que dijiste.
638
01:11:43,035 --> 01:11:46,630
Me refer�a a que no soy
el �nico que tiene llaves.
639
01:11:46,830 --> 01:11:49,232
A los archivos.
640
01:11:50,083 --> 01:11:52,610
�Qui�n m�s tiene acceso?
641
01:11:53,086 --> 01:11:54,555
�A los archivos?
642
01:11:54,755 --> 01:11:58,367
Donde est�n
los libros prohibidos. Y estos.
643
01:12:59,902 --> 01:13:01,638
�Espera!
644
01:13:09,620 --> 01:13:13,691
Debe trabajar para alguien,
nos dir� para qui�n.
645
01:13:18,129 --> 01:13:19,906
De perfil.
646
01:13:27,847 --> 01:13:29,791
Ahora m�rame.
647
01:13:45,822 --> 01:13:48,268
Es un testarudo.
648
01:13:49,283 --> 01:13:51,268
C�rtaselo.
649
01:15:10,656 --> 01:15:12,683
Lo siento.
650
01:15:22,126 --> 01:15:24,596
�De qui�n es el libro?
651
01:15:24,796 --> 01:15:26,699
M�o.
652
01:15:29,927 --> 01:15:32,288
�Te gusta Shakespeare?
653
01:15:44,942 --> 01:15:46,803
De pie.
654
01:15:47,945 --> 01:15:49,721
Vamos.
655
01:16:01,625 --> 01:16:05,404
�Por qu� asumes la culpa?
S�lo los repart�as.
656
01:16:10,174 --> 01:16:12,226
�Qui�n los escribi�?
657
01:16:12,426 --> 01:16:14,120
Yo.
658
01:16:15,971 --> 01:16:17,498
No.
659
01:16:22,728 --> 01:16:26,616
"Incluso el plan del F�hrer
de atacar a la Uni�n Sovi�tica...
660
01:16:26,816 --> 01:16:28,868
en contra de los acuerdos...
661
01:16:29,068 --> 01:16:32,013
a pesar del pacto
de no agresi�n".
662
01:16:33,739 --> 01:16:35,475
�Lo escribiste?
663
01:17:06,773 --> 01:17:10,468
Toma, quiero escucharte.
Quiero que lo leas.
664
01:17:11,319 --> 01:17:13,305
Si puedes.
665
01:17:20,160 --> 01:17:23,130
"Tan tendenciosa e ilusoria...
666
01:17:23,330 --> 01:17:26,357
- es la propaganda de Hitler".
- M�s fuerte.
667
01:17:27,960 --> 01:17:30,678
"Pero Hitler
y sus c�mplices saben...
668
01:17:30,878 --> 01:17:33,866
que deben privarlos
de su libre albedr�o...
669
01:17:34,507 --> 01:17:38,871
para convertirlos en criaturas
sumisas y sin car�cter".
670
01:17:40,013 --> 01:17:44,417
"Hitler sabe que ya vemos
a trav�s de �l".
671
01:17:46,353 --> 01:17:48,797
"El represor
de naciones libres...
672
01:17:49,605 --> 01:17:51,926
el asesino de millones".
673
01:18:11,796 --> 01:18:14,348
Encontraron esto
en la casa de su abuela.
674
01:18:14,548 --> 01:18:19,328
Donde viv�a.
No termin� de escribirlo.
675
01:18:51,585 --> 01:18:53,428
- �Qu�?
- Lo arrestaron.
676
01:18:53,628 --> 01:18:55,222
Sab�a que pasar�a.
677
01:18:55,422 --> 01:18:59,576
Tengo un primo, Basel,
podemos irnos a Suiza.
678
01:18:59,802 --> 01:19:02,228
�Y luego qu�?
Si huimos...
679
01:19:02,428 --> 01:19:05,666
�Qu� les har�n
a nuestros padres, a los dem�s?
680
01:19:08,060 --> 01:19:10,587
�Qu� le har�n a Helmuth?
681
01:19:13,565 --> 01:19:15,676
Sabe qu� hacer.
