All language subtitles for Star.vs.the.Forces.of.Evil.S04E35.Pizza.Party.720p.WEB-HD.x2_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:04,250 --> 00:00:05,830 [upbeat music plays] 3 00:00:05,830 --> 00:00:07,750 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 4 00:00:07,750 --> 00:00:09,290 ♪ Gonna get a little wild ♪ 5 00:00:09,290 --> 00:00:10,960 ♪ I ain't from round here ♪ 6 00:00:10,960 --> 00:00:12,920 ♪ I'm from another dimension ♪ 7 00:00:12,920 --> 00:00:16,460 ♪ Gonna get a little weird, gonna have a good time ♪ 8 00:00:16,460 --> 00:00:19,670 ♪ I ain't from round here, I'm from another-- woo-hoo ♪ 9 00:00:22,250 --> 00:00:25,120 ♪ Yea-ah ♪ 10 00:00:25,120 --> 00:00:28,710 ♪ I'm talking rainbows, I'm talking puppies ♪ 11 00:00:28,710 --> 00:00:32,540 ♪ Puh-puh-puh-puh- puh-puh-puh-p-u-u-uh ♪ 12 00:00:32,540 --> 00:00:34,460 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 13 00:00:34,460 --> 00:00:36,080 ♪ Gonna get a little wild ♪ 14 00:00:36,080 --> 00:00:37,540 ♪ I ain't from round here ♪ 15 00:00:37,540 --> 00:00:40,330 ♪ I'm from another dimension ♪ 16 00:00:44,500 --> 00:00:46,500 [monster roaring] 17 00:00:46,500 --> 00:00:48,170 Rags for sale. 18 00:00:48,170 --> 00:00:51,040 Get your lightly-used rags here. 19 00:00:51,040 --> 00:00:54,040 -Oof! -[monster roaring] 20 00:00:55,380 --> 00:00:56,710 Oh, corn! 21 00:00:56,710 --> 00:00:59,000 Halt, vile monster! 22 00:00:59,000 --> 00:01:02,080 Prepare for justice! 23 00:01:02,080 --> 00:01:04,380 -[Solaria] Hi-yah! -[monster screeches] 24 00:01:06,000 --> 00:01:07,040 -[Eclipsa cooing] -Crawl back to the pit 25 00:01:07,040 --> 00:01:08,460 from whence you came! 26 00:01:08,460 --> 00:01:10,170 I, Queen Solaria, 27 00:01:10,170 --> 00:01:11,380 hereby claim this village 28 00:01:11,380 --> 00:01:13,380 for Mewmankind! 29 00:01:13,380 --> 00:01:15,040 [cooing, chuckles] 30 00:01:15,040 --> 00:01:17,710 Hmm, fine, I'll go. 31 00:01:17,710 --> 00:01:20,000 [crying] Maybe you shouldn't 32 00:01:20,000 --> 00:01:21,540 build your village on my nest. 33 00:01:21,540 --> 00:01:22,960 You ever think of that? 34 00:01:22,960 --> 00:01:25,000 [cheering] 35 00:01:25,000 --> 00:01:26,790 [Woman] That's actually pretty helpful. 36 00:01:26,790 --> 00:01:28,000 [Solaria] Citizens! 37 00:01:28,000 --> 00:01:29,420 Too long you have lived 38 00:01:29,420 --> 00:01:31,120 under the monsters' reign of terror. 39 00:01:31,120 --> 00:01:33,670 I am forming a new, volunteer army 40 00:01:33,670 --> 00:01:35,290 to remove this monster threat 41 00:01:35,290 --> 00:01:36,710 once and for all. 42 00:01:36,710 --> 00:01:38,960 Now, who among you will join me? 43 00:01:38,960 --> 00:01:40,580 -[Eclipsa giggles] -[Woman] Uh... 44 00:01:40,580 --> 00:01:43,420 -...do we have to? -[Solaria] What? 45 00:01:43,420 --> 00:01:45,620 We're pretty used to this by now. 46 00:01:45,620 --> 00:01:46,790 It's fine. 47 00:01:46,790 --> 00:01:48,420 It's not fine. 48 00:01:48,420 --> 00:01:49,750 Plus, shouldn't you 49 00:01:49,750 --> 00:01:52,620 be doing, like, queen stuff? 