All language subtitles for Star.vs.the.Forces.of.Evil.S04E33.The.Right.Way.720p.WEB-HD._track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:03,460 --> 00:00:05,750 [upbeat music plays] 3 00:00:05,750 --> 00:00:07,750 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 4 00:00:07,750 --> 00:00:09,290 ♪ Gonna get a little wild ♪ 5 00:00:09,290 --> 00:00:10,960 ♪ I ain't from round here ♪ 6 00:00:10,960 --> 00:00:12,920 ♪ I'm from another dimension ♪ 7 00:00:12,920 --> 00:00:16,460 ♪ Gonna get a little weird, gonna have a good time ♪ 8 00:00:16,460 --> 00:00:19,670 ♪ I ain't from round here, I'm from another-- woo-hoo ♪ 9 00:00:22,250 --> 00:00:25,120 ♪ Yea-ah ♪ 10 00:00:25,120 --> 00:00:28,710 ♪ I'm talking rainbows, I'm talking puppies ♪ 11 00:00:28,710 --> 00:00:32,540 ♪ Puh-puh-puh-puh- puh-puh-puh-p-u-u-uh ♪ 12 00:00:32,540 --> 00:00:34,460 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 13 00:00:34,460 --> 00:00:36,080 ♪ Gonna get a little wild ♪ 14 00:00:36,080 --> 00:00:37,540 ♪ I ain't from round here ♪ 15 00:00:37,540 --> 00:00:40,330 ♪ I'm from another dimension ♪ 16 00:00:46,750 --> 00:00:49,710 [dramatic music playing] 17 00:00:49,710 --> 00:00:50,960 [spell blasts] 18 00:00:50,960 --> 00:00:52,540 [crash] 19 00:00:54,290 --> 00:00:56,250 Step away from the Queen! 20 00:00:58,120 --> 00:00:59,420 Star?! Oh! [gasps] 21 00:00:59,420 --> 00:01:02,120 Hey, you! You think you're a big boy, huh? 22 00:01:02,120 --> 00:01:04,540 Well, there's always a bigger fish! 23 00:01:04,540 --> 00:01:05,540 [warrior groans] 24 00:01:05,540 --> 00:01:06,580 I'm a whale! 25 00:01:06,580 --> 00:01:09,420 [crashing] 26 00:01:09,420 --> 00:01:11,420 Ooh! He's down for the count! 27 00:01:11,420 --> 00:01:13,380 Let's finish the job! 28 00:01:13,380 --> 00:01:14,420 [Eclipsa] No, wait! 29 00:01:14,420 --> 00:01:16,420 It's too dangerous. 30 00:01:16,420 --> 00:01:20,210 That thing, it's a Solarian Warrior! 31 00:01:20,210 --> 00:01:23,920 What? But there hasn't been one for hundreds of years, 32 00:01:23,920 --> 00:01:25,540 except for Mina. 33 00:01:25,540 --> 00:01:27,960 Well, that must be Mina, 34 00:01:27,960 --> 00:01:31,080 and she must have found some of the ancient armor. 35 00:01:31,080 --> 00:01:33,080 We might be able to stop her together. 36 00:01:33,080 --> 00:01:34,790 -Oh! -Whoa! Whoa whoa whoa whoa! 37 00:01:34,790 --> 00:01:37,960 No, you rest, we'll take care of Mina. 38 00:01:37,960 --> 00:01:41,210 Let me introduce you to the greatest warriors 39 00:01:41,210 --> 00:01:42,460 in all of Mewni. 40 00:01:42,460 --> 00:01:43,540 Roll cal! 41 00:01:43,540 --> 00:01:45,330 It's your girl, Kelly! 42 00:01:45,330 --> 00:01:46,500 We got Jorby here! 43 00:01:46,500 --> 00:01:48,120 I'm ready for a fight! 44 00:01:48,120 --> 00:01:49,170 Talon! 45 00:01:49,170 --> 00:01:50,710 Got your backup right here. 46 00:01:50,710 --> 00:01:52,040 Quirky guy. 47 00:01:52,040 --> 00:01:53,580 I'm just here to get hurt! 48 00:01:53,580 --> 00:01:54,920 Rich Pigeon. 