All language subtitles for The Nowhere Man s01e02 No Safe Haven.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,130 --> 00:00:05,959 [Lukas] Why you up so early anyway? Is it the dreams again? 2 00:00:05,960 --> 00:00:07,600 But you were in the army, right? 3 00:00:07,680 --> 00:00:09,160 I mean, you got the tattoo. 4 00:00:09,240 --> 00:00:10,400 Get whatever you can. 5 00:00:10,480 --> 00:00:13,760 Books, uniforms, shoes, anything. 6 00:00:13,840 --> 00:00:16,080 -You okay? -God's given us another day. 7 00:00:16,680 --> 00:00:18,240 Let's not waste it. 8 00:00:18,320 --> 00:00:20,360 -No witnesses. -Copy. 9 00:00:20,440 --> 00:00:21,490 [door cracks] 10 00:00:21,560 --> 00:00:23,680 [panting and snarling] 11 00:00:24,280 --> 00:00:25,360 Who's down there? 12 00:00:25,440 --> 00:00:26,490 I don't know. 13 00:00:26,520 --> 00:00:29,200 [gunshots] 14 00:00:29,280 --> 00:00:30,360 [Neo gasps] 15 00:00:30,440 --> 00:00:31,490 [Neo sobbing] 16 00:00:31,560 --> 00:00:33,670 Are you aware of what her uncle did to her? 17 00:00:33,671 --> 00:00:35,279 Things that would shame the devil. 18 00:00:35,280 --> 00:00:37,240 [in Zulu] She's just a little whore. 19 00:00:37,320 --> 00:00:39,880 [in Sesotho] What if I paid you? To protect me? 20 00:00:39,881 --> 00:00:41,399 [in Zulu] I'm not a bodyguard. 21 00:00:41,400 --> 00:00:43,919 You lit a fire, Lukas, and it was the right thing to do 22 00:00:43,920 --> 00:00:45,560 but you can't just walk away now. 23 00:00:45,640 --> 00:00:47,380 But if I'm never laying eyes on her� 24 00:00:48,120 --> 00:00:49,170 neither are you. 25 00:00:49,200 --> 00:00:50,280 [punch] 26 00:00:50,281 --> 00:00:53,719 You really think I'm going to let them catch me? 27 00:00:53,720 --> 00:00:55,120 It's a set up. 28 00:00:55,840 --> 00:00:57,600 -Who is he? -Phumza Sithole. 29 00:00:57,680 --> 00:00:59,440 [Neo] I testified against him. 30 00:00:59,520 --> 00:01:02,160 [gunshots] 31 00:01:02,161 --> 00:01:05,119 -What's your name? -You can keep sending them. 32 00:01:05,120 --> 00:01:06,680 [Lukas] I'll keep killing them. 33 00:01:07,200 --> 00:01:08,360 [gunshots] 34 00:01:20,080 --> 00:01:22,080 [thunder rumbles] 35 00:01:22,160 --> 00:01:24,040 [police sirens] 36 00:01:43,400 --> 00:01:45,360 [machine gunshots] 37 00:01:50,240 --> 00:01:53,360 [dramatic music playing] 38 00:01:57,760 --> 00:01:58,810 Jonah? 39 00:01:59,480 --> 00:02:00,530 Jonah? 40 00:02:08,200 --> 00:02:12,480 [somber music playing] 41 00:02:16,320 --> 00:02:18,640 [thunder rumbles] 42 00:02:25,480 --> 00:02:27,040 [in Sesotho] How's the pain? 43 00:02:27,120 --> 00:02:28,280 [sharp exhale] 44 00:02:28,360 --> 00:02:29,480 [in Zulu] I'll be fine. 45 00:02:32,000 --> 00:02:35,880 [in Sesotho] If you don't mind me asking� How did you learn to do all of that? 46 00:02:37,480 --> 00:02:40,600 -Were you in the police? -[in Zulu] I was a soldier. 47 00:02:40,601 --> 00:02:43,399 [in Sesotho] They teach you that in the army? 48 00:02:43,400 --> 00:02:44,640 [in Zulu] Most of it. 49 00:02:46,840 --> 00:02:48,160 [in Sesotho] And the rest? 50 00:02:49,800 --> 00:02:51,120 [in Zulu] It's a long story. 51 00:02:58,160 --> 00:03:02,680 [ominous music playing] 52 00:03:08,760 --> 00:03:09,810 [keys clanging] 53 00:03:24,320 --> 00:03:25,440 Time to go. 54 00:03:26,440 --> 00:03:30,280 [somber music playing] 55 00:03:36,960 --> 00:03:38,840 [handcuffs click] 56 00:03:44,840 --> 00:03:46,100 [jail cell bangs closed] 57 00:03:54,320 --> 00:03:55,400 [in Sesotho] Let's go. 58 00:04:05,240 --> 00:04:06,290 Start the recording. 59 00:04:06,291 --> 00:04:11,319 [Myra] Mr Sithole, you've waived your right to have an attorney. 60 00:04:11,320 --> 00:04:12,520 Is that correct? 61 00:04:14,240 --> 00:04:16,920 -Yes. -Would you care to explain your reasoning? 62 00:04:17,920 --> 00:04:18,970 No. 63 00:04:21,760 --> 00:04:24,440 Okay, so I see that you're accused of possession 64 00:04:24,520 --> 00:04:29,880 with intent to distribute 1.3 kilograms of a class one narcotic. 65 00:04:31,320 --> 00:04:35,170 Are you aware of the charges against you and how it may affect your sentence? 66 00:04:39,640 --> 00:04:40,690 Yes. 67 00:04:41,280 --> 00:04:44,470 And you are aware as well of our prison's internal regulations 68 00:04:44,520 --> 00:04:47,960 governing the possession of prohibited substances? 69 00:04:48,880 --> 00:04:49,930 I am. 70 00:04:51,280 --> 00:04:54,950 Is there anything you'd like to enter into the record before we proceed? 71 00:04:57,000 --> 00:04:59,080 Only that I am guilty of all the charges� 72 00:05:00,320 --> 00:05:02,880 [Phumza] and much, much more. 73 00:05:04,080 --> 00:05:06,240 That prisoner who was murdered this week. 74 00:05:07,520 --> 00:05:08,570 That was me. 75 00:05:09,400 --> 00:05:11,690 I stabbed him to death with a pair of scissors. 76 00:05:11,760 --> 00:05:13,280 Excuse me? 77 00:05:13,960 --> 00:05:15,010 [scoffs] 78 00:05:15,520 --> 00:05:18,280 This room is in a very vulnerable location. 79 00:05:19,200 --> 00:05:22,560 It's right next to your VIP parking lot, but the gate� 80 00:05:23,360 --> 00:05:24,410 requires a code. 81 00:05:26,360 --> 00:05:27,680 Which as you all know� 82 00:05:28,640 --> 00:05:29,840 changes every week. 83 00:05:29,841 --> 00:05:34,559 Now� You're each going to write down the code on those notepads in front of you 84 00:05:34,560 --> 00:05:36,479 and then you are going to show them to me. 85 00:05:36,480 --> 00:05:37,559 And they better match. 