All language subtitles for Star.vs.the.Forces.of.Evil.S04E37.Cleaved.720p.WEB-HD.x264-P_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:04,210 --> 00:00:05,750 [upbeat music plays] 3 00:00:05,750 --> 00:00:07,670 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 4 00:00:07,670 --> 00:00:09,330 ♪ Gonna get a little wild ♪ 5 00:00:09,330 --> 00:00:10,920 ♪ I ain't from round here ♪ 6 00:00:10,920 --> 00:00:12,880 ♪ I'm from another dimension ♪ 7 00:00:12,880 --> 00:00:16,250 ♪ Gonna get a little weird gonna have a good time ♪ 8 00:00:16,250 --> 00:00:20,670 ♪ I ain't from round here I'm from another dimension ♪ 9 00:00:24,080 --> 00:00:25,830 You're gonna destroy the magic? 10 00:00:25,830 --> 00:00:27,420 Is that even possible? 11 00:00:27,420 --> 00:00:29,540 I'm pretty sure if I say the whispering spell 12 00:00:29,540 --> 00:00:32,040 inside the magic, then, poof! 13 00:00:32,040 --> 00:00:34,040 Star, wait! 14 00:00:34,040 --> 00:00:37,040 Hey, Hekapoo, I need you to open the portals. 15 00:00:37,040 --> 00:00:38,290 I'm destroying the magic. 16 00:00:38,290 --> 00:00:41,210 Yeah, sure. Blow it up. 17 00:00:41,210 --> 00:00:44,290 Wait, Hekapoo, you're made of magic. 18 00:00:44,290 --> 00:00:46,670 Look, if I'm being honest, I always had the feeling 19 00:00:46,670 --> 00:00:48,420 the stuff did more harm than good. 20 00:00:53,210 --> 00:00:54,830 Wait, Star... 21 00:00:54,830 --> 00:00:57,830 [stutters] What if we all go and fight Mina together? 22 00:00:57,830 --> 00:00:59,750 I mean, we've never done that before. 23 00:00:59,750 --> 00:01:02,170 -Right, Moon? -Yes. 24 00:01:02,170 --> 00:01:05,250 Three queens fighting for the good of Mewni. 25 00:01:05,250 --> 00:01:08,210 No, Mom. No. I know what I need to do. 26 00:01:08,210 --> 00:01:09,750 Come on, Marco. 27 00:01:09,750 --> 00:01:11,420 Hey, I don't have a weapon 28 00:01:11,420 --> 00:01:13,250 and that place is really dangerous. 29 00:01:13,250 --> 00:01:15,120 Why don't you use that big mole of yours? 30 00:01:15,120 --> 00:01:17,380 -Ow! -That thing really packs a punch. 31 00:01:17,380 --> 00:01:19,170 [groans] I'm gonna miss her. 32 00:01:19,170 --> 00:01:21,120 -[grunts] -Marco! 33 00:01:21,120 --> 00:01:23,170 Oh, come on! 34 00:01:23,170 --> 00:01:25,330 It's the last time I get to use this thing. 35 00:01:25,330 --> 00:01:26,920 You've used that before?! 36 00:01:26,920 --> 00:01:28,380 Are you ready? 37 00:01:28,380 --> 00:01:30,830 Uh, wait. 38 00:01:30,830 --> 00:01:31,830 Ready. 39 00:01:34,330 --> 00:01:35,580 Are they...? 40 00:01:36,620 --> 00:01:38,000 Aww! 41 00:01:40,290 --> 00:01:41,290 [whistles] 42 00:01:41,290 --> 00:01:42,500 OK. 43 00:01:43,500 --> 00:01:46,420 Time to destroy some magic. 44 00:01:46,420 --> 00:01:48,880 Just gotta get in and out and not lose my memory. 45 00:01:48,880 --> 00:01:50,920 [chewing] 46 00:01:50,920 --> 00:01:51,920 Marco... 47 00:01:51,920 --> 00:01:53,830 Are you eating pudding? 48 00:01:53,830 --> 00:01:56,330 Yeah! Glossaryck gave it to me, 49 00:01:56,330 --> 00:01:58,040 and now I can't stop eating the stuff! 50 00:01:59,500 --> 00:02:01,710 [sighs] I'm gonna miss your weirdness. 51 00:02:01,710 --> 00:02:03,790 -What? -Nothing. 52 00:02:03,790 --> 00:02:07,040 Time for the... 53 00:02:07,040 --> 00:02:08,580 Come on, you got this. 54 00:02:08,580 --> 00:02:13,330 Time for the whisper, whisper... 55 00:02:15,290 --> 00:02:17,080 Get out. 56 00:02:17,080 --> 00:02:19,420 [laughing] You don't have any skin. 57 00:02:19,420 --> 00:02:21,500 Star, you need to keep it together! 