All language subtitles for Star.Trek.DS9-s04e16.Bar.Associate.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,200 --> 00:00:13,500 Department heads 2 00:00:13,500 --> 00:00:16,000 prepare reports for tomorrow's briefing. 3 00:00:16,000 --> 00:00:18,100 All hands dismissed. 4 00:00:18,200 --> 00:00:20,300 I'd say that was a successful mission. 5 00:00:20,300 --> 00:00:23,600 Five days in the Gamma Quadrant and no sign of the Jem'Hadar. 6 00:00:23,700 --> 00:00:25,600 Commander... during our maneuvers 7 00:00:25,700 --> 00:00:28,100 through that asteroid belt on the Kar-telos system 8 00:00:28,200 --> 00:00:30,800 I noticed the Defiant felt a little... sluggish 9 00:00:30,800 --> 00:00:32,700 when turning hard aport. 10 00:00:32,700 --> 00:00:34,400 The inertial dampening generators 11 00:00:34,400 --> 00:00:35,700 may need to be realigned. 12 00:00:35,700 --> 00:00:38,100 I'll begin drawing up a schedule immediately. 13 00:00:38,200 --> 00:00:40,700 And while we're at it, we should recalibrate 14 00:00:40,700 --> 00:00:43,600 the targeting scanners and check the EPS relays. 15 00:00:43,600 --> 00:00:45,600 O'Brien's going to be a little disappointed. 16 00:00:45,700 --> 00:00:48,500 He thought he finally had the ship running smoothly. 17 00:00:48,600 --> 00:00:51,100 Well, Chief O'Brien has done an excellent job. 18 00:00:51,100 --> 00:00:52,800 This is a fine ship. 19 00:00:52,800 --> 00:00:55,400 But it is my duty to keep her functioning 20 00:00:55,400 --> 00:00:57,200 at peek proficiency. 21 00:00:57,200 --> 00:00:59,700 Mister Worf... you're in love. 22 00:01:01,000 --> 00:01:02,600 With the Defiant. 23 00:01:02,700 --> 00:01:04,800 You exaggerate... 24 00:01:04,900 --> 00:01:06,700 as usual. 25 00:01:20,100 --> 00:01:21,500 I feel silly. 26 00:01:21,600 --> 00:01:23,300 I like it. 27 00:01:23,400 --> 00:01:25,100 It shows off your legs. 28 00:01:25,100 --> 00:01:27,900 There you see-- your public has spoken. 29 00:01:28,000 --> 00:01:29,600 Have fun. 30 00:01:29,600 --> 00:01:32,600 What do you call this holosuite program of yours again? 31 00:01:32,600 --> 00:01:34,200 The Battle of Clontarf-- 32 00:01:34,300 --> 00:01:36,900 you, me and a thousand stalwart lrish warriors 33 00:01:36,900 --> 00:01:39,100 against a ravening hoard of Vikings. 34 00:01:39,100 --> 00:01:40,900 It's like the Battle of Britain 35 00:01:40,900 --> 00:01:42,200 only with swords. 36 00:01:42,300 --> 00:01:44,600 How come you get to be High King? 37 00:01:44,600 --> 00:01:48,700 I am a direct descendant of King Brian Boru. 38 00:01:48,800 --> 00:01:49,900 Besides... 39 00:01:50,000 --> 00:01:51,400 it's my program. 40 00:01:51,500 --> 00:01:53,600 I suppose that's only fair. 41 00:02:11,000 --> 00:02:12,100 Oh... 42 00:02:15,700 --> 00:02:17,800 I know exactly how you feel. 43 00:02:20,400 --> 00:02:22,600 The Bajoran Time of Cleansing. 44 00:02:22,700 --> 00:02:25,300 Can someone explain to me why the Bajorans need 45 00:02:25,400 --> 00:02:27,300 to abstain from worldly pleasures 46 00:02:27,400 --> 00:02:29,300 for an entire month? 47 00:02:29,300 --> 00:02:32,300 I mean, it's not like they're a bunch of hedonistic 48 00:02:32,300 --> 00:02:34,700 holosuite-obsessed drunkards to begin with. 49 00:02:36,400 --> 00:02:38,300 No use moaning about it. 50 00:02:38,300 --> 00:02:40,300 It hurts. 51 00:02:40,400 --> 00:02:41,700 Who's that for? 52 00:02:41,800 --> 00:02:43,000 Me. 53 00:02:43,000 --> 00:02:45,300 It's one of Moogie's home remedies. 54 00:02:45,400 --> 00:02:47,100 Your ear? 55 00:02:47,200 --> 00:02:48,200 Again? 56 00:02:50,800 --> 00:02:52,800 That's disgusting. 57 00:02:52,800 --> 00:02:55,900 You want to drive away all the rest of my customers? 58 00:02:56,000 --> 00:02:57,300 I feel dizzy. 59 00:02:57,300 --> 00:02:59,400 What else is new? 60 00:02:59,500 --> 00:03:01,900 Go wait on table seven. 61 00:03:02,000 --> 00:03:03,400 Rom, you look terrible. 62 00:03:03,400 --> 00:03:05,200 I think you better lie down. 63 00:03:05,200 --> 00:03:06,800 I don't pay you to think. 64 00:03:06,900 --> 00:03:08,800 I pay you to spin the dabo wheel. 65 00:03:08,900 --> 00:03:10,300 So get spinning. 66 00:03:10,300 --> 00:03:12,000 But nobody's gambling. 67 00:03:12,000 --> 00:03:14,400 How can they when you're not at the wheel? 68 00:03:14,500 --> 00:03:16,000 I really don't feel good. 69 00:03:16,100 --> 00:03:17,100 Can't you see he's sick? 70 00:03:17,200 --> 00:03:19,300 He needs to lie down. 71 00:03:19,300 --> 00:03:20,900 Just because you happen to be 72 00:03:20,900 --> 00:03:24,400 intimately acquainted with Dr. Bashir's bedside manner 73 00:03:24,500 --> 00:03:26,800 doesn't make you a medical expert. 74 00:03:26,800 --> 00:03:29,400 Brother, am I still standing? 75 00:03:29,500 --> 00:03:33,800 What I do during my time off is no business of yours. 76 00:03:33,800 --> 00:03:36,300 If you don't get back to work this instant 77 00:03:36,400 --> 00:03:38,700 you're going to have more time off 78 00:03:38,700 --> 00:03:40,900 than you know what to do with. 79 00:03:41,100 --> 00:03:42,900 The same goes for you. Here. 80 00:03:42,900 --> 00:03:44,200 Yes, Brother. 81 00:03:49,400 --> 00:03:52,000 Aren't you going to do something? 82 00:03:52,000 --> 00:03:54,200 Of course, I'm going to do something. 83 00:03:54,200 --> 00:03:56,500 I'm going to dock his pay. 84 00:03:59,100 --> 00:04:02,300 Briok, clean up this mess. 85 00:04:04,700 --> 00:04:06,800 Oh... 86 00:06:05,800 --> 00:06:09,100 Oh, this is one stubborn infection. 87 00:06:09,100 --> 00:06:11,100 How long have you had it? 88 00:06:11,100 --> 00:06:13,300 Uh, a couple of weeks. 89 00:06:13,400 --> 00:06:15,200 You mean to tell me you've been walking around 90 00:06:15,200 --> 00:06:17,700 with a seeping infection of the tympanic membrane 91 00:06:17,800 --> 00:06:19,200 for two weeks? 92 00:06:19,300 --> 00:06:20,900 More like three, actually. 93 00:06:21,000 --> 00:06:23,500 Rom! You could have died. 94 00:06:23,600 --> 00:06:24,800 Another 48 hours 95 00:06:24,800 --> 00:06:26,500 and you would have been bidding for a new life 96 00:06:26,500 --> 00:06:27,600 at the Divine Treasury. 97 00:06:27,600 --> 00:06:30,000 I guess it's a good thing I fainted when I did. 98 00:06:30,100 --> 00:06:31,800 Why didn't you come and see me sooner? 99 00:06:31,800 --> 00:06:33,700 I couldn't. I was busy. 100 00:06:33,700 --> 00:06:34,800 I'm sure your brother 101 00:06:34,800 --> 00:06:36,800 could have spared you for half an hour. 102 00:06:36,900 --> 00:06:39,200 It would have been a violation of my contract-- 103 00:06:39,300 --> 00:06:41,800 paragraph 76, subsection three. 104 00:06:41,800 --> 00:06:44,600 "Employees of Quark's Bar and Holding Company 105 00:06:44,600 --> 00:06:47,100 "are strictly prohibited from leaving the work environment 106 00:06:47,100 --> 00:06:48,100 "during business hours 107 00:06:48,100 --> 00:06:50,500 "unless ordered to do so by their employer. 108 00:06:50,500 --> 00:06:53,200 "Any failure to comply with this provision 109 00:06:53,300 --> 00:06:56,700 will result in severe fines and possible dismissal." 110 00:06:56,700 --> 00:07:00,300 It's a standard provision in all Ferengi labor contracts. 111 00:07:00,300 --> 00:07:03,000 You mean, you don't get time off 112 00:07:03,000 --> 00:07:04,400 even if you're sick? 113 00:07:04,500 --> 00:07:06,400 It's all part of our... 114 00:07:06,400 --> 00:07:09,200 generous employee compensation package. 115 00:07:09,300 --> 00:07:11,600 "No sick days, no vacations 116 00:07:11,700 --> 00:07:13,300 no paid overtime." 