Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:06,380 --> 00:00:09,330
♪ It's gonna get a little weird
Gonna get a little wild ♪
3
00:00:09,330 --> 00:00:12,750
♪ I ain't from around here
I'm from another dimension ♪
4
00:00:12,750 --> 00:00:16,460
♪ Gonna get a little weird
Gonna have a good time ♪
5
00:00:16,460 --> 00:00:18,670
♪ I ain't from around here ♪
♪ I'm from another... ♪
6
00:00:18,670 --> 00:00:20,460
♪ Whoo-hoo! ♪
7
00:00:22,170 --> 00:00:23,460
♪ Yeah! ♪
8
00:00:25,250 --> 00:00:26,880
♪ I'm talking rainbows ♪
9
00:00:26,880 --> 00:00:29,290
♪ I'm talking puppies ♪
10
00:00:29,290 --> 00:00:32,460
♪ Fa-fa-fa-fa
Fa-fa-foo! ♪
11
00:00:32,460 --> 00:00:35,880
♪ It's gonna get a little weird
Gonna get a little wild ♪
12
00:00:35,880 --> 00:00:37,670
♪ I ain't from around here ♪
13
00:00:37,670 --> 00:00:40,040
♪ I'm from another dimension ♪
14
00:00:43,830 --> 00:00:45,620
Golly, I'm excited.
15
00:00:45,620 --> 00:00:47,460
I haven't had a chimichanga
16
00:00:47,460 --> 00:00:50,460
since I lost my molars
in 1988.
17
00:00:50,460 --> 00:00:53,460
Whoa. I wasn't even
alive in '88.
18
00:00:53,460 --> 00:00:54,960
Here you go.
19
00:00:54,960 --> 00:00:57,420
-Oh, boy! [gasps]
-[rumbling]
20
00:00:57,420 --> 00:01:00,080
-[people gasping]
-[rumbling stops]
21
00:01:00,080 --> 00:01:02,880
[chuckles]
Strange weather, huh?
22
00:01:02,880 --> 00:01:05,380
But nothin' calms the nerves
like a nice chimi--
23
00:01:05,380 --> 00:01:07,580
-[rumbling]
-[both gasping]
24
00:01:07,580 --> 00:01:09,540
Well,
how do you like that?
25
00:01:09,540 --> 00:01:12,540
You know, this place
was built on a tar pit.
26
00:01:12,540 --> 00:01:15,380
Maybe you ought to check
that there isn't a tar geyser
27
00:01:15,380 --> 00:01:17,580
bubblin' in the basement.
[chuckles]
28
00:01:17,580 --> 00:01:20,790
-Good thinking, old chick.
-Now, wait a second.
29
00:01:20,790 --> 00:01:24,420
What about my...
Oh, there you are.
30
00:01:24,420 --> 00:01:27,500
-Glittery mad sparkle piano!
-Hi, Star!
31
00:01:27,500 --> 00:01:29,170
[screams]
32
00:01:30,330 --> 00:01:32,330
Where is she?
33
00:01:32,330 --> 00:01:36,500
Exploding incandescent
wrecking ball devastation!
34
00:01:39,880 --> 00:01:42,460
I got a... got a box
of garbage meat.
35
00:01:42,460 --> 00:01:44,420
Put it in the hole, Tom.
36
00:01:45,540 --> 00:01:48,420
[Marco]
So, if this is the magic well,
37
00:01:48,420 --> 00:01:50,460
it's leading to these boats
traveling here...
38
00:01:50,460 --> 00:01:52,040
[Star] Try another
malevolent explosion!
39
00:01:52,040 --> 00:01:54,170
-[splash]
-Yeah. That's it!
40
00:01:54,170 --> 00:01:56,750
Star, if the magic well
connects Earth and Mewni,
41
00:01:56,750 --> 00:02:00,170
then what if the first Mewmans
were actually humans?
42
00:02:00,170 --> 00:02:02,000
Marco! Less talky,
more trashy!
43
00:02:02,000 --> 00:02:04,670
Sparkling landfill
garbage geyser!
44
00:02:04,670 --> 00:02:06,620
[Oskar] Star?
45
00:02:06,620 --> 00:02:09,460
Hey, I didn't know you worked
at Britta's Tacos.