682
01:19:15,983 --> 01:19:19,887
Conoces a Helmuth,
mantendr� su promesa.
683
01:19:21,197 --> 01:19:23,601
�Qu� les digo a mis padres?
684
01:19:24,325 --> 01:19:27,937
Mentimos.
No les digamos nada.
685
01:19:31,500 --> 01:19:33,318
Estaremos bien.
686
01:19:52,477 --> 01:19:54,921
Fuimos duros contigo.
687
01:19:55,397 --> 01:19:58,050
Ya no ser� necesario, �verdad?
688
01:19:59,609 --> 01:20:01,428
Muy bien.
689
01:20:03,781 --> 01:20:06,141
Hablamos ma�ana.
690
01:20:07,701 --> 01:20:10,105
Intenta descansar.
691
01:20:23,091 --> 01:20:25,161
�Lev�ntate!
692
01:20:37,898 --> 01:20:41,551
Por favor, Padre,
dame la fuerza...
693
01:21:12,766 --> 01:21:15,670
El F�hrer quiere paz.
694
01:21:18,522 --> 01:21:22,510
Y parte de Polonia,
de Checoslovaquia y de Francia.
695
01:21:24,904 --> 01:21:26,848
�No?
696
01:21:32,744 --> 01:21:35,148
Un amigo m�o...
697
01:21:35,997 --> 01:21:38,776
sufre de esquizofrenia.
698
01:21:39,751 --> 01:21:42,762
Tiene delirios de creer...
699
01:21:42,962 --> 01:21:46,283
que es Adolfo Hitler
o Winston Churchill.
700
01:21:51,805 --> 01:21:54,332
Es su propio peor enemigo.
701
01:21:59,811 --> 01:22:01,715
S�.
702
01:22:07,487 --> 01:22:11,683
Creen que te ayudaron
a repartir los folletos.
703
01:22:14,744 --> 01:22:16,563
�Es cierto?
704
01:22:24,837 --> 01:22:27,325
Nadie m�s me ayud�.
705
01:22:52,116 --> 01:22:55,086
No estoy seguro
de que haya otros.
706
01:22:55,286 --> 01:22:57,438
Siempre hay otros.
707
01:22:58,955 --> 01:23:03,050
�Por qu� no descansas?
Yo seguir� trabajando.
708
01:23:03,250 --> 01:23:06,471
Trabaja a tu manera
y yo a la m�a.
709
01:23:06,671 --> 01:23:08,931
- Espera un momento.
- No, ser� r�pido.
710
01:23:09,131 --> 01:23:11,367
�Dije que esperes!
711
01:23:12,676 --> 01:23:14,412
Bien.
712
01:24:08,105 --> 01:24:11,009
Necesito que hagas algo por m�.
713
01:24:25,415 --> 01:24:27,276
�Por qu�?
714
01:24:28,919 --> 01:24:30,946
�Por qu�?
715
01:24:32,755 --> 01:24:34,866
Porque...
716
01:24:35,384 --> 01:24:37,810
se llevaron a mi amigo.
717
01:24:38,010 --> 01:24:41,664
Salom�n Schwarz.
718
01:24:43,767 --> 01:24:46,211
�Por un Jud�o?
719
01:24:47,187 --> 01:24:49,048
S�...
720
01:24:49,730 --> 01:24:51,799
y por la verdad.
721
01:24:52,734 --> 01:24:55,053
La verdad.
722
01:24:57,364 --> 01:24:59,415
Expl�came esta verdad.
723
01:24:59,615 --> 01:25:03,561
�C�mo alguien puede cubrir
todo Hamburgo en una noche?
724
01:25:04,787 --> 01:25:07,816
�C�mo pusieron
esto en Hammerbrook...
725
01:25:08,165 --> 01:25:11,736
en Altona y en Eilbeck?
En una noche.
726
01:25:12,462 --> 01:25:14,614
�C�mo lo haces?
727
01:25:15,631 --> 01:25:19,618
No puedes estar en dos lugares
al mismo tiempo, �verdad?
