All language subtitles for Star.Trek.DS9-s04e14.Return.to.Grace.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,463 --> 00:00:06,593 Is all this really necessary? 2 00:00:06,635 --> 00:00:08,469 The Klingon invasion has all but destroyed 3 00:00:08,506 --> 00:00:09,839 the Cardassian health system. 4 00:00:09,876 --> 00:00:12,178 They're suffering outbreaks of all kinds of diseases 5 00:00:12,249 --> 00:00:13,741 and in epidemic proportions. 6 00:00:13,786 --> 00:00:15,620 Besides, you've only got 12 more inoculations to go. 7 00:00:15,658 --> 00:00:17,094 Twelve? 8 00:00:17,129 --> 00:00:19,600 Sorry, but if you want to go to the conference... 9 00:00:19,635 --> 00:00:22,472 I don't want to go. I'm no diplomat. 10 00:00:22,509 --> 00:00:26,349 Going to some obscure Cardassian outpost 11 00:00:26,385 --> 00:00:28,549 to share Bajoran intelligence about the Klingons 12 00:00:28,590 --> 00:00:30,687 isn't exactly something I'm good at. 13 00:00:30,730 --> 00:00:33,863 I don't know why I even agreed to go in the first place. 14 00:00:33,905 --> 00:00:36,103 You agreed to go because it was a personal request 15 00:00:36,143 --> 00:00:38,513 from the First Minister of Bajor. 16 00:00:38,550 --> 00:00:41,045 Oh, it was a personal request, all right. 17 00:00:41,090 --> 00:00:45,260 Shakaar took me to my favorite restaurant in Jalanda City 18 00:00:45,333 --> 00:00:48,102 poured me glass after glass of spring wine 19 00:00:48,141 --> 00:00:51,137 and then took me to his home and gave me a massage 20 00:00:51,181 --> 00:00:53,015 with Kolaish spice oil. 21 00:00:53,053 --> 00:00:54,921 Well... nice to know he's keeping in touch 22 00:00:54,958 --> 00:00:55,984 with his constituents. 23 00:00:56,027 --> 00:00:58,123 It wasn't fair. 24 00:00:58,166 --> 00:01:00,661 I mean, I would have said yes to anything at that point. 25 00:01:01,942 --> 00:01:04,244 Ah... Ah... 26 00:01:04,282 --> 00:01:05,751 What is it? 27 00:01:05,786 --> 00:01:07,085 I'm seeing spots. 28 00:01:07,122 --> 00:01:08,216 Big, green swirling ones? 29 00:01:08,259 --> 00:01:09,455 The size of Alvinian melons. 30 00:01:09,495 --> 00:01:10,987 And is the room beginning to spin? 31 00:01:11,032 --> 00:01:12,058 Yes. 32 00:01:12,102 --> 00:01:14,096 Good. It means the vaccine's beginning to work. 33 00:01:14,140 --> 00:01:16,408 Everything will settle down in a moment. 34 00:01:16,447 --> 00:01:18,543 Major, may I speak with you? 35 00:01:18,585 --> 00:01:20,522 Uh, I'm not going anywhere. 36 00:01:20,557 --> 00:01:22,961 This one's going to make you feel a little queasy. 37 00:01:22,996 --> 00:01:23,964 Ah. 38 00:01:23,998 --> 00:01:25,901 If you have something to say to the Major 39 00:01:25,937 --> 00:01:27,065 you better make it fast. 40 00:01:27,106 --> 00:01:29,408 The Federation has some concerns 41 00:01:29,446 --> 00:01:31,849 about your upcoming meeting with the Cardassians. 42 00:01:31,886 --> 00:01:33,219 So do l. 43 00:01:33,256 --> 00:01:35,021 There are certain technological advances 44 00:01:35,060 --> 00:01:37,430 that we have shared with both Bajor and the Klingons 45 00:01:37,466 --> 00:01:40,668 that we'd prefer to keep out of Cardassian hands. 