46
00:02:09,460 --> 00:02:12,790
She doesn't, you clod.
47
00:02:12,790 --> 00:02:14,880
Uh, so if you don't
work here,
48
00:02:14,880 --> 00:02:16,670
then what are you doing
in the basement?
49
00:02:16,670 --> 00:02:18,420
Look, Oskar,
we're kind of in
50
00:02:18,420 --> 00:02:20,790
an emergency-type
situation here.
51
00:02:20,790 --> 00:02:23,170
See, I need to get home,
and the only way home
52
00:02:23,170 --> 00:02:25,460
is down that well and through
a big ol' magic Slip 'N Slide
53
00:02:25,460 --> 00:02:27,620
that makes ya lose your mind
if you're in it too long.
54
00:02:27,620 --> 00:02:29,830
So I'm trying to call my
daughter, my unicorn daughter,
55
00:02:29,830 --> 00:02:32,670
because she stays sane
in the magic, and she can
guide us through in one piece.
56
00:02:32,670 --> 00:02:36,580
So we're throwing garbage
down the well to get
her attention.
57
00:02:36,580 --> 00:02:37,830
Garbage?
58
00:02:37,830 --> 00:02:40,420
Oskar, please,
try to keep up!
59
00:02:40,420 --> 00:02:42,420
My unicorn daughter
is a total neat freak.
60
00:02:42,420 --> 00:02:44,420
Don't know where
she got that from.
61
00:02:44,420 --> 00:02:46,790
But the garbage
we throw down the well
will bring her to us.
62
00:02:46,790 --> 00:02:49,580
Huh. Well, how about
the meat cooler?
63
00:02:49,580 --> 00:02:53,460
I bet your unicorn daughter
wouldn't be able to
ignore that big boy.
64
00:02:54,500 --> 00:02:57,210
[grunting]
65
00:02:59,290 --> 00:03:01,210
Stop throwing garbage
in here.
66
00:03:01,210 --> 00:03:04,920
Firstborn! Thank goodness.
You gotta listen.
67
00:03:04,920 --> 00:03:06,920
We need you to take us into
the well that leads to Mewni.
68
00:03:06,920 --> 00:03:10,500
Every time you come in here,
you sour this place.
69
00:03:10,500 --> 00:03:12,920
I cannot help you.
Goodbye.
70
00:03:16,710 --> 00:03:18,960
So...
what do we do now?
71
00:03:18,960 --> 00:03:20,500
Well, we don't do
anything.
72
00:03:20,500 --> 00:03:23,580
Looks like I gotta just
drive in there
73
00:03:23,580 --> 00:03:26,960
and hopefully make it
back to the Mewni well
before I lose my mind.
74
00:03:26,960 --> 00:03:29,500
What? No way. You're not
going in there by yourself.
75
00:03:29,500 --> 00:03:32,500
-We're going together, Star.
-Yeah. Together.
76
00:03:34,540 --> 00:03:36,420
[all screaming]
77
00:03:38,670 --> 00:03:41,750
No. No, no, no,
no, no, no, no.
78
00:03:43,420 --> 00:03:46,420
Thanks for letting us
borrow your car, Oskar!
79
00:03:46,420 --> 00:03:48,000
What are you doing?
You have to go.
80
00:03:48,000 --> 00:03:49,750
The last time
you were here,
81
00:03:49,750 --> 00:03:52,460
you caused a major problem
for me.
82
00:03:52,460 --> 00:03:54,540
Bee-oop! Okay, look,
here's the deal.
83
00:03:54,540 --> 00:03:56,750
You're my daughter,
so you have to do what I say.
84
00:03:56,750 --> 00:03:58,920
I need you to lead us through
the magic to the Mewni well.
85
00:03:58,920 --> 00:04:01,670
And if you don't,
do you really want four
goo-goo-brained teenagers
86
00:04:01,670 --> 00:04:03,920
who've lost their minds
running around down here?
87
00:04:03,920 --> 00:04:07,670
Yeah. That's right.
We're teenagers. We're great
at causing problems.
88
00:04:07,670 --> 00:04:09,620
If you want to go
back to Mewni,
89
00:04:09,620 --> 00:04:11,750
then I'll send you
back to Mewni.
90
00:04:11,750 --> 00:04:12,830
No! No, no.