728
01:25:20,719 --> 01:25:24,040
S� que alguien
te estuvo ayudando.
729
01:25:26,474 --> 01:25:28,753
�Qui�nes son?
730
01:25:29,811 --> 01:25:31,297
Nadie.
731
01:25:33,774 --> 01:25:35,701
Dime la verdad.
732
01:25:35,901 --> 01:25:38,428
- Nadie...
- No.
733
01:25:40,823 --> 01:25:42,892
La verdad.
734
01:25:44,576 --> 01:25:46,228
�La verdad?
735
01:25:54,630 --> 01:25:57,742
Si no detenemos a Hitler,
destruir� Alemania.
736
01:25:59,760 --> 01:26:04,207
Nadie est� a salvo.
Ni usted, ni su familia.
737
01:26:06,516 --> 01:26:08,544
Nadie.
738
01:26:41,009 --> 01:26:43,328
�No!
739
01:26:47,932 --> 01:26:50,084
�Qui�n estaba contigo?
740
01:26:50,894 --> 01:26:52,796
Nadie.
741
01:26:54,272 --> 01:26:56,424
�No!
742
01:26:58,400 --> 01:27:01,304
- �Qui�n estaba contigo?
- Nadie.
743
01:27:09,037 --> 01:27:11,689
�Qui�n estaba contigo?
744
01:27:12,249 --> 01:27:14,609
�Nadie!
745
01:27:40,693 --> 01:27:44,513
Tu madre, tu padrastro.
Nos reunimos con ellos.
746
01:27:45,614 --> 01:27:48,041
�l es miembro del partido
y tu madre lo apoya.
747
01:27:48,241 --> 01:27:50,503
Dudo que est� involucrada.
748
01:27:50,703 --> 01:27:52,730
Pero nunca se sabe.
749
01:27:56,458 --> 01:27:59,778
Tengo que traerla,
�est�s seguro?
750
01:28:03,924 --> 01:28:05,993
�No hay nadie m�s?
751
01:28:24,694 --> 01:28:26,680
�Ella no sabe nada!
752
01:28:35,789 --> 01:28:40,528
No sospechaba de ella,
pero encontramos esto.
753
01:28:43,462 --> 01:28:45,782
�Te gusta la �pera?
754
01:28:49,510 --> 01:28:51,954
Es de tu m�quina de escribir.
755
01:28:55,517 --> 01:28:57,752
Tiene tu firma.
756
01:28:58,853 --> 01:29:01,339
Ella no sabe nada.
757
01:29:02,107 --> 01:29:04,117
Tal vez tengas raz�n.
758
01:29:04,317 --> 01:29:07,846
Pero Julius lo descubrir�,
te lo aseguro.
759
01:29:16,245 --> 01:29:19,691
No tienes que decirme
qui�n te ayud�.
760
01:29:30,008 --> 01:29:32,579
S�lo escribe sus nombres.
761
01:29:47,194 --> 01:29:49,222
Est� bien.
762
01:29:51,530 --> 01:29:54,184
No tiene que ser perfecto.
763
01:30:05,545 --> 01:30:10,116
KARL-HEINZ SCHNIBBE
RUDI WOBBE
764
01:30:23,103 --> 01:30:25,841
Es devastador, �verdad?
765
01:30:27,775 --> 01:30:30,203
Comprometerte con la causa
y darte cuenta...
766
01:30:30,403 --> 01:30:33,014
de que lastimaste
a tus seres queridos.
767
01:30:36,825 --> 01:30:38,894
Tienes raz�n.
768
01:30:42,290 --> 01:30:44,817
Nadie est� a salvo.
769
01:30:48,587 --> 01:30:53,701
Pero ya lo sab�as
y aun as� lo hiciste.
770
01:31:39,305 --> 01:31:41,916
Liberen a la chica.
771
01:31:58,782 --> 01:32:00,769
�Qu� est�s viendo?
772
01:32:43,742 --> 01:32:46,230
- �Qu� te pas�?