58 00:02:21,500 --> 00:02:24,330 Wait, how am I still fine? 59 00:02:26,250 --> 00:02:27,750 [gasps] Star! 60 00:02:27,750 --> 00:02:30,620 Oh, hey, what's your name? 61 00:02:32,790 --> 00:02:35,000 Marco! What's your problem? 62 00:02:35,000 --> 00:02:37,670 The pudding! The pudding keeps your mind sharp! 63 00:02:37,670 --> 00:02:40,380 [exclaims] Glossaryck! 64 00:02:42,290 --> 00:02:45,120 Why? Why doesn't he just tell us these things?! 65 00:02:45,120 --> 00:02:46,420 [grunts] You got any more? 66 00:02:46,420 --> 00:02:49,330 [chuckles] Down goes the zipper. 67 00:02:49,330 --> 00:02:50,620 -[screeching] -[both gasp] 68 00:02:52,380 --> 00:02:53,500 [Star] Wait a minute. 69 00:02:53,500 --> 00:02:54,670 Is that... 70 00:02:54,670 --> 00:02:55,920 Tom? 71 00:03:00,380 --> 00:03:03,250 Has he been trapped in the magic this whole time?? 72 00:03:03,250 --> 00:03:06,250 Go! You gotta destroy your family's legacy! 73 00:03:06,250 --> 00:03:08,500 Leave Tom to me! 74 00:03:08,500 --> 00:03:10,710 OK, but please, just be careful. 75 00:03:10,710 --> 00:03:12,330 And come find me after! 76 00:03:14,460 --> 00:03:17,790 All right, just do it like Star would. 77 00:03:17,790 --> 00:03:19,540 Cupcake blast! 78 00:03:23,210 --> 00:03:25,790 All right, Eddie, do your thing! 79 00:03:25,790 --> 00:03:28,420 Right. Let me just brush up on my gator. 80 00:03:28,420 --> 00:03:30,290 [screeching] 81 00:03:30,290 --> 00:03:32,380 So, River. Did you come here 82 00:03:32,380 --> 00:03:35,210 to take that big butthead on one last fishing trip? 83 00:03:35,210 --> 00:03:38,750 Actually, we came here to heal him in the magic sanctuary. 84 00:03:38,750 --> 00:03:41,380 Which I probably shouldn't have told you about. 85 00:03:41,380 --> 00:03:42,880 Shh. Eddie! 86 00:03:42,880 --> 00:03:45,960 No, no, that's... [indistinct] danger! 87 00:03:45,960 --> 00:03:48,960 She could be in there right now! 88 00:03:48,960 --> 00:03:51,750 And I should stop talking. 89 00:03:51,750 --> 00:03:53,420 [chuckles] 90 00:03:53,420 --> 00:03:55,420 The magic sanctuary. 91 00:03:55,420 --> 00:03:56,540 Change of plans. 92 00:03:56,540 --> 00:03:59,000 Pull it out of the water, fellas! 93 00:04:02,000 --> 00:04:04,250 [Star] OK. All right, magic. 94 00:04:04,250 --> 00:04:06,540 This is for the best. 95 00:04:06,540 --> 00:04:09,080 Break the bond, tear the fabric, cleave the stone, stop the magic. 96 00:04:09,080 --> 00:04:11,790 Break the bond, tear the fabric, cleave the stone, stop the magic... 97 00:04:11,790 --> 00:04:14,080 [continues whispering chant] 98 00:04:18,620 --> 00:04:19,620 [grunts] 99 00:04:19,620 --> 00:04:21,000 Break the bond, tear the fabric, 100 00:04:21,000 --> 00:04:22,330 cleave the stone, stop the magic. 101 00:04:22,330 --> 00:04:24,210 Why... won't... you... work! 102 00:04:24,210 --> 00:04:25,420 [yells] 103 00:04:26,420 --> 00:04:27,790 [Moon] Star? 104 00:04:29,330 --> 00:04:31,670 Please, stop. 105 00:04:31,670 --> 00:04:33,000 No, Mom. 106 00:04:33,000 --> 00:04:34,710 Magic needs to be destroyed! 107 00:04:34,710 --> 00:04:36,500 I know. You're right. 108 00:04:36,500 --> 00:04:39,290 The age of queens and magic needs to end. 109 00:04:39,290 --> 00:04:42,210 But you don't need to end it by yourself. 110 00:04:42,210 --> 00:04:44,380 I know I have a lot to make up for. 111 00:04:44,380 --> 00:04:48,170 But, please, let's just end this together... 112 00:04:49,380 --> 00:04:52,420 Hello! Who are you? 113 00:04:53,580 --> 00:04:54,750 [coughs] 114 00:04:54,750 --> 00:04:55,960 Pudding? 115 00:04:55,960 --> 00:04:57,670 Yeah, magic's weird... 116 00:04:57,670 --> 00:04:59,000 Wanna blow it up? 117 00:05:00,460 --> 00:05:02,210 Narwhal Blast! 