91
00:04:12,830 --> 00:04:14,670
Don't do the zappy thing.
92
00:04:14,670 --> 00:04:16,380
We all have to go
back together.
93
00:04:16,380 --> 00:04:19,710
Now, be a good daughter unicorn
and pull us to the Mewni well.
94
00:04:19,710 --> 00:04:21,710
And no more complaining.
95
00:04:21,710 --> 00:04:24,080
I can't believe
I'm doing this.
Huh. I must be crazy.
96
00:04:27,580 --> 00:04:29,580
Now, I can't have
any monkey business,
97
00:04:29,580 --> 00:04:31,960
so just to be safe,
I'm setting the child lock.
98
00:04:31,960 --> 00:04:34,040
-[lock clicks]
-[scoffs] Star, give us
a little credit.
99
00:04:34,040 --> 00:04:37,040
Nuh-uh. I can't risk
any of you guys
getting out of the car.
100
00:04:37,040 --> 00:04:39,420
This place does
crazy things to your mind,
101
00:04:39,420 --> 00:04:41,710
and if you were to wander off,
you'd be done for, trust me.
102
00:04:41,710 --> 00:04:45,250
Now, come on.
Let's just sit back
and enjoy the ride.
103
00:04:45,250 --> 00:04:47,960
[Tom]
It is pretty cool.
104
00:04:52,710 --> 00:04:55,540
Hey, guys?
What are these things?
105
00:04:55,540 --> 00:04:57,960
Uh, that's just
a tennis b...
106
00:04:57,960 --> 00:04:59,500
a tennis b...
107
00:04:59,500 --> 00:05:01,580
Uh...
108
00:05:01,580 --> 00:05:03,790
-Hi.
-Hi.
109
00:05:03,790 --> 00:05:06,500
Oh, boy.
It's already starting?
110
00:05:06,500 --> 00:05:08,710
All right, say goodbye
to your memories, people.
111
00:05:08,710 --> 00:05:10,580
What?
It's kicking in already?
112
00:05:10,580 --> 00:05:12,670
But I'm not ready!
113
00:05:12,670 --> 00:05:14,920
Looks like somebody
can't handle his magic.
114
00:05:14,920 --> 00:05:16,920
-[both chuckle]
-Newbie.
115
00:05:16,920 --> 00:05:19,790
Marco, my man,
sit back and relax.
116
00:05:19,790 --> 00:05:22,580
Just let it
wash over you.
117
00:05:24,380 --> 00:05:26,500
What am I doing here?
118
00:05:26,500 --> 00:05:28,500
I didn't want this.
119
00:05:28,500 --> 00:05:31,290
Tom... gets what he wants.
120
00:05:31,290 --> 00:05:33,380
Gets to go home.
121
00:05:33,380 --> 00:05:36,830
Janna...
gets to be... weird.
122
00:05:38,580 --> 00:05:40,790
[sighs] I don't get
to have what I want.
123
00:05:40,790 --> 00:05:43,290
You don't even know
what you want. Yes, I do.
124
00:05:43,290 --> 00:05:45,170
I want, I w... I want...
125
00:05:45,170 --> 00:05:46,750
I want-- I want to be...
126
00:05:46,750 --> 00:05:49,170
to be very small.
127
00:05:49,170 --> 00:05:51,460
And I want you...
128
00:05:51,460 --> 00:05:54,670
uh, I want you to put me
in your pocket,
129
00:05:54,670 --> 00:05:56,710
and I want to stay there,
130
00:05:56,710 --> 00:05:59,170
and you can just reach in
whenever you want
131
00:05:59,170 --> 00:06:02,040
and just pat me on the head.
132
00:06:02,040 --> 00:06:04,880
-Because I love you, Star.
-What'd you just say?
133
00:06:04,880 --> 00:06:07,120
[laughs] What?
134
00:06:10,710 --> 00:06:13,580
[screams]
That guy's got three eyes!
135
00:06:13,580 --> 00:06:15,580
I do? [exclaims]
136
00:06:15,580 --> 00:06:17,710
Get it-- Get it-- Get it--
Get it off! Get it off!
137
00:06:17,710 --> 00:06:19,460
It's all right.
It's all right.
138
00:06:19,460 --> 00:06:22,040
Marco, be cool, man.
That's just...