- No lo toque.
773
01:32:56,172 --> 01:32:58,283
Gerhard envi� una carta.
774
01:33:01,802 --> 01:33:04,415
- �C�mo est�?
- Est� bien.
775
01:33:05,347 --> 01:33:07,526
Dice que podr�a volver
en verano.
776
01:33:07,726 --> 01:33:11,546
Bueno, eso dice el peri�dico.
777
01:33:12,187 --> 01:33:14,175
Las cosas van bien en Rusia.
778
01:33:16,775 --> 01:33:18,677
�Karl y Rudi?
779
01:33:22,615 --> 01:33:24,600
Nada bien.
780
01:34:16,294 --> 01:34:22,450
PRISI�N DE MOABIT
BERL�N, ALEMANIA
781
01:34:23,176 --> 01:34:26,620
SEIS MESES DESPU�S
782
01:34:32,016 --> 01:34:33,877
Si�ntate.
783
01:34:35,436 --> 01:34:37,297
Si�ntelo.
784
01:34:39,150 --> 01:34:41,660
Ma�ana en la Corte,
llevar�s un traje.
785
01:34:41,860 --> 01:34:45,264
Bien peinado, presentable y...
786
01:34:47,325 --> 01:34:49,435
leer�s esto.
787
01:34:54,456 --> 01:34:57,109
L�elo, quiero escucharte.
788
01:35:02,088 --> 01:35:05,034
Yo, Helmuth H�bener...
789
01:35:05,760 --> 01:35:09,438
expreso mi profundo
arrepentimiento por todo...
790
01:35:09,638 --> 01:35:11,773
S� m�s convincente si quieres
alg�n grado de clemencia...
791
01:35:11,973 --> 01:35:14,007
en el Tribunal m�s
alto de Hitler.
792
01:35:15,143 --> 01:35:17,129
Tengo un secreto.
793
01:35:17,688 --> 01:35:22,425
Habl� con el Juez.
No quiere que esto empeore.
794
01:35:22,735 --> 01:35:25,137
Ni yo, que soy tu abogado.
795
01:35:25,570 --> 01:35:30,350
Tu vida depende de esto.
Fue una traici�n.
796
01:35:31,326 --> 01:35:33,169
S�lo tienes 17 a�os.
797
01:35:33,369 --> 01:35:36,380
Mientras que Karl,
el se�or Schnibbe...
798
01:35:36,580 --> 01:35:38,925
tiene 18, ya es adulto.
799
01:35:39,125 --> 01:35:41,010
Es un alborotador...
800
01:35:41,210 --> 01:35:44,823
que ataca a los l�deres
de las juventudes Hitlerianas.
801
01:35:46,132 --> 01:35:49,685
Lee esto en la Corte
de forma convincente.
802
01:35:49,885 --> 01:35:51,687
Salva tu vida...
803
01:35:51,887 --> 01:35:55,357
y deja que Karl-Heinz
sea enjuiciado.
804
01:35:55,557 --> 01:35:58,128
Intenta de nuevo.
805
01:35:58,644 --> 01:36:00,171
Empieza.
806
01:37:30,486 --> 01:37:32,373
Todos de pie.
807
01:37:32,573 --> 01:37:35,250
El honorable Juez principal
Karl Engert...
808
01:37:35,450 --> 01:37:38,086
presidente del segundo Senado
de la Corte popular...
809
01:37:38,286 --> 01:37:41,465
representando a Adolfo Hitler,
en el caso en contra...
810
01:37:41,665 --> 01:37:43,925
de Helmuth H�bener,
Karl-Heinz Schnibbe...
811
01:37:44,125 --> 01:37:45,928
y Rudolf Wobbe.
812
01:37:46,128 --> 01:37:49,030
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
813
01:37:49,965 --> 01:37:52,809
Las acusaciones presentadas
ante la Corte son...
814
01:37:53,009 --> 01:37:58,105
preparar una alta traici�n,
complicidad con el enemigo...
815
01:37:58,305 --> 01:38:01,525
escuchar transmisiones
extranjeras ilegales...