117 00:07:13,300 --> 00:07:15,800 It sounds to me like you need a better contract. 118 00:07:15,900 --> 00:07:17,300 There's no such thing. 119 00:07:17,300 --> 00:07:19,700 All Ferengi labor contracts are the same. 120 00:07:19,700 --> 00:07:22,500 Well, that should do it. 121 00:07:22,500 --> 00:07:23,600 But I want you to see me 122 00:07:23,600 --> 00:07:25,800 first thing in the morning for a follow-up. 123 00:07:25,900 --> 00:07:28,000 It'll have to be before the bar opens. 124 00:07:28,100 --> 00:07:30,500 What you people need is a union. 125 00:07:30,600 --> 00:07:32,500 A what? 126 00:07:32,500 --> 00:07:34,300 You know, a trade guild 127 00:07:34,300 --> 00:07:36,900 a collective bargaining association, a union-- 128 00:07:36,900 --> 00:07:38,300 something to keep you from being exploited. 129 00:07:38,400 --> 00:07:40,200 You don't understand. 130 00:07:40,200 --> 00:07:42,900 Ferengi workers don't want to stop the exploitation. 131 00:07:43,000 --> 00:07:46,200 We want to find a way to become the exploiters. 132 00:07:46,200 --> 00:07:48,000 Suit yourself. 133 00:07:48,000 --> 00:07:50,500 But I don't see you exploiting anyone. 134 00:08:00,700 --> 00:08:03,900 Rom... how'd it go? 135 00:08:03,900 --> 00:08:04,900 I'm okay. 136 00:08:04,900 --> 00:08:06,300 Oh. Julian's a wonderful doctor. 137 00:08:06,300 --> 00:08:08,600 Your brother should have let you see him weeks ago. 138 00:08:08,600 --> 00:08:10,100 It's not Quark's fault that I got sick. 139 00:08:10,100 --> 00:08:12,400 I forgot to get my bimonthly ear scan. 140 00:08:12,500 --> 00:08:15,700 And besides, I've probably been getting too much oo-mox. 141 00:08:15,800 --> 00:08:18,000 Really? Who's the lucky female? 142 00:08:18,100 --> 00:08:20,500 No female. Just me. 143 00:08:20,500 --> 00:08:22,400 I'm... 144 00:08:22,400 --> 00:08:24,100 sorry. 145 00:08:24,100 --> 00:08:27,900 Sorry enough to do something about it? 146 00:08:27,900 --> 00:08:30,500 I... don't think Julian would approve. 147 00:08:30,500 --> 00:08:32,700 We could ask him. 148 00:08:32,800 --> 00:08:34,400 All right, everyone... 149 00:08:34,400 --> 00:08:35,800 gather around. 150 00:08:35,800 --> 00:08:37,000 What now? 151 00:08:37,100 --> 00:08:39,600 I have an announcement to make. 152 00:08:39,600 --> 00:08:42,400 I've just been going over today's receipts 153 00:08:42,400 --> 00:08:44,100 and it's not good. 154 00:08:44,100 --> 00:08:46,000 The only thing this Bajoran 155 00:08:46,000 --> 00:08:49,500 Cleansing Ritual has cleansed is my profit margin. 156 00:08:49,600 --> 00:08:52,200 So, starting tomorrow 157 00:08:52,400 --> 00:08:55,800 everyone's salary gets cut by a third. 158 00:08:57,000 --> 00:08:58,700 No, no, that's not fair. I'll talk to him. 159 00:08:58,800 --> 00:09:00,200 It's either that 160 00:09:00,200 --> 00:09:02,300 or fire half the staff. 161 00:09:03,700 --> 00:09:05,600 Don't bother thanking me. 162 00:09:05,700 --> 00:09:07,200 I can't afford a pay cut. 163 00:09:07,200 --> 00:09:10,000 It's either a pay cut or a layoff. 164 00:09:10,100 --> 00:09:11,400 You decide. 165 00:09:11,400 --> 00:09:14,700 All right, everyone, let's get back to work. 166 00:09:14,800 --> 00:09:16,400 I want this place cleaned up 167 00:09:16,400 --> 00:09:18,400 and the lights off in ten minutes. 168 00:09:18,400 --> 00:09:20,100 Brother... this isn't right. 169 00:09:20,200 --> 00:09:22,100 You can't just cut people's salaries 170 00:09:22,100 --> 00:09:23,400 without warning. 171 00:09:23,400 --> 00:09:25,000 Actually, I can. 172 00:09:25,000 --> 00:09:26,800 And I have. 173 00:09:26,800 --> 00:09:28,800 Now, why don't you concentrate 174 00:09:28,800 --> 00:09:31,200 on keeping your hands off your lobes 175 00:09:31,200 --> 00:09:33,500 and leave the business matters to me. 176 00:09:33,500 --> 00:09:35,900 But once the Cleansing Ritual is over 177 00:09:35,900 --> 00:09:38,500 you'll restore everyone's salary, right? 178 00:09:38,500 --> 00:09:41,100 That depends on next quarter's fiscal summation. 179 00:09:41,200 --> 00:09:43,500 Brother, I'm asking you... 180 00:09:43,700 --> 00:09:46,700 as a personal favor to reconsider this pay cut. 181 00:09:46,800 --> 00:09:48,500 Anything for you. 182 00:09:50,200 --> 00:09:51,500 Um... 183 00:09:52,500 --> 00:09:53,600 There. 184 00:09:53,600 --> 00:09:55,300 I've reconsidered it. 185 00:09:55,300 --> 00:09:56,600 My decision stands. 186 00:09:56,700 --> 00:09:57,400 But, Brother... 187 00:09:57,400 --> 00:09:59,600 Don't "Brother" me. 188 00:09:59,600 --> 00:10:02,100 In this bar, you're not my brother. 189 00:10:02,100 --> 00:10:03,600 You're my employee. 190 00:10:03,700 --> 00:10:06,100 And employees have no right to question 191 00:10:06,100 --> 00:10:07,800 the management's decisions. 192 00:10:07,800 --> 00:10:09,300 I'm warning you. 193 00:10:09,300 --> 00:10:11,600 If you don't rescind the pay cuts... 194 00:10:11,600 --> 00:10:13,300 you're going to regret it. 195 00:10:13,300 --> 00:10:16,000 The only thing I regret 196 00:10:16,100 --> 00:10:19,000 is not being an only child. 197 00:10:27,800 --> 00:10:29,000 You know, I think I'm finally 198 00:10:29,100 --> 00:10:30,600 getting the hang of this mek'leth. 199 00:10:30,600 --> 00:10:31,600 Don't you think? 200 00:10:31,600 --> 00:10:32,900 It would seem so. 201 00:10:33,000 --> 00:10:34,100 Then why haven't you told me? 202 00:10:34,200 --> 00:10:35,100 A Klingon warrior 203 00:10:35,300 --> 00:10:37,100 does not need the praise of his teacher. 204 00:10:37,200 --> 00:10:38,900 I'm not a Klingon warrior. 205 00:10:38,900 --> 00:10:41,600 I'm a beautiful and sensitive young woman 206 00:10:41,600 --> 00:10:42,700 who thrives on... 207 00:10:43,700 --> 00:10:45,100 What is it? 208 00:10:45,100 --> 00:10:46,400 Listen. 209 00:10:57,500 --> 00:10:58,800 Do not move. 210 00:10:58,800 --> 00:11:00,500 Worf? 211 00:11:02,300 --> 00:11:04,400 Isn't this your tooth sharpener? 212 00:11:13,300 --> 00:11:17,300 This p'takjust robbed my quarters. 213 00:11:17,400 --> 00:11:18,800 Take him to a holding cell. 214 00:11:20,200 --> 00:11:21,300 I'll need a statement. 215 00:11:21,400 --> 00:11:22,500 And you will have one. 216 00:11:22,600 --> 00:11:24,700 But what I want to know is how such a security breach 217 00:11:24,900 --> 00:11:26,800 was allowed to occur in the first place! 218 00:11:27,000 --> 00:11:28,700 Unfortunately, these things happen. 219 00:11:28,800 --> 00:11:31,100 They did not happen on the Enterprise. 220 00:11:32,500 --> 00:11:34,700 Really. 221 00:11:34,700 --> 00:11:36,600 Well, let me see. 222 00:11:38,500 --> 00:11:41,600 "Stardate 46235.7. 223 00:11:41,600 --> 00:11:45,400 "Ferengi privateers, led by DaiMon Lurin, boarded 224 00:11:45,400 --> 00:11:47,700 "and seized control of the Enterprise 225 00:11:47,700 --> 00:11:50,900 "using two salvaged Klingon birds-of-prey. 226 00:11:51,000 --> 00:11:57,800 "Stardate 45349.1. Berlinghoff Rasmussen 227 00:11:57,800 --> 00:12:00,600 "a petty criminal impersonating a scientist 228 00:12:00,700 --> 00:12:02,800 "committed numerous acts of theft 229 00:12:02,800 --> 00:12:04,800 against the crew of the Enterprise. " 230 00:12:04,900 --> 00:12:06,400 Shall I continue? 231 00:12:06,500 --> 00:12:08,100 That will not be necessary. 232 00:12:08,200 --> 00:12:10,400 I know these incidents are the exception 233 00:12:10,400 --> 00:12:13,500 rather than the rule, but if security breaches 234 00:12:13,500 --> 00:12:17,400 Iike these could happen on the flagship of the Federation 235 00:12:17,400 --> 00:12:20,100 imagine the difficulty of maintaining security 236 00:12:20,200 --> 00:12:22,300 at an open port such as DS9. 