118 00:05:02,210 --> 00:05:03,250 [gasps] 119 00:05:03,250 --> 00:05:05,330 Aw, man... 120 00:05:05,330 --> 00:05:07,120 Star makes magic look so easy. 121 00:05:07,120 --> 00:05:08,500 What would she do right now? 122 00:05:09,920 --> 00:05:13,540 Ah! Mixed Martial Arts Rainbow Thing! 123 00:05:13,540 --> 00:05:15,290 [horse whinnies] 124 00:05:15,290 --> 00:05:16,960 Kitten Bomb! 125 00:05:16,960 --> 00:05:18,250 [meowing] 126 00:05:21,710 --> 00:05:25,040 Tom, please, just eat your pudding! 127 00:05:25,040 --> 00:05:29,250 Your friend is gone, he's one with magic now! 128 00:05:29,250 --> 00:05:32,250 No! He just needs to remember! 129 00:05:32,250 --> 00:05:35,120 [grunts] Gotcha! 130 00:05:35,120 --> 00:05:36,920 [groans] 131 00:05:36,920 --> 00:05:38,210 [yells] 132 00:05:38,210 --> 00:05:39,460 [grunts] 133 00:05:41,960 --> 00:05:43,670 [grunting] 134 00:05:43,670 --> 00:05:45,330 Oh, what...? What is...? 135 00:05:45,330 --> 00:05:48,380 [whinnies] 136 00:05:48,380 --> 00:05:51,290 Marco! What is happening? 137 00:05:51,290 --> 00:05:53,250 Oh, dude, are you OK? 138 00:05:53,250 --> 00:05:57,290 [groans] Yeah. I... I think so. 139 00:05:59,120 --> 00:06:01,620 Hey, Marco... 140 00:06:01,620 --> 00:06:02,960 [both gasp] 141 00:06:05,120 --> 00:06:06,250 Where's it going? 142 00:06:06,250 --> 00:06:09,120 After Star. Come on. 143 00:06:09,120 --> 00:06:12,170 Break the bond, tear the fabric, cleave the stone, stop the magic. 144 00:06:12,170 --> 00:06:14,000 [all] Break the bond, tear the fabric, 145 00:06:14,000 --> 00:06:15,380 cleave the stone, stop the magic... 146 00:06:15,380 --> 00:06:16,380 [continue chanting] 147 00:06:16,380 --> 00:06:18,580 Oh, would you look at that! 148 00:06:24,040 --> 00:06:25,420 Oh, my! 149 00:06:25,420 --> 00:06:26,710 [chuckling] 150 00:06:26,710 --> 00:06:28,420 [babbling] 151 00:06:37,170 --> 00:06:38,670 Oh, darling! 152 00:06:38,670 --> 00:06:41,380 You look beautiful! 153 00:06:41,380 --> 00:06:42,960 [all] Break the bond, tear the fabric, 154 00:06:42,960 --> 00:06:44,380 cleave the stone, stop the magic. 155 00:06:44,380 --> 00:06:45,920 Break the bond, tear the fabric, 156 00:06:45,920 --> 00:06:47,540 cleave the stone, stop the magic... 157 00:06:47,540 --> 00:06:49,420 Break the bond, tear the fabric, 158 00:06:49,420 --> 00:06:51,000 cleave the stone, stop the magic. 159 00:06:51,000 --> 00:06:52,330 Break the bond, tear the fabric, 160 00:06:52,330 --> 00:06:54,040 cleave the stone, stop the magic... 161 00:06:54,040 --> 00:06:55,540 Break the bond, tear the fabric, 162 00:06:55,540 --> 00:06:57,830 cleave the stone, stop the magic... 163 00:06:57,830 --> 00:06:59,290 [gasps] 164 00:07:00,960 --> 00:07:02,210 Oh... 165 00:07:02,210 --> 00:07:04,670 [chanting continues] 166 00:07:08,500 --> 00:07:10,210 Excellent work, my warriors. 167 00:07:10,210 --> 00:07:13,380 Now, crack that sanctuary wide open. 168 00:07:15,250 --> 00:07:16,790 Huh? 169 00:07:16,790 --> 00:07:19,710 [chanting continues] 170 00:07:21,460 --> 00:07:24,460 Playing a little game of hide and go seek? 171 00:07:24,460 --> 00:07:28,540 Well, ready or not, here comes Mina! 172 00:07:30,040 --> 00:07:32,040 [chanting continues] 173 00:07:39,620 --> 00:07:41,460 [exclaims] It's working! 174 00:07:43,080 --> 00:07:44,500 Whoa, whoa! 175 00:07:44,500 --> 00:07:47,380 Is this... the realm of magic? 176 00:07:48,380 --> 00:07:50,880 Hiding in the magic. 177 00:07:50,880 --> 00:07:52,830 Clever queens. 178 00:07:54,040 --> 00:07:55,620 Mother! 179 00:07:55,620 --> 00:07:57,210 I found you! 180 00:07:58,460 --> 00:08:00,290 Queen Solaria! 181 00:08:00,290 --> 00:08:02,920 What are you doing with these monster smoochers? 182 00:08:02,920 --> 00:08:04,250 [yells] 183 00:08:05,830 --> 00:08:07,670 Solaria! 