All language subtitles for The.K2.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao_por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,920 --> 00:01:28,588 Champagne para todos! 2 00:01:53,321 --> 00:01:54,364 O que aconteceu? 3 00:02:15,844 --> 00:02:17,595 Ela é a filha da Ume Hye-rin? 4 00:02:17,679 --> 00:02:19,139 Qual é o parentesco? 5 00:02:19,222 --> 00:02:21,349 -A Ume Hye-rin se matou? -Licença! 6 00:02:55,300 --> 00:02:56,718 Não tenha medo, Anna. 7 00:02:57,886 --> 00:02:59,137 Seu nome é Anna, né? 8 00:03:01,514 --> 00:03:02,849 Responda à pergunta! 9 00:03:03,183 --> 00:03:04,058 Pare. 10 00:03:05,768 --> 00:03:06,769 Tudo bem. 11 00:03:08,688 --> 00:03:09,522 Anna. 12 00:03:10,648 --> 00:03:13,610 Pode me dizer o que houve ontem? 13 00:03:16,321 --> 00:03:17,280 Não sei. 14 00:03:17,697 --> 00:03:21,034 Você nos contou uma coisa. 15 00:03:21,242 --> 00:03:22,327 Diga a verdade. 16 00:03:22,493 --> 00:03:23,995 Não aja assim, policial! 17 00:03:24,078 --> 00:03:25,163 Vá para fora! 18 00:03:26,039 --> 00:03:29,375 Doutora, a investigação preliminar é crucial em crimes. 19 00:03:29,459 --> 00:03:31,377 Crianças têm memórias delicadas, 20 00:03:31,461 --> 00:03:34,380 se não a escutarmos agora, depois será tarde... 21 00:04:21,094 --> 00:04:23,471 SONÍFERO 22 00:04:36,401 --> 00:04:38,152 Ela acabou de perder a mãe. 23 00:04:38,569 --> 00:04:40,280 Perdeu o mundo dela! 24 00:04:41,698 --> 00:04:44,075 Eu que fiz minha mãe morrer. 25 00:04:45,743 --> 00:04:47,620 O que disse? Pode repetir? 26 00:04:49,289 --> 00:04:51,582 Eu matei minha mãe. 27 00:04:52,834 --> 00:04:57,005 Eu... matei... minha mãe. 28 00:05:13,855 --> 00:05:16,607 Desligue o farol! 29 00:05:20,528 --> 00:05:23,114 -Baixe o farol! -Por ela não sai? 30 00:05:28,536 --> 00:05:29,829 É minha musa! 31 00:05:30,413 --> 00:05:32,290 -Musa? -Sim, olhem só! 32 00:05:32,373 --> 00:05:34,584 Ela está bem. Vamos. 33 00:05:35,168 --> 00:05:36,794 -Já tem duas musas. -Vamos. 34 00:05:36,878 --> 00:05:38,212 Esperem um minuto! 35 00:05:44,802 --> 00:05:46,429 Eu não a matei. 36 00:05:54,187 --> 00:05:55,229 Eu não a matei. 37 00:06:00,485 --> 00:06:05,615 Ele te deu um susto! Vamos, querida. Maldito carro! 38 00:06:29,597 --> 00:06:30,640 Eu não a matei. 39 00:06:34,811 --> 00:06:36,062 Eu não a matei. 40 00:07:27,029 --> 00:07:28,906 BANHEIRO 41 00:07:28,990 --> 00:07:33,035 Desde quando o treinamento para forças de reserva é tão intensivo? 42 00:07:33,119 --> 00:07:34,537 Não sabia? 43 00:07:34,745 --> 00:07:38,249 É por causa das forças de reserva que a Coreia do Norte 44 00:07:38,332 --> 00:07:40,168 quer armas nucleares. 45 00:07:41,169 --> 00:07:43,379 -Rápido! -Beleza, cara. 46 00:07:46,591 --> 00:07:48,593 Cadê meu uniforme? 47 00:07:50,470 --> 00:07:52,054 Eu pendurei aqui. 48 00:08:10,907 --> 00:08:13,075 Então perdeu o cara do banner. 49 00:08:17,038 --> 00:08:18,122 Desculpe, senhora. 50 00:08:19,707 --> 00:08:20,541 Fazer o quê? 51 00:08:21,209 --> 00:08:24,462 Gente sem talento é restrita pela falta de habilidade. 52 00:08:25,004 --> 00:08:27,465 Deve ser o melhor que consegue. 53 00:08:29,008 --> 00:08:30,092 Tudo bem. 54 00:08:31,469 --> 00:08:33,971 -Bom trabalho. -Senhora! 55 00:08:34,180 --> 00:08:35,890 Eu o encontrarei! 56 00:08:36,724 --> 00:08:39,101 -Mê mais um tempinho. -Um tempinho? 57 00:08:40,478 --> 00:08:41,979 Um tempinho, é? 58 00:08:45,233 --> 00:08:49,445 Em um tempinho, ele pode falar com um repórter. 59 00:08:49,529 --> 00:08:52,365 Ou pode falar com outro candidato 60 00:08:52,448 --> 00:08:54,242 e ganhar muito dinheiro. 61 00:08:56,702 --> 00:08:57,703 É isso que quer? 62 00:09:01,582 --> 00:09:03,125 Sinto muito, senhora. 63 00:09:05,878 --> 00:09:08,881 Posso dizer uma coisa, senhora? 64 00:09:10,758 --> 00:09:11,759 Não o pegaremos. 65 00:09:14,220 --> 00:09:15,471 Como tem certeza? 66 00:09:15,721 --> 00:09:18,641 Eu o treinei quando comandei as Forças Especiais. 67 00:09:19,100 --> 00:09:21,769 Ele não é do tipo que seria pego pela JSS. 68 00:09:23,938 --> 00:09:30,194 Quer dizer que a JSS não é incompetente, mas que ele é excepcionalmente forte? 