237 00:12:22,300 --> 00:12:23,600 I understand. 238 00:12:23,600 --> 00:12:26,600 It is just that I find it... 239 00:12:26,700 --> 00:12:28,100 irritating. 240 00:12:28,200 --> 00:12:29,800 So do l. 241 00:12:29,900 --> 00:12:32,800 But I'm afraid you're just going to have to get used to it. 242 00:12:35,900 --> 00:12:38,000 Attention, please. 243 00:12:38,000 --> 00:12:39,500 Thank you all for coming. 244 00:12:39,500 --> 00:12:42,600 I know that in the past, I've always defended my brother 245 00:12:42,600 --> 00:12:45,800 whenever he's taken a stance that's proven unpopular 246 00:12:45,800 --> 00:12:47,000 with the staff. 247 00:12:48,200 --> 00:12:50,800 But I'm not going to do that today. 248 00:12:50,900 --> 00:12:52,500 You're not? 249 00:12:52,500 --> 00:12:54,100 No. I'm not. 250 00:12:54,100 --> 00:12:57,500 Quark's just using the Cleansing Ritual... 251 00:12:57,500 --> 00:12:58,800 to increase his profits 252 00:12:58,900 --> 00:13:00,000 at our expense. 253 00:13:01,200 --> 00:13:02,700 It isn't fair. 254 00:13:02,800 --> 00:13:05,000 And we're not going to take it. 255 00:13:05,100 --> 00:13:05,600 Since when? 256 00:13:05,800 --> 00:13:07,100 Since... right now. 257 00:13:07,200 --> 00:13:09,400 So what are we going to do about it? 258 00:13:09,500 --> 00:13:13,200 We're going to fight back in the only way we can. 259 00:13:13,300 --> 00:13:16,100 We're going to form a... 260 00:13:18,000 --> 00:13:19,500 a... 261 00:13:20,900 --> 00:13:22,000 A what? 262 00:13:22,000 --> 00:13:24,600 We're going to form... 263 00:13:26,800 --> 00:13:28,600 a union. 264 00:13:37,600 --> 00:13:38,800 Are you insane? 265 00:13:38,800 --> 00:13:42,300 You've just destroyed the lives of every Ferengi in this room. 266 00:13:42,300 --> 00:13:45,900 When the FCA finds out we've even been talking of a... 267 00:13:45,900 --> 00:13:47,100 a... 268 00:13:47,100 --> 00:13:48,300 A union. 269 00:13:48,400 --> 00:13:50,000 Don't say that word again. 270 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 We're in enough trouble as it is. 271 00:13:52,000 --> 00:13:55,700 The Ferengi Commerce Authority doesn't have to hear about this. 272 00:13:55,800 --> 00:13:57,500 If we all go back to work now 273 00:13:57,600 --> 00:13:59,900 no one else has to know this ever happened. 274 00:14:00,000 --> 00:14:01,800 No, no! It's too late for that. 275 00:14:01,900 --> 00:14:03,800 The FCA has ears everywhere. 276 00:14:03,900 --> 00:14:06,300 As soon as their lobes get wind of this 277 00:14:06,400 --> 00:14:07,500 we're all doomed! 278 00:14:09,000 --> 00:14:11,100 All right! 279 00:14:11,200 --> 00:14:13,300 So we're doomed. 280 00:14:13,300 --> 00:14:15,400 FCA liquidators will probably haunt us 281 00:14:15,400 --> 00:14:16,800 for the rest of our lives. 282 00:14:16,800 --> 00:14:20,300 But I say if they're going to come after us 283 00:14:20,400 --> 00:14:22,600 Iet's give them a good reason. 284 00:14:22,700 --> 00:14:27,100 Every one of you-- Ferengi and non-Ferengi alike-- 285 00:14:27,100 --> 00:14:30,000 knows that the way Quark treats us is unfair. 286 00:14:30,000 --> 00:14:32,200 Frool, don't you deserve a day off 287 00:14:32,200 --> 00:14:34,200 when your back starts acting up? 288 00:14:34,300 --> 00:14:36,300 Well, uh... I suppose. 289 00:14:36,300 --> 00:14:37,400 And Grimp... 290 00:14:37,500 --> 00:14:40,100 wouldn't you like to take a paid vacation? 291 00:14:40,200 --> 00:14:41,600 You're being ridiculous. 292 00:14:41,700 --> 00:14:42,800 Answer the question. 293 00:14:42,800 --> 00:14:44,400 It's not going to happen! 294 00:14:44,400 --> 00:14:46,000 It won't happen 295 00:14:46,100 --> 00:14:48,200 unless you make it happen. 296 00:14:48,200 --> 00:14:49,600 We're Ferengi! 297 00:14:49,600 --> 00:14:52,000 And when a Ferengi sees an opportunity 298 00:14:52,000 --> 00:14:53,800 what does he do? 299 00:14:53,800 --> 00:14:55,100 He seizes it? 300 00:14:55,200 --> 00:14:56,600 That's right! 301 00:14:56,700 --> 00:14:59,800 And l, for one, intend to grab it. 302 00:14:59,800 --> 00:15:03,500 We've been exploited long enough. 303 00:15:03,600 --> 00:15:06,000 It's time to be strong. 304 00:15:06,000 --> 00:15:08,100 Take control of our lives. 305 00:15:08,100 --> 00:15:10,200 Our dignity 306 00:15:10,200 --> 00:15:12,600 and our profits! 307 00:15:12,700 --> 00:15:13,700 Yes! 308 00:15:14,700 --> 00:15:15,900 Strike a blow against Quark. 309 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 Yes. 310 00:15:17,100 --> 00:15:18,900 Strike a blow against the FCA. 311 00:15:19,000 --> 00:15:20,000 Yes! 312 00:15:20,000 --> 00:15:22,200 Strike a blow against exploitation! 313 00:15:22,200 --> 00:15:23,500 Yes! 314 00:15:23,600 --> 00:15:25,300 Are you with me? 315 00:15:25,400 --> 00:15:26,700 Yes! 316 00:15:26,800 --> 00:15:27,900 Union! 317 00:15:27,900 --> 00:15:31,900 Union! Union! Union! Union! 318 00:15:32,000 --> 00:15:35,500 What you have there is a sebaceous cyst. 319 00:15:35,600 --> 00:15:38,000 I know it's a cyst, but it's getting bigger. 320 00:15:38,100 --> 00:15:39,300 There's nothing to worry about. 321 00:15:39,300 --> 00:15:41,300 Dermatologically speaking, you're perfectly healthy. 322 00:15:41,300 --> 00:15:43,300 Oh, I'm perfectly healthy except I've got 323 00:15:43,400 --> 00:15:45,400 a disgusting cyst on the back of my neck. 324 00:15:45,500 --> 00:15:47,500 Now either I paint a nose, eyes and mouth on it 325 00:15:47,700 --> 00:15:49,100 and pretend I've got two heads 326 00:15:49,100 --> 00:15:50,100 or you take it off. 327 00:15:50,100 --> 00:15:51,600 Well, I'll get you some paint. 328 00:15:51,700 --> 00:15:53,500 Julian, get it off me! 329 00:15:53,500 --> 00:15:55,000 All right, all right. 330 00:15:55,000 --> 00:15:58,500 But you know what they say: Two heads are better than one. 331 00:15:58,500 --> 00:15:59,600 Julian, I'm waiting. 332 00:16:01,500 --> 00:16:03,300 Dr. Bashir 333 00:16:03,300 --> 00:16:04,600 I'm glad you're in. 334 00:16:04,700 --> 00:16:05,900 I need your help. 335 00:16:05,900 --> 00:16:07,300 Is that ear acting up again? 336 00:16:07,300 --> 00:16:08,300 My ear's fine. 337 00:16:08,300 --> 00:16:09,900 I need some advice about... 338 00:16:09,900 --> 00:16:10,900 unions. 339 00:16:11,000 --> 00:16:12,100 Unions. 340 00:16:12,200 --> 00:16:15,200 You said the other day I should form a union, so I did. 341 00:16:15,200 --> 00:16:17,800 Rom, I was speaking theoretically. 342 00:16:17,800 --> 00:16:20,000 And I've put your theory into practice. 343 00:16:20,000 --> 00:16:22,600 All of Quark's employees have joined. 344 00:16:22,600 --> 00:16:25,100 We're going to force Quark to treat us better... 345 00:16:25,200 --> 00:16:26,500 I hope. 346 00:16:26,600 --> 00:16:27,800 A union, huh? 347 00:16:27,900 --> 00:16:28,800 Good for you. 348 00:16:28,900 --> 00:16:30,400 You know about unions? 349 00:16:30,400 --> 00:16:33,300 Who do you think led the Pennsylvania coal miners 350 00:16:33,400 --> 00:16:35,900 during the anthracite strike of 1902? 351 00:16:35,900 --> 00:16:37,200 I have no idea. 352 00:16:37,300 --> 00:16:39,500 Sean Aloysius O'Brien. 