139
00:06:22,040 --> 00:06:24,040
Uh, what's
your name again?
140
00:06:24,040 --> 00:06:25,670
Why, it's, uh...
141
00:06:25,670 --> 00:06:28,670
Oh, man!
I have no idea!
142
00:06:28,670 --> 00:06:31,620
Whoa. Cool. All guys
should have three eyes.
143
00:06:33,670 --> 00:06:36,290
[groans]
I want to go outside!
144
00:06:36,290 --> 00:06:39,880
We're not supposed to!
But I can't remember why.
145
00:06:39,880 --> 00:06:43,540
Maybe... we're in...
time-out.
146
00:06:43,540 --> 00:06:45,580
I mean, we must've done
something bad,
147
00:06:45,580 --> 00:06:47,670
'cause we're stuck
in this dirty, stinky place,
148
00:06:47,670 --> 00:06:50,790
and it is so pretty
out there!
149
00:06:50,790 --> 00:06:52,710
[shrieking]
150
00:06:52,710 --> 00:06:55,170
[all screaming]
151
00:06:55,170 --> 00:06:58,580
It has so many legs!
[gasps]
152
00:06:58,580 --> 00:07:00,170
Oh, my gosh, what if..
153
00:07:00,170 --> 00:07:02,750
what if that thing
is holding us prisoner?
154
00:07:02,750 --> 00:07:05,500
You gotta run
that thing over.
155
00:07:05,500 --> 00:07:07,710
-Oh, do it, do it.
-Sounds good.
156
00:07:07,710 --> 00:07:11,330
Oh! But I don't remember
how to make the box move.
157
00:07:11,330 --> 00:07:13,920
Trying... to... remember!
158
00:07:13,920 --> 00:07:15,330
Relax!
159
00:07:15,330 --> 00:07:17,330
[exclaims]
160
00:07:17,330 --> 00:07:20,790
[all laughing]
161
00:07:20,790 --> 00:07:23,960
I can't tell
if I wanna hug it
or eat it.
162
00:07:23,960 --> 00:07:26,580
[screams]
What is that?
163
00:07:26,580 --> 00:07:28,460
-[grunts]
-Watch it!
164
00:07:28,460 --> 00:07:30,830
[all laughing]
165
00:07:30,830 --> 00:07:33,460
-Do it again.
-[laughing continues]
166
00:07:33,460 --> 00:07:34,920
Stop this at once!
167
00:07:36,000 --> 00:07:37,420
We almost got it!
168
00:07:37,420 --> 00:07:38,920
Stop!
169
00:07:38,920 --> 00:07:40,790
-[all exclaim]
-Behave,
170
00:07:40,790 --> 00:07:44,210
or I will turn this thing
around, so help me...
171
00:07:44,210 --> 00:07:46,170
We have nearly reached
the Mewni well.
172
00:07:46,170 --> 00:07:49,380
Just sit still and...
[gasps]
173
00:07:49,380 --> 00:07:52,000
-[all grunt]
-Where'd she go?
174
00:07:52,000 --> 00:07:54,750
Maybe she's in that purple stuff
we're sitting in.
175
00:07:55,750 --> 00:07:57,080
Huh.
176
00:08:01,540 --> 00:08:03,460
I'm bored.
177
00:08:03,460 --> 00:08:06,080
Hey, let's go do
something fun.
178
00:08:06,080 --> 00:08:08,170
Oh, I love fun!
179
00:08:08,170 --> 00:08:10,170
-Let's do that.
-Okay.
180
00:08:10,170 --> 00:08:11,920
[shouts]
181
00:08:18,000 --> 00:08:21,710
[altered voice] Wow.
I am so sorry for that.
182
00:08:21,710 --> 00:08:22,880
I just blew up.
183
00:08:22,880 --> 00:08:26,000
I didn't even know
I could do that.
184
00:08:26,000 --> 00:08:28,830
Oh, boy.
I'm still on fire.
185
00:08:28,830 --> 00:08:30,500
There's gotta be
an "off" switch
186
00:08:30,500 --> 00:08:32,500
somewhere here, right?
187
00:08:32,500 --> 00:08:33,880
Let's go play.
188
00:08:33,880 --> 00:08:35,960
[all grunting]
189
00:08:35,960 --> 00:08:37,830
Let me go!