86 00:05:37,560 --> 00:05:39,280 What is this? 87 00:05:39,360 --> 00:05:41,710 You think you are here to cast judgement on me? 88 00:05:42,560 --> 00:05:45,720 You're here because this is where I've put you. 89 00:05:45,800 --> 00:05:47,880 I'm not listening to this. 90 00:05:47,960 --> 00:05:49,880 Take the prisoner back to his cell. 91 00:05:50,600 --> 00:05:51,720 Now! 92 00:05:51,800 --> 00:05:53,280 When you go hunting� 93 00:05:53,840 --> 00:05:55,820 it helps to know if you're the predator� 94 00:05:59,200 --> 00:06:00,360 or the prey. 95 00:06:02,240 --> 00:06:03,400 Married. 96 00:06:03,480 --> 00:06:05,120 One child, paralysed. 97 00:06:05,200 --> 00:06:06,580 Fucking horses! Am I right? 98 00:06:07,640 --> 00:06:08,800 Divorced. 99 00:06:08,880 --> 00:06:10,240 Useless son in rehab. 100 00:06:11,120 --> 00:06:13,040 I'm more than happy to kill them all. 101 00:06:13,041 --> 00:06:15,479 -Should I go on? -Please, you don't need to do this. 102 00:06:15,480 --> 00:06:18,600 The code. All of you. Right fucking now. 103 00:06:18,680 --> 00:06:20,000 [Committee man] Okay. Easy. 104 00:06:20,040 --> 00:06:21,600 Hurry the fuck up! 105 00:06:21,680 --> 00:06:22,820 [Committee man] There. 106 00:06:26,200 --> 00:06:28,240 [panting] You're going to kill us anyway. 107 00:06:29,960 --> 00:06:31,010 True. 108 00:06:32,200 --> 00:06:35,960 [tense music playing] 109 00:06:58,280 --> 00:07:00,720 [tense music continues] 110 00:07:07,000 --> 00:07:08,160 [gunshots] 111 00:07:10,800 --> 00:07:12,240 [machine gunshots] 112 00:07:17,040 --> 00:07:18,680 [tires screeching] 113 00:07:20,000 --> 00:07:21,200 [machine gunshots] 114 00:07:28,760 --> 00:07:30,760 [dramatic music playing] 115 00:07:32,320 --> 00:07:33,760 [machine gunshots] 116 00:07:54,560 --> 00:07:55,680 [tires screeching] 117 00:08:20,880 --> 00:08:22,440 [in Sesotho] It's looking good. 118 00:08:23,240 --> 00:08:26,200 You just have to make sure it does not get infected. 119 00:08:27,880 --> 00:08:28,960 This might sting. 120 00:08:31,320 --> 00:08:32,370 [door opens] 121 00:08:33,320 --> 00:08:34,370 -Hey. -[Lukas] Hey. 122 00:08:35,880 --> 00:08:37,720 -You all right? -[wincing] Yeah. 123 00:08:38,400 --> 00:08:40,400 -Just a scratch. -Mmm-hmm. 124 00:08:41,520 --> 00:08:43,200 Uh, Neo, this is Ruby. 125 00:08:43,800 --> 00:08:44,940 I've told her about you. 126 00:08:46,160 --> 00:08:48,360 Hi. It's good to meet you. 127 00:08:48,440 --> 00:08:50,120 I hope you don't mind me being here. 128 00:08:50,160 --> 00:08:51,760 Of course not. I'm glad you came. 129 00:08:51,840 --> 00:08:53,240 I won't be staying long. 130 00:08:53,320 --> 00:08:55,080 You'll stay for as long as you need. 131 00:08:56,000 --> 00:08:57,050 Thanks, but� 132 00:08:58,120 --> 00:09:00,200 if Lukas has told you everything, then 133 00:09:00,280 --> 00:09:03,200 you'll know that my being here puts everyone in danger. 134 00:09:03,280 --> 00:09:05,680 Everybody here is already in danger. 135 00:09:05,760 --> 00:09:08,710 We're all hiding from something. That's why it's a shelter. 136 00:09:08,711 --> 00:09:10,719 I think you'll change your mind, 137 00:09:10,720 --> 00:09:14,440 -once you know who's after me. -I don't care if it's the devil himself. 138 00:09:15,120 --> 00:09:16,520 This is your home now. 139 00:09:17,320 --> 00:09:18,760 For as long as you need it to be. 140 00:09:20,440 --> 00:09:21,490 Don't look at me. 141 00:09:23,160 --> 00:09:24,720 She won't change her mind. 142 00:09:24,800 --> 00:09:27,930 You think it was a coincidence that Lukas came into your life? 143 00:09:28,960 --> 00:09:30,640 You are destined to be here. 144 00:09:31,720 --> 00:09:32,770 It's the Lord's will. 145 00:09:36,320 --> 00:09:37,370 Thanks. 146 00:09:38,600 --> 00:09:39,650 Of course. 147 00:09:39,651 --> 00:09:42,959 All right, well as soon as you're done here, 148 00:09:42,960 --> 00:09:44,879 I'll show you around and get you some food. 149 00:09:44,880 --> 00:09:45,960 Okay. 150 00:10:02,160 --> 00:10:06,200 [ominous music playing] 151 00:10:19,400 --> 00:10:20,760 [car door shuts] 152 00:10:20,840 --> 00:10:22,520 [Jackson] Good to see you, Phumza. 153 00:10:25,040 --> 00:10:26,090 This man. 154 00:10:27,080 --> 00:10:28,130 Tell me about him. 155 00:10:28,960 --> 00:10:31,480 [Jackson] Uh� about your height. 156 00:10:31,560 --> 00:10:32,880 Thirties, maybe forties. 157 00:10:32,881 --> 00:10:35,879 Looks like he's been living hard on the street, you know? 158 00:10:35,880 --> 00:10:37,440 But he knows what he's doing. 159 00:10:38,920 --> 00:10:40,080 Why was he at the house? 160 00:10:42,200 --> 00:10:43,250 I don't know. 161 00:10:45,200 --> 00:10:46,640 You want to know what I think? 162 00:10:47,480 --> 00:10:48,960 I think you fucked up. 163 00:10:49,760 --> 00:10:53,360 I think he saw you go in and decided to get involved. 164 00:10:53,440 --> 00:10:56,200 No look, there was nobody around. We checked. I swear. 165 00:10:56,840 --> 00:10:58,960 Phumza, look. Just give me another chance. 166 00:10:59,040 --> 00:11:00,320 I'll make things right. 