816
01:38:01,725 --> 01:38:06,280
y la publicaci�n y distribuci�n
de material sedicioso.
817
01:38:06,480 --> 01:38:08,407
Los acusados est�n
frente a ustedes...
818
01:38:08,607 --> 01:38:12,219
el d�a de hoy,
11 de agosto de 1942.
819
01:38:14,029 --> 01:38:15,639
Sentados.
820
01:38:18,409 --> 01:38:19,710
L�elo muy bien.
821
01:38:19,910 --> 01:38:22,380
Estos son los folletos
que distribuyeron...
822
01:38:22,580 --> 01:38:26,050
usando una m�quina de escribir
robada de la Iglesia...
823
01:38:26,250 --> 01:38:28,010
mormona.
824
01:38:28,210 --> 01:38:30,196
Interesante.
825
01:38:31,589 --> 01:38:33,349
Tan religiosos...
826
01:38:33,549 --> 01:38:36,310
y aqu� est�n, acusados
de cometer alta traici�n.
827
01:38:36,510 --> 01:38:38,663
Me parece ir�nico.
828
01:38:39,179 --> 01:38:40,857
Bueno.
829
01:38:41,057 --> 01:38:43,043
Mi intenci�n...
830
01:38:43,309 --> 01:38:46,362
es determinar qui�n instig�
a estos j�venes.
831
01:38:46,562 --> 01:38:50,383
Y si el l�der del grupo
no es el se�or Schnibbe.
832
01:38:51,817 --> 01:38:55,245
Ahora llamamos al estrado
al secretario penal...
833
01:38:55,445 --> 01:39:00,392
Erwin M�ssener, Polic�a
del estado secreto de Hamburgo.
834
01:39:05,204 --> 01:39:08,258
�Cu�ntos folletos
se distribuyeron?
835
01:39:08,458 --> 01:39:10,634
Tuvimos 29 folletos separados...
836
01:39:10,834 --> 01:39:14,948
que encontramos
o nos entregaron con copias.
837
01:39:15,464 --> 01:39:18,226
Pero no sabemos cu�ntos
se quedaron sin entregar.
838
01:39:18,426 --> 01:39:20,771
- �Cree que hubo m�s?
- S�.
839
01:39:20,971 --> 01:39:24,941
- �Cu�ntos?
- No sabemos. Tal vez m�s.
840
01:39:25,141 --> 01:39:29,028
Dir�a que el contenido
est� muy bien escrito.
841
01:39:29,228 --> 01:39:32,699
Es persuasivo. Dudo que alguien
de 16 a�os lo haya escrito.
842
01:39:32,899 --> 01:39:35,869
�Dice que las palabras
de un joven de 16 a�os...
843
01:39:36,069 --> 01:39:38,038
pueden persuadir
al pueblo alem�n?
844
01:39:38,238 --> 01:39:40,098
Estaban bien escritos.
845
01:39:42,283 --> 01:39:46,004
Cre� que ser�a un Profesor
de Universidad, alguien mayor.
846
01:39:46,204 --> 01:39:51,402
Pero hay alguien mayor de edad
el se�or Karl-Heinz Schnibbe.
847
01:39:55,796 --> 01:40:00,434
Karl-Heinz Schnibbe
no es el autor de los folletos.
848
01:40:00,634 --> 01:40:02,979
Encontramos la m�quina
de escribir, la us�...
849
01:40:03,179 --> 01:40:07,733
�Y no es probable que haya sido
influenciado por Karl?
850
01:40:07,933 --> 01:40:11,337
�Un conocido alborotador?
�No es posible?
851
01:40:13,897 --> 01:40:15,615
�Secretario?
852
01:40:15,815 --> 01:40:17,827
- No lo s�.
- �Disculpe?
853
01:40:18,027 --> 01:40:20,328
- No lo s�.
- Pregunt� si era posible...
854
01:40:20,528 --> 01:40:22,974
�Claro que es posible!
855
01:40:26,702 --> 01:40:28,812
Eso es todo.