69 00:09:31,571 --> 00:09:33,155 Parece desculpa, mas é verdade. 70 00:09:33,406 --> 00:09:35,950 Armaram para ele e o dispensaram. 71 00:09:36,033 --> 00:09:39,537 Ele era o melhor soldado de uma EMP chamada Blackstone. 72 00:09:40,997 --> 00:09:43,541 O melhor da Blackstone? 73 00:09:43,624 --> 00:09:44,917 -EMP... -Sim. 74 00:09:45,626 --> 00:09:48,754 É uma empresa militar privada famosa no mundo todo. 75 00:09:49,088 --> 00:09:52,717 Ele era o melhor mercenário que trabalhou no Iraque. 76 00:09:54,385 --> 00:09:56,721 -Então ofereça... -Não é possível. 77 00:09:58,180 --> 00:09:59,890 Como pode ter certeza? 78 00:09:59,974 --> 00:10:02,101 Agora ele é fugitivo. 79 00:10:02,184 --> 00:10:03,269 Fugitivo? 80 00:10:03,352 --> 00:10:06,480 Ele foi expulso da Blackstone. 81 00:10:06,731 --> 00:10:08,858 A Interpol tem um mandado de prisão. 82 00:10:09,191 --> 00:10:12,111 Houve boatos de que ele havia se juntado ao EI. 83 00:10:12,194 --> 00:10:15,990 Só descobri que ele estava na Coreia após ver as gravações. 84 00:10:17,908 --> 00:10:20,286 Está bem, já chega. 85 00:10:21,078 --> 00:10:25,541 Então isso significa que a JSS não poderá cuidar dele. 86 00:10:28,544 --> 00:10:30,588 Não, senhora! 87 00:10:30,671 --> 00:10:32,840 Ninguém sobrevive a uma arma! 88 00:10:33,257 --> 00:10:34,467 Eu o pegarei... 89 00:10:34,550 --> 00:10:36,844 Pode ao menos descobrir onde ele está? 90 00:10:36,927 --> 00:10:37,762 Como é? 91 00:10:38,429 --> 00:10:40,681 -Eu o acharei e... -Chefe Kim. 92 00:10:41,515 --> 00:10:42,516 Sim, senhora. 93 00:10:43,225 --> 00:10:45,895 Quando o presidente Guk souber a localização, 94 00:10:45,978 --> 00:10:47,271 cuide disso. 95 00:10:48,272 --> 00:10:49,106 Sim, senhora. 96 00:10:50,483 --> 00:10:53,319 Senhora, nos dê outra chance. 97 00:10:53,569 --> 00:10:56,030 Seria um desperdício deixá-lo escapar. 98 00:10:56,113 --> 00:10:58,741 Se ele viesse para o nosso lado... 99 00:10:58,824 --> 00:11:00,409 -Chefe Joo. -Sim? 100 00:11:01,786 --> 00:11:05,122 Por que não foca em proteger o deputado? 101 00:11:05,748 --> 00:11:07,583 Ontem, você me desapontou. 102 00:11:09,835 --> 00:11:10,670 Desculpe. 103 00:11:13,881 --> 00:11:16,258 O deputado não vai demorar. 104 00:11:17,843 --> 00:11:20,179 -Sim. -Certo, podem ir. 105 00:11:34,944 --> 00:11:36,278 Obrigado, senhora. 106 00:11:42,618 --> 00:11:44,787 Por que essas caras? 107 00:11:44,870 --> 00:11:46,247 Já levaram bronca? 108 00:11:47,957 --> 00:11:49,875 Por quê? Foi por minha causa? 109 00:11:50,042 --> 00:11:51,419 Claro que não, senhor. 110 00:11:53,629 --> 00:11:55,089 Não está sendo sincero. 111 00:11:58,592 --> 00:12:01,804 Melhorem essas caras. Já deviam estar acostumados! 112 00:12:22,324 --> 00:12:23,951 Que homem insolente! 113 00:12:25,494 --> 00:12:29,540 Ainda somos casados e trabalhamos juntos. 114 00:12:31,417 --> 00:12:35,379 Ele não deveria ao menos se desculpar? 115 00:12:40,384 --> 00:12:41,385 Você ainda... 116 00:12:43,596 --> 00:12:45,389 fica decepcionada com ele? 117 00:12:47,308 --> 00:12:48,184 Decepcionada? 118 00:13:00,070 --> 00:13:03,741 Parece que o cara do banner é perigoso. Cuidado. 119 00:13:05,284 --> 00:13:06,660 Não se preocupe. 120 00:13:08,120 --> 00:13:10,581 -E... -O que é agora? 121 00:13:13,000 --> 00:13:14,418 Teve um problema com a Anna. 122 00:13:16,045 --> 00:13:16,921 Anna? 123 00:13:17,546 --> 00:13:20,216 -Não a acharam ontem? -Sim, mas... 124 00:13:21,884 --> 00:13:25,221 -O que houve ontem me preocupa. -Por quê? 125 00:13:36,106 --> 00:13:36,941 O que é isso? 126 00:13:37,024 --> 00:13:40,820 Parece que a viram fugindo e tiraram uma foto dela. 127 00:13:40,945 --> 00:13:42,238 -Precisa... -Porém... 128 00:13:42,822 --> 00:13:47,201 a foto foi postada nas redes sociais por Jean-Paul Lafelt. 129 00:13:47,284 --> 00:13:49,995 Quê? Jean-Paul Lafelt? 130 00:13:52,498 --> 00:13:54,458 O designer Jean-Paul Lafelt? 131 00:13:55,376 --> 00:13:59,338 Vários seguidores dele viram a foto e a chamam de "Anjo de Lafelt". 