353 00:16:39,600 --> 00:16:41,100 I didn't know that. 354 00:16:41,200 --> 00:16:44,600 There's a lot of things about my family you don't know. 355 00:16:44,600 --> 00:16:46,600 1 1 months those mines were closed 356 00:16:46,700 --> 00:16:48,200 and they didn't open again 357 00:16:48,300 --> 00:16:50,700 until all the miners' demands were met. 358 00:16:50,700 --> 00:16:53,700 You mean, we should force Quark to close the bar. 359 00:16:53,800 --> 00:16:55,300 Only as a last resort. 360 00:16:55,300 --> 00:16:57,600 If he's reasonable about your requests 361 00:16:57,600 --> 00:16:59,100 there's no need to strike. 362 00:16:59,200 --> 00:17:00,700 Quark reasonable? 363 00:17:00,800 --> 00:17:01,700 Ha! 364 00:17:01,800 --> 00:17:03,200 Unlikely. 365 00:17:03,200 --> 00:17:05,700 You'll have to strike-- mark my words-- 366 00:17:05,700 --> 00:17:08,400 and when you do, you'll have to be strong. 367 00:17:08,400 --> 00:17:10,600 Just like Sean O'Brien. 368 00:17:10,600 --> 00:17:11,600 Exactly. 369 00:17:11,700 --> 00:17:13,700 You know, he had the biggest funeral 370 00:17:13,700 --> 00:17:15,600 in all of western Pennsylvania. 371 00:17:15,600 --> 00:17:17,400 Funeral? 372 00:17:17,400 --> 00:17:20,700 Hmm. They fished his body out of the Allegheny River 373 00:17:20,800 --> 00:17:22,900 a week before the strike ended. 374 00:17:23,000 --> 00:17:24,900 32 bullets he had in him. 375 00:17:26,400 --> 00:17:27,700 Or was it 34? 376 00:17:27,800 --> 00:17:30,300 Well, he died a hero. 377 00:17:30,400 --> 00:17:32,000 He was more than a hero. 378 00:17:32,100 --> 00:17:33,800 He was a union man. 379 00:17:45,700 --> 00:17:48,600 I see the problem now. 380 00:17:48,600 --> 00:17:51,700 You've got a bad ODN relay here. 381 00:17:51,800 --> 00:17:54,700 We'll have to replace the whole unit. 382 00:17:54,700 --> 00:17:56,300 How long will it take? 383 00:17:56,300 --> 00:17:57,400 Two to three hours. 384 00:17:57,400 --> 00:17:59,300 But after that, it'll work like a charm. 385 00:17:59,300 --> 00:18:01,100 Until the next time it breaks down. 386 00:18:01,100 --> 00:18:03,100 Well, that's the problem when you combine 387 00:18:03,200 --> 00:18:05,700 Cardassian, Bajoran and Federation technology. 388 00:18:05,800 --> 00:18:08,000 None of it was meant to work together. 389 00:18:08,000 --> 00:18:10,200 How do you tolerate working in this environment? 390 00:18:10,200 --> 00:18:13,200 Well, it's a lot easier than working on the Enterprise. 391 00:18:13,200 --> 00:18:16,000 Easier? The Enterprise never had these kind of problems. 392 00:18:16,000 --> 00:18:17,500 Tell me about it. 393 00:18:17,500 --> 00:18:19,800 Have you any idea how bored I used to get 394 00:18:19,900 --> 00:18:21,700 sitting in the transporter room 395 00:18:21,800 --> 00:18:23,800 waiting for something to break down? 396 00:18:24,000 --> 00:18:26,600 Here, I've half a dozen new problems every day. 397 00:18:26,600 --> 00:18:27,900 This station needs me. 398 00:18:28,000 --> 00:18:29,400 Oh, do me a favor. 399 00:18:29,400 --> 00:18:31,900 Hand me down the coil spanner? 400 00:18:46,300 --> 00:18:48,000 Happy cleansing. 401 00:18:57,300 --> 00:19:00,700 If this is a surprise birthday party 402 00:19:00,700 --> 00:19:01,900 you're a month late. 403 00:19:02,000 --> 00:19:03,400 It's not a party. 404 00:19:03,400 --> 00:19:06,300 We're the Guild of Restaurant and Casino Employees 405 00:19:06,300 --> 00:19:08,500 and we're here to present our demands. 406 00:19:08,500 --> 00:19:11,900 The Guild of Restaurant and Casino Employees? 407 00:19:12,000 --> 00:19:14,100 What's that supposed to be? 408 00:19:14,200 --> 00:19:15,500 What does it sound like? 409 00:19:15,500 --> 00:19:18,500 It sounds like... 410 00:19:18,500 --> 00:19:21,000 Iike a union. 411 00:19:21,000 --> 00:19:22,500 Exactly. 412 00:19:22,500 --> 00:19:25,400 So you'd better take our demands seriously. 413 00:19:32,800 --> 00:19:35,800 "Increased pay... 414 00:19:35,800 --> 00:19:37,900 "Shorter hours... 415 00:19:38,000 --> 00:19:40,500 Paid sick leave..." 416 00:19:42,300 --> 00:19:43,800 This is no joke. 417 00:19:43,800 --> 00:19:45,300 Yes, it is. 418 00:19:45,300 --> 00:19:48,300 And the fact that you don't know that it is 419 00:19:48,400 --> 00:19:50,300 is what makes it so funny. 420 00:19:51,300 --> 00:19:52,400 Now get back to work 421 00:19:52,400 --> 00:19:54,200 before I fire the lot of you. 422 00:19:54,200 --> 00:19:55,700 You can't fire us. 423 00:19:55,800 --> 00:19:56,900 Why not? 424 00:19:58,100 --> 00:20:00,300 Because as of right now... 425 00:20:01,900 --> 00:20:04,100 we're all on strike. 426 00:20:04,200 --> 00:20:05,300 Yeah! 427 00:20:24,000 --> 00:20:26,300 Thank you for not patronizing Quark's. 428 00:20:26,400 --> 00:20:28,800 Thanks very much. 429 00:20:28,900 --> 00:20:32,000 Thank you for not patronizing Quark's. 430 00:20:32,100 --> 00:20:34,300 Thank you for not patronizing Quark's. 431 00:20:34,400 --> 00:20:36,700 Thank you for not patronizing Quark's. 432 00:20:36,700 --> 00:20:39,000 Thank you for not patronizing Quark's. 433 00:20:39,100 --> 00:20:40,700 I hope Rom's voice holds out. 434 00:20:40,700 --> 00:20:42,500 I hope our latinum holds out. 435 00:20:42,600 --> 00:20:43,600 Ahh... 436 00:20:48,800 --> 00:20:50,300 You wanted to see me? 437 00:20:50,300 --> 00:20:51,800 May I take your order, sir? 438 00:20:51,900 --> 00:20:53,800 Quark, I'm in no mood for games. 439 00:20:53,800 --> 00:20:56,700 There seems to be an opening at the dabo table 440 00:20:56,800 --> 00:21:00,200 or perhaps I might interest you in some time in the holosuites. 441 00:21:04,200 --> 00:21:05,300 Not again. 442 00:21:10,400 --> 00:21:12,100 Are you carrying a tricorder or anything 443 00:21:12,200 --> 00:21:13,500 with a portable energy source? 444 00:21:13,500 --> 00:21:15,100 What are you talking about? 445 00:21:15,100 --> 00:21:17,900 I'm still working out the bugs in these holographic waiters. 446 00:21:17,900 --> 00:21:21,100 The Lissepian who sold me the program 447 00:21:21,200 --> 00:21:23,800 neglected to mention that certain energy sources 448 00:21:23,900 --> 00:21:26,300 can interfere with the imaging system. 449 00:21:26,300 --> 00:21:29,700 Sounds like there's no end to the problems you're facing. 450 00:21:29,800 --> 00:21:31,700 I can take care of the Lissepian. 451 00:21:31,700 --> 00:21:34,000 I need you to get those... 452 00:21:34,000 --> 00:21:37,200 traitors away from my front door. 453 00:21:37,200 --> 00:21:40,600 They're blocking access to my place of business 454 00:21:40,600 --> 00:21:42,900 causing a disturbance on the Promenade 455 00:21:42,900 --> 00:21:47,000 and they're probably a fire hazard. 456 00:21:47,000 --> 00:21:49,800 They belong in a holding cell! 457 00:21:49,900 --> 00:21:52,200 Every last one of them. 458 00:21:52,300 --> 00:21:56,200 Well, I hate to admit this, but I agree with you. 459 00:21:56,300 --> 00:21:58,700 From what Chief O'Brien tells me about strikes 460 00:21:58,700 --> 00:22:00,800 they sound like trouble. 461 00:22:00,900 --> 00:22:02,200 I don't like mobs. 462 00:22:02,300 --> 00:22:05,200 In my opinion, if you need one to get what you want 463 00:22:05,200 --> 00:22:06,500 it's not worth getting. 464 00:22:06,600 --> 00:22:08,700 Good. Then you'll haul them away. 465 00:22:08,800 --> 00:22:10,200 I'll do nothing of the sort. 466 00:22:10,300 --> 00:22:11,400 But you said... 467 00:22:11,500 --> 00:22:13,000 I know what I said 468 00:22:13,000 --> 00:22:16,000 but I have strict orders from Captain Sisko not to... 469 00:22:16,000 --> 00:22:19,800 impinge on your employees' freedom of expression. 