50 00:01:52,620 --> 00:01:54,210 Yeah, seems like a lot of work. 51 00:01:54,210 --> 00:01:56,000 Yeah, I gotta get back to work, man. 52 00:01:56,000 --> 00:01:58,170 -[Man] I gotta do my laundry. -I have to go to the bathroom. 53 00:01:58,170 --> 00:02:00,500 Well, there you have it, Eclipsa. 54 00:02:00,500 --> 00:02:02,210 [Eclipsa gurgles] 55 00:02:02,210 --> 00:02:04,620 [Solaria] Another village seemingly unconcerned 56 00:02:04,620 --> 00:02:06,960 -with rampaging monsters. -[Eclipsa chuckles] 57 00:02:06,960 --> 00:02:09,170 [Solaria] Oh, yes, you're so sweet. 58 00:02:09,170 --> 00:02:10,540 Let's go get a Snookers. 59 00:02:10,540 --> 00:02:12,830 -You want a Snookers? -[Mina] Your majesty? 60 00:02:12,830 --> 00:02:14,830 For what it's worth, 61 00:02:14,830 --> 00:02:17,210 I thought your speech was real neat. 62 00:02:17,210 --> 00:02:19,290 You must be the strongest queen ever, 63 00:02:19,290 --> 00:02:21,420 standing up to all those monsters! 64 00:02:21,420 --> 00:02:24,170 So, there is someone brave enough to step forward. 65 00:02:24,170 --> 00:02:26,620 Peasant girl, will you volunteer 66 00:02:26,620 --> 00:02:28,920 to be my first Solarian warrior? 67 00:02:28,920 --> 00:02:30,790 Aw, jeez, I'd love to, 68 00:02:30,790 --> 00:02:33,420 but I'm just a simple rag peddler. 69 00:02:33,420 --> 00:02:34,670 -[Solaria grunts] No. -[Mina gasps] Oh! 70 00:02:34,670 --> 00:02:38,000 I see your conviction. Your love for your kingdom. 71 00:02:38,000 --> 00:02:40,880 You are exactly the kind of soldier I'm looking for. 72 00:02:40,880 --> 00:02:43,000 But I've never fought anyone before. 73 00:02:43,000 --> 00:02:45,460 That is no matter. I do not ask for strength. 74 00:02:45,460 --> 00:02:48,080 I ask only that you believe in me. 75 00:02:48,080 --> 00:02:50,670 I do believe in you. 76 00:02:50,670 --> 00:02:52,670 Then swear yourself to me, 77 00:02:52,670 --> 00:02:54,880 and I will make you the fiercest warrior 78 00:02:54,880 --> 00:02:56,960 Mewni has ever known. 79 00:02:56,960 --> 00:02:59,380 [rooster crows] 80 00:03:01,540 --> 00:03:03,750 [distant crowing] 81 00:03:03,750 --> 00:03:07,250 [demonic-voiced] Time to fulfill my oath! 82 00:03:07,250 --> 00:03:09,540 Star, I know it must seem crazy 83 00:03:09,540 --> 00:03:11,540 that Mina's working for me. 84 00:03:11,540 --> 00:03:12,750 But let me explain. 85 00:03:12,750 --> 00:03:16,170 You t-traitor! 86 00:03:17,500 --> 00:03:18,460 [groans] 87 00:03:20,500 --> 00:03:23,380 I know what this looks like, but you have to understand. 88 00:03:23,380 --> 00:03:25,540 -Understand what? -[Moon gasps] 89 00:03:25,540 --> 00:03:28,380 Mina was already planning to overthrow Eclipsa. 90 00:03:28,380 --> 00:03:31,250 Trust me, I stopped her from doing far worse. 91 00:03:31,250 --> 00:03:33,750 So you start a revolution behind my back? 92 00:03:33,750 --> 00:03:35,880 The one who started this was her! 93 00:03:35,880 --> 00:03:37,670 [cries out] 94 00:03:37,670 --> 00:03:39,830 Oh, dear! That was an accident. 