132 00:13:59,421 --> 00:14:01,090 Querem identificá-la. 133 00:14:04,426 --> 00:14:07,638 Não se preocupe. Farei de tudo pra ela não ser exposta. 134 00:14:07,721 --> 00:14:08,556 Como? 135 00:14:14,144 --> 00:14:18,023 Estou ouvindo aqueles barulhos... O que aconteceu com todos? 136 00:14:18,774 --> 00:14:19,692 Sinto muito. 137 00:14:21,360 --> 00:14:22,903 Como vai pará-los? 138 00:14:23,070 --> 00:14:24,613 Se Paul Lafelt procurá-la, 139 00:14:24,697 --> 00:14:28,617 repórteres e paparazzi farão toda a Europa ir atrás dela! 140 00:14:32,913 --> 00:14:36,125 Acho que devemos aproveitar a oportunidade e... 141 00:14:37,543 --> 00:14:39,712 -fazer parecer acidente... -Ficou louca? 142 00:14:41,213 --> 00:14:43,591 Uso a Anna pra controlar o Jang Se-joon. 143 00:14:43,674 --> 00:14:45,801 Se algo acontecer a ela, 144 00:14:45,885 --> 00:14:48,846 eu não o controlaria mais, entendeu? 145 00:14:51,181 --> 00:14:52,016 Me desculpe. 146 00:15:04,194 --> 00:15:09,491 É melhor vigiá-la mais de perto. 147 00:15:10,451 --> 00:15:11,327 Senhora? 148 00:15:12,828 --> 00:15:14,163 Traga a Anna aqui. 149 00:15:15,748 --> 00:15:20,002 -Se ela vier, sua saúde mental... -A eleição está aí! 150 00:15:20,085 --> 00:15:21,712 Esqueça minha saúde mental! 151 00:15:22,338 --> 00:15:23,172 Providencie. 152 00:15:26,342 --> 00:15:27,176 Sim, senhora. 153 00:15:57,414 --> 00:15:58,624 Elas são parecidas. 154 00:16:12,554 --> 00:16:15,015 -Qual a programação de hoje? -Senhor. 155 00:16:15,099 --> 00:16:17,935 De manhã, reunião com a Associação dos Pais. 156 00:16:18,018 --> 00:16:21,647 Almoço com um comitê do mercado, conferência de imprensa, 157 00:16:21,730 --> 00:16:23,565 jantar com jovens deputados em Yeouido. 158 00:16:23,649 --> 00:16:25,150 -Depois... -Nossa! 159 00:16:25,234 --> 00:16:26,068 Vai me matar. 160 00:16:26,151 --> 00:16:29,905 O senhor tem que ir a todos os compromissos. 161 00:16:29,989 --> 00:16:30,990 Tudo bem. 162 00:16:32,157 --> 00:16:33,742 -Chefe Joo. -Sim, senhor. 163 00:16:35,244 --> 00:16:36,412 Tem cigarro? 164 00:16:40,624 --> 00:16:43,794 -Vamos parar num local tranquilo. -Sim, senhor. 165 00:16:58,517 --> 00:17:01,437 Será onde ele vai causar problemas desta vez? 166 00:17:10,779 --> 00:17:14,199 Senhor, está seguro aqui no carro. 167 00:17:14,783 --> 00:17:17,327 E ele é confiável. 168 00:17:18,370 --> 00:17:19,204 Pode falar... 169 00:17:19,288 --> 00:17:25,002 Por acaso já foi traído por alguém que não era confiável? 170 00:17:27,588 --> 00:17:29,298 -Secretário Song. -Senhor? 171 00:17:29,381 --> 00:17:31,341 Vá fumar ou algo assim. 172 00:17:32,843 --> 00:17:36,263 Sim, senhor. Compreendo. 173 00:17:41,268 --> 00:17:44,396 Sabe por que ele é tão temperamental, né? 174 00:17:45,439 --> 00:17:46,315 Sei, sim. 175 00:17:49,735 --> 00:17:50,903 Como está a Anna? 176 00:17:52,529 --> 00:17:53,822 Está em segurança. 177 00:17:55,157 --> 00:17:56,241 Eu sei disso. 178 00:17:58,160 --> 00:17:59,536 Ela continua a mesma. 179 00:18:00,245 --> 00:18:01,330 Tem fobia social. 180 00:18:04,875 --> 00:18:07,169 Seria bom se a visse... 181 00:18:10,631 --> 00:18:12,716 Sabe que agora não posso. 182 00:18:18,263 --> 00:18:19,848 Sou patético, não? 183 00:18:24,978 --> 00:18:25,813 Chefe Joo. 184 00:18:26,980 --> 00:18:27,815 Sim, senhor? 185 00:18:28,398 --> 00:18:30,651 Você serve lealmente a Yoo-jin. 186 00:18:33,946 --> 00:18:35,447 Mas eu serei presidente. 187 00:18:36,782 --> 00:18:37,616 Claro, senhor. 188 00:18:38,200 --> 00:18:40,953 Eu o nomearei chefe de segurança na Casa Azul. 189 00:18:43,539 --> 00:18:47,251 Até lá, o único a quem confio a Anna... 190 00:18:49,378 --> 00:18:50,254 é você. 191 00:18:53,674 --> 00:18:56,510 Posso ser um pai patético e inútil, 192 00:18:56,760 --> 00:19:00,848 e sei como ela me odeia. 193 00:19:02,057 --> 00:19:04,476 Ainda assim, é por causa dela 194 00:19:05,352 --> 00:19:08,355 que tenho que fazer tudo o que a Yoo-jin manda. 