167 00:11:01,400 --> 00:11:03,560 Easy. Easy. 168 00:11:05,160 --> 00:11:06,210 It's okay. 169 00:11:08,480 --> 00:11:09,880 Yeah? We're good. 170 00:11:09,960 --> 00:11:11,160 -We're good? -Yeah. 171 00:11:11,640 --> 00:11:12,800 -Okay. -All right. 172 00:11:13,360 --> 00:11:15,320 I swear I'll make things right. 173 00:11:16,240 --> 00:11:17,290 [thud] 174 00:11:19,120 --> 00:11:20,170 The Rat. 175 00:11:21,080 --> 00:11:22,130 Bring him in. 176 00:11:29,480 --> 00:11:31,960 [Ruby] So how was your food? Did you have enough? 177 00:11:32,480 --> 00:11:34,280 Yes. Thanks. It was really good. 178 00:11:38,480 --> 00:11:39,720 [Ruby] That's Nandi. 179 00:11:39,800 --> 00:11:41,480 She's only been here a few months. 180 00:11:41,560 --> 00:11:43,760 Still needs to come out of her shell. 181 00:11:43,840 --> 00:11:45,200 She's beautiful. 182 00:11:45,280 --> 00:11:46,520 [Ruby] Yes, she is. 183 00:11:47,200 --> 00:11:50,480 But she's been to hell and back. Like most of the other kids here. 184 00:11:53,440 --> 00:11:54,600 You should meet her. 185 00:11:55,720 --> 00:11:57,080 Nandi, come here. 186 00:11:57,920 --> 00:11:59,600 There's someone I want you to meet. 187 00:12:01,160 --> 00:12:02,520 Nandi, this is Neo. 188 00:12:02,521 --> 00:12:05,599 She's a new friend of ours. She'll be staying with us for a while. 189 00:12:05,600 --> 00:12:08,280 -Nice to meet you. -It's nice to meet you too. 190 00:12:10,000 --> 00:12:12,480 I like your doll. She's really pretty. 191 00:12:12,960 --> 00:12:14,010 Thank you. 192 00:12:14,960 --> 00:12:17,250 [Ruby] And while it's important how we look� 193 00:12:17,880 --> 00:12:19,240 what's more important? 194 00:12:19,320 --> 00:12:20,480 The way we treat people. 195 00:12:21,360 --> 00:12:23,520 That's exactly right. Good girl. 196 00:12:25,160 --> 00:12:26,210 Can I get a biscuit? 197 00:12:26,720 --> 00:12:27,920 Hmmm. 198 00:12:28,000 --> 00:12:29,280 That all depends. 199 00:12:29,960 --> 00:12:31,240 Did you eat all your food? 200 00:12:32,360 --> 00:12:33,410 Mmm-hmm. 201 00:12:33,440 --> 00:12:35,520 Okay, go ahead. But, only one. 202 00:12:38,080 --> 00:12:39,130 [chuckles] 203 00:12:45,320 --> 00:12:46,960 [cutlery clatters] 204 00:12:47,880 --> 00:12:49,800 If you don't mind me asking. 205 00:12:50,560 --> 00:12:53,440 What made you decide to open a shelter? 206 00:12:53,920 --> 00:12:54,970 [Ruby] Ah. 207 00:12:55,000 --> 00:12:57,360 Well, um, my husband was a pastor. 208 00:12:57,920 --> 00:13:00,920 He told me that Africa was calling out to him. 209 00:13:01,000 --> 00:13:03,530 He wanted to make a real difference here and he did. 210 00:13:04,600 --> 00:13:06,320 His sermons were very powerful. 211 00:13:09,800 --> 00:13:11,440 And so were his beatings. 212 00:13:14,840 --> 00:13:19,120 [sighs] So, I actually ended up out on the street with nowhere to go. 213 00:13:20,280 --> 00:13:21,880 Like most of the people here. 214 00:13:22,680 --> 00:13:25,640 But you know what? That's how I found my true calling. 215 00:13:27,600 --> 00:13:31,520 Often our greatest misfortunes are truly just our blessings in disguise. 216 00:13:35,240 --> 00:13:36,500 This place is incredible. 217 00:13:36,501 --> 00:13:39,479 You should be proud of what you've created. 218 00:13:39,480 --> 00:13:42,280 Oh no, no, no. What we've created. 219 00:13:43,400 --> 00:13:45,680 Everyone here has a part. 220 00:13:46,760 --> 00:13:49,480 I mean, Lukas has done as much as anyone. 221 00:13:50,360 --> 00:13:54,160 He doesn't like me saying this but he's one of God's angels. 222 00:13:55,520 --> 00:13:56,800 One of his warriors. 223 00:14:15,120 --> 00:14:16,520 Hey. Settling in? 224 00:14:17,000 --> 00:14:18,050 Room okay? 225 00:14:18,640 --> 00:14:20,360 It's perfect. Thank you. 226 00:14:20,440 --> 00:14:25,160 It's far from perfect, but it has helped a lot of good people over the years. 227 00:14:26,160 --> 00:14:27,210 Now� 228 00:14:27,211 --> 00:14:30,759 I hope you're not too precious about what you wear. 229 00:14:30,760 --> 00:14:31,810 Oh, Ruby. 230 00:14:31,811 --> 00:14:34,799 Oh, thank you. You can keep these for someone else. 231 00:14:34,800 --> 00:14:36,200 I'll just go buy clothes. 232 00:14:36,280 --> 00:14:37,360 Don't be ridiculous. 233 00:14:38,280 --> 00:14:39,920 These should fit you just fine. 234 00:14:40,000 --> 00:14:41,600 Wow, this is beautiful. 235 00:14:41,680 --> 00:14:42,730 [chuckle] 236 00:14:42,760 --> 00:14:45,120 I can't lie. It used to turn a few heads. 237 00:14:46,720 --> 00:14:47,770 These are yours? 238 00:14:47,840 --> 00:14:50,640 And if you don't want to offend me, you better wear them. 239 00:14:51,160 --> 00:14:52,240 All right. 240 00:14:52,320 --> 00:14:54,840 Come on. Go ahead. Try it on. Let's have a look. 241 00:14:56,200 --> 00:14:57,250 Mmm-hmm. 242 00:14:58,160 --> 00:14:59,210 [Neo chuckles] Okay. 243 00:14:59,880 --> 00:15:03,360 [ominous music playing] 244 00:15:08,960 --> 00:15:10,240 [paper rustling] 245 00:15:28,040 --> 00:15:29,520 I've sent you the photos. 246 00:15:29,600 --> 00:15:31,580 She's got protection. Don't go after her. 247 00:15:32,200 --> 00:15:33,640 Just call me when you find her. 248 00:15:34,560 --> 00:15:36,370 -She's in the city. -How do you know? 249 00:15:36,371 --> 00:15:39,159 Whoever's helping her is from the street. 250 00:15:39,160 --> 00:15:40,759 He'll take her somewhere he knows. 251 00:15:40,760 --> 00:15:42,160 Somewhere close. 