95 00:03:39,830 --> 00:03:41,460 Pfft. Accident. 96 00:03:41,460 --> 00:03:43,080 Like anyone's gonna believe that. 97 00:03:43,080 --> 00:03:44,250 [Moon sighs] 98 00:03:45,580 --> 00:03:47,620 Star, I know you trust Eclipsa. 99 00:03:47,620 --> 00:03:49,080 I trusted her once, too. 100 00:03:49,080 --> 00:03:50,540 Look where that got me. 101 00:03:50,540 --> 00:03:51,920 I beg your pardon? 102 00:03:51,920 --> 00:03:53,170 You're the reason I was lost 103 00:03:53,170 --> 00:03:54,670 in the magic dimension. 104 00:03:54,670 --> 00:03:55,880 You're the reason I was separated 105 00:03:55,880 --> 00:03:58,080 from my family-- from my daughter! 106 00:03:58,080 --> 00:04:01,040 That was an accident, Moon. You know that. 107 00:04:01,040 --> 00:04:02,750 And Star can take care of herself. 108 00:04:02,750 --> 00:04:05,000 She's far wiser than we were at her age. 109 00:04:05,000 --> 00:04:07,380 I'm' not going to argue about this, Eclipsa. 110 00:04:07,380 --> 00:04:08,960 I'm here to offer you a deal. 111 00:04:08,960 --> 00:04:11,170 Deal? 112 00:04:11,170 --> 00:04:13,040 Mom, what are you doing? 113 00:04:13,040 --> 00:04:14,750 Surrender the crown to me. 114 00:04:14,750 --> 00:04:17,170 In return, I'll call off Mina 115 00:04:17,170 --> 00:04:18,710 and my Solarian warriors. 116 00:04:18,710 --> 00:04:21,210 So you're the one who created the warriors. 117 00:04:21,210 --> 00:04:23,540 I suppose I shouldn't be surprised. 118 00:04:23,540 --> 00:04:25,750 After that, I'll heal Globgor 119 00:04:25,750 --> 00:04:28,540 at the magic sanctuary, and you and your family 120 00:04:28,540 --> 00:04:30,540 will be free to live in any dimension 121 00:04:30,540 --> 00:04:33,580 of your choosing-- except this one. 122 00:04:33,580 --> 00:04:35,750 And if I don't do what you're asking? 123 00:04:35,750 --> 00:04:38,750 -What then? -Things could get worse. 124 00:04:43,250 --> 00:04:44,750 -[gasps] -[Star] No! 125 00:04:44,750 --> 00:04:46,250 [Eclipsa] It's all right, Star. 126 00:04:46,250 --> 00:04:47,710 I tried my best, but it appears 127 00:04:47,710 --> 00:04:50,540 my best wasn't enough. 128 00:04:50,540 --> 00:04:51,500 What? 129 00:04:57,620 --> 00:05:00,750 [villagers screaming] 130 00:05:00,750 --> 00:05:03,620 -[lively music playing] -Yeah! We're number one! 131 00:05:03,620 --> 00:05:05,000 We're number one! 132 00:05:05,000 --> 00:05:06,710 Eat this, Eclipsa! 133 00:05:06,710 --> 00:05:08,620 Not so fancy now, are ya? 134 00:05:08,620 --> 00:05:09,580 Wooo! 135 00:05:09,580 --> 00:05:13,120 [Rhombulus] Pizza party! 136 00:05:13,120 --> 00:05:14,830 Who let him have soda? 137 00:05:14,830 --> 00:05:17,120 Hey, watch it! You're making a mess. 138 00:05:17,120 --> 00:05:18,750 Huh? A mess? 139 00:05:18,750 --> 00:05:20,080 [mocking] Oh, no! 140 00:05:20,080 --> 00:05:22,250 Please don't arrest me! 141 00:05:22,250 --> 00:05:25,500 -[snakes laughing] -No, not the dungeon again. 