184 00:08:07,670 --> 00:08:11,210 Oh, help me! My queen! Solaria! 185 00:08:11,210 --> 00:08:12,250 [grunts] 186 00:08:14,380 --> 00:08:16,880 Well, that takes care of Mina. 187 00:08:16,880 --> 00:08:19,960 Yeah, but, uh, what about that giant purple unicorn? 188 00:08:24,710 --> 00:08:27,290 No worries, Star. We got this! 189 00:08:27,290 --> 00:08:29,290 [grunting] 190 00:08:32,750 --> 00:08:35,120 [exclaims] Tom! You're all right! 191 00:08:35,120 --> 00:08:37,540 And Marco! You just flipped a horse! 192 00:08:37,540 --> 00:08:40,380 Yeah, dude, you just flipped a horse. 193 00:08:40,380 --> 00:08:42,120 I just flipped a horse! 194 00:08:44,380 --> 00:08:46,290 -[roars] -The horse! 195 00:08:46,290 --> 00:08:47,290 Huh? 196 00:09:04,830 --> 00:09:06,210 [whinnies] 197 00:09:16,210 --> 00:09:17,620 [laughing] 198 00:09:17,620 --> 00:09:20,620 I can't believe you actually did it. 199 00:09:20,620 --> 00:09:24,210 It looks like the age of magic is coming to a close. 200 00:09:26,250 --> 00:09:30,120 -Well, for what it's worth... -[cooing] 201 00:09:30,120 --> 00:09:32,250 I think you made the right choice. 202 00:09:40,960 --> 00:09:42,540 I'm proud of you, kid. 203 00:09:42,540 --> 00:09:46,290 Glossaryck, what's... what's going to happen to you? 204 00:09:46,290 --> 00:09:50,420 Well, a good captain always goes down with his ship. 205 00:09:50,420 --> 00:09:51,880 [thunder rumbles] 206 00:09:51,880 --> 00:09:54,290 Star! We need to go. 207 00:09:54,290 --> 00:09:56,250 The portals are closing! 208 00:09:56,250 --> 00:09:59,080 [panting] Star? 209 00:09:59,080 --> 00:10:01,250 OK, what's the plan? 210 00:10:01,250 --> 00:10:05,830 Uh, you have to go back through the Earth well! 211 00:10:05,830 --> 00:10:08,920 Yeah, OK, but what's the plan for seeing each other? 212 00:10:08,920 --> 00:10:11,460 There's a plan, right? 213 00:10:11,460 --> 00:10:14,790 Uh, yeah. Yeah, of course. Of course, there's a plan! 214 00:10:14,790 --> 00:10:19,420 But you gotta get going before we get stuck here! 215 00:10:19,420 --> 00:10:21,000 Star? 216 00:10:21,000 --> 00:10:24,040 [whimpers] [sniffles] 217 00:10:26,250 --> 00:10:28,380 [thunder rumbles] 218 00:10:32,210 --> 00:10:34,460 [sighs] Bye, Star. 219 00:10:34,460 --> 00:10:35,790 Bye. 220 00:10:39,620 --> 00:10:40,880 [Moon] Star! 221 00:10:49,880 --> 00:10:52,250 [panting] [coughing] 222 00:10:53,420 --> 00:10:57,080 Star, I'm so sorry. 223 00:10:57,080 --> 00:10:59,380 We need to get out of here! 224 00:10:59,380 --> 00:11:00,380 Star? 225 00:11:01,540 --> 00:11:03,040 I'm going to Earth. 226 00:11:03,040 --> 00:11:04,710 I'm sorry, Mom. 227 00:11:04,710 --> 00:11:05,880 No... 228 00:11:06,920 --> 00:11:08,460 Star! 229 00:11:08,460 --> 00:11:10,460 [yelling] [grunts] 230 00:11:13,040 --> 00:11:15,830 The Earth well closed a while ago. 231 00:11:15,830 --> 00:11:18,040 But the kid's still here. 232 00:11:18,040 --> 00:11:19,040 Star? 233 00:11:19,040 --> 00:11:20,620 [gasps] Marco! 234 00:11:20,620 --> 00:11:22,210 What are you doing here?! 235 00:11:22,210 --> 00:11:25,710 Well... [chuckles] guess the same thing as you. 236 00:11:27,210 --> 00:11:28,670 [thunder rumbles] 237 00:11:28,670 --> 00:11:32,790 So... any idea what happens if we stay here? 238 00:11:32,790 --> 00:11:35,170 No... and I don't care. 239 00:11:36,670 --> 00:11:39,750 Because with or without magic... 240 00:11:39,750 --> 00:11:41,380 We belong together. 241 00:11:50,920 --> 00:11:52,920 [growling] 242 00:12:00,250 --> 00:12:02,540 [Moon straining] 243 00:12:02,540 --> 00:12:04,380 Come on... 244 00:12:05,290 --> 00:12:07,420 [gasps] Star! Hello! 