252 00:15:42,240 --> 00:15:44,000 Look under all the usual rocks. 253 00:15:44,080 --> 00:15:45,320 Dig holes if you have to. 254 00:15:46,080 --> 00:15:47,130 Just find her. 255 00:15:54,960 --> 00:15:56,010 [chuckles] 256 00:16:02,600 --> 00:16:03,860 What is it? What's wrong? 257 00:16:05,480 --> 00:16:06,530 Nothing's wrong. 258 00:16:07,960 --> 00:16:09,280 Look how lovely you are. 259 00:16:11,880 --> 00:16:14,720 Just� brings back some memories, you know? 260 00:16:17,560 --> 00:16:18,610 [whimpers] 261 00:16:19,280 --> 00:16:23,440 [somber music playing] 262 00:16:30,400 --> 00:16:32,240 Listen, the man you're hiding from. 263 00:16:34,560 --> 00:16:35,820 He's not going to hurt you. 264 00:16:36,760 --> 00:16:37,810 We'll make sure of it. 265 00:16:42,000 --> 00:16:43,440 -It's okay. -[snickering] 266 00:16:43,960 --> 00:16:45,010 Ah, let it out. 267 00:16:45,680 --> 00:16:48,330 -[snickering] -Trust me, I know how you're feeling. 268 00:16:52,320 --> 00:16:53,940 [Ruby] You're not alone anymore. 269 00:16:55,800 --> 00:16:57,310 -[knocking] -[Lukas] Ruby� 270 00:16:59,640 --> 00:17:01,570 -I'll come back later. -No, no, no. Stay. 271 00:17:03,560 --> 00:17:05,160 So what do you think? 272 00:17:05,960 --> 00:17:07,080 It� looks good. 273 00:17:07,840 --> 00:17:08,890 [Neo] Thanks. 274 00:17:10,120 --> 00:17:12,440 -It's Ruby's. -Huh-uh, not anymore. 275 00:17:14,680 --> 00:17:15,880 Okay. 276 00:17:16,400 --> 00:17:19,600 Since I'm going to be here for a while, I want to be useful. 277 00:17:19,680 --> 00:17:20,730 So� 278 00:17:21,560 --> 00:17:22,680 what can I do to help? 279 00:17:22,760 --> 00:17:26,520 Uh� well, we've never had a doctor stay with us, I� 280 00:17:27,400 --> 00:17:29,280 I'm sure we can find a lot for you to do. 281 00:17:32,720 --> 00:17:33,920 Yeah, lots� lots of work. 282 00:17:34,440 --> 00:17:35,490 Hmm-mmm. 283 00:17:37,320 --> 00:17:38,480 She's beautiful. 284 00:17:41,680 --> 00:17:42,820 [dismissive chuckle] 285 00:17:45,080 --> 00:17:48,280 [background traffic] 286 00:17:48,360 --> 00:17:52,080 [tense music playing] 287 00:17:54,920 --> 00:17:57,320 [dramatic music playing] 288 00:18:18,560 --> 00:18:19,640 [Nandi coughing] 289 00:18:20,760 --> 00:18:22,330 -[Lukas] Nandi� -[coughing] 290 00:18:23,160 --> 00:18:24,210 What's wrong? 291 00:18:25,000 --> 00:18:26,200 [Nandi coughing] 292 00:18:26,280 --> 00:18:27,780 Okay, take a deep breath for me. 293 00:18:36,080 --> 00:18:37,130 [Neo] Hey. 294 00:18:38,320 --> 00:18:39,370 Hey. 295 00:18:41,680 --> 00:18:44,160 [ominous music playing] 296 00:19:02,960 --> 00:19:04,280 [in Sesotho] Good morning. 297 00:19:05,120 --> 00:19:06,600 I work at a shelter. 298 00:19:07,080 --> 00:19:09,160 -Would you like breakfast? -Yes. 299 00:19:09,800 --> 00:19:11,480 [in Sesotho] I'd appreciate that. 300 00:19:12,080 --> 00:19:13,360 [in Sesotho] Let's go. 301 00:19:29,680 --> 00:19:30,730 Yes. 302 00:19:31,600 --> 00:19:32,760 Watching her right now. 303 00:19:35,200 --> 00:19:36,250 Got it. 304 00:19:48,960 --> 00:19:50,080 [Neo] Hey, my angel. 305 00:19:50,160 --> 00:19:52,280 You need to wake up. I got you some medicine. 306 00:19:55,280 --> 00:19:56,330 Nandi. 307 00:19:57,720 --> 00:19:58,800 Nandi, wake up. 308 00:20:11,280 --> 00:20:12,600 Hey man. You looking for me? 309 00:20:13,200 --> 00:20:14,250 Yeah. 310 00:20:14,280 --> 00:20:15,330 What's going on? 311 00:20:15,920 --> 00:20:19,080 Back in the day, you ever heard of a guy called Phumza? 312 00:20:19,160 --> 00:20:21,160 -Phumza Sithole? -[sniggers] 313 00:20:21,240 --> 00:20:23,220 Of course, man. Everybody's heard of him. 314 00:20:24,560 --> 00:20:25,680 I thought you knew� 315 00:20:26,200 --> 00:20:28,200 -Knew what? -I used to work for him. 316 00:20:28,920 --> 00:20:31,120 That's how I started using. 317 00:20:31,600 --> 00:20:33,680 Years ago, he was starting out and� 318 00:20:33,760 --> 00:20:36,470 actually I used to do some running for him and his crew. 319 00:20:37,240 --> 00:20:39,110 -What was he like? -What was he like? 320 00:20:40,400 --> 00:20:42,120 Shit, man, he was an animal. 321 00:20:42,200 --> 00:20:45,450 He� He� He would hang dealers from street poles if they fucked up. 322 00:20:45,760 --> 00:20:48,680 Yeah. But wh� why you asking? What's this about? 323 00:20:49,760 --> 00:20:52,760 I'm just uh� looking into something. 324 00:20:52,840 --> 00:20:54,480 I hope that's all that it is, man. 325 00:20:54,481 --> 00:20:57,239 'Coz even if you were some shit hot soldier back in the day, 326 00:20:57,240 --> 00:20:58,800 Phumza's on another level, man. 327 00:20:58,840 --> 00:20:59,890 He's fucking crazy. 328 00:20:59,891 --> 00:21:02,439 He's got guys everywhere. He's got his own compound. 329 00:21:02,440 --> 00:21:04,760 I'm talking money, drugs, guns, you name it. 330 00:21:05,880 --> 00:21:07,160 Lukas. 331 00:21:07,240 --> 00:21:08,600 Nandi's unconscious. 332 00:21:08,680 --> 00:21:10,180 We need to get her to a hospital. 333 00:21:19,800 --> 00:21:20,850 [Neo] Nandi. 334 00:21:21,720 --> 00:21:23,320 Hey Nandi, can you hear me? 335 00:21:23,321 --> 00:21:26,279 Oh my God, Lukas. She's barely breathing. 336 00:21:26,280 --> 00:21:27,720 It's okay. We're almost there. 337 00:21:28,680 --> 00:21:29,800 Nandi. 338 00:21:32,651 --> 00:21:36,839 -[door closes] -Can someone help us please. 