142 00:05:25,500 --> 00:05:27,420 Isn't this a little premature? 143 00:05:27,420 --> 00:05:29,170 Eclipsa hasn't even surrendered yet, 144 00:05:29,170 --> 00:05:30,830 and the last time I tried to contact Mina, 145 00:05:30,830 --> 00:05:32,880 she just sent back a bag of old jelly beans. 146 00:05:32,880 --> 00:05:34,670 I don't know what that means. 147 00:05:34,670 --> 00:05:37,500 Well, it's only a matter of time, isn't it? 148 00:05:37,500 --> 00:05:39,290 I'm just excited for things to go back 149 00:05:39,290 --> 00:05:41,170 to the way they were in the good ol' days. 150 00:05:41,170 --> 00:05:43,790 The Magic High Commision is back in the game, baby! 151 00:05:43,790 --> 00:05:45,830 We'll be back to our glorious schedule of 152 00:05:45,830 --> 00:05:48,670 weekly meetings with the queen, and the pre-meetings 153 00:05:48,670 --> 00:05:50,710 and the meetings to schedule meetings, 154 00:05:50,710 --> 00:05:52,710 and the post-meeting and the bi-monthly meeting 155 00:05:52,710 --> 00:05:55,000 to discuss the productivity of our meetings 156 00:05:55,000 --> 00:05:56,420 as well as checking the notes 157 00:05:56,420 --> 00:05:59,040 to accurately record the minutes of-- 158 00:05:59,040 --> 00:06:00,880 what are you doing to that pizza? 159 00:06:00,880 --> 00:06:02,830 [Rhombulus] I'm eating it! 160 00:06:02,830 --> 00:06:05,250 Knock-knock. 161 00:06:05,250 --> 00:06:06,540 I'll only need a minute. 162 00:06:08,750 --> 00:06:11,670 Hello, darling. How are you holding up? 163 00:06:11,670 --> 00:06:14,460 I think I found a way to keep us all safe. 164 00:06:14,460 --> 00:06:17,500 We'll be giving up a lot, and... but since when 165 00:06:17,500 --> 00:06:19,670 has our relationship ever been easy? 166 00:06:19,670 --> 00:06:21,880 -[Meteora] Papa. -Oh, he's really, 167 00:06:21,880 --> 00:06:23,580 really not looking so good. 168 00:06:23,580 --> 00:06:25,170 No, he's not. 169 00:06:25,170 --> 00:06:27,120 But this will all be over soon. 170 00:06:27,120 --> 00:06:28,670 Mm-hmm. And the monsters? 171 00:06:28,670 --> 00:06:30,830 Are you gonna stop attacking them, too? 172 00:06:30,830 --> 00:06:33,920 I never told the soldiers to attack the monsters. 173 00:06:33,920 --> 00:06:36,540 You know how overeager Mina can get. 174 00:06:36,540 --> 00:06:39,080 But I would not attack innocent civilians. 175 00:06:39,080 --> 00:06:40,880 I don't know. Doesn't seem too 176 00:06:40,880 --> 00:06:42,580 off-brand for you at this point. 177 00:06:42,580 --> 00:06:45,290 I'm doing this for us, Globgor. 178 00:06:45,290 --> 00:06:47,290 [kisses] Be back in a jiffy. 179 00:06:57,080 --> 00:06:59,120 So, you're just gonna leave Mewni. 180 00:06:59,120 --> 00:07:00,920 I'm sorry, Star. 181 00:07:00,920 --> 00:07:03,580 I know you've tried so hard to help me. 182 00:07:03,580 --> 00:07:06,750 But right now, what's best for Mewni 183 00:07:06,750 --> 00:07:08,710 is that my family leaves. 