46 00:01:40,708 --> 00:01:41,802 Such as? 47 00:01:41,844 --> 00:01:44,544 Photon torpedo guidance systems... 48 00:01:44,584 --> 00:01:46,248 Iong-range sensors... 49 00:01:46,289 --> 00:01:48,624 enhanced warp core overdrives. 50 00:01:48,662 --> 00:01:50,131 This is a complete list. 51 00:01:51,669 --> 00:01:53,333 Oh. Well... 52 00:01:53,374 --> 00:01:55,641 I think the Cardassians are going to be 53 00:01:55,679 --> 00:01:57,012 a little disappointed. 54 00:01:57,050 --> 00:01:58,018 Undoubtedly. 55 00:01:58,052 --> 00:01:59,647 Is that all? 56 00:01:59,690 --> 00:02:00,680 Yes. 57 00:02:00,725 --> 00:02:03,095 Oh, good. I'll be right back. 58 00:02:05,237 --> 00:02:07,732 I'm glad I'm not going to Cardassia. 59 00:02:15,396 --> 00:02:16,524 Come in. 60 00:02:19,173 --> 00:02:20,665 Hello, Major. 61 00:02:20,710 --> 00:02:21,838 Dukat... 62 00:02:21,879 --> 00:02:23,850 what are you doing here? 63 00:02:23,884 --> 00:02:26,915 I'm to escort you to your meeting on Korma. 64 00:02:26,959 --> 00:02:28,827 You're commanding the Groumall? 65 00:02:28,864 --> 00:02:29,832 Thanks to you. 66 00:02:29,866 --> 00:02:31,336 If you had not convinced me 67 00:02:31,371 --> 00:02:34,071 to bring my half-Bajoran daughter back to Cardassia 68 00:02:34,111 --> 00:02:35,979 I'd still be Chief Military Advisor 69 00:02:36,016 --> 00:02:37,383 to the Detapa Council. 70 00:02:37,419 --> 00:02:39,049 They demoted you. 71 00:02:40,527 --> 00:02:43,899 Exactly one week after my mother disowned me 72 00:02:43,935 --> 00:02:47,877 and my wife took our children and left. 73 00:02:50,953 --> 00:02:54,359 You still did the right thing, Dukat. 74 00:02:54,395 --> 00:02:57,460 And as a reward for following your advice 75 00:02:57,537 --> 00:03:00,979 I have been relegated to ferrying freight. 76 00:03:01,948 --> 00:03:03,612 And, occasionally 77 00:03:03,653 --> 00:03:07,993 various foreign dignitaries, such as yourself. 78 00:03:08,031 --> 00:03:11,437 Look, if it makes you feel better to blame me 79 00:03:11,506 --> 00:03:13,135 go right ahead. 80 00:03:13,177 --> 00:03:14,646 No, no, no. 81 00:03:14,681 --> 00:03:15,877 I blame no one-- 82 00:03:15,917 --> 00:03:17,443 but myself. 83 00:03:17,521 --> 00:03:20,290 I was indiscreet. 84 00:03:20,329 --> 00:03:24,669 I compromised myself and have been punished accordingly. 85 00:03:24,706 --> 00:03:28,170 If someone under my command had behaved so outrageously 86 00:03:28,215 --> 00:03:30,915 I would do the same thing to him. 87 00:03:30,955 --> 00:03:34,829 Besides, I assure you, this is only a temporary setback. 88 00:03:34,865 --> 00:03:40,106 Everything I have lost... I will regain. 89 00:03:40,145 --> 00:03:42,515 It's only a matter of time. 90 00:03:42,585 --> 00:03:44,522 Now... 91 00:03:44,623 --> 00:03:47,893 may I take your bags? 92 00:03:47,932 --> 00:03:49,334 Please? 93 00:06:07,974 --> 00:06:09,068 Come in. 94 00:06:10,080 --> 00:06:11,572 Ziyal... 95 00:06:11,617 --> 00:06:14,591 I didn't know you were on board. 96 00:06:14,625 --> 00:06:16,356 Hello, Major. 