49 00:01:54,920 --> 00:01:56,830 My queen, it is an honor to serve-- 50 00:01:56,830 --> 00:01:58,580 No! No no no! Seahorse! 51 00:01:58,580 --> 00:01:59,960 Here, Ponyhead! 52 00:01:59,960 --> 00:02:03,460 Guys, this is supposed to be the biiig fight! 53 00:02:03,460 --> 00:02:05,580 Okay? So let's see some hype! 54 00:02:05,580 --> 00:02:07,000 This is gonna be the greatest episode 55 00:02:07,000 --> 00:02:08,960 of The Ponyhead Show ever! 56 00:02:08,960 --> 00:02:12,790 These are the greatest warriors in Mewni? 57 00:02:12,790 --> 00:02:15,420 Well, they're the greatest friends in all of Mewni, 58 00:02:15,420 --> 00:02:16,790 and they fight good. 59 00:02:16,790 --> 00:02:19,580 Star, I don't mean to insult you or your friends, 60 00:02:19,580 --> 00:02:21,290 but she's much too strong. 61 00:02:21,290 --> 00:02:23,620 She almost killed me. 62 00:02:23,620 --> 00:02:26,620 Look, I fought Mina before, and I held my own. 63 00:02:26,620 --> 00:02:29,120 Now come on, team! For Mewni! 64 00:02:29,120 --> 00:02:31,290 And The Ponyhead Show, okay? 65 00:02:31,290 --> 00:02:34,580 -Aah! Aah! Ponyhead? -Stop lagging, Seahorse! Unh! 66 00:02:34,580 --> 00:02:35,830 Be careful. 67 00:02:36,830 --> 00:02:38,620 [wind whistling] 68 00:02:42,380 --> 00:02:46,380 Okay, Mina, where are you? 69 00:02:47,960 --> 00:02:49,790 [groans] Unh! 70 00:02:49,790 --> 00:02:51,880 Oh, no. Sir?! Are you okay?! 71 00:02:51,880 --> 00:02:54,620 Additionally, have you seen the giant suit of armor stomping around? 72 00:02:54,620 --> 00:02:57,460 [groans] 73 00:02:57,460 --> 00:02:58,790 What the... ? 74 00:02:58,790 --> 00:03:00,460 Star! Let's split up! 75 00:03:00,460 --> 00:03:02,460 We'll find her faster that way. 76 00:03:02,460 --> 00:03:04,080 Ooh, no, I don't think we should-- 77 00:03:04,080 --> 00:03:05,830 -Let's go Team Kelly! -Whoo-hoo! 78 00:03:05,830 --> 00:03:07,920 W-w-wait! Guys! Let's stay together! 79 00:03:07,920 --> 00:03:11,710 Okay, B-squad, let's patch up the civilian and resume the hunt! 80 00:03:11,710 --> 00:03:14,500 Ohh! Bonus medical drama! Whoo-hoo! 81 00:03:14,500 --> 00:03:15,750 [growls] 82 00:03:15,750 --> 00:03:17,540 Huh! Huh! 83 00:03:17,540 --> 00:03:18,750 Yah! 84 00:03:18,750 --> 00:03:20,750 Uhhh! Clear! 85 00:03:20,750 --> 00:03:22,500 Huh! Huh! Parkour, man! 86 00:03:22,500 --> 00:03:23,540 Double time now! 87 00:03:23,540 --> 00:03:25,500 Hut! Huh! Hoo! Hah! 88 00:03:25,500 --> 00:03:26,580 [panting] 89 00:03:26,580 --> 00:03:27,580 Ohhh! 90 00:03:27,580 --> 00:03:28,670 Hoo! 91 00:03:28,670 --> 00:03:29,750 [groans] 92 00:03:29,750 --> 00:03:30,880 Oh, yeah. 93 00:03:30,880 --> 00:03:33,540 Now, that's some good pain! 94 00:03:33,540 --> 00:03:34,540 Aaah! 95 00:03:34,540 --> 00:03:36,920 [groaning] 96 00:03:36,920 --> 00:03:37,960 [muttering] 97 00:03:37,960 --> 00:03:39,710 [all] Quirky! 98 00:03:39,710 --> 00:03:44,250 [groans] This is pain like I never felt before. 