339 00:21:36,840 --> 00:21:38,400 She's struggling to breathe. 340 00:21:38,480 --> 00:21:39,960 We need a bed! We need a bed! 341 00:21:40,040 --> 00:21:41,120 She's eight years old. 342 00:21:41,121 --> 00:21:43,719 No medical history. I've been treating her for bronchitis. 343 00:21:43,720 --> 00:21:45,999 I found her unresponsive about 15 minutes ago. 344 00:21:46,000 --> 00:21:47,999 -Are you her mother? -No, no. I'm her doctor. 345 00:21:48,000 --> 00:21:49,600 I've only met her from a shelter. 346 00:21:49,601 --> 00:21:51,199 -[Dr Sepeng] Any medication? -No. 347 00:21:51,200 --> 00:21:52,250 Look, uh� 348 00:21:52,251 --> 00:21:55,159 Stay here. We'll come back to you once she's stabilised, okay? 349 00:21:55,160 --> 00:21:57,450 [Dr Sepeng] Let's go nurse. Let's go, let's go. 350 00:21:58,240 --> 00:21:59,360 -Let's go. -Hey� 351 00:22:02,280 --> 00:22:04,450 -Just let them do their job. -[door closes] 352 00:22:04,720 --> 00:22:06,640 [in Sesotho] This is all my fault. 353 00:22:06,720 --> 00:22:08,120 I waited too long. 354 00:22:08,760 --> 00:22:10,200 [in Zulu] It's not your fault. 355 00:22:10,920 --> 00:22:13,600 She's going to be fine. We did everything we could. 356 00:22:18,280 --> 00:22:19,960 [car engine revving] 357 00:22:26,120 --> 00:22:27,800 Her name is Nandi Lesufi. 358 00:22:28,360 --> 00:22:31,130 She's eight years old. I just wanna know how she's doing. 359 00:22:31,920 --> 00:22:34,040 [background chattering] 360 00:22:37,560 --> 00:22:40,440 No, no, I'm phoning from the shelter where she lives. 361 00:22:40,520 --> 00:22:42,440 She's under my care. Do you understand? 362 00:22:52,240 --> 00:22:54,880 [background chattering] 363 00:23:03,640 --> 00:23:05,040 We're looking for someone. 364 00:23:10,600 --> 00:23:11,720 Where is she? 365 00:23:12,920 --> 00:23:15,080 I don't know. Never seen her in my life. 366 00:23:19,760 --> 00:23:21,800 [women screaming] 367 00:23:25,560 --> 00:23:27,200 Let me be very clear. 368 00:23:28,920 --> 00:23:30,800 I'm not someone you want to lie to. 369 00:23:34,560 --> 00:23:35,610 Excuse me. 370 00:23:36,200 --> 00:23:37,760 What do you think you're doing? 371 00:23:40,280 --> 00:23:41,330 You the owner? 372 00:23:41,400 --> 00:23:42,680 What do you want? 373 00:23:43,560 --> 00:23:45,320 I know Neo has been staying here. 374 00:23:46,360 --> 00:23:49,200 Tell me where she is� and we'll leave you alone. 375 00:23:49,960 --> 00:23:51,560 She's gone. Left this morning. 376 00:23:51,640 --> 00:23:53,120 And the man she's with? 377 00:23:53,200 --> 00:23:54,250 He went with her. 378 00:23:59,000 --> 00:24:00,050 What's his name? 379 00:24:03,400 --> 00:24:05,750 You know, I've known men like you my whole life. 380 00:24:06,360 --> 00:24:08,950 You think you're all Gods, but you have feet of clay. 381 00:24:09,800 --> 00:24:11,760 You're no match for the coming storm. 382 00:24:11,840 --> 00:24:13,560 If you don't leave them alone� 383 00:24:14,440 --> 00:24:15,520 [Phumza] Last chance. 384 00:24:16,280 --> 00:24:17,330 Where are they? 385 00:24:18,560 --> 00:24:19,720 Is that all you got? 386 00:24:20,640 --> 00:24:22,640 Because that ain't got nothing on my God. 387 00:24:24,800 --> 00:24:25,850 Okay. 388 00:24:26,720 --> 00:24:28,480 [women scream and gasp] 389 00:24:32,160 --> 00:24:33,320 See, your bullets? 390 00:24:34,080 --> 00:24:35,160 They don't scare me. 391 00:24:35,800 --> 00:24:38,240 Because I am ready to go whenever I am called. 392 00:24:39,760 --> 00:24:40,960 But you should know this. 393 00:24:41,680 --> 00:24:44,960 The man you are after has been anointed by the Lord Himself. 394 00:24:45,960 --> 00:24:48,360 The foes of the righteous will be condemned. 395 00:24:53,200 --> 00:24:54,480 We'll see. 396 00:24:54,560 --> 00:24:55,640 [gunshot] 397 00:24:55,720 --> 00:24:57,120 [women screaming] 398 00:24:57,200 --> 00:24:58,920 [Ruby gasps] 399 00:25:01,280 --> 00:25:03,160 [breathing heavily] 400 00:25:03,920 --> 00:25:04,970 [gasps] 401 00:25:05,680 --> 00:25:08,440 To the first person who gives me his name. 402 00:25:12,120 --> 00:25:13,240 Find them. 403 00:25:13,840 --> 00:25:16,040 [women crying] 404 00:25:17,720 --> 00:25:20,520 No, no, no. Oh shit! 405 00:25:21,080 --> 00:25:22,320 [woman] No! No! No! 406 00:25:22,880 --> 00:25:24,510 -[Queen] Ruby! -[woman] Ruby! 407 00:25:26,360 --> 00:25:27,410 [woman] Ruby! 408 00:25:27,480 --> 00:25:28,680 [Queen] Ruby. 409 00:25:28,760 --> 00:25:30,360 [women crying] 410 00:25:30,440 --> 00:25:31,520 Ruby? 411 00:25:31,600 --> 00:25:34,080 [dramatic music playing] 412 00:25:39,080 --> 00:25:40,600 [heart monitor beeping] 413 00:25:48,101 --> 00:25:50,799 [in Zulu] What did they say? 414 00:25:50,800 --> 00:25:53,400 [in Sesotho] She's got too much fluid in her lungs. 415 00:25:53,880 --> 00:25:55,520 She's not getting enough oxygen. 416 00:25:57,280 --> 00:25:58,960 [in Sesotho] We just have to pray� 417 00:25:59,640 --> 00:26:01,920 that her body responds to the treatment. 418 00:26:02,400 --> 00:26:03,780 [in Zulu] She'll be alright. 419 00:26:05,240 --> 00:26:06,290 She's strong. 420 00:26:08,520 --> 00:26:10,040 She's been through worse. 421 00:26:12,120 --> 00:26:13,440 [in Sesotho] It's not fair. 422 00:26:15,120 --> 00:26:16,880 I grew up with everything. 423 00:26:18,440 --> 00:26:19,720 She has nothing. 