195 00:19:12,276 --> 00:19:14,695 Então passe minha mensagem a ela. 196 00:19:16,655 --> 00:19:18,073 Se a refém morrer, 197 00:19:19,199 --> 00:19:21,410 quem a mantém refém também morrerá. 198 00:19:23,537 --> 00:19:25,122 Se algo acontecer a ela, 199 00:19:25,205 --> 00:19:27,958 tudo por que a Yoo-jin lutou a vida toda... 200 00:19:29,835 --> 00:19:31,211 será arruinado. 201 00:19:32,963 --> 00:19:33,881 Não direi isso. 202 00:19:35,716 --> 00:19:38,927 Mas protegerei a Anna, curte o que custar. 203 00:19:48,812 --> 00:19:49,688 Obrigado. 204 00:20:21,553 --> 00:20:22,554 Caramba... 205 00:20:29,019 --> 00:20:31,396 Até o carro está me dando trabalho? 206 00:20:31,563 --> 00:20:32,564 Que droga! 207 00:20:36,902 --> 00:20:38,570 Sabe consertar? 208 00:20:39,363 --> 00:20:40,447 Se não souber, vá. 209 00:20:41,823 --> 00:20:43,283 Ligue pro seu seguro. 210 00:20:43,367 --> 00:20:45,535 Se eu tivesse um, não estaria aqui. 211 00:20:46,119 --> 00:20:47,162 Chame o guincho. 212 00:20:47,246 --> 00:20:50,249 Se eu tivesse dinheiro pra isso, teria seguro! 213 00:20:50,791 --> 00:20:51,708 Exato. 214 00:20:59,633 --> 00:21:01,218 Tem luvas? 215 00:21:01,301 --> 00:21:02,678 Sabe consertar mesmo? 216 00:21:03,470 --> 00:21:05,472 Não vai estragar mais ainda? 217 00:21:05,555 --> 00:21:07,849 Até parece que tem como estragar mais. 218 00:21:09,476 --> 00:21:10,310 As luvas. 219 00:21:10,936 --> 00:21:12,104 Certo, aqui. 220 00:21:26,743 --> 00:21:28,120 Seu superior chegou! 221 00:21:28,203 --> 00:21:30,205 Olá, senhor! 222 00:21:31,498 --> 00:21:34,376 Por que não me disse para encontrá-lo lá fora? 223 00:21:34,459 --> 00:21:36,837 Não precisava ter vindo até aqui. 224 00:21:36,920 --> 00:21:39,631 Sem problemas, você é ocupado! 225 00:21:39,965 --> 00:21:41,925 Aqui, dê uma olhada. 226 00:21:43,427 --> 00:21:46,596 Este cara aqui é dos maus, 227 00:21:47,014 --> 00:21:48,515 e preciso pegá-lo. 228 00:21:48,849 --> 00:21:50,684 Mas não sei pra onde ele foi! 229 00:21:50,767 --> 00:21:52,894 Senhor, 230 00:21:52,978 --> 00:21:56,773 neste caso, precisa reportar isso. 231 00:21:56,940 --> 00:21:59,818 Com um mandado, ele vai pra lista de procurados. 232 00:22:01,486 --> 00:22:03,613 Quer falar com o pessoal do governo? 233 00:22:03,697 --> 00:22:07,117 Ficou maluco? Se fosse falar com eles, não teria vindo. 234 00:22:09,536 --> 00:22:11,747 Me escute. 235 00:22:12,289 --> 00:22:16,460 Estou praticamente oferecendo um seguro gratuito. 236 00:22:16,960 --> 00:22:19,421 -Quê? -De quanto precisa 237 00:22:20,005 --> 00:22:23,216 para o deputado Jang virar presidente? 238 00:22:24,634 --> 00:22:25,469 Bem... 239 00:22:27,846 --> 00:22:32,059 Ele é popular, mas como candidato independente... 240 00:22:32,142 --> 00:22:33,143 Eu sei, mas... 241 00:22:34,311 --> 00:22:37,606 quem está lá em cima acha outra coisa. 242 00:22:38,815 --> 00:22:41,109 O candidato Jang Se-joon... 243 00:22:42,944 --> 00:22:45,822 logo perderá o status de independente. 244 00:22:46,406 --> 00:22:47,824 Se filiará a um partido? 245 00:22:49,159 --> 00:22:50,660 Tem que manter segredo. 246 00:22:53,497 --> 00:22:57,209 E agora, quais as chances de ele vencer? 247 00:22:58,085 --> 00:23:00,796 Tão popular, se filiando a um partido... 248 00:23:10,472 --> 00:23:15,685 Seria bom comprar um seguro comigo agora, não? 249 00:23:17,729 --> 00:23:19,356 Como posso ajudar? 250 00:23:47,384 --> 00:23:49,010 Espere um segundo. 251 00:23:49,928 --> 00:23:52,264 Calma. Cuidado, hein? 252 00:23:53,265 --> 00:23:54,099 Certo. 253 00:23:54,891 --> 00:23:55,851 Cadê o cortador? 254 00:23:56,560 --> 00:23:57,853 -O cortador? -É. 255 00:23:58,019 --> 00:23:59,020 Pra quê? 256 00:23:59,312 --> 00:24:00,814 Eu ia aparar a grama. 257 00:24:00,897 --> 00:24:03,066 Não precisa! Não tenho dinheiro! 258 00:24:03,525 --> 00:24:04,985 Não quero dinheiro. 259 00:24:05,944 --> 00:24:07,654 É um armazém? Deve estar lá. 260 00:24:07,737 --> 00:24:08,738 Pare, já disse! 261 00:24:12,826 --> 00:24:17,247 Prometi te dar comida, pode dormir ali. Vá embora amanhã. 262 00:24:28,175 --> 00:24:29,426 Sem acesso, senhor. 