99 00:03:44,250 --> 00:03:49,540 [ominous music playing] 100 00:03:49,540 --> 00:03:52,750 [Globgor groans] 101 00:03:52,750 --> 00:03:55,040 [groaning] 102 00:03:55,040 --> 00:03:57,080 [babbling sadly] 103 00:03:57,080 --> 00:03:58,960 His wounds are expanding! 104 00:03:58,960 --> 00:04:01,080 I've never seen a wound like that before. 105 00:04:01,080 --> 00:04:02,750 What is it? 106 00:04:02,750 --> 00:04:06,540 [Eclipsa] It's from the age of Solaria, 107 00:04:06,540 --> 00:04:10,250 a Mewni queen who wanted to destroy all Monsters. 108 00:04:10,250 --> 00:04:12,580 She created an army of powerful warriors 109 00:04:12,580 --> 00:04:14,580 enchanted with the queen's magic. 110 00:04:14,580 --> 00:04:16,960 The magic made the soldiers unstable 111 00:04:16,960 --> 00:04:19,170 to the point where they destroyed themselves. 112 00:04:19,170 --> 00:04:21,000 All except Mina. 113 00:04:21,000 --> 00:04:24,790 Ah, so Solaria was a crazy lady who made crazy people. 114 00:04:24,790 --> 00:04:28,210 She was also my mother. 115 00:04:28,210 --> 00:04:31,330 Oh. Lucky. 116 00:04:31,330 --> 00:04:33,580 Ah, here it is. 117 00:04:33,580 --> 00:04:36,670 "The Solarian Sword marks its foe with a scar of magic, 118 00:04:36,670 --> 00:04:39,960 which consumes its enemy until..." 119 00:04:41,170 --> 00:04:42,540 [gasps] 120 00:04:42,540 --> 00:04:44,620 Ooh, that does not look good. 121 00:04:44,620 --> 00:04:49,170 [groaning] 122 00:04:49,170 --> 00:04:52,120 Uh! We need to stop that warrior! 123 00:04:53,750 --> 00:04:56,670 Mina! Mina girl! 124 00:04:56,670 --> 00:04:59,080 I wanna make you a starrrr! 125 00:04:59,080 --> 00:05:01,330 It's mind games, honey! It's psychological warfare! 126 00:05:01,330 --> 00:05:03,120 Ohh! Aah! Aah! Aah! 127 00:05:03,120 --> 00:05:05,710 Seahorse! Get the shot! Look at this! 128 00:05:05,710 --> 00:05:07,500 Uh! Hey! [gasps] 129 00:05:09,620 --> 00:05:11,580 Ohh, man. 130 00:05:11,580 --> 00:05:13,080 Aah, Talon! 131 00:05:13,080 --> 00:05:14,250 Don't worry, comrade! 132 00:05:14,250 --> 00:05:16,670 Rich Pigeon is he-- Aah! 133 00:05:16,670 --> 00:05:18,830 -[moaning] -[loud crash] 134 00:05:18,830 --> 00:05:20,580 [dramatic music playing] 135 00:05:20,580 --> 00:05:21,750 [Kelly] Mina! 136 00:05:22,960 --> 00:05:25,830 Aaaaah! 137 00:05:25,830 --> 00:05:28,000 -Whaa! -Ohhhh! 138 00:05:28,000 --> 00:05:29,830 Hey, Mina! 139 00:05:29,830 --> 00:05:31,250 Baby, I got this! 140 00:05:31,250 --> 00:05:33,210 -Charge! -[gasps] 141 00:05:33,210 --> 00:05:36,670 Royal advisers, if Star's plan doesn't work, 142 00:05:36,670 --> 00:05:38,620 we need to have another option. 143 00:05:38,620 --> 00:05:41,380 Well, on Earth, if people get stuck 144 00:05:41,380 --> 00:05:42,830 on what to do about something, 145 00:05:42,830 --> 00:05:44,040 they blow it up. 146 00:05:44,040 --> 00:05:46,080 Typical Earth attitude. 147 00:05:46,080 --> 00:05:47,880 Well, what's your bright idea, buckethead? 148 00:05:47,880 --> 00:05:49,710 -[loud crashes outside] -Oh! 149 00:05:51,580 --> 00:05:52,790 [thud] 150 00:05:52,790 --> 00:05:55,080 Sir Dashing? Fetch the explosives. 