245 00:12:07,420 --> 00:12:09,000 Up here! 246 00:12:09,000 --> 00:12:12,210 -[alligator growls] -Yes! Wah! Wha-wah. 247 00:12:19,540 --> 00:12:21,540 Star! Wake up! 248 00:12:24,000 --> 00:12:25,210 Hiya! 249 00:12:27,210 --> 00:12:31,380 Star... Wake up, honey. Wake up. 250 00:12:31,380 --> 00:12:32,710 Mommy? 251 00:12:32,710 --> 00:12:34,000 Yes, baby. 252 00:12:34,000 --> 00:12:37,290 Mm... Are we on alligators? 253 00:12:37,290 --> 00:12:40,420 -Yes. -Weird. 254 00:12:41,290 --> 00:12:43,330 I had Marco, Mom. 255 00:12:43,330 --> 00:12:45,580 I... I was holding him. 256 00:12:46,580 --> 00:12:48,580 I'm so sorry, my love. 257 00:12:48,580 --> 00:12:49,830 [creaking] 258 00:12:49,830 --> 00:12:51,500 Star... look. 259 00:12:54,880 --> 00:12:56,420 -[cheering] -[Moon] You did it. 260 00:12:56,420 --> 00:12:57,830 Your plan worked. 261 00:12:57,830 --> 00:13:00,040 We're all free from the magic now. 262 00:13:00,040 --> 00:13:02,290 Hello, Star Butterfly! 263 00:13:02,290 --> 00:13:04,290 Hi, Buff Frog! 264 00:13:04,290 --> 00:13:06,620 C'mon, let's head in. 265 00:13:06,620 --> 00:13:07,710 Hiya! 266 00:13:11,460 --> 00:13:13,290 [chuckles] I'm free! 267 00:13:13,290 --> 00:13:15,420 Oh, where'd my muscles go? 268 00:13:16,290 --> 00:13:19,120 [grunts] My favorite child! 269 00:13:19,120 --> 00:13:20,250 Are you OK? 270 00:13:20,250 --> 00:13:22,290 Yes, Daddy, I'm fine. 271 00:13:22,290 --> 00:13:25,420 [babbling] 272 00:13:25,420 --> 00:13:27,830 [Mina] Hello... 273 00:13:27,830 --> 00:13:29,380 [coughs] 274 00:13:31,460 --> 00:13:35,620 [coughs] Aw, dang it, my horsey-pony broke! 275 00:13:35,620 --> 00:13:39,120 Come on, you stupid... [grunting] 276 00:13:39,120 --> 00:13:42,330 Mina, just stop. This is my fault. 277 00:13:42,330 --> 00:13:45,080 Let me help you. You're not well. 278 00:13:45,080 --> 00:13:47,500 Ha! You wish this was your fault. 279 00:13:47,500 --> 00:13:51,040 We swore our oath to Queen Solaria. [grunts] 280 00:13:56,210 --> 00:13:58,380 Y'know... 281 00:13:58,380 --> 00:14:02,080 You can get rid of me. It's so easy. 282 00:14:02,080 --> 00:14:03,920 But the sweet thing is, 283 00:14:03,920 --> 00:14:09,290 I'll never really be gone, 'cuz I've got good ideas. 284 00:14:09,290 --> 00:14:12,080 And the thing about good ideas 285 00:14:12,080 --> 00:14:16,790 is they tend to kinda hang around, like a bad fart! 286 00:14:16,790 --> 00:14:19,750 Toodle-oos, doormats! 287 00:14:19,750 --> 00:14:21,210 Bye, bye! 288 00:14:21,210 --> 00:14:22,540 Who's comin' with me? 289 00:14:22,540 --> 00:14:24,750 Oh! I'd like to come with you! 290 00:14:24,750 --> 00:14:28,380 -Where are we going? -Into the woods! [coughs] 291 00:14:28,380 --> 00:14:31,120 I, uh, think I'll just stay here, 292 00:14:31,120 --> 00:14:35,290 it turns out I wasn't as hate-filled as I thought I was. 293 00:14:35,290 --> 00:14:37,880 Star, I have so much to apologize for. 294 00:14:37,880 --> 00:14:41,170 I don't even know where to begin or if it's even possible. 295 00:14:41,170 --> 00:14:42,880 Mom, you messed up. 296 00:14:45,750 --> 00:14:47,380 Big time. 297 00:14:47,380 --> 00:14:49,580 And, usually, when a queen messes up in this family, 298 00:14:49,580 --> 00:14:51,170 bad things happen to them. 299 00:14:51,170 --> 00:14:53,580 I mean, all Eclipsa did was fall in love 300 00:14:53,580 --> 00:14:56,000 and look what they did to her? 301 00:14:56,000 --> 00:14:57,830 Even though we aren't queens anymore, 302 00:14:57,830 --> 00:15:00,710 we still get to decide what kind of family we want to be. 303 00:15:00,710 --> 00:15:02,920 And I want to be the kind of family 304 00:15:02,920 --> 00:15:06,380 where Moms mess up and we figure it out. 305 00:15:06,380 --> 00:15:08,210 OK, that's enough. No more crying. 