424 00:26:20,320 --> 00:26:22,200 She's all alone in this world. 425 00:26:23,560 --> 00:26:24,820 [in Zulu] She's not alone. 426 00:26:26,280 --> 00:26:27,360 She's got us. 427 00:26:28,480 --> 00:26:29,840 [phone vibrates] 428 00:26:32,360 --> 00:26:33,410 Excuse me. 429 00:26:36,440 --> 00:26:38,960 -Street? -Lukas, you need to get back here, man. 430 00:26:38,961 --> 00:26:40,319 I can't believe this shit� 431 00:26:40,320 --> 00:26:41,580 Calm down. What happened? 432 00:26:42,040 --> 00:26:43,360 It's Phumza man. 433 00:26:43,440 --> 00:26:44,960 He's what fucking happened. 434 00:26:45,040 --> 00:26:47,000 Him and his men were here, and� 435 00:26:48,080 --> 00:26:49,130 he shot her. 436 00:26:49,131 --> 00:26:51,279 He fucking shot her like she was nothing, man. 437 00:26:51,280 --> 00:26:52,330 Who? 438 00:26:52,880 --> 00:26:53,960 Who do you think, man? 439 00:26:54,040 --> 00:26:56,330 The only person crazy enough to give him shit. 440 00:26:58,120 --> 00:26:59,320 [sniffeling] It's Ruby. 441 00:27:00,400 --> 00:27:01,450 She's dead. 442 00:27:03,680 --> 00:27:04,730 [Street crying] 443 00:27:10,240 --> 00:27:11,290 Stay here. 444 00:27:11,360 --> 00:27:14,070 -[in Sesotho] Lukas what's going on? -Just stay here. 445 00:27:26,840 --> 00:27:30,560 [sad choral music playing] 446 00:28:10,880 --> 00:28:13,760 [ominous music playing] 447 00:28:24,120 --> 00:28:27,040 [dramatic music playing] 448 00:28:38,680 --> 00:28:41,280 [radio playing in background] 449 00:28:45,851 --> 00:28:52,159 [in Zulu] You know you could just pay someone to do that for you? 450 00:28:52,160 --> 00:28:54,199 [Dan in Zulu] And what the hell would I do? 451 00:28:54,200 --> 00:28:55,440 [spanner clatters] 452 00:28:55,520 --> 00:28:57,200 [Dan chuckles] 453 00:28:58,280 --> 00:28:59,720 [Dan groans] 454 00:29:01,480 --> 00:29:03,520 -Ah! -[in Zulu] You got old. 455 00:29:03,600 --> 00:29:05,960 [in Zulu] At least I've got an excuse. 456 00:29:07,320 --> 00:29:08,720 [Dan] You look like shit. 457 00:29:08,721 --> 00:29:11,719 [in Zulu] Tell me you're here for that drink? 458 00:29:11,720 --> 00:29:13,560 [in Zulu] Looks like you need one. 459 00:29:14,040 --> 00:29:15,090 [in Zulu] No. 460 00:29:15,480 --> 00:29:16,600 There's no time. 461 00:29:17,200 --> 00:29:18,250 What's going on? 462 00:29:18,320 --> 00:29:20,120 [in Zulu] I'm going after someone. 463 00:29:21,160 --> 00:29:22,560 High profile. 464 00:29:22,640 --> 00:29:25,120 -[in Zulu] Him and his men. -[in Zulu] How many? 465 00:29:26,720 --> 00:29:27,800 [in Zulu] I don't know. 466 00:29:30,520 --> 00:29:31,570 You need a crew? 467 00:29:32,760 --> 00:29:34,440 [in Zulu] No, I just need to load up. 468 00:29:37,000 --> 00:29:38,740 [in Zulu] Okay, I'm coming with you. 469 00:29:40,120 --> 00:29:41,560 [Lukas] No, thanks. 470 00:29:42,680 --> 00:29:44,360 [in Zulu] It's not that kind of job. 471 00:29:46,520 --> 00:29:48,800 Is� Is my car running? 472 00:29:49,440 --> 00:29:50,490 What do you think? 473 00:29:52,240 --> 00:29:53,290 Okay. 474 00:29:55,240 --> 00:29:57,410 [in Zulu] Uh� I'll just grab the gear and go. 475 00:29:59,240 --> 00:30:00,290 [sighs] 476 00:30:03,640 --> 00:30:04,690 [car keys rattle] 477 00:30:04,760 --> 00:30:06,000 Thanks. 478 00:30:06,960 --> 00:30:08,700 [in Zulu] It was a mess in there but� 479 00:30:09,640 --> 00:30:11,400 I sorted it out. 480 00:30:24,000 --> 00:30:27,920 [dramatic music playing] 481 00:31:14,120 --> 00:31:15,620 [in Zulu] So what do you think? 482 00:31:16,000 --> 00:31:18,650 -Looks good. -[in Zulu] She's running a little rough. 483 00:31:19,400 --> 00:31:21,000 Just like the rest of us. 484 00:31:22,120 --> 00:31:23,170 Yeah. 485 00:31:23,800 --> 00:31:24,850 Hey uh� 486 00:31:24,880 --> 00:31:27,480 [in Zulu] You sure I can't get you to stay for a bit? 487 00:31:27,560 --> 00:31:29,000 I'm still your CO. 488 00:31:29,080 --> 00:31:31,840 Maybe I can talk you out of this� 489 00:31:31,920 --> 00:31:33,200 [in Zulu] I have to go. 490 00:31:33,280 --> 00:31:35,720 -[in Zulu] How long will it take? -A few of days. 491 00:31:35,800 --> 00:31:36,880 And after that? 492 00:31:38,040 --> 00:31:39,160 We'll grab that drink. 493 00:31:40,960 --> 00:31:42,010 [car door closes] 494 00:31:43,280 --> 00:31:44,780 [in Zulu] I'll remind you then. 495 00:31:45,800 --> 00:31:46,880 Don't you die on me. 496 00:31:48,440 --> 00:31:49,800 Not yet old man. 497 00:31:50,440 --> 00:31:51,600 Not yet. 498 00:31:52,880 --> 00:31:54,120 [car revs] 499 00:31:58,560 --> 00:32:01,960 [dramatic music playing] 500 00:32:11,760 --> 00:32:13,740 [Street] Come on, man, what's going on? 501 00:32:14,240 --> 00:32:15,640 Talk to me. 502 00:32:15,641 --> 00:32:17,799 Just make sure everyone's got a place to stay. 503 00:32:17,800 --> 00:32:19,680 [Street] Where did this come from? 504 00:32:19,760 --> 00:32:20,920 Lukas? 505 00:32:21,000 --> 00:32:24,360 Just make sure� everyone's safe. 506 00:32:24,361 --> 00:32:26,559 Tell me you not going after him on your own? 507 00:32:26,560 --> 00:32:27,880 I have to end this. 508 00:32:27,881 --> 00:32:30,599 The only thing you're going to be ending is your own life. 509 00:32:30,600 --> 00:32:31,650 Just trust me. 510 00:32:35,280 --> 00:32:36,680 You said he's got a compound. 