151 00:05:55,080 --> 00:05:57,380 Let's blow stuff up! 152 00:05:57,380 --> 00:05:59,250 Aah! Whoa! 153 00:05:59,250 --> 00:06:00,790 Unh! 154 00:06:00,790 --> 00:06:03,000 Now this is quality television, am I right? 155 00:06:03,000 --> 00:06:04,670 Aah! Oh! 156 00:06:04,670 --> 00:06:05,920 Ponyhead! 157 00:06:05,920 --> 00:06:07,250 [heavy footsteps] 158 00:06:09,250 --> 00:06:11,920 Looks like the series finale. 159 00:06:11,920 --> 00:06:13,330 Not! 160 00:06:13,330 --> 00:06:14,790 Oh, never mind! 161 00:06:16,500 --> 00:06:18,250 [straining] 162 00:06:20,170 --> 00:06:21,880 Aaah! 163 00:06:21,880 --> 00:06:25,080 Baby girl? [grunting] 164 00:06:25,080 --> 00:06:27,040 Don't let that monster win! 165 00:06:27,040 --> 00:06:28,710 She is filled with hate. 166 00:06:28,710 --> 00:06:31,830 But you... you need to look around you! 167 00:06:31,830 --> 00:06:35,120 You are surrounded by love! 168 00:06:35,120 --> 00:06:38,170 You've got a big heart, girl! 169 00:06:38,170 --> 00:06:41,540 You got the biggest heart that Mewni has ever seen! 170 00:06:41,540 --> 00:06:43,750 Show her your heart! 171 00:06:43,750 --> 00:06:45,380 Unh! Yaah! 172 00:06:47,380 --> 00:06:50,750 Rainbow Kaiju Battle Armor! 173 00:06:53,460 --> 00:06:55,880 [Ponyhead] Yaah! Girl! 174 00:06:55,880 --> 00:06:57,830 You're so beautiful! 175 00:06:57,830 --> 00:07:00,790 All right, friends, get back to the castle. 176 00:07:00,790 --> 00:07:02,830 Mama's gonna end this. 177 00:07:02,830 --> 00:07:03,960 Ah ha ha ha! 178 00:07:03,960 --> 00:07:05,920 You hear that, Mina? 179 00:07:05,920 --> 00:07:06,750 Our girl's cocky! 180 00:07:06,750 --> 00:07:08,420 [coughs] 181 00:07:08,420 --> 00:07:11,670 -[wind whistling] -[dramatic music playing] 182 00:07:21,380 --> 00:07:24,330 So, do you think this plan is going to work? 183 00:07:24,330 --> 00:07:26,250 Blowing stuff up always works in movies. 184 00:07:26,250 --> 00:07:28,040 [Sir Dashing] You'd better hope it works, 185 00:07:28,040 --> 00:07:30,000 because we packed every ounce of explosive material 186 00:07:30,000 --> 00:07:31,580 that we have into this wagon. 187 00:07:31,580 --> 00:07:33,290 If this plan fails, 188 00:07:33,290 --> 00:07:34,620 then that's all she wrote. 189 00:07:38,620 --> 00:07:40,170 -Aah! -Aah! 190 00:07:44,960 --> 00:07:47,580 Mina! You need to stop this! 191 00:07:52,120 --> 00:07:54,540 You need! To! Stop! 192 00:07:54,540 --> 00:07:55,920 Ugh! 193 00:07:55,920 --> 00:07:58,380 Mewni has changed. 194 00:08:00,000 --> 00:08:02,790 And it's not changing baaack! 195 00:08:05,290 --> 00:08:07,000 [panting] 196 00:08:07,000 --> 00:08:08,880 It's over! 197 00:08:11,250 --> 00:08:12,710 Star, look out! 198 00:08:12,710 --> 00:08:14,420 [rumbling] 199 00:08:14,420 --> 00:08:15,920 Aaaah! 200 00:08:18,920 --> 00:08:20,460 [clack] 201 00:08:32,830 --> 00:08:35,040 [wind whistling] 202 00:08:37,880 --> 00:08:40,790 [heavy footsteps] 203 00:08:42,960 --> 00:08:44,710 Aah! 204 00:08:48,830 --> 00:08:50,460 Aaaah! 