856
01:40:41,175 --> 01:40:45,162
Su se�or�a, mi cliente
prepar� una confesi�n escrita.
857
01:40:45,428 --> 01:40:49,023
Donde demuestra
que fue obligado a entrar...
858
01:40:49,223 --> 01:40:53,112
a este "grupo de resistencia"
por su amigo, Karl Schnibbe.
859
01:40:53,312 --> 01:40:55,047
Que pase.
860
01:41:22,423 --> 01:41:25,269
Yo, Helmuth H�bener.
861
01:41:25,469 --> 01:41:28,207
Expreso mi m�s profundo...
862
01:41:58,003 --> 01:42:00,679
Mi m�s profundo
arrepentimiento...
863
01:42:00,879 --> 01:42:04,533
de que Alemania siga
una guerra que no ganar�.
864
01:42:06,928 --> 01:42:10,540
No, no, el acusado tiene
la libertad de hablar.
865
01:42:11,849 --> 01:42:13,818
Qu� gran declaraci�n.
866
01:42:14,018 --> 01:42:17,071
�En serio crees que Alemania
perder� esta guerra?
867
01:42:17,271 --> 01:42:20,467
Por supuesto.
�Usted no?
868
01:42:28,198 --> 01:42:32,127
Aun as�,
hace un a�o escribiste...
869
01:42:32,327 --> 01:42:36,257
"Nunca sent� tanto patriotismo
en Alemania como ahora.
870
01:42:36,457 --> 01:42:38,675
En esta �poca ateniense...
871
01:42:38,875 --> 01:42:42,387
el amanecer del milenio
Nacionalsocialista.
872
01:42:42,587 --> 01:42:45,348
�C�mo llegamos a esta coyuntura
de la historia?".
873
01:42:45,548 --> 01:42:47,727
En las espaldas
de los conquistados.
874
01:42:47,927 --> 01:42:49,812
As� llegamos.
875
01:42:50,012 --> 01:42:53,648
El poder del Reich tiene
sangre de inocentes.
876
01:42:53,848 --> 01:42:56,110
En Polonia, en Francia.
877
01:42:56,310 --> 01:42:58,903
Alemania lucir� congelada
y muerta ante Rusia...
878
01:42:59,103 --> 01:43:01,323
as� Hitler escapar� con vida.
879
01:43:01,523 --> 01:43:04,493
Los aliados se levantaron
en armas para acabar con �l.
880
01:43:04,693 --> 01:43:07,162
�Has o�do hablar
del "imperialismo brit�nico"...
881
01:43:07,362 --> 01:43:10,915
o lo que los estadounidenses
llaman "Destino manifiesto"?
882
01:43:11,115 --> 01:43:12,960
�Son hip�critas!
883
01:43:13,160 --> 01:43:17,172
�Es el mismo expansionismo
que nuestro F�hrer logr�!
884
01:43:17,372 --> 01:43:19,901
�Qu� pensabas?
885
01:43:20,250 --> 01:43:23,571
�Que con un folleto
destronar�as al Reich?
886
01:43:25,755 --> 01:43:27,699
Cre� que...
887
01:43:29,050 --> 01:43:33,622
escribiendo la verdad,
el Reich caer�a por su cuenta.
888
01:43:33,887 --> 01:43:35,982
�l no les teme a tus papelitos.
889
01:43:36,182 --> 01:43:38,543
�Y por qu� estamos aqu�?
890
01:43:41,521 --> 01:43:45,008
Se volvi� conveniente
acusar al vencedor.
891
01:43:45,566 --> 01:43:49,036
Por eso Arist�teles
dijo que, en tiempos de guerra...
892
01:43:49,236 --> 01:43:52,749
- la verdad huye primero.
- M�s bien Esquilo.
893
01:43:52,949 --> 01:43:56,436
"En la guerra, la verdad
es la primera baja".
894
01:43:57,077 --> 01:43:58,921
Ten�a raz�n.