511 00:32:38,440 --> 00:32:40,760 -Where is it? -Fuck that. I'm not telling you. 512 00:32:40,840 --> 00:32:42,580 You think I won't find out on my own? 513 00:32:45,640 --> 00:32:48,650 Last time I was there, the place was crawling with security. 514 00:32:52,280 --> 00:32:53,560 Let me worry about that. 515 00:32:56,040 --> 00:32:57,090 Look, man. 516 00:32:57,120 --> 00:33:00,130 Even if you were to get inside, you won't be able to get to him. 517 00:33:00,131 --> 00:33:02,999 He's got like this crazy panic room, man, it's a fortress� 518 00:33:03,000 --> 00:33:04,050 Street. 519 00:33:04,840 --> 00:33:05,890 Where is it? 520 00:33:09,000 --> 00:33:12,280 [dramatic music playing] 521 00:33:14,520 --> 00:33:16,640 [voices over PA system] 522 00:33:19,160 --> 00:33:20,720 [in Sesotho] I can't believe it. 523 00:33:21,720 --> 00:33:24,320 If it wasn't for me, Ruby would still be alive. 524 00:33:26,800 --> 00:33:28,480 [in Zulu] You know that's not true. 525 00:33:30,480 --> 00:33:31,800 It's not your fault. 526 00:33:36,960 --> 00:33:38,640 [in Sesotho] So what happens now? 527 00:33:40,400 --> 00:33:43,170 -[in Zulu] I'm going after him. -[in Setotho] No, Lukas. 528 00:33:44,240 --> 00:33:46,280 You've seen what he's already done. 529 00:33:46,800 --> 00:33:49,690 [in Zulu] You can't live your whole life in fear like this. 530 00:33:50,960 --> 00:33:52,080 It's the only way. 531 00:33:52,960 --> 00:33:54,400 It's not your decision. 532 00:33:55,440 --> 00:33:57,080 [in Sesotho] Lukas, hold on� 533 00:33:57,160 --> 00:33:58,210 Wait. 534 00:34:00,600 --> 00:34:03,490 [in Sesotho] There's a little girl in there who needs you. 535 00:34:04,480 --> 00:34:05,720 And she's not alone. 536 00:34:07,160 --> 00:34:08,210 I need you too. 537 00:34:10,720 --> 00:34:12,440 Tell me I'll see you again. 538 00:34:25,440 --> 00:34:28,320 [somber music playing] 539 00:34:54,000 --> 00:34:58,360 [ominous music playing] 540 00:35:14,280 --> 00:35:16,520 Hey. Hey, it's okay. Take it easy. 541 00:35:17,080 --> 00:35:18,320 What's your name? 542 00:35:18,400 --> 00:35:19,660 [in Zulu] Leave me alone� 543 00:35:20,240 --> 00:35:22,160 My name is Ruby. I run a shelter. 544 00:35:22,161 --> 00:35:24,439 I think you should come with me. 545 00:35:24,440 --> 00:35:25,520 I don't want your help. 546 00:35:26,680 --> 00:35:27,730 Leave me alone. 547 00:35:28,280 --> 00:35:29,800 I'm afraid I can't do that. 548 00:35:29,880 --> 00:35:31,140 I was sent here to help you. 549 00:35:34,120 --> 00:35:35,170 By who? 550 00:35:37,360 --> 00:35:38,410 By God. 551 00:35:42,880 --> 00:35:43,930 Why me? 552 00:35:45,000 --> 00:35:46,050 Why not you? 553 00:35:49,360 --> 00:35:50,410 Come. 554 00:35:52,160 --> 00:35:53,210 Come. 555 00:35:53,640 --> 00:35:54,760 You can trust me. 556 00:35:56,200 --> 00:36:01,360 [ominous music continues] 557 00:36:08,360 --> 00:36:09,880 [heart monitor beeping] 558 00:36:49,120 --> 00:36:50,800 [doorbell rings] 559 00:36:56,720 --> 00:36:58,440 [doorbell rings] 560 00:37:06,000 --> 00:37:07,480 [footsteps] 561 00:37:10,960 --> 00:37:13,130 Look up at the camera and show me your hands. 562 00:37:14,640 --> 00:37:16,760 Take it easy, man. I'm unarmed. 563 00:37:16,840 --> 00:37:18,000 Street? 564 00:37:18,080 --> 00:37:19,760 What the fuck are you doing here? 565 00:37:19,840 --> 00:37:20,890 Hey Ben. 566 00:37:21,640 --> 00:37:24,120 I need to speak to Phumza, man. It's important. 567 00:37:27,920 --> 00:37:29,760 [gate rumbles] 568 00:37:35,520 --> 00:37:39,080 [dramatic music playing] 569 00:37:43,720 --> 00:37:44,920 [car door shuts] 570 00:37:59,360 --> 00:38:00,560 [gun cocks] 571 00:38:04,160 --> 00:38:05,360 So what's so important? 572 00:38:05,840 --> 00:38:07,600 That guy who you're looking for? 573 00:38:08,320 --> 00:38:09,400 I know who he is. 574 00:38:10,680 --> 00:38:12,040 How do you know about him? 575 00:38:12,120 --> 00:38:13,520 I was there. At the shelter. 576 00:38:14,080 --> 00:38:15,130 Bullshit. 577 00:38:15,131 --> 00:38:18,279 I'm telling the truth, Ben. I've been living there for months now. 578 00:38:18,280 --> 00:38:19,330 [Andile] He's good. 579 00:38:21,520 --> 00:38:22,640 All right. 580 00:38:22,720 --> 00:38:24,170 -Yeah? -[Ben] Your funeral. 581 00:38:24,560 --> 00:38:27,840 [dramatic music playing] 582 00:38:35,160 --> 00:38:36,210 [thud] 583 00:38:45,280 --> 00:38:46,360 [Phumza] So tell me. 584 00:38:46,960 --> 00:38:48,520 After all these years� 585 00:38:50,080 --> 00:38:51,480 why should I trust you? 586 00:38:51,481 --> 00:38:53,479 Because I'm not here for the money, Phumza. 587 00:38:53,480 --> 00:38:54,860 I just want back in. That's it. 588 00:39:00,080 --> 00:39:01,130 [glass taps] 589 00:39:03,120 --> 00:39:06,280 -[gun cocks] -You took a big risk coming here. 590 00:39:06,281 --> 00:39:08,559 [stammering] I know. But I'm telling the truth. 591 00:39:08,560 --> 00:39:10,200 He's coming. Tonight. 592 00:39:11,320 --> 00:39:12,370 Ah. 593 00:39:13,160 --> 00:39:16,280 Let's say I believe you� and I'm not saying I do. 594 00:39:17,760 --> 00:39:18,810 What's his plan? 595 00:39:19,600 --> 00:39:20,650 He didn't tell me. 596 00:39:20,651 --> 00:39:22,799 I just know that he wants revenge. 597 00:39:22,800 --> 00:39:24,280 That woman you shot? 598 00:39:24,281 --> 00:39:28,119 She saved his life and he's not thinking straight right now, man. 599 00:39:28,120 --> 00:39:29,760 -Just trust me. -Ah. 600 00:39:33,080 --> 00:39:34,720 So here's what's going to happen. 