263 00:24:30,927 --> 00:24:34,556 Espere mais. Será liberado em breve. 264 00:24:38,018 --> 00:24:40,187 Tem um sinal! 265 00:24:43,356 --> 00:24:47,944 O que estão fazendo? Encontrem-no logo! 266 00:24:48,028 --> 00:24:49,112 -Sim! -Sim! 267 00:25:05,462 --> 00:25:06,505 Licença. 268 00:25:09,216 --> 00:25:11,134 Ela não precisa comer? 269 00:25:11,426 --> 00:25:13,220 Ela não quer ser acordada. 270 00:25:13,303 --> 00:25:14,596 Entendi. 271 00:25:14,679 --> 00:25:16,515 Bebeu demais ontem à noite. 272 00:25:16,598 --> 00:25:19,226 Entendo. Bom apetite! 273 00:26:03,603 --> 00:26:04,563 Vista-se, Anna. 274 00:26:06,314 --> 00:26:07,524 Seu pai te espera. 275 00:26:24,874 --> 00:26:26,001 E o papai? 276 00:26:28,795 --> 00:26:30,839 Beba pra não ter enjoo. 277 00:26:31,006 --> 00:26:32,090 E o papai? 278 00:26:33,383 --> 00:26:34,843 Virá depois que beber. 279 00:26:35,468 --> 00:26:36,469 Mentirosa. 280 00:26:38,597 --> 00:26:40,473 É mentira mesmo. 281 00:26:41,182 --> 00:26:43,310 Seu pai não virá mais. 282 00:26:44,269 --> 00:26:46,771 Vou ver meu pai. Me leve até ele! 283 00:27:40,241 --> 00:27:42,827 Sinto muito, só temos isso. 284 00:27:44,829 --> 00:27:46,498 Só comemos pra sobreviver. 285 00:27:48,208 --> 00:27:49,042 Tudo bem. 286 00:27:56,716 --> 00:28:00,095 Desculpe ter me irritado com você. 287 00:28:17,153 --> 00:28:18,655 Eu o achei! 288 00:28:19,155 --> 00:28:21,157 Quê? Onde? 289 00:28:22,659 --> 00:28:23,618 Aqui, senhor! 290 00:28:24,202 --> 00:28:26,454 -Quando foi isso? -De manhã. 291 00:28:26,538 --> 00:28:28,665 Mas ele desapareceu no banheiro. 292 00:28:30,458 --> 00:28:32,127 Parece que trocou de roupa. 293 00:28:33,086 --> 00:28:35,880 Rastreie todos os homens que saíram da estação. 294 00:28:36,172 --> 00:28:37,132 Sim, senhor! 295 00:28:41,302 --> 00:28:45,765 Seu pivete. Vou deixá-lo vivo por enquanto. 296 00:29:29,726 --> 00:29:30,685 Por quê? 297 00:29:31,352 --> 00:29:34,022 É um campo minado. Saiam, todos! 298 00:29:38,359 --> 00:29:39,360 Quê? 299 00:29:39,444 --> 00:29:40,528 Não consigo andar! 300 00:29:40,987 --> 00:29:44,365 Ele salvou minha vida ontem! 301 00:29:56,336 --> 00:29:59,255 Estamos entrando em território civil. 302 00:30:00,089 --> 00:30:01,174 Faremos um desvio. 303 00:30:01,257 --> 00:30:03,051 Não aguento mais andar! 304 00:30:03,551 --> 00:30:04,886 Estou morrendo de dor! 305 00:30:04,969 --> 00:30:08,223 -Não colocaremos civis em risco! -Também sou civil! 306 00:30:09,307 --> 00:30:11,851 -O dobro. -Quê? 307 00:30:11,935 --> 00:30:15,063 Pago o dobro do que recebe aqui! 308 00:30:15,438 --> 00:30:16,439 Vá logo. 309 00:30:17,023 --> 00:30:19,400 -Não. -Três vezes! 310 00:30:20,693 --> 00:30:22,987 Pra trás. E você? 311 00:30:58,147 --> 00:30:59,065 Saiam! 312 00:32:32,700 --> 00:32:34,202 Aceita? 313 00:32:45,171 --> 00:32:47,632 Faz 49 dias que nosso filho morreu. 314 00:32:49,133 --> 00:32:51,302 Estávamos voltando do templo. 315 00:33:10,863 --> 00:33:13,574 Árvores frutíferas são como filhos. 316 00:33:14,367 --> 00:33:16,119 Rapidinho saem dos eixos 317 00:33:17,286 --> 00:33:18,538 por falta de cuidado. 318 00:33:19,539 --> 00:33:21,332 Vou me livrar de todas. 319 00:33:21,791 --> 00:33:26,921 Ninguém quer comprá-las, então botarei fogo nelas! 320 00:33:49,944 --> 00:33:50,778 Escute aqui. 321 00:33:52,071 --> 00:33:54,866 Pode se livrar destas árvores para mim? 322 00:33:59,829 --> 00:34:01,539 -Tem certeza? -Claro que sim! 323 00:34:02,123 --> 00:34:03,750 Livre-se de todas elas! 324 00:34:04,584 --> 00:34:05,668 É difícil... 325 00:34:07,420 --> 00:34:08,588 com minhas mãos. 326 00:34:13,176 --> 00:34:14,093 Eu faço isso. 327 00:34:16,054 --> 00:34:16,888 Sério? 328 00:34:17,638 --> 00:34:20,433 Sinto que um peso foi tirado do meu peito! 329 00:34:21,350 --> 00:34:24,270 Por favor, faça isso amanhã. 330 00:34:24,854 --> 00:34:27,023 Pago em dinheiro pelo esforço. 331 00:34:31,110 --> 00:34:32,361 Que alívio! 332 00:34:32,904 --> 00:34:34,906 Vão tarde! 333 00:34:48,961 --> 00:34:52,256 Certo, vamos lá! 334 00:34:53,091 --> 00:34:54,175 Certo! 