190
00:08:37,830 --> 00:08:40,250
-[gasps]
-Oh, hello.
191
00:08:40,250 --> 00:08:42,000
Hey, could you
help us?
192
00:08:42,000 --> 00:08:44,040
We don't know how to
get out of these things,
193
00:08:44,040 --> 00:08:45,790
and he's on fire.
194
00:08:45,790 --> 00:08:47,580
I can't figure it out.
195
00:08:47,580 --> 00:08:50,170
[gasps] The Mewni...
The Mewni Well...
196
00:08:50,170 --> 00:08:51,920
is just ahead!
197
00:08:54,210 --> 00:08:55,880
[gasping]
198
00:08:55,880 --> 00:08:57,790
Go. Go now,
before he gets--
199
00:09:01,170 --> 00:09:02,830
[all grunting]
200
00:09:06,040 --> 00:09:09,540
Oh! The button makes
the rope-y thing let go!
201
00:09:09,540 --> 00:09:12,670
-[laughing, exclaiming]
-Hey, guys, wait for me!
202
00:09:13,880 --> 00:09:15,880
Hey, guys, wait for me!
203
00:09:15,880 --> 00:09:19,500
[both laughing] Whee!
204
00:09:19,500 --> 00:09:21,290
You're fun.
205
00:09:21,290 --> 00:09:24,080
[chuckles]
You're fun too.
206
00:09:24,080 --> 00:09:26,000
[together]
I like you.
207
00:09:26,000 --> 00:09:27,670
[high-pitched voice]
Excuse me.
208
00:09:27,670 --> 00:09:31,460
I'm lost.
Have you seen my family?
209
00:09:31,460 --> 00:09:33,880
I don't know
where they went.
210
00:09:33,880 --> 00:09:36,080
No. I'm sorry.
211
00:09:36,080 --> 00:09:38,170
But maybe...
212
00:09:38,170 --> 00:09:40,960
we can be your family.
213
00:09:43,710 --> 00:09:45,250
I'd like that.
214
00:09:45,250 --> 00:09:47,250
[giggles] Okay!
215
00:09:47,250 --> 00:09:50,290
Aw! I love
our little family!
216
00:09:50,290 --> 00:09:52,210
Mama, I'm hungry.
217
00:09:52,210 --> 00:09:53,960
Well, eat up, champ.
218
00:09:53,960 --> 00:09:56,120
You need to grow up
big and strong.
219
00:09:58,620 --> 00:10:00,920
[chuckles]
220
00:10:00,920 --> 00:10:03,290
Whoa!
221
00:10:05,330 --> 00:10:07,750
-High five.
-[snarling]
222
00:10:15,120 --> 00:10:16,960
Aw!
223
00:10:18,170 --> 00:10:20,960
Whew!
It is hot in here.
224
00:10:22,960 --> 00:10:25,080
I'm... so happy.
225
00:10:25,080 --> 00:10:27,330
Can we have
a thousand babies?
226
00:10:29,120 --> 00:10:31,620
You can have those,
but this one's mine.
227
00:10:31,620 --> 00:10:33,460
[snarling]
228
00:10:33,460 --> 00:10:36,620
Come here! Mm!
229
00:10:36,620 --> 00:10:38,710
Looks like you got
another one on the way.
230
00:10:42,920 --> 00:10:45,540
So this is where
babies come from.
231
00:10:45,540 --> 00:10:48,540
Yeah. It's okay.
Come to Mama.
232
00:10:53,460 --> 00:10:56,330
-[snarling]
-You're a big baby.
233
00:10:56,330 --> 00:10:58,880
[screeching]
234
00:11:02,500 --> 00:11:05,580
-Wow, you guys play rough.
-[groans]
235
00:11:05,580 --> 00:11:08,170
No. It doesn't want to play.
236
00:11:08,170 --> 00:11:12,000
It's sole purpose
is destruction.
237
00:11:12,000 --> 00:11:13,920
[snarling]
238
00:11:13,920 --> 00:11:17,000
Oh, I think
they just want to play.
239
00:11:17,000 --> 00:11:20,290
-See?
-[shrieking]
240
00:11:20,290 --> 00:11:22,330
You must leave.
241
00:11:22,330 --> 00:11:24,380
I'm sorry.
17199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.