470 00:22:19,800 --> 00:22:21,700 As long as they stay peaceful 471 00:22:21,800 --> 00:22:23,400 and allow your customers access 472 00:22:23,400 --> 00:22:25,100 through the second-level entrance 473 00:22:25,200 --> 00:22:26,800 I'm not allowed to interfere. 474 00:22:26,800 --> 00:22:30,100 In that case, would you mind serving some drinks? 475 00:22:30,200 --> 00:22:32,000 Huh! 476 00:22:32,000 --> 00:22:33,300 I didn't think so. 477 00:22:39,800 --> 00:22:41,500 What about the Vulcan? 478 00:22:41,600 --> 00:22:43,200 With their sense of ethics 479 00:22:43,200 --> 00:22:45,500 definitely on the side of labor. 480 00:22:45,500 --> 00:22:47,400 Pass. 481 00:22:49,900 --> 00:22:53,100 I say this one's an "enter." 482 00:22:58,400 --> 00:23:00,400 Lucky guess. 483 00:23:01,500 --> 00:23:03,400 Pass. 484 00:23:03,500 --> 00:23:06,000 He barely set foot in there when there wasn't a strike. 485 00:23:06,000 --> 00:23:08,100 Mmm. Quark isn't exactly his favorite person. 486 00:23:10,500 --> 00:23:11,800 Wait a minute. 487 00:23:11,800 --> 00:23:12,900 I can't believe it. 488 00:23:12,900 --> 00:23:13,900 He's an "enter." 489 00:23:13,900 --> 00:23:15,500 Not for long. 490 00:23:15,500 --> 00:23:16,600 Where are you going? 491 00:23:16,700 --> 00:23:18,500 To talk some sense into him. 492 00:23:18,600 --> 00:23:21,000 Commander! Hold on! 493 00:23:28,100 --> 00:23:30,500 I cannot believe what I'm seeing. 494 00:23:30,500 --> 00:23:31,500 Sir. 495 00:23:31,500 --> 00:23:33,400 If I could explain... 496 00:23:33,500 --> 00:23:36,400 Mr. Worf, do I look like I'm ready for an explanation? 497 00:23:36,400 --> 00:23:39,200 Three of my senior staff, brawling on the Promenade. 498 00:23:39,200 --> 00:23:40,900 With all due respect, sir, we, we weren't brawling. 499 00:23:41,000 --> 00:23:42,400 Maybe you should take a closer look 500 00:23:42,500 --> 00:23:43,700 at Dr. Bashir's forehead. 501 00:23:45,100 --> 00:23:46,900 Well, he shouldn't have got in the way. 502 00:23:46,900 --> 00:23:49,500 I was trying... I was trying to stop the fight. 503 00:23:49,500 --> 00:23:51,500 We were not fighting. 504 00:23:51,500 --> 00:23:53,100 Then what were you doing? 505 00:23:53,100 --> 00:23:54,100 Well, we... 506 00:23:54,100 --> 00:23:55,800 Having a difference of opinion. 507 00:23:55,800 --> 00:23:57,000 Yeah, I suppose... 508 00:23:57,100 --> 00:23:59,300 towards the end there, we might have... 509 00:23:59,400 --> 00:24:00,800 done a bit of shoving. 510 00:24:00,900 --> 00:24:01,900 According to Odo 511 00:24:02,000 --> 00:24:04,100 Dr. Bashir was shoved over a table. 512 00:24:04,100 --> 00:24:06,600 Now, that was an accident. 513 00:24:06,600 --> 00:24:10,000 It was just that things got a little out of hand. 514 00:24:10,100 --> 00:24:12,500 Things got more than a little out of hand. 515 00:24:12,500 --> 00:24:15,300 I suppose I'm going to have to talk to Quark myself. 516 00:24:15,400 --> 00:24:17,300 Find a way to settle this strike 517 00:24:17,400 --> 00:24:19,700 get things back to normal around here. 518 00:24:19,700 --> 00:24:21,100 Uh, Captain? 519 00:24:22,600 --> 00:24:24,300 Can we leave now? 520 00:24:24,300 --> 00:24:27,700 I'll tell Constable Odo to let you go... 521 00:24:27,800 --> 00:24:30,400 in the morning. 522 00:24:32,700 --> 00:24:36,100 Well, I hope you're proud of yourselves. 523 00:24:40,400 --> 00:24:41,800 Captain, believe me-- 524 00:24:41,900 --> 00:24:44,600 I want this strike settled as much as you do. 525 00:24:44,600 --> 00:24:46,600 Then settle it. 526 00:24:46,600 --> 00:24:48,100 It's not that simple. 527 00:24:48,100 --> 00:24:49,100 Make it simple. 528 00:24:49,100 --> 00:24:50,600 Sit down with your brother 529 00:24:50,700 --> 00:24:52,600 and hammer out an agreement today. 530 00:24:52,700 --> 00:24:56,600 Captain, I'm afraid you don't understand 531 00:24:56,600 --> 00:24:58,800 what a delicate situation this is. 532 00:24:58,800 --> 00:25:03,200 Even talking with strikers would be a violation 533 00:25:03,200 --> 00:25:06,200 of the most sacred precepts of Ferengi culture. 534 00:25:06,200 --> 00:25:08,900 Maybe I don't know much about Ferengi culture 535 00:25:08,900 --> 00:25:11,700 but I do know who holds the lease on your bar. 536 00:25:11,800 --> 00:25:14,200 The Federation. 537 00:25:14,300 --> 00:25:16,300 And I couldn't ask for better landlords. 538 00:25:16,400 --> 00:25:17,400 That's because 539 00:25:17,600 --> 00:25:19,200 we don't ask you to pay your rent 540 00:25:19,300 --> 00:25:21,400 or to reimburse us for your maintenance repairs 541 00:25:21,400 --> 00:25:23,900 or the drain on the station's power supply. 542 00:25:24,000 --> 00:25:26,700 You're a very generous people. 543 00:25:26,700 --> 00:25:28,200 Until today. 544 00:25:30,000 --> 00:25:31,100 Let's see. 545 00:25:31,200 --> 00:25:33,800 Five years of back rent 546 00:25:33,800 --> 00:25:37,400 plus power consumption, plus repairs... 547 00:25:37,500 --> 00:25:40,200 Do you know how much latinum that is? 548 00:25:40,200 --> 00:25:41,200 A lot. 549 00:25:41,200 --> 00:25:42,200 That's right. 550 00:25:42,200 --> 00:25:43,800 I'll talk to my brother. 551 00:25:43,800 --> 00:25:45,700 I'm glad we're in agreement. 552 00:25:45,800 --> 00:25:48,900 Labor... Labor... 553 00:25:49,000 --> 00:25:50,500 Where's wages? 554 00:25:50,500 --> 00:25:52,500 Wages are here. Oh, wages... 555 00:25:53,500 --> 00:25:55,500 Come in. 556 00:25:59,200 --> 00:26:00,700 What do you want? 557 00:26:02,200 --> 00:26:03,400 Here. 558 00:26:05,200 --> 00:26:06,600 What's this? 559 00:26:06,700 --> 00:26:08,300 It's the amount of latinum 560 00:26:08,300 --> 00:26:11,000 I'm willing to transfer into your private account 561 00:26:11,100 --> 00:26:14,100 if you'll just end this strike. 562 00:26:16,100 --> 00:26:18,400 Are we talking about slips, strips 563 00:26:18,400 --> 00:26:19,400 or bars? 564 00:26:19,400 --> 00:26:20,700 Slips. 565 00:26:21,900 --> 00:26:24,900 All right, strips. 566 00:26:24,900 --> 00:26:26,900 It wouldn't matter if it were bars. 567 00:26:27,000 --> 00:26:31,400 I'm not going to end the strike unless you meet our demands. 568 00:26:31,500 --> 00:26:34,000 Rom, we shouldn't be fighting-- we're brothers. 569 00:26:34,000 --> 00:26:35,800 Not when it comes to business. 570 00:26:35,900 --> 00:26:38,500 We're nothing but employer and employee. 571 00:26:38,500 --> 00:26:40,600 You've said so yourself. 572 00:26:40,600 --> 00:26:42,600 I was wrong. 573 00:26:42,600 --> 00:26:44,700 No. 574 00:26:44,700 --> 00:26:46,300 You weren't. 575 00:26:49,300 --> 00:26:51,400 Rom, can't we talk about this? 576 00:26:51,400 --> 00:26:53,300 There's only one thing I have to say to you. 577 00:26:56,900 --> 00:27:00,600 "Workers of the world unite. 578 00:27:00,700 --> 00:27:04,600 You have nothing to lose but your chains." 579 00:27:04,700 --> 00:27:08,400 What's happened to you? 580 00:27:25,000 --> 00:27:26,600 Ah. 581 00:27:26,700 --> 00:27:29,000 It's about time you got back. 582 00:27:29,000 --> 00:27:30,600 Brunt. 583 00:27:30,700 --> 00:27:33,700 That's Liquidator Brunt to you. 584 00:27:33,700 --> 00:27:36,100 I see you remember me. 585 00:27:36,100 --> 00:27:38,200 Who could forget? 586 00:27:38,200 --> 00:27:40,100 What do you want? 587 00:27:40,200 --> 00:27:41,200 Quark, don't worry. 588 00:27:41,300 --> 00:27:42,600 I'm here to help. 589 00:27:42,600 --> 00:27:45,800 The Ferengi Commerce Authority has ordered me to end 590 00:27:45,900 --> 00:27:48,900 this nasty little labor dispute of yours. 591 00:27:48,900 --> 00:27:51,300 How do you propose to do that? 592 00:27:51,300 --> 00:27:55,000 By any means necessary. 