335 00:34:54,258 --> 00:34:55,968 Temos que pegá-lo! 336 00:34:56,052 --> 00:34:57,303 Não caia no sono! 337 00:34:57,428 --> 00:35:01,891 Olhos abertos! Continuem! 338 00:35:33,339 --> 00:35:34,423 É isso. 339 00:35:36,259 --> 00:35:38,636 Limpe o campo inteiro. 340 00:36:59,217 --> 00:37:00,885 Senhor! 341 00:37:02,720 --> 00:37:03,638 Nós o achamos. 342 00:37:05,389 --> 00:37:07,892 Quê? Vocês o acharam? 343 00:37:30,539 --> 00:37:33,668 Se quiser, pode ficar mais tempo. 344 00:37:36,462 --> 00:37:39,423 Se tiver certeza, talvez eu fique mesmo. 345 00:37:46,806 --> 00:37:48,474 -Está bom. -Sim. 346 00:37:52,561 --> 00:37:55,356 Isto... era do nosso filho. 347 00:37:55,439 --> 00:38:00,069 Pode usar enquanto trabalha, se não ligar. 348 00:38:07,076 --> 00:38:08,369 É do meu tamanho! 349 00:38:11,205 --> 00:38:12,248 Obrigado. 350 00:38:32,435 --> 00:38:33,269 Senhor! 351 00:38:35,354 --> 00:38:36,355 Tem outra lâmina? 352 00:38:36,439 --> 00:38:38,691 -Acho que não. -Então comprarei uma. 353 00:39:21,776 --> 00:39:25,446 -Ela tem algum... -Não, ela bebeu demais ontem. 354 00:39:27,281 --> 00:39:28,699 Se precisar de ajuda... 355 00:40:11,700 --> 00:40:14,537 Não! O que está fazendo? 356 00:40:19,417 --> 00:40:22,169 Bom, vou perguntar mais uma vez. 357 00:40:27,508 --> 00:40:28,843 Onde está este cara? 358 00:40:29,427 --> 00:40:32,680 Não sei! Já disse que ele foi embora de manhã! 359 00:40:37,017 --> 00:40:37,852 Certo. 360 00:40:39,145 --> 00:40:40,646 Então não posso ajudar. 361 00:40:44,483 --> 00:40:46,819 O que está fazendo? 362 00:40:48,529 --> 00:40:51,115 Não! Pare! 363 00:40:51,198 --> 00:40:52,908 Não faça isso! 364 00:40:54,952 --> 00:40:56,495 Por que está fazendo isso? 365 00:40:57,163 --> 00:40:59,206 Por que... Por favor, não! 366 00:41:01,083 --> 00:41:01,917 Não! 367 00:41:04,378 --> 00:41:06,422 Não! 368 00:41:06,755 --> 00:41:07,631 Não! 369 00:43:53,047 --> 00:43:55,174 Ei, quem te mandou? 370 00:43:57,176 --> 00:44:00,888 Se eu te contar, também morro. 371 00:44:03,641 --> 00:44:04,475 Todo mundo... 372 00:44:05,934 --> 00:44:07,269 disse a mesma coisa. 373 00:44:09,813 --> 00:44:13,651 Não é pessoal. Tenho que sobreviver. 374 00:44:15,736 --> 00:44:19,281 -Somos profissionais. -Também não é pessoal. 375 00:44:19,365 --> 00:44:20,866 Tenho que sobreviver. 376 00:44:21,867 --> 00:44:23,369 Somos profissionais. 377 00:44:25,371 --> 00:44:26,413 Entende, né? 378 00:44:32,044 --> 00:44:36,048 Morrerá de qualquer forma, mesmo que não seja pelas minhas mãos. 379 00:44:38,342 --> 00:44:39,259 Tem razão. 380 00:44:40,052 --> 00:44:41,387 Eu devia ter morrido. 381 00:44:42,429 --> 00:44:43,639 Mas, sabe... 382 00:44:44,348 --> 00:44:46,392 Tudo bem ter tentado me matar. 383 00:44:47,393 --> 00:44:49,728 Mas eu realmente não sei... 384 00:44:52,815 --> 00:44:54,733 por que faria aquilo com idosos. 385 00:44:55,317 --> 00:44:56,402 Como assim? 386 00:44:57,236 --> 00:45:01,240 Acha que tentei matar aqueles velhos por diversão? 387 00:45:03,992 --> 00:45:06,912 Todo mundo que te ajudar morrerá. 388 00:45:08,247 --> 00:45:09,915 Foram minhas ordens. 389 00:45:10,999 --> 00:45:14,962 Todos acabarão morrendo por sua causa. 390 00:45:18,257 --> 00:45:19,133 Tudo bem. 391 00:45:20,676 --> 00:45:23,429 Pode me dizer quem te mandou agora 392 00:45:23,804 --> 00:45:25,806 ou em dez minutos. Não ligo. 393 00:45:26,515 --> 00:45:28,851 Mas não gosto quando fazem barulho. 394 00:45:29,601 --> 00:45:30,686 Então vou começar. 395 00:45:42,614 --> 00:45:43,449 Quem é? 396 00:46:28,994 --> 00:46:29,828 Senhora. 397 00:46:31,121 --> 00:46:32,206 Já comeu? 398 00:47:49,241 --> 00:47:50,325 Está crescida. 399 00:47:53,287 --> 00:47:55,706 Você é linda como sua mãe. 400 00:47:58,083 --> 00:47:59,209 Demônio! 401 00:48:00,168 --> 00:48:01,712 Quem? Eu? 402 00:48:02,713 --> 00:48:03,547 Por quê? 403 00:48:07,801 --> 00:48:10,721 Não pode falar assim com quem cuidou de você. 404 00:48:11,471 --> 00:48:14,600 Pense no que fez com uma garota ingênua de nove anos. 405 00:48:15,767 --> 00:48:16,894 Ficou desapontada? 