895
01:43:59,121 --> 01:44:03,176
Hitler dice lo que sea,
para cubrir la verdad.
896
01:44:03,376 --> 01:44:06,512
�Su sed de poder ha costado
la vida de millones!
897
01:44:06,712 --> 01:44:08,764
Estamos ganando la guerra.
898
01:44:08,964 --> 01:44:10,724
�Saben s�lo lo que �l quiere!
899
01:44:10,924 --> 01:44:14,102
- �En mi Corte debes respetarme!
- �Su Corte? �O la de Hitler?
900
01:44:14,302 --> 01:44:17,816
- �Mi Corte y la del F�hrer!
- �El pueblo merece la verdad!
901
01:44:18,016 --> 01:44:21,527
�Hitler no va a parar!
Mandar� a Alemania al infierno.
902
01:44:21,727 --> 01:44:23,571
�C�llate!
�Si�ntenlo!
903
01:44:23,771 --> 01:44:26,157
- �Merecen la verdad!
- �C�llenlo!
904
01:44:26,357 --> 01:44:29,718
- �Es un asesino en masa!
- �C�llate!
905
01:44:44,165 --> 01:44:48,695
La Corte entra en receso.
Se dictar� la sentencia.
906
01:45:31,046 --> 01:45:33,031
Todos de pie.
907
01:45:50,316 --> 01:45:52,826
En el caso en contra
de Helmuth H�bener...
908
01:45:53,026 --> 01:45:56,680
Karl-Heinz Schnibbe
y Rudolf Wobbe.
909
01:45:57,280 --> 01:46:01,126
La Corte los declara
culpables de alta traici�n.
910
01:46:01,326 --> 01:46:04,378
Y de complicidad
con el enemigo.
911
01:46:04,578 --> 01:46:06,565
Rudolf Wobbe.
912
01:46:09,166 --> 01:46:12,511
Se le condena a pasar
cinco a�os en prisi�n.
913
01:46:12,711 --> 01:46:14,864
Karl-Heinz Schnibbe.
914
01:46:17,216 --> 01:46:20,412
Se le condena a pasar
diez a�os en prisi�n.
915
01:46:24,015 --> 01:46:26,167
Helmuth H�bener.
916
01:46:31,021 --> 01:46:33,842
Por sus cr�menes
contra el Reich...
917
01:46:34,358 --> 01:46:38,390
es sentenciado a muerte
por decapitaci�n.
918
01:46:45,787 --> 01:46:48,900
�Algo que quieran decir?
919
01:46:51,001 --> 01:46:52,695
S�.
920
01:46:59,801 --> 01:47:02,537
No soy culpable
de ning�n crimen.
921
01:47:04,263 --> 01:47:05,790
Morir�...
922
01:47:06,391 --> 01:47:08,377
sin haber hecho el mal.
923
01:47:13,565 --> 01:47:15,884
Les llegar� su hora.
924
01:47:16,485 --> 01:47:20,722
El Juez ser� Juzgado
y la verdad prevalecer�.
925
01:48:04,365 --> 01:48:07,210
Rudolf Wobbe,
Karl-Heinz Schnibbe.
926
01:48:07,410 --> 01:48:09,186
Vengan.
927
01:48:10,120 --> 01:48:11,604
T� qu�date.
928
01:48:13,080 --> 01:48:16,401
Un momento.
Por favor.
929
01:48:33,894 --> 01:48:35,629
Un d�a...
930
01:48:38,064 --> 01:48:40,301
esto acabar�.
931
01:48:44,823 --> 01:48:48,727
Vivir�n...
para tener una mejor vida.
932
01:48:50,286 --> 01:48:52,772
En una mejor Alemania.
933
01:48:58,586 --> 01:49:01,405
Hicimos lo que pudimos.
934
01:49:07,928 --> 01:49:09,747
Recu�rdenme.
935
01:49:31,492 --> 01:49:34,880
PRISI�N DE PLOTZENSEE
BERL�N, ALEMANIA
936
01:49:35,080 --> 01:49:38,859
27 DE OCTUBRE DE 1942
937
01:50:13,244 --> 01:50:14,853
Debes saber...