593 00:28:04,600 --> 00:28:08,800 I hear Quark had only 14 customers all day. 594 00:28:08,800 --> 00:28:10,500 And he'll have even less tomorrow. 595 00:28:10,500 --> 00:28:12,900 I've been talking with people all over the station 596 00:28:12,900 --> 00:28:14,700 and support for our cause is growing. 597 00:28:14,700 --> 00:28:16,700 Quark will have to settle-- 598 00:28:16,800 --> 00:28:19,200 either that or go out of business. 599 00:28:20,200 --> 00:28:22,800 I don't know. 600 00:28:22,800 --> 00:28:24,600 Quark can be awful stubborn. 601 00:28:24,600 --> 00:28:27,400 I think he'd rather lose the bar than give in to us. 602 00:28:27,400 --> 00:28:29,100 Don't be such a pessimist. 603 00:28:29,100 --> 00:28:31,300 Remember Rule of Acquisition 263: 604 00:28:31,300 --> 00:28:34,600 "Never allow doubt to tarnish your lust for latinum." 605 00:28:34,700 --> 00:28:38,100 Your brother can quote Rules of Acquisition, too. 606 00:28:38,100 --> 00:28:40,200 I believe his favorite is 21 1 : 607 00:28:40,300 --> 00:28:43,800 "Employees are the rungs on the ladder of success. 608 00:28:43,900 --> 00:28:46,100 Don't hesitate to step on them." 609 00:28:46,300 --> 00:28:48,100 My ex-brother 610 00:28:48,100 --> 00:28:50,100 wasn't quoting the Rules of Acquisition 611 00:28:50,100 --> 00:28:51,800 when he came to see me yesterday. 612 00:28:51,900 --> 00:28:53,200 Hmm. What did he say? 613 00:28:53,300 --> 00:28:55,200 He offered me a bribe 614 00:28:55,200 --> 00:28:57,300 if I would end the strike. 615 00:28:57,300 --> 00:28:58,300 Did you take it? 616 00:28:58,300 --> 00:28:59,400 No, I didn't take it! 617 00:28:59,400 --> 00:29:01,100 Don't you see what that means? 618 00:29:01,100 --> 00:29:02,400 He's getting desperate. 619 00:29:02,400 --> 00:29:05,100 A few more days and we'll get everything we want. 620 00:29:16,000 --> 00:29:17,600 Brunt. 621 00:29:17,600 --> 00:29:20,000 FCA. 622 00:29:20,000 --> 00:29:21,500 It's not my fault! 623 00:29:21,500 --> 00:29:23,300 They made me do it! 624 00:29:23,300 --> 00:29:25,200 It was all his idea! 625 00:29:25,200 --> 00:29:26,500 Forgive me! 626 00:29:26,500 --> 00:29:29,700 If this were Ferenginar... 627 00:29:29,700 --> 00:29:32,200 I'd have you all taken 628 00:29:32,200 --> 00:29:34,800 to the spire of the Tower of Commerce 629 00:29:34,800 --> 00:29:39,500 displayed to the crowds in the Great Marketplace below 630 00:29:39,600 --> 00:29:42,600 and then shoved off... 631 00:29:42,700 --> 00:29:44,900 one by one! 632 00:29:44,900 --> 00:29:47,500 Small children would bet on where you would land 633 00:29:47,600 --> 00:29:50,000 and your spattered remains would be sold 634 00:29:50,100 --> 00:29:52,200 as feed mulch for gree worms. 635 00:29:52,300 --> 00:29:53,400 Spare me. 636 00:29:53,500 --> 00:29:54,800 I'm old. 637 00:29:54,800 --> 00:29:56,600 I'm fragile. 638 00:29:57,800 --> 00:30:00,800 I'll push the rest of them off myself. 639 00:30:00,900 --> 00:30:04,300 I thought you said you weren't afraid of the FCA. 640 00:30:04,300 --> 00:30:06,400 I lied. 641 00:30:06,400 --> 00:30:08,100 Don't let him intimidate you. 642 00:30:08,100 --> 00:30:09,600 We're not on Ferenginar. 643 00:30:09,600 --> 00:30:12,100 Lucky for you. 644 00:30:12,200 --> 00:30:15,300 But the FCA understands 645 00:30:15,400 --> 00:30:18,600 that living on this station has... 646 00:30:20,100 --> 00:30:23,200 c-corrupted you. 647 00:30:23,200 --> 00:30:26,600 You've been tempted by unwholesome Bajoran ideals 648 00:30:26,700 --> 00:30:29,300 exposed to the twisted values 649 00:30:29,400 --> 00:30:31,900 of the Federation, and because of that 650 00:30:31,900 --> 00:30:34,700 we are willing to forgive. 651 00:30:34,700 --> 00:30:35,700 Really? 652 00:30:35,700 --> 00:30:39,000 But don't confuse our mercy with weakness. 653 00:30:39,000 --> 00:30:42,100 If you are not back at your jobs tomorrow morning 654 00:30:42,200 --> 00:30:44,700 your financial accounts on Ferenginar 655 00:30:44,800 --> 00:30:47,900 will be confiscated, your families will be fined 656 00:30:48,000 --> 00:30:51,100 and your trading permits revoked. 657 00:30:51,100 --> 00:30:53,600 You'll be ruined... 658 00:30:53,600 --> 00:30:58,900 reduced to utter destitution. 659 00:30:58,900 --> 00:31:01,900 Am l... understood? 660 00:31:04,500 --> 00:31:05,500 Good. 661 00:31:06,900 --> 00:31:08,400 I thought so. 662 00:31:09,900 --> 00:31:12,500 Don't bother getting up. 663 00:31:21,900 --> 00:31:23,500 Would you get up? 664 00:31:24,600 --> 00:31:26,000 Come on. 665 00:31:26,100 --> 00:31:28,000 Let him stay there. 666 00:31:28,100 --> 00:31:30,000 That's where he belongs. 667 00:31:30,100 --> 00:31:34,200 The question is: Where do we belong? 668 00:31:34,200 --> 00:31:37,100 On our knees... Iike Frool? 669 00:31:37,100 --> 00:31:41,100 Or standing tall like Sean O'Brien? 670 00:31:41,200 --> 00:31:42,500 Who's Sean O'Brien? 671 00:31:42,600 --> 00:31:43,900 He was a union man-- 672 00:31:44,000 --> 00:31:46,800 a man who gave his life to earn a decent wage 673 00:31:46,900 --> 00:31:48,300 for his fellow workers. 674 00:31:48,400 --> 00:31:50,500 Brunt wouldn't have intimidated him 675 00:31:50,600 --> 00:31:52,300 and he won't intimidate me. 676 00:31:52,400 --> 00:31:54,200 What about our accounts on Ferenginar? 677 00:31:54,200 --> 00:31:56,400 If your accounts on Ferenginar were worth anything 678 00:31:56,500 --> 00:31:58,100 you wouldn't be working as a waiter. 679 00:31:58,100 --> 00:32:00,500 I'm telling you-- nothing has changed. 680 00:32:00,600 --> 00:32:02,400 Victory is within our grasp. 681 00:32:02,500 --> 00:32:05,600 All we have to do is take it. 682 00:32:06,800 --> 00:32:08,200 Now, are you with me? 683 00:32:08,200 --> 00:32:10,200 Yes! 684 00:32:10,200 --> 00:32:11,600 I said are you with me? 685 00:32:11,600 --> 00:32:12,900 Yes! 686 00:32:13,000 --> 00:32:14,900 Then let's get back on that picket line 687 00:32:15,000 --> 00:32:16,800 and show Quark what we're made of. 688 00:32:26,900 --> 00:32:29,200 Can I get up now? 689 00:32:29,400 --> 00:32:30,700 Look sharp now. 690 00:32:30,800 --> 00:32:32,700 No slouching. 691 00:32:32,800 --> 00:32:34,200 Remember... 692 00:32:34,300 --> 00:32:37,100 in unity, there is strength. 693 00:32:37,200 --> 00:32:39,500 So be strong. 694 00:32:45,900 --> 00:32:47,900 Chief, may I speak with you? 695 00:32:47,900 --> 00:32:49,800 Sure. What's on your mind? 696 00:32:49,900 --> 00:32:51,700 I feel I owe you an apology. 697 00:32:51,700 --> 00:32:55,200 I allowed our argument in Quark's to get out of hand. 698 00:32:55,300 --> 00:32:57,700 I think there was plenty of blame to spread around. 699 00:32:57,700 --> 00:33:00,100 Nonetheless, we are Starfleet officers 700 00:33:00,100 --> 00:33:03,400 and Starfleet officers do not brawl with each other. 701 00:33:03,500 --> 00:33:05,100 It wasn't much of a brawl, really. 702 00:33:05,300 --> 00:33:06,700 I grabbed you, you shoved me 703 00:33:06,800 --> 00:33:09,600 and Julian was tossed over a table. 704 00:33:09,600 --> 00:33:10,900 Well, it never should have happened 705 00:33:11,000 --> 00:33:12,300 and under normal circumstances 706 00:33:12,300 --> 00:33:13,900 it never would have, but there's something 707 00:33:13,900 --> 00:33:17,200 about this station I find... unsettling. 708 00:33:17,300 --> 00:33:18,600 You'll get used to it. 709 00:33:18,600 --> 00:33:20,400 Perhaps. 710 00:33:20,400 --> 00:33:23,300 But in the meantime, I think I've found a solution. 