406 00:48:19,396 --> 00:48:20,230 Ficou. 407 00:48:21,982 --> 00:48:24,192 Bem, vai ter que superar. 408 00:48:24,693 --> 00:48:25,777 Fiz por você... 409 00:48:26,945 --> 00:48:28,363 e por seu pai, afinal. 410 00:48:30,824 --> 00:48:32,200 Eu me lembro de tudo. 411 00:48:33,243 --> 00:48:34,745 Minha mãe não cometeu suicídio. 412 00:48:55,474 --> 00:48:56,850 É por isso... 413 00:49:01,730 --> 00:49:03,523 que devia ter virado freira. 414 00:49:20,082 --> 00:49:20,958 Bom... 415 00:49:22,292 --> 00:49:24,086 Acho que não conseguirá comer. 416 00:49:25,921 --> 00:49:29,383 Que pena! Eu queria vê-la comer. 417 00:49:30,133 --> 00:49:32,678 Preparei uma refeição com tanto amor... 418 00:49:34,304 --> 00:49:36,890 Ela está sem apetite. Leve-a para cima. 419 00:49:37,474 --> 00:49:38,475 Sim, senhora. 420 00:50:36,491 --> 00:50:37,492 Minha nossa! 421 00:50:38,076 --> 00:50:39,661 Pode avisar quando chega? 422 00:50:43,999 --> 00:50:45,208 Nossa! 423 00:50:46,626 --> 00:50:48,336 É mais bonito do que pensei. 424 00:50:49,796 --> 00:50:51,006 É o cara do banner? 425 00:50:53,633 --> 00:50:55,761 Eu te imaginei mais grosseiro. 426 00:50:58,013 --> 00:50:59,139 Que corajoso... 427 00:51:00,432 --> 00:51:04,102 Não achei que apareceria na minha frente. 428 00:51:11,610 --> 00:51:12,652 Vim te avisar. 429 00:51:13,570 --> 00:51:15,155 Deixe a mim e aqueles... 430 00:51:17,157 --> 00:51:18,575 à minha volta em paz. 431 00:51:25,957 --> 00:51:27,125 E se não deixar? 432 00:51:27,793 --> 00:51:32,214 Aí eu te encontrarei, esteja onde estiver. 433 00:51:33,340 --> 00:51:35,467 O primeiro encontro é um aviso. 434 00:51:36,009 --> 00:51:37,719 Se eu te vir uma segunda vez, 435 00:51:39,471 --> 00:51:40,806 você morrerá. 436 00:51:44,601 --> 00:51:47,479 É como o chefe Joo disse. Ele disse... 437 00:51:48,355 --> 00:51:50,023 "Ataque o mandante." 438 00:51:53,068 --> 00:51:58,365 Soube que é treinado para atacar quem mandou te matarem. 439 00:52:06,206 --> 00:52:07,999 Quando descobri isso... 440 00:52:10,252 --> 00:52:13,547 ficou bem fácil te pegar. 441 00:52:15,507 --> 00:52:16,550 Sinto muito. 442 00:52:17,300 --> 00:52:20,387 Estava no lugar errado, na hora errada, 443 00:52:21,638 --> 00:52:23,348 e viu o que não devia. 444 00:52:24,224 --> 00:52:25,392 O que posso fazer? 445 00:52:26,309 --> 00:52:30,105 Assim que demonstra seu amor pelo marido que a traiu? 446 00:52:36,862 --> 00:52:37,696 Amor... 447 00:52:38,864 --> 00:52:39,865 Que simplista. 448 00:52:40,740 --> 00:52:43,743 Acreditar que realmente amo aquele homem. 449 00:52:44,578 --> 00:52:45,412 Ingenuidade! 450 00:52:47,622 --> 00:52:48,832 Falando nisso... 451 00:52:50,542 --> 00:52:51,751 quero saber algo. 452 00:52:53,545 --> 00:52:54,754 Por que veio aqui? 453 00:52:55,714 --> 00:53:00,594 No início, foi difícil entender a lógica em "atacar o mandante". 454 00:53:01,761 --> 00:53:06,683 Você é fugitivo. Podia ter continuado vivendo como fugitivo. 455 00:53:10,103 --> 00:53:11,188 Não deixarei... 456 00:53:13,982 --> 00:53:15,817 inocentes morrerem por minha causa. 457 00:53:18,403 --> 00:53:19,362 Inocentes? 458 00:53:24,701 --> 00:53:26,036 As pessoas do pomar? 459 00:53:27,329 --> 00:53:29,581 Não os conheceu ontem? Mas... 460 00:53:31,291 --> 00:53:33,126 caiu na armadilha por eles? 461 00:53:33,710 --> 00:53:36,046 Sério? Esse é seu motivo? 462 00:53:44,429 --> 00:53:45,847 Gente como você não sabe 463 00:53:47,515 --> 00:53:49,267 pois perdeu essa parte de si. 464 00:53:50,810 --> 00:53:53,980 Quem está em guerra há tempo de mais 465 00:53:54,064 --> 00:53:56,191 acaba esquecendo... 466 00:53:58,568 --> 00:53:59,903 por que luta. 467 00:54:02,113 --> 00:54:03,323 Que pena! 468 00:54:05,033 --> 00:54:06,660 Você parece decente. 469 00:54:08,203 --> 00:54:11,790 Se tivéssemos nos conhecido sob outras circunstâncias... 470 00:54:14,751 --> 00:54:16,544 poderíamos ser amigos. 471 00:54:16,628 --> 00:54:20,799 Deixe aquelas pessoas em paz. 472 00:54:21,383 --> 00:54:23,677 As pessoas do pomar não sabem nada? 473 00:54:23,760 --> 00:54:25,637 Não sabem. 