938
01:50:17,622 --> 01:50:21,903
que esto se present�,
a tu nombre.
939
01:50:32,011 --> 01:50:33,872
�Clemencia?
940
01:50:35,598 --> 01:50:37,458
La negaron.
941
01:50:45,316 --> 01:50:46,968
Gracias.
942
01:51:03,418 --> 01:51:05,778
�Puede entregar esto?
943
01:51:06,253 --> 01:51:07,738
�Por favor?
944
01:51:40,828 --> 01:51:42,505
Madre...
945
01:51:42,705 --> 01:51:46,317
para cuando leas esto,
habr� muerto.
946
01:51:48,293 --> 01:51:51,240
No tengo miedo de morir.
947
01:51:57,263 --> 01:52:00,917
El Padre celestial sabe
que no hice nada malo.
948
01:52:05,313 --> 01:52:09,300
�l ser� el Juez competente
en este asunto.
949
01:52:46,771 --> 01:52:49,281
Me arrepiento del dolor
que les caus�...
950
01:52:49,481 --> 01:52:51,008
a mis seres queridos.
951
01:52:52,901 --> 01:52:56,097
Har�a todo por protegerlos
y evitarles el dolor.
952
01:52:58,449 --> 01:53:00,768
Por favor, recu�rdenme
con cari�o.
953
01:53:01,659 --> 01:53:02,919
�Sigue as�, Salom�n!
954
01:53:03,119 --> 01:53:04,754
�Vamos, chicos!
955
01:53:04,954 --> 01:53:06,607
Yo los amo.
956
01:53:10,043 --> 01:53:14,032
S� que nos veremos de nuevo,
en un mundo mejor.
957
01:53:32,024 --> 01:53:34,326
EL 12 DE FEBRERO DE 1943,
SALOM�N SCHWARTZ
958
01:53:34,526 --> 01:53:37,329
FUE LLEVADO A AUSCHWITZ,
DONDE COMPARTI� EL DESTINO
959
01:53:37,529 --> 01:53:40,517
DE MILLONES QUE FUERON
ASESINADOS EN EL HOLOCAUSTO
960
01:53:44,703 --> 01:53:47,464
RUDI WOBBE PAS� EL RESTO
DE LA GUERRA EN CAMPOS
961
01:53:47,664 --> 01:53:50,134
DE TRABAJO EN ALEMANIA
Y POLONIA.
962
01:53:50,334 --> 01:53:53,093
EL 2 DE JUNIO DE 1945,
REGRES� A HAMBURGO
963
01:53:53,293 --> 01:53:55,989
Y SE REUNI� CON SU FAMILIA
964
01:53:59,550 --> 01:54:01,812
DOS SEMANAS ANTES
DE TERMINAR LA GUERRA
965
01:54:02,012 --> 01:54:05,190
KARL-HEINZ SCHNIBBE FUE
OBLIGADO A UNIRSE AL EJ�RCITO.
966
01:54:05,390 --> 01:54:07,525
FUE CAPTURADO
Y PAS� CUATRO A�OS
967
01:54:07,725 --> 01:54:09,945
COMO PRISIONERO DE GUERRA
EN RUSIA
968
01:54:10,145 --> 01:54:14,132
KARL Y RUDI FUERON AMIGOS
EL RESTO DE SUS VIDAS
969
01:54:17,152 --> 01:54:20,830
HELMUTH H�BENER FUE
EL M�S JOVEN DE LA RESISTENCIA
970
01:54:21,030 --> 01:54:24,500
EN LA ALEMANIA NAZI TRAS
HABER SIDO SENTENCIADO A MUERTE
971
01:54:24,700 --> 01:54:26,602
POR OPONERSE A HITLER
972
01:54:27,912 --> 01:54:31,024
TEN�A 17 A�OS
973
01:54:34,710 --> 01:54:40,909
EL MAYOR ACTO DE REBELD�A
ES DECIR LA VERDAD
70729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.