601 00:39:35,760 --> 00:39:36,810 If he shows up� 602 00:39:37,960 --> 00:39:39,480 we can talk about your future. 603 00:39:40,920 --> 00:39:42,240 If he doesn't� 604 00:39:42,320 --> 00:39:43,520 [Street whimpers] 605 00:39:44,640 --> 00:39:47,000 I'm going to put a bullet in your head. 606 00:39:47,800 --> 00:39:49,600 [stammering] He'll be here, I swear. 607 00:39:50,560 --> 00:39:52,200 I swear to you, man. I wouldn't lie. 608 00:39:52,760 --> 00:39:54,210 -I guess we'll see. -Hmm-mmm. 609 00:40:10,600 --> 00:40:12,880 [grunting] 610 00:40:12,960 --> 00:40:14,400 [machine gunshots] 611 00:40:15,000 --> 00:40:16,080 [machine gunshots] 612 00:40:16,840 --> 00:40:17,960 [machine gunshots] 613 00:40:19,760 --> 00:40:21,020 [Phumza] Secure the room. 614 00:40:22,480 --> 00:40:23,860 [gunshots in the distance] 615 00:40:46,560 --> 00:40:48,040 [gunshot] 616 00:40:50,800 --> 00:40:52,520 It's him. He's on the roof. 617 00:40:52,600 --> 00:40:54,160 [Simon] Should we go after him? 618 00:40:54,200 --> 00:40:55,250 No. 619 00:40:56,680 --> 00:40:57,920 Let him come to us. 620 00:41:02,840 --> 00:41:04,520 [machine gunshots] 621 00:41:04,600 --> 00:41:05,920 [groaning] 622 00:41:08,920 --> 00:41:13,520 [dramatic music playing] 623 00:41:22,960 --> 00:41:24,480 -[gunshots] -[gasps] 624 00:41:35,120 --> 00:41:36,920 What the fuck is going on out there? 625 00:41:38,520 --> 00:41:40,120 [Phumza] Somebody talk to me. 626 00:41:41,400 --> 00:41:42,480 I'll talk to you. 627 00:41:43,960 --> 00:41:45,320 All your men are dying. 628 00:41:46,200 --> 00:41:47,400 [Lukas] And you're next. 629 00:41:49,760 --> 00:41:52,960 [dramatic music continues] 630 00:42:01,120 --> 00:42:02,280 He's coming down. 631 00:42:06,800 --> 00:42:07,850 You know what? 632 00:42:08,880 --> 00:42:10,200 I'll check out the cameras. 633 00:42:11,920 --> 00:42:12,970 You fucked up. 634 00:42:13,520 --> 00:42:15,020 We shouldn't have killed her! 635 00:42:16,280 --> 00:42:19,320 -Motherfucker! -[gunshots] 636 00:42:20,880 --> 00:42:22,480 [gasping] 637 00:42:24,040 --> 00:42:25,360 [coughhing] 638 00:42:25,440 --> 00:42:27,200 Shit, I can't believe that worked. 639 00:42:27,280 --> 00:42:28,330 Okay. 640 00:42:30,120 --> 00:42:31,170 Okay� 641 00:42:32,880 --> 00:42:35,480 [breathing heavily] 642 00:42:42,680 --> 00:42:44,160 [grunts] 643 00:42:47,200 --> 00:42:48,440 [grunts] 644 00:42:49,040 --> 00:42:50,090 [heaves] 645 00:42:51,360 --> 00:42:52,560 [grunts] 646 00:43:00,480 --> 00:43:01,720 [grunts] 647 00:43:07,800 --> 00:43:08,850 [gasps] 648 00:43:12,400 --> 00:43:14,280 [heaves] 649 00:43:27,480 --> 00:43:31,120 [dramatic music playing] 650 00:43:33,000 --> 00:43:35,120 [breathing heavily] 651 00:43:37,880 --> 00:43:39,960 [footsteps] 652 00:43:53,360 --> 00:43:56,360 [gunshots] 653 00:43:59,360 --> 00:44:00,410 [gunshot] 654 00:44:00,960 --> 00:44:03,080 [gunshots] 655 00:44:03,160 --> 00:44:04,560 -[gunshots] -[gasps] 656 00:44:04,640 --> 00:44:05,720 [gunshots] 657 00:44:09,080 --> 00:44:10,160 [gunshots] 658 00:44:10,240 --> 00:44:11,520 [gasps] 659 00:44:12,320 --> 00:44:13,520 [groans] 660 00:44:15,440 --> 00:44:16,520 [groans] 661 00:44:19,880 --> 00:44:20,930 [groans] 662 00:44:26,400 --> 00:44:27,520 [groans] 663 00:44:30,760 --> 00:44:31,840 [groans] 664 00:44:35,360 --> 00:44:36,410 [grunts] 665 00:44:40,840 --> 00:44:42,280 [grunts] 666 00:44:44,720 --> 00:44:45,880 [groans] 667 00:44:48,240 --> 00:44:50,240 [Phumza] Hey, hey, hey! 668 00:44:50,320 --> 00:44:51,370 Listen! Listen! 669 00:44:53,240 --> 00:44:54,480 You don't have to do this. 670 00:44:54,560 --> 00:44:57,720 Just name your price. I can make you a rich man. 671 00:44:57,800 --> 00:44:59,520 If I wanted your money, I'd take it. 672 00:45:00,000 --> 00:45:02,600 Okay, okay, okay, all right! Stop man. Okay stop! 673 00:45:02,680 --> 00:45:04,000 Listen. 674 00:45:04,080 --> 00:45:05,480 Tell me what you want. 675 00:45:05,560 --> 00:45:06,610 Anything. 676 00:45:08,160 --> 00:45:09,800 The woman you killed. 677 00:45:11,600 --> 00:45:12,720 Her name was Ruby. 678 00:45:13,560 --> 00:45:14,610 [Phumza groans] 679 00:45:14,640 --> 00:45:17,470 She always believed everyone deserved a second chance. 680 00:45:28,320 --> 00:45:29,940 That's where her and I disagreed. 681 00:45:30,800 --> 00:45:31,960 Wait. Wait! Wait- 682 00:45:32,040 --> 00:45:33,120 [gunshot] 683 00:45:40,920 --> 00:45:42,120 [Street] You okay, man? 684 00:45:44,480 --> 00:45:45,680 Yeah. 685 00:45:45,760 --> 00:45:46,920 -You good? -Yeah. 686 00:45:47,000 --> 00:45:48,050 Let's go. 687 00:46:04,760 --> 00:46:11,320 ? Amazing grace ? 688 00:46:11,400 --> 00:46:17,840 ? How sweet the sound ? 689 00:46:18,760 --> 00:46:22,280 ? That saved ? 690 00:46:22,360 --> 00:46:28,520 ? A wretch like me ? 691 00:46:33,440 --> 00:46:40,080 ? I once was lost ? 692 00:46:40,160 --> 00:46:47,040 ? But now I'm found ? 693 00:46:47,120 --> 00:46:50,560 ? Was blind ? 694 00:46:50,640 --> 00:46:57,080 ? But now I see ? 695 00:47:04,920 --> 00:47:09,480 [humming "Amazing Grace"] 696 00:47:22,240 --> 00:47:23,440 [lighter flicks] 697 00:47:23,490 --> 00:47:28,040 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.