474 00:54:27,806 --> 00:54:28,640 Tudo bem. 475 00:54:31,268 --> 00:54:34,229 Por algum motivo, sinto que posso confiar em você. 476 00:54:35,689 --> 00:54:38,024 Certo, acredito em você. 477 00:54:39,025 --> 00:54:43,113 Mas acho que não poderei deixar aquelas pessoas viverem. 478 00:54:45,615 --> 00:54:46,574 Parado! 479 00:54:48,493 --> 00:54:49,452 Não é brinquedo. 480 00:54:49,536 --> 00:54:53,873 Arriscar meu destino com base na veracidade de suas alegações 481 00:54:54,791 --> 00:54:56,501 não é algo que eu faria. 482 00:54:58,169 --> 00:55:02,215 Vai se arrepender. 483 00:55:05,593 --> 00:55:09,347 É por isso que não devia ter me avisado. 484 00:55:12,809 --> 00:55:17,022 Porque não terá uma segunda vez. 485 00:55:18,690 --> 00:55:19,524 Levem-no. 486 00:55:20,108 --> 00:55:23,528 E... não o façam sofrer demais. 487 00:56:02,942 --> 00:56:05,737 POLÍCIA 488 00:56:06,571 --> 00:56:08,740 Oi, tudo bem? 489 00:56:13,745 --> 00:56:15,246 Oi. O que faz aqui? 490 00:56:16,206 --> 00:56:21,211 Roubaram uma moto de entregas, 491 00:56:21,294 --> 00:56:24,506 e disseram que a viram por aqui. 492 00:56:26,007 --> 00:56:27,258 -Por aqui? -É! 493 00:56:29,469 --> 00:56:31,054 Devem ter se enganado. 494 00:56:31,137 --> 00:56:32,639 Pois é! 495 00:56:33,181 --> 00:56:37,102 Se o ladrão veio por aqui, hoje não é o dia de sorte dele. 496 00:56:37,227 --> 00:56:39,646 Entrar aqui é entrar na boca do tigre. 497 00:56:39,813 --> 00:56:42,649 -Acho que é aquela! -Quê? 498 00:57:46,588 --> 00:57:47,422 Espere. 499 00:57:48,590 --> 00:57:50,175 Pode chegar uma placa? 500 00:57:51,259 --> 00:57:52,093 Um segundo. 501 00:57:53,678 --> 00:57:54,929 É 3812. 502 00:57:55,346 --> 00:58:00,768 Não! 38, depois 12. 3-8-1-2. 503 00:58:00,852 --> 00:58:01,686 Isso! 504 00:58:03,897 --> 00:58:04,981 Sério? Bateu? 505 00:58:06,399 --> 00:58:09,027 Nossa, é a moto roubada! 506 00:58:09,110 --> 00:58:09,944 Falei. 507 00:58:36,679 --> 00:58:39,516 O que está havendo? 508 00:58:39,599 --> 00:58:40,850 Nada. 509 00:59:05,375 --> 00:59:07,544 Tem algo havendo ali! 510 00:59:11,047 --> 00:59:15,385 Tem um rato na garagem. Venham matar! 511 00:59:15,468 --> 00:59:16,553 Um rato na casa? 512 00:59:17,887 --> 00:59:20,390 -Que horror! -Vão, por favor. 513 00:59:20,807 --> 00:59:23,184 Quê? Pra onde? 514 00:59:23,268 --> 00:59:25,562 Tenho que cuidar da cena do crime! 515 00:59:25,645 --> 00:59:26,563 O que disse? 516 00:59:26,646 --> 00:59:29,357 Agora que achamos a moto roubada, 517 00:59:29,440 --> 00:59:33,236 temos que delimitar a área e encontrar as digitais do ladrão. 518 00:59:33,319 --> 00:59:37,198 Agora usamos ciência forense. As coisas mudaram! 519 01:00:19,699 --> 01:00:23,453 Como o primeiro policial na cena, tenho o dever de manter... 520 01:00:24,412 --> 01:00:25,288 Nossa! 521 01:00:27,290 --> 01:00:29,083 Que barulheira! 522 01:00:29,751 --> 01:00:32,879 Parece que vão destruir a casa por causa de um rato! 523 01:01:57,255 --> 01:01:58,214 Aí? 524 01:01:59,590 --> 01:02:03,261 Tudo bem. Já estou indo. 525 01:02:18,234 --> 01:02:21,821 Esta é a segunda vez de que falei. 526 01:02:37,670 --> 01:02:38,504 Atire nela. 527 01:02:39,338 --> 01:02:40,173 Atire nela. 528 01:02:42,759 --> 01:02:43,593 Atire nela! 529 01:02:52,393 --> 01:02:53,227 Me ajude! 530 01:02:54,896 --> 01:02:56,105 Me salve! 531 01:02:58,357 --> 01:02:59,442 Me salve! 532 01:03:01,110 --> 01:03:03,237 Atire nela! 533 01:03:34,268 --> 01:03:37,104 Um marido que passou a noite cuidando da esposa 534 01:03:37,855 --> 01:03:38,856 ficaria assim. 535 01:03:38,940 --> 01:03:43,402 Nesta luta, eu vencerei! 536 01:03:44,195 --> 01:03:46,614 Deixe aqueles à minha volta em paz. 537 01:03:46,864 --> 01:03:49,200 Seria perigoso ir pra casa agora. 538 01:03:51,744 --> 01:03:52,787 Não freia! 539 01:03:54,497 --> 01:03:57,458 Então outras pessoas querem sua morte. 540 01:04:04,215 --> 01:04:06,217 Legendas: Raissa Duboc 33297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.