711 00:33:23,400 --> 00:33:26,200 I'm going to move my quarters to the Defiant. 712 00:33:26,200 --> 00:33:28,000 You're going to live on the Defiant? 713 00:33:28,000 --> 00:33:30,200 I've already discussed it with Captain Sisko. 714 00:33:30,200 --> 00:33:31,300 And he said yes? 715 00:33:31,400 --> 00:33:33,400 As long as it doesn't interfere with my duties. 716 00:33:33,400 --> 00:33:37,400 But... you'll be living out there all by yourself. 717 00:33:39,500 --> 00:33:41,600 I know. 718 00:33:44,100 --> 00:33:45,600 That was pretty impressive-- 719 00:33:45,600 --> 00:33:47,100 standing up to Brunt the way you did. 720 00:33:47,100 --> 00:33:49,800 Who'd have thought I had such natural leadership skills? 721 00:33:49,800 --> 00:33:51,300 Oh, I knew it all along. 722 00:33:51,300 --> 00:33:52,300 Really? 723 00:33:52,300 --> 00:33:54,100 No. 724 00:33:54,100 --> 00:33:56,000 I didn't think so. 725 00:33:56,000 --> 00:33:58,500 Well, you surprised a lot of people 726 00:33:58,700 --> 00:33:59,900 including me. 727 00:34:01,000 --> 00:34:02,400 I've got to get ready. 728 00:34:02,500 --> 00:34:04,300 I'm having dinner with Julian. 729 00:34:04,400 --> 00:34:06,900 He's a lucky man. 730 00:34:07,000 --> 00:34:09,600 And almost as brave as you are. 731 00:34:25,700 --> 00:34:26,600 Psst. 732 00:34:26,700 --> 00:34:27,700 Rom. 733 00:34:29,900 --> 00:34:31,700 She kissed me. 734 00:34:31,800 --> 00:34:33,900 There's no accounting for taste. 735 00:34:34,000 --> 00:34:35,500 Rom, we have to talk. 736 00:34:35,600 --> 00:34:37,700 Are you ready to give in to our demands? 737 00:34:37,800 --> 00:34:38,700 Of course not. 738 00:34:38,800 --> 00:34:40,800 Then there's nothing to talk about. 739 00:34:40,800 --> 00:34:43,700 There's plenty to talk about. 740 00:34:43,700 --> 00:34:45,700 The FCA's involved now. 741 00:34:45,700 --> 00:34:47,100 And those Nausicaans working for Brunt 742 00:34:47,100 --> 00:34:48,400 aren't just for show. 743 00:34:48,500 --> 00:34:50,400 I'm not going to let Brunt intimidate me. 744 00:34:53,100 --> 00:34:54,800 Don't you see, Rom? 745 00:34:54,800 --> 00:34:56,100 You should be intimidated. 746 00:34:56,100 --> 00:34:58,200 There's no telling what Brunt might do 747 00:34:58,200 --> 00:35:00,500 and I don't want you to get hurt. 748 00:35:00,500 --> 00:35:03,300 You never cared what happened to me before. 749 00:35:03,300 --> 00:35:05,400 I always cared about you. 750 00:35:05,500 --> 00:35:07,500 I tried to protect you. Save you from yourself. 751 00:35:07,600 --> 00:35:10,500 How? By telling me I was an idiot my whole life? 752 00:35:10,600 --> 00:35:11,500 I had to be tough on you. 753 00:35:11,600 --> 00:35:13,100 I was trying to make you a better Ferengi. 754 00:35:13,100 --> 00:35:14,900 What you were trying to do 755 00:35:15,000 --> 00:35:17,100 was make yourself feel important. 756 00:35:17,200 --> 00:35:19,800 Making me feel dumb made you feel smart. 757 00:35:19,800 --> 00:35:21,100 But I'm not dumb 758 00:35:21,100 --> 00:35:25,000 and you're not half as smart as you think you are. 759 00:35:25,000 --> 00:35:27,500 Rom, you have to listen to me. 760 00:35:27,600 --> 00:35:30,500 The FCA doesn't have to answer to anyone. 761 00:35:30,600 --> 00:35:34,300 And if Brunt decides to get rid of you 762 00:35:34,300 --> 00:35:36,900 I won't be able to stop him. 763 00:35:40,100 --> 00:35:41,600 Look at it this way. 764 00:35:41,700 --> 00:35:43,900 If Brunt gets rid of me 765 00:35:43,900 --> 00:35:46,600 then all your problems are solved. 766 00:35:46,600 --> 00:35:49,600 You always said you wanted to be an only child. 767 00:36:02,500 --> 00:36:04,800 Doesn't that hurt? 768 00:36:04,800 --> 00:36:07,100 I'm sure it does. 769 00:36:07,100 --> 00:36:10,300 Most Nausicaan games do. 770 00:36:10,400 --> 00:36:12,700 Speaking of pain... 771 00:36:12,800 --> 00:36:15,000 did you talk to your brother? 772 00:36:15,000 --> 00:36:16,200 We talked. 773 00:36:16,300 --> 00:36:17,100 And? 774 00:36:17,200 --> 00:36:19,100 I need more time. 775 00:36:19,200 --> 00:36:22,100 Time, like latinum, is a highly limited commodity. 776 00:36:22,100 --> 00:36:25,000 Look, you're here to help me, right? 777 00:36:25,000 --> 00:36:26,100 Wrong. 778 00:36:26,200 --> 00:36:27,800 I'm here to enforce Ferengi law 779 00:36:27,900 --> 00:36:29,600 and to protect Ferengi tradition 780 00:36:29,600 --> 00:36:32,100 and that means putting an end to this strike. 781 00:36:34,900 --> 00:36:38,600 Now, I can see that we are going to have to make... 782 00:36:38,700 --> 00:36:42,000 an example of someone. 783 00:36:42,100 --> 00:36:45,100 What kind of example? 784 00:36:45,100 --> 00:36:48,200 Oh, I'm sure that we'll come up with something 785 00:36:48,200 --> 00:36:51,700 that will get people's attention. 786 00:36:51,800 --> 00:36:55,500 I, uh,... don't want my brother hurt. 787 00:36:55,600 --> 00:36:57,800 Oh, I wasn't thinking of him. 788 00:36:57,900 --> 00:36:59,300 Attack the leader of a movement 789 00:36:59,300 --> 00:37:00,600 you risk creating a martyr. 790 00:37:00,700 --> 00:37:04,000 No, Rom must not be touched. 791 00:37:04,100 --> 00:37:06,900 Our target must be someone... 792 00:37:06,900 --> 00:37:08,700 unexpected. 793 00:37:08,800 --> 00:37:11,100 Someone he cares about... 794 00:37:11,200 --> 00:37:13,100 Iike that dabo girl. 795 00:37:13,100 --> 00:37:15,700 Leeta. 796 00:37:15,800 --> 00:37:16,900 But she's not even Ferengi. 797 00:37:17,000 --> 00:37:18,000 I know. 798 00:37:18,000 --> 00:37:20,200 That's what makes it so memorable. 799 00:37:20,300 --> 00:37:22,600 But she has such... 800 00:37:22,600 --> 00:37:24,700 delicate lobes. 801 00:37:24,800 --> 00:37:27,900 I'm afraid I couldn't bring myself to give the order. 802 00:37:28,000 --> 00:37:30,100 No, let's see. 803 00:37:30,100 --> 00:37:32,200 Who else... 804 00:37:32,200 --> 00:37:35,500 does Rom care about? 805 00:37:40,100 --> 00:37:41,200 Boys? 806 00:37:45,800 --> 00:37:47,200 Me? 807 00:37:47,300 --> 00:37:49,300 But I'm on your side. 808 00:37:49,400 --> 00:37:51,000 Ironic... 809 00:37:51,000 --> 00:37:52,600 isn't it? 810 00:38:05,600 --> 00:38:08,200 I thought I wasn't allowed to have any visitors. 811 00:38:08,200 --> 00:38:10,700 Dr. Bashir made an exception. 812 00:38:10,700 --> 00:38:14,400 He said you were almost killed. 813 00:38:14,400 --> 00:38:16,400 It's nothing to smile about. 814 00:38:16,500 --> 00:38:20,000 Those Nausicaans shattered my left eye socket 815 00:38:20,000 --> 00:38:22,300 broke two of my ascending ribs 816 00:38:22,400 --> 00:38:24,400 and punctured my lower lung. 817 00:38:25,800 --> 00:38:28,700 If Odo hadn't come along when he did... 818 00:38:28,700 --> 00:38:29,800 Does it hurt? 819 00:38:29,900 --> 00:38:32,400 Of course, it hurts. 820 00:38:32,400 --> 00:38:35,000 Too bad. 821 00:38:35,000 --> 00:38:37,400 If you're going to stand there and gloat 822 00:38:37,400 --> 00:38:39,700 you can leave right now. 823 00:38:39,700 --> 00:38:41,300 I'm not done gloating. 824 00:38:41,300 --> 00:38:42,500 Don't you get it? 825 00:38:42,600 --> 00:38:45,000 This was a message for you. 826 00:38:45,100 --> 00:38:46,900 Well, it's not going to work. 827 00:38:48,300 --> 00:38:51,400 I wish Brunt had known that. 828 00:38:51,500 --> 00:38:53,300 Odo has him and the Nausicaans in a holding cell. 829 00:38:53,300 --> 00:38:55,900 He says it's an open-and-shut case. 830 00:38:56,000 --> 00:38:57,900 It's an open-and-shut case all right 831 00:38:57,900 --> 00:38:59,900 but I'm not going to press charges. 