306 00:15:08,210 --> 00:15:10,830 I gotta go and check on my friends. 307 00:15:10,830 --> 00:15:12,420 Oh, and Mom... 308 00:15:12,420 --> 00:15:15,080 I think our cheek thingies are... are gone. 309 00:15:15,080 --> 00:15:17,170 [giggles] Wow. 310 00:15:17,170 --> 00:15:19,210 Wait, what? 311 00:15:19,210 --> 00:15:22,670 Bring me your face so I can examine you. 312 00:15:22,670 --> 00:15:26,250 Say, Moon, did you do kindergarten for Star 313 00:15:26,250 --> 00:15:28,670 or did you go straight into sword combat? 314 00:15:28,670 --> 00:15:32,080 Uh... A little of both, actually. 315 00:15:32,080 --> 00:15:33,250 Huh... 316 00:15:33,250 --> 00:15:34,880 I think that's what we'll do, then. 317 00:15:34,880 --> 00:15:38,580 I think we need more young ladies like her. 318 00:15:38,580 --> 00:15:41,080 Well, Ms... uh, Head... 319 00:15:41,080 --> 00:15:44,080 You're fine, you can go home now. Finally. 320 00:15:44,080 --> 00:15:46,500 This is great news, aren't you happy? 321 00:15:46,500 --> 00:15:48,830 Yes, very wonderful. Hold on, one second. 322 00:15:48,830 --> 00:15:51,790 Hey, Rich, what's up with all these birds, bro? 323 00:15:51,790 --> 00:15:54,040 Uh, this is my family. 324 00:15:54,040 --> 00:15:55,880 They're concerned with my welfare. 325 00:15:55,880 --> 00:15:59,380 OK, sir, uh-huh, but, like, do they live here now? 326 00:15:59,380 --> 00:16:01,790 [scoffs] What? Of course not! 327 00:16:01,790 --> 00:16:04,210 Really? 'Cuz it looks like they do live here, 328 00:16:04,210 --> 00:16:07,500 because that one over there just got mail delivered, OK. 329 00:16:07,500 --> 00:16:08,500 [squawks] 330 00:16:08,500 --> 00:16:10,120 Hey, hey! 331 00:16:10,120 --> 00:16:11,920 [gasps] B-fly! 332 00:16:11,920 --> 00:16:14,250 -Oh, Pony! -Mm... 333 00:16:14,250 --> 00:16:15,500 Where's Earthturd? 334 00:16:15,500 --> 00:16:18,500 I... I had to destroy the magic. 335 00:16:18,500 --> 00:16:21,080 -You had to do what? -Yeah, here, look. 336 00:16:21,080 --> 00:16:24,330 Narwhal Blast! See, nothing. No magic. 337 00:16:24,330 --> 00:16:25,460 Whoa. 338 00:16:25,460 --> 00:16:27,290 It was the only choice I had. 339 00:16:27,290 --> 00:16:29,580 I had to take the power away from those warriors. 340 00:16:29,580 --> 00:16:32,750 And, then, when I did it, Marco got sent back. 341 00:16:32,750 --> 00:16:34,670 So, did Kelly and her dog friend 342 00:16:34,670 --> 00:16:37,880 and bird-person, or whatever, get sent back home, too? 343 00:16:37,880 --> 00:16:40,540 I mean, at least that's what Glossaryck said... 344 00:16:40,540 --> 00:16:43,500 OK, and that makes a lot of sense. Uh... 345 00:16:43,500 --> 00:16:46,290 OK, you know, Pony, Marco is gone! 346 00:16:46,290 --> 00:16:47,500 My friends are gone! 347 00:16:47,500 --> 00:16:49,080 I don't need your sarcasm, right now. 348 00:16:49,080 --> 00:16:51,880 I need you tell me that they're gonna be OK. 349 00:16:53,250 --> 00:16:55,920 OK, look, I'm your best friend, 350 00:16:55,920 --> 00:16:58,290 all right, so I'm gonna be straight with you. 351 00:16:58,290 --> 00:17:00,920 Right now, if Kelly's home, she crying. 352 00:17:00,920 --> 00:17:02,960 OK, I really don't need this right now. 353 00:17:02,960 --> 00:17:04,250 No, she is. 354 00:17:04,250 --> 00:17:05,620 Kelly is crying. 355 00:17:05,620 --> 00:17:07,830 Crying big, beautiful tears of joy 356 00:17:07,830 --> 00:17:10,170 because she is riding her dog friend, 357 00:17:10,170 --> 00:17:12,790 and they're right in the middle of the most amazing battle quest ever! 358 00:17:12,790 --> 00:17:14,170 Get me in as close as you can! 359 00:17:14,170 --> 00:17:15,420 I'm on it! 360 00:17:15,420 --> 00:17:16,380 Ho-ho! [grunts] 361 00:17:16,380 --> 00:17:19,290 -[all gasp] -[grunting] 362 00:17:19,290 --> 00:17:20,920 All right! 