184 00:07:08,710 --> 00:07:10,830 [Moon] Eclipsa's right, Star. 185 00:07:10,830 --> 00:07:12,290 As queen, it is your duty 186 00:07:12,290 --> 00:07:14,290 to do what is best for your people... 187 00:07:14,290 --> 00:07:16,380 even if they end up hating you for it. 188 00:07:16,380 --> 00:07:18,460 -[rooster crows] -[Moon gasps] 189 00:07:18,460 --> 00:07:20,750 [Mina laughing] 190 00:07:20,750 --> 00:07:22,750 [Mina] What's up, scalawags? 191 00:07:22,750 --> 00:07:24,460 -Looks like time's up! -[rooster crowing] 192 00:07:24,460 --> 00:07:26,040 [rooster squeals] 193 00:07:26,040 --> 00:07:29,040 Now, the fun begins. 194 00:07:29,040 --> 00:07:32,790 [grunts] So, you've captured the monster smoocher, did ya? 195 00:07:32,790 --> 00:07:34,750 [laughs] Did she put up a fight? 196 00:07:34,750 --> 00:07:37,290 Gonna make a necklace out of all the teeth you knocked out? 197 00:07:37,290 --> 00:07:40,580 No, Mina. Eclipsa has chosen to surrender. 198 00:07:40,580 --> 00:07:42,880 Of course she's agreed to surrender. 199 00:07:42,880 --> 00:07:47,540 She's a coward and a traitor to her mother's legacy. 200 00:07:47,540 --> 00:07:50,710 Now, if you don't mind, Moon, I'm gonna need ya 201 00:07:50,710 --> 00:07:53,380 to scoot to the side a little. 202 00:07:53,380 --> 00:07:54,960 I-- wait, what? 203 00:07:54,960 --> 00:07:56,920 You know, just scootch a little 204 00:07:56,920 --> 00:07:58,620 so I don't accidentally get ya 205 00:07:58,620 --> 00:08:00,960 when I run her through with my sword and all. 206 00:08:00,960 --> 00:08:01,790 -[Marco] Huh? -[Star, Eclipsa] What? 207 00:08:01,790 --> 00:08:03,830 That won't be necessary. 208 00:08:03,830 --> 00:08:06,500 Eclipsa is here to officially announce her resignation. 209 00:08:06,500 --> 00:08:08,670 You are your troops may stand down. 210 00:08:08,670 --> 00:08:10,880 Oh, to be perfectly honest, at this point, I'll-- 211 00:08:10,880 --> 00:08:12,920 I'll skip the speech and be on my way. 212 00:08:12,920 --> 00:08:14,960 [Mina] No one's going anywhere! 213 00:08:16,880 --> 00:08:19,250 Where's Globgor, you monster fangirl? 214 00:08:19,250 --> 00:08:21,960 Globgor is no longer your concern, Mina. 215 00:08:21,960 --> 00:08:25,170 He will be leaving Mewni along with Eclipsa and Meteora. 216 00:08:25,170 --> 00:08:29,000 Ugh! But you're letting them off too easy! 217 00:08:29,000 --> 00:08:30,670 What about your army, huh?! 218 00:08:30,670 --> 00:08:33,670 We all swore an oath to protect Mewni. 219 00:08:33,670 --> 00:08:35,500 To get rid of all those dirty monsters 220 00:08:35,500 --> 00:08:38,000 and make life good again for the real Mewmans! 221 00:08:38,000 --> 00:08:40,420 You tell 'em, sister! 222 00:08:40,420 --> 00:08:43,210 This was never about hurting monsters, Mina. 223 00:08:43,210 --> 00:08:46,170 Now, for the last time, stand down! 224 00:08:46,170 --> 00:08:49,380 I gave you all your powers, and I can take them away. 225 00:08:49,380 --> 00:08:51,040 Oh, I'll stand down, all right. 