205 00:08:50,460 --> 00:08:52,080 Oof! 206 00:08:53,080 --> 00:08:54,620 Ohh! [gasp] 207 00:08:55,830 --> 00:08:57,620 Oh, no! 208 00:08:57,620 --> 00:09:01,040 [spell blasting] 209 00:09:01,040 --> 00:09:03,920 I call the spell which has no name. 210 00:09:03,920 --> 00:09:06,460 My mother's gift with which she reigned. 211 00:09:06,460 --> 00:09:08,830 Eclipse my heart with rightful power. 212 00:09:09,920 --> 00:09:11,880 [explosion] 213 00:09:11,880 --> 00:09:14,830 Stand before the Queen and cower! 214 00:09:30,500 --> 00:09:31,880 Unh! 215 00:09:31,880 --> 00:09:33,830 [wind whistling] 216 00:09:35,040 --> 00:09:36,880 [relieved sigh] 217 00:09:36,880 --> 00:09:39,500 Are you-- Are you okay, Star? 218 00:09:39,500 --> 00:09:43,080 Uh, yeah. Yeah, I'm okay. 219 00:09:43,080 --> 00:09:47,670 Oh, good! 'Cause I need to sit down. 220 00:09:47,670 --> 00:09:49,830 Hoo! [sighs] 221 00:09:49,830 --> 00:09:52,420 I swore I'd never use any of my mother's spells 222 00:09:52,420 --> 00:09:54,210 for fear of turning into her. 223 00:09:54,210 --> 00:09:56,500 And yet, here I am. Ha! 224 00:09:56,500 --> 00:09:57,620 [Marco] Star! 225 00:09:57,620 --> 00:09:58,620 -[panting] -What? 226 00:09:58,620 --> 00:09:59,830 Star! 227 00:10:02,080 --> 00:10:03,670 [gasps] Marco! 228 00:10:03,670 --> 00:10:05,670 [panting] 229 00:10:05,670 --> 00:10:07,790 -[Marco grunts] -[Star sighs] 230 00:10:07,790 --> 00:10:09,040 Star, listen-- 231 00:10:09,040 --> 00:10:10,880 Shh! Shh shh shh shh shh! 232 00:10:10,880 --> 00:10:12,880 Shut up, shut up, shut up. 233 00:10:12,880 --> 00:10:14,250 Let me listen to your heartbeat... 234 00:10:14,250 --> 00:10:16,120 [gasps] ...for just one minute. 235 00:10:16,120 --> 00:10:18,880 Oh, okay. 236 00:10:18,880 --> 00:10:21,120 Oh, I am gonna keep you in my pocket from now on. 237 00:10:21,120 --> 00:10:23,040 -What?! -Nothing. 238 00:10:23,040 --> 00:10:25,460 Okay, I can tell by your heart rate 239 00:10:25,460 --> 00:10:28,120 that you have bad news, so lay it on me. 240 00:10:28,120 --> 00:10:31,460 Mina Loveberry is coming to attack Eclipsa. 241 00:10:31,460 --> 00:10:33,080 Dude, you're a little late. 242 00:10:33,080 --> 00:10:35,250 Eclipsa just defeated her with a big ol' spell. 243 00:10:35,250 --> 00:10:37,250 Huzzah! 244 00:10:37,250 --> 00:10:40,290 Uh... that's not Mina. 245 00:10:40,290 --> 00:10:42,960 -What?! -I'm sorry. Pardon me? 246 00:10:42,960 --> 00:10:44,330 I don't know who that is, 247 00:10:44,330 --> 00:10:46,540 but Mina is heading here right now, 248 00:10:46,540 --> 00:10:48,710 and she's not alone. 249 00:10:48,710 --> 00:10:51,790 -[heavy footsteps] -[Sebastian shrieks] 250 00:10:58,120 --> 00:10:59,670 Ha ha ha ha ha! 251 00:10:59,670 --> 00:11:02,040 Wah ha ha ha! 252 00:11:02,040 --> 00:11:05,500 There are... hundreds of them! 253 00:11:05,500 --> 00:11:07,420 Ohh! 16256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.