832 00:38:59,900 --> 00:39:00,900 You're not? 833 00:39:00,900 --> 00:39:02,200 Of course not. 834 00:39:02,200 --> 00:39:04,500 I'm in enough trouble with the FCA as it is. 835 00:39:04,700 --> 00:39:06,800 But then Odo will have to let them go. 836 00:39:06,800 --> 00:39:08,200 Either way, the FCA 837 00:39:08,300 --> 00:39:10,900 will just send another Liquidator 838 00:39:11,000 --> 00:39:14,300 and that one will make an example of you. 839 00:39:14,300 --> 00:39:16,500 Then you'll be the one gloating. 840 00:39:16,500 --> 00:39:18,600 I don't want to gloat. 841 00:39:18,600 --> 00:39:20,900 I want to end the strike. 842 00:39:21,000 --> 00:39:22,100 So, give us what we want. 843 00:39:22,100 --> 00:39:23,900 Rom, I can't! 844 00:39:23,900 --> 00:39:26,800 I'm not going against 10,000 years of Ferengi tradition. 845 00:39:26,800 --> 00:39:29,200 You're just afraid of the FCA. 846 00:39:29,300 --> 00:39:31,800 Of course, I'm afraid of the FCA. 847 00:39:31,900 --> 00:39:34,400 They crushed my eye socket. 848 00:39:34,500 --> 00:39:37,900 And if you had any sense, you'd be afraid of them, too. 849 00:39:37,900 --> 00:39:40,900 If this strike doesn't get settled soon 850 00:39:40,900 --> 00:39:43,400 we're both going to find ourselves 851 00:39:43,500 --> 00:39:46,100 tossed out of the nearest airlock. 852 00:39:46,100 --> 00:39:48,500 You have to dissolve the union. 853 00:39:55,000 --> 00:39:57,300 At least officially. 854 00:39:58,900 --> 00:40:00,400 What do you mean? 855 00:40:00,600 --> 00:40:02,500 I mean... 856 00:40:06,600 --> 00:40:11,400 I mean, you dissolve the union-- 857 00:40:11,400 --> 00:40:13,600 make it look like I've won-- 858 00:40:13,700 --> 00:40:17,300 and I'll give you everything you want. 859 00:40:17,400 --> 00:40:18,800 You'll meet our demands? 860 00:40:18,900 --> 00:40:21,000 That's what I just said, you idiot. 861 00:40:21,100 --> 00:40:22,100 Even sick leave? 862 00:40:22,200 --> 00:40:24,400 Even sick leave. 863 00:40:25,600 --> 00:40:27,200 And six months from now 864 00:40:27,200 --> 00:40:30,100 when the FCA isn't watching my books so closely 865 00:40:30,100 --> 00:40:31,400 you'll get your raises. 866 00:40:31,400 --> 00:40:32,400 Six months! 867 00:40:32,500 --> 00:40:34,000 It's the best I can do! 868 00:40:34,000 --> 00:40:35,000 No, it's not. 869 00:40:35,000 --> 00:40:36,200 All you have to do is make up 870 00:40:36,200 --> 00:40:38,100 one of your fake business ledgers for the FCA. 871 00:40:38,200 --> 00:40:40,000 They'll never know the difference. 872 00:40:40,100 --> 00:40:42,300 Shh! 873 00:40:45,400 --> 00:40:47,200 All right. 874 00:40:47,300 --> 00:40:50,200 You'll get your raises by the end of the week 875 00:40:50,200 --> 00:40:53,600 but the union dies here... 876 00:40:53,700 --> 00:40:56,100 today... 877 00:40:56,100 --> 00:40:59,600 and that's my final offer. 878 00:41:15,700 --> 00:41:17,300 Better? 879 00:41:18,800 --> 00:41:20,200 Much. 880 00:41:20,200 --> 00:41:22,700 I thought about getting you a plant 881 00:41:22,700 --> 00:41:25,100 but somehow it didn't seem right. 882 00:41:25,100 --> 00:41:26,300 A wise decision. 883 00:41:26,300 --> 00:41:29,100 So I brought you this instead. 884 00:41:31,200 --> 00:41:34,300 It's a collection of my favorite Klingon operas. 885 00:41:34,400 --> 00:41:35,600 Think about it. 886 00:41:35,600 --> 00:41:37,100 You can lie in bed 887 00:41:37,100 --> 00:41:39,500 and pipe them through the Defiant's com system 888 00:41:39,600 --> 00:41:42,100 and play them as loud as you like. 889 00:41:42,100 --> 00:41:43,800 A thoughtful gift. 890 00:41:50,200 --> 00:41:51,800 You know, Worf 891 00:41:51,800 --> 00:41:54,000 in the end, living on the Defiant 892 00:41:54,100 --> 00:41:55,700 isn't going to change anything. 893 00:41:55,800 --> 00:41:57,300 You're still going to have to get used 894 00:41:57,300 --> 00:41:58,500 to life on the station. 895 00:41:58,500 --> 00:42:00,600 I am not sure I agree. 896 00:42:00,600 --> 00:42:03,600 Sooner or later, you're going to have to adapt. 897 00:42:05,000 --> 00:42:08,700 Perhaps in the end, it'll be all of you that have to adapt to me. 898 00:42:14,800 --> 00:42:17,300 Come in! Come in! 899 00:42:17,400 --> 00:42:18,700 Welcome back. 900 00:42:18,900 --> 00:42:20,900 Why don't you try your luck at the dabo wheel? 901 00:42:20,900 --> 00:42:23,100 Remember, every Bajoran gets one free spin. 902 00:42:23,100 --> 00:42:24,100 You're in a good mood. 903 00:42:24,100 --> 00:42:25,800 I just got a raise. 904 00:42:25,900 --> 00:42:28,600 Major! 905 00:42:28,600 --> 00:42:33,400 I must say you are looking particularly cleansed today. 906 00:42:33,400 --> 00:42:35,900 Just get me two mugs of synthale 907 00:42:36,000 --> 00:42:38,800 a double order of hasperat, and, uh... 908 00:42:38,800 --> 00:42:40,800 hold the conversation? 909 00:42:40,900 --> 00:42:43,400 No wonder I missed you. 910 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 Ah! Rom, there you are. 911 00:42:48,000 --> 00:42:50,800 Why aren't you in your waiter's uniform? 912 00:42:50,900 --> 00:42:53,300 I'll have a large snail juice, please 913 00:42:53,300 --> 00:42:54,400 straight up. 914 00:42:54,500 --> 00:42:55,900 You know there's no drinking on the job. 915 00:42:55,900 --> 00:42:57,800 That's no way to talk to a customer. 916 00:42:57,800 --> 00:42:59,800 You're not a customer, you're an employee. 917 00:42:59,900 --> 00:43:01,400 Not anymore. 918 00:43:01,400 --> 00:43:04,000 I've wiped my last table 919 00:43:04,000 --> 00:43:05,800 and mixed my last Black Hole. 920 00:43:05,900 --> 00:43:08,500 Starting today, I'm one of the station's 921 00:43:08,600 --> 00:43:11,800 diagnostic and repair technicians, junior grade... 922 00:43:11,800 --> 00:43:13,800 night shift. 923 00:43:17,400 --> 00:43:19,100 You're quitting? 924 00:43:19,100 --> 00:43:21,000 Effective immediately. 925 00:43:23,200 --> 00:43:25,400 I gave you everything you wanted. 926 00:43:25,400 --> 00:43:27,700 I know, but if the strike taught me anything 927 00:43:27,900 --> 00:43:30,600 it's that I do a lot better when you're not around. 928 00:43:30,600 --> 00:43:31,700 Don't worry. 929 00:43:31,800 --> 00:43:34,200 I'll keep your holosuites running 930 00:43:34,300 --> 00:43:36,700 and fix your replicators when they're broken. 931 00:43:36,700 --> 00:43:38,700 I think this'll be really good for our relationship. 932 00:43:38,700 --> 00:43:39,900 I don't. 933 00:43:39,900 --> 00:43:43,600 Think about it from my point of view. 934 00:43:43,600 --> 00:43:46,700 If I keep working for you, all I have to look forward to 935 00:43:46,700 --> 00:43:49,300 is waiting for you to die so I can inherit the bar. 936 00:43:49,300 --> 00:43:52,300 Well, I don't want you to die. 937 00:43:52,300 --> 00:43:56,400 And besides, I deserve to have a life of my own now. 938 00:43:56,400 --> 00:43:58,600 But without me looking after you... 939 00:43:58,700 --> 00:44:00,400 I'll do fine. 940 00:44:01,900 --> 00:44:03,900 I suppose you will. 941 00:44:05,500 --> 00:44:06,900 I'll miss you. 942 00:44:07,000 --> 00:44:08,500 No, you won't. 943 00:44:08,600 --> 00:44:11,900 I'll be here all the time, only I'll be a paying customer. 944 00:44:12,000 --> 00:44:15,300 Now, get me my snail juice... 945 00:44:15,300 --> 00:44:17,600 Brother. 946 00:44:18,800 --> 00:44:20,900 Coming up. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 65104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.