226 00:08:51,040 --> 00:08:52,670 Right after we round up all the monsters 227 00:08:52,670 --> 00:08:54,290 and shove 'em all off the cliff. 228 00:08:54,290 --> 00:08:59,290 They're all gonna be like, "Oh, oh, no. My bod." 229 00:08:59,290 --> 00:09:02,250 "Oh, my poor monster bod!" 230 00:09:02,250 --> 00:09:03,880 I used to look up to this person. 231 00:09:03,880 --> 00:09:05,960 That's it, Mina. 232 00:09:05,960 --> 00:09:07,920 Return the power paid in blood. 233 00:09:07,920 --> 00:09:10,290 Your essence now restored. 234 00:09:10,290 --> 00:09:12,920 Revoke the strength that comes in floods, 235 00:09:12,920 --> 00:09:14,960 and rest forevermore! 236 00:09:21,040 --> 00:09:22,830 [laughs] That tickled. 237 00:09:22,830 --> 00:09:24,290 I don't understand. 238 00:09:24,290 --> 00:09:25,960 -[Mina laughs] -[Moon gasps] 239 00:09:25,960 --> 00:09:27,960 Did you really think that would work? 240 00:09:27,960 --> 00:09:30,330 You may have created the warriors, 241 00:09:30,330 --> 00:09:33,920 but we pledged our loyalty to Queen Solaria. 242 00:09:33,920 --> 00:09:35,880 [metal bangs] 243 00:09:35,880 --> 00:09:37,790 -What? -Now then, 244 00:09:37,790 --> 00:09:41,960 my warriors, rise and assemble! 245 00:09:41,960 --> 00:09:43,880 Arrest every monster 246 00:09:43,880 --> 00:09:46,080 and monster smoocher you can find, 247 00:09:46,080 --> 00:09:50,040 but save Globgor for me! 248 00:09:50,040 --> 00:09:52,080 No! This wasn't supposed to happen. 249 00:09:52,080 --> 00:09:53,830 What did you expect, Mom? 250 00:09:53,830 --> 00:09:55,710 You teamed up with Mina! 251 00:09:55,710 --> 00:09:57,710 We have to go, now! 252 00:09:58,880 --> 00:10:00,420 [all scream] 253 00:10:02,920 --> 00:10:04,750 You mooks are also under arrest. 254 00:10:04,750 --> 00:10:07,960 Why? For obstructing mama's business! 255 00:10:07,960 --> 00:10:10,080 Mina, this is madness! 256 00:10:10,080 --> 00:10:14,960 No, Moon. This is justice! 257 00:10:14,960 --> 00:10:16,250 [screaming] 258 00:10:16,250 --> 00:10:17,880 Huh? Oof! 259 00:10:21,290 --> 00:10:24,620 Gah! Ugh! Not fair! 260 00:10:24,620 --> 00:10:27,210 Idiots! Find Eclipsa! 261 00:10:35,330 --> 00:10:36,960 Next room! 262 00:10:38,040 --> 00:10:39,120 Hmm. 263 00:10:40,880 --> 00:10:42,040 -Hello. -Move. 264 00:10:42,040 --> 00:10:43,210 Whoops-a-diddle! 265 00:10:45,710 --> 00:10:46,960 [Globgor groans] 266 00:10:46,960 --> 00:10:49,080 Globgor, you poor man. 267 00:10:49,080 --> 00:10:51,540 Here, take my beard meat. 268 00:10:51,540 --> 00:10:54,420 Hey, now! This guy's a vegetarian, remember? 269 00:10:54,420 --> 00:10:56,080 You expect me to give him a salad 270 00:10:56,080 --> 00:10:58,040 when you've been sitting in it all day? 271 00:10:59,330 --> 00:11:01,670 [all grunting, groaning] 272 00:11:01,670 --> 00:11:03,000 [Star sighs] 273 00:11:03,000 --> 00:11:04,920 [groans] What happened? 274 00:11:04,920 --> 00:11:06,750 [Hekapoo] I saved your butts. 275 00:11:06,750 --> 00:11:08,750 So, you're welcome. 19459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.