363 00:17:20,920 --> 00:17:23,420 [laughs] Go on. 364 00:17:23,420 --> 00:17:25,210 OK, and, so, you know that bird-person... 365 00:17:25,210 --> 00:17:27,540 -His name is Talon. -Mm, whatever. 366 00:17:27,540 --> 00:17:31,580 That bird-person, right now, is at the Dragon Spit Tavern. 367 00:17:31,580 --> 00:17:34,170 Yeah, he's bragging to a bunch of his weird friends 368 00:17:34,170 --> 00:17:35,620 about all the cool stuff he didn't do. 369 00:17:35,620 --> 00:17:37,710 So, I looked at the queen and I says, 370 00:17:37,710 --> 00:17:41,420 "Talon don't ride for no kingdom. Talon rides for Talon." 371 00:17:41,420 --> 00:17:46,040 Then I saved the kingdom and we totally kissed. 372 00:17:46,040 --> 00:17:47,750 [laughing] 373 00:17:49,880 --> 00:17:51,420 [gasps] Wait! 374 00:17:51,420 --> 00:17:53,620 What do you think happens to those magic committee people 375 00:17:53,620 --> 00:17:55,080 if there's no magic? 376 00:17:55,080 --> 00:17:57,380 Oh, you mean the Magic High Commission? 377 00:17:58,790 --> 00:18:02,170 All right, last slice, who wants it? 378 00:18:02,170 --> 00:18:03,710 Omnitraxis? 379 00:18:03,710 --> 00:18:06,880 Rhombulus? Snakes? Nobody? 380 00:18:09,420 --> 00:18:12,000 I guess we'll never know. 381 00:18:12,000 --> 00:18:15,420 [both laughing] 382 00:18:15,420 --> 00:18:19,580 [sighs] I'm still so sad about Marco. 383 00:18:19,580 --> 00:18:22,250 Look, if you ended up safe back here on Mewni 384 00:18:22,250 --> 00:18:24,580 then he must be safe back on Earth. 385 00:18:24,580 --> 00:18:27,250 And I guess that means that Janna's with him, too. 386 00:18:27,250 --> 00:18:29,290 Aww, Janna. 387 00:18:29,290 --> 00:18:31,290 I love Janna. 388 00:18:31,290 --> 00:18:33,170 [exclaims] There you are! 389 00:18:33,170 --> 00:18:34,250 Tom! 390 00:18:35,460 --> 00:18:37,330 [groans] Here we go again. 391 00:18:37,330 --> 00:18:39,420 Didn't Ponyhead tell you I was looking for you? 392 00:18:39,420 --> 00:18:41,500 No... didn't mention it. 393 00:18:41,500 --> 00:18:44,420 Oh, right. Star, Tom is looking for you. 394 00:18:44,420 --> 00:18:46,250 Thank you, Ponyhead. 395 00:18:46,250 --> 00:18:50,170 Hey, come outside with me. You gotta see this. 396 00:18:50,170 --> 00:18:51,210 Look. 397 00:18:54,120 --> 00:18:55,580 [siren wailing] 398 00:18:55,580 --> 00:18:57,250 You've had quite a day! 399 00:18:57,250 --> 00:18:59,880 Can you tell me where you were when that earthquake hit? 400 00:18:59,880 --> 00:19:04,080 I don't have to talk to you without a lawyer. 401 00:19:04,080 --> 00:19:06,290 Do we get the rest of the day off? 402 00:19:06,290 --> 00:19:08,790 [panting] Excuse us! Sorry, coming through! 403 00:19:08,790 --> 00:19:10,710 Where's my son? 404 00:19:10,710 --> 00:19:12,120 Marco! 405 00:19:12,120 --> 00:19:14,170 [yells] I got stabbed by a unicorn! 406 00:19:15,330 --> 00:19:16,960 Uh... Ok. 407 00:19:16,960 --> 00:19:18,120 [man] Ooh, are you Mom and Dad? 408 00:19:18,120 --> 00:19:19,830 Yeah, he keeps waking up and going, 409 00:19:19,830 --> 00:19:21,710 "I got stabbed by a unicorn!" 410 00:19:21,710 --> 00:19:24,330 -Where's Star?! -And then he says that. 411 00:19:24,330 --> 00:19:28,290 He's a little delusional. That... should wear off. 412 00:19:28,290 --> 00:19:30,500 Hm. Well, why don't you come with me for a second? 413 00:19:30,500 --> 00:19:32,880 I'll be right back, sweetie. 414 00:19:32,880 --> 00:19:35,880 Oh, my son is delusional! 415 00:19:35,880 --> 00:19:38,920 -[coos] -I'm so glad you're OK. 416 00:19:38,920 --> 00:19:40,080 [sighs] 417 00:19:41,210 --> 00:19:42,790 Hey, wake up! 418 00:19:42,790 --> 00:19:44,670 [yelps] Janna! 419 00:19:44,670 --> 00:19:46,710 -Are you OK? -Oh, yeah. 420 00:19:46,710 --> 00:19:51,210 They gave me all the fixins: adjustable head rest, heart rate monitor. 421 00:19:51,210 --> 00:19:54,330 Only thing that's a little weird, I have no idea what's going on. 422 00:19:54,330 --> 00:19:56,830 What happened? Where's Star? 423 00:19:56,830 --> 00:19:59,210 She destroyed the magic. 424 00:19:59,210 --> 00:20:03,710 So, I guess, she's on Mewni. 425 00:20:03,710 --> 00:20:05,290 Oh... 426 00:20:05,290 --> 00:20:08,290 Well, at least you got me as a friend. 427 00:20:08,290 --> 00:20:10,920 -What? -Don't act so surprised. 428 00:20:10,920 --> 00:20:13,330 You think I'm not as cool as Star or something? 429 00:20:13,330 --> 00:20:14,790 What? No, I just... 430 00:20:14,790 --> 00:20:16,420 [chuckles] Who am I kidding? 431 00:20:16,420 --> 00:20:18,920 No one is as cool as Star. 432 00:20:18,920 --> 00:20:23,420 It's just nice to hear you say that we're friends. 433 00:20:23,420 --> 00:20:25,120 Thanks. 434 00:20:25,120 --> 00:20:26,380 [sighs] 435 00:20:28,540 --> 00:20:30,120 Hey! What are you doing? 436 00:20:30,120 --> 00:20:31,380 Doing you a favor. 437 00:20:31,380 --> 00:20:33,460 Might be the first time, actually. 438 00:20:33,460 --> 00:20:34,330 What... 439 00:20:36,540 --> 00:20:37,960 Hey, hey! Bap-bap-bap... 440 00:20:37,960 --> 00:20:38,960 You're not supposed to be moving! 441 00:20:38,960 --> 00:20:40,250 I know how to drop 442 00:20:40,250 --> 00:20:42,170 my pulse to zero but only for 60 seconds. 443 00:20:42,170 --> 00:20:43,380 Run! 444 00:20:43,380 --> 00:20:44,380 -[monitor flatlines] -[gasps] 445 00:20:44,380 --> 00:20:46,330 Whoa! What is going on?! What happened?! 446 00:20:46,330 --> 00:20:48,540 [all chattering] 447 00:20:48,540 --> 00:20:49,750 Punch! 448 00:20:51,710 --> 00:20:53,460 [panting] 449 00:20:53,460 --> 00:20:55,790 [horns honking] 450 00:20:57,380 --> 00:20:59,380 Whoa, careful out there, Diaz. 451 00:20:59,380 --> 00:21:02,380 That earthquake caused some kinda weird gas leak. 452 00:21:02,380 --> 00:21:04,250 It's not a gas leak. It's a portal. 453 00:21:04,250 --> 00:21:06,420 Uh, I need your skateboard! 454 00:21:06,420 --> 00:21:07,880 [panting] 455 00:21:16,920 --> 00:21:19,290 Hey, Star Butterfly, wanna play? 456 00:21:19,290 --> 00:21:21,080 Not now, Ludo! 457 00:21:21,080 --> 00:21:23,250 Do you think that's from the gas leak? 458 00:21:23,250 --> 00:21:24,880 It's not a gas leak, it's a portal! 459 00:21:32,250 --> 00:21:34,250 [panting] 460 00:21:34,250 --> 00:21:35,670 C'mon! C'mon! 461 00:21:38,960 --> 00:21:40,330 C'mon, Diaz! 462 00:21:42,170 --> 00:21:43,290 C'mon! 463 00:21:45,960 --> 00:21:47,620 [grunting] 464 00:21:54,290 --> 00:21:55,460 No... 465 00:21:59,080 --> 00:22:01,290 [sobbing] 466 00:22:07,330 --> 00:22:11,380 [vehicles approaching] 467 00:22:13,210 --> 00:22:14,500 What? 468 00:22:14,500 --> 00:22:16,170 [Star panting] 469 00:22:22,330 --> 00:22:24,330 [horse whinnies] 470 00:22:24,330 --> 00:22:26,540 [horn honks] 471 00:22:28,170 --> 00:22:30,250 [yelling] 472 00:22:30,250 --> 00:22:34,500 Hey, watch it! [laughing] 473 00:22:34,500 --> 00:22:35,960 [laughing] 474 00:22:42,460 --> 00:22:44,790 [yelling] 475 00:22:44,790 --> 00:22:47,290 Down! Down, boys! Down! 476 00:22:47,290 --> 00:22:49,250 [whimpering] 477 00:22:51,960 --> 00:22:53,420 Hey, watch it! 478 00:23:11,380 --> 00:23:13,790 -Hey. -Hi. 31886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.