97 00:06:16,397 --> 00:06:18,425 Oh, please, call me Nerys. 98 00:06:21,108 --> 00:06:23,910 So, I take it living on Cardassia 99 00:06:23,948 --> 00:06:26,352 didn't work out very well. 100 00:06:26,388 --> 00:06:30,091 I wasn't exactly welcomed with open arms. 101 00:06:30,131 --> 00:06:31,897 There were some Cardassians 102 00:06:31,936 --> 00:06:36,072 who could see past the Bajoran ridges on my nose, but not many. 103 00:06:36,113 --> 00:06:37,412 I'm sorry. 104 00:06:37,450 --> 00:06:39,888 I know it must have been very difficult for you. 105 00:06:39,923 --> 00:06:42,327 The only good thing about living on Cardassia 106 00:06:42,362 --> 00:06:44,697 was being with my father. 107 00:06:44,734 --> 00:06:47,674 I'm glad the two of you are getting along. 108 00:06:47,709 --> 00:06:49,144 He's been wonderful. 109 00:06:49,179 --> 00:06:50,649 And so brave. 110 00:06:50,684 --> 00:06:52,313 He never tried to hide me away. 111 00:06:52,354 --> 00:06:54,519 He never acted like he was ashamed of me. 112 00:06:54,560 --> 00:06:58,559 We'd go out to dinner together, take long walks. 113 00:06:58,670 --> 00:07:00,800 And now that he's been exiled? 114 00:07:00,842 --> 00:07:02,642 Wherever he goes, I go. 115 00:07:02,680 --> 00:07:06,349 He's the only family I have. 116 00:07:06,390 --> 00:07:09,296 And this is the only home I need. 117 00:07:10,835 --> 00:07:13,809 Your father isn't the only one who's brave. 118 00:07:15,012 --> 00:07:16,505 What's that? 119 00:07:16,550 --> 00:07:18,521 It's a battle drill. 120 00:07:18,555 --> 00:07:21,357 On a freighter? 121 00:07:21,395 --> 00:07:24,061 Target at 400,000 kilometers and closing. 122 00:07:24,101 --> 00:07:26,802 Shields at maximum. Maintain scan. 123 00:07:26,842 --> 00:07:29,109 Engineering and tactical ready. 124 00:07:29,148 --> 00:07:30,914 Waiting on weapons, sir. 125 00:07:30,953 --> 00:07:33,187 What's taking so long? 126 00:07:33,226 --> 00:07:35,322 The phaser banks are still charging. 127 00:07:35,364 --> 00:07:38,600 I want those weapons on line now. 128 00:07:38,706 --> 00:07:40,802 Phasers ready. 129 00:07:40,844 --> 00:07:41,972 Lock on target. 130 00:07:42,014 --> 00:07:43,415 Target set. 131 00:07:44,420 --> 00:07:45,411 Fire! 132 00:07:49,467 --> 00:07:50,800 Time. 133 00:07:50,837 --> 00:07:52,603 Three forty-seven. 134 00:07:52,642 --> 00:07:54,202 That's pitiful. 135 00:07:54,245 --> 00:07:57,914 A crew of Ferengi scrap peddlers could do better than that. 136 00:07:57,955 --> 00:07:59,949 Select another target. 137 00:07:59,993 --> 00:08:00,984 We'll do it again. 138 00:08:01,030 --> 00:08:02,123 Aye, sir. 139 00:08:06,310 --> 00:08:09,010 This may be a lowly freighter, Major 140 00:08:09,050 --> 00:08:11,386 but it's still a military vessel 141 00:08:11,423 --> 00:08:14,157 and will be run in a military manner. 142 00:08:14,196 --> 00:08:16,600 You know... 143 00:08:16,636 --> 00:08:19,074 you could speed up your phaser recharge time 144 00:08:19,109 --> 00:08:21,638 by routing power through an anodyne capacitor. 145 00:08:21,716 --> 00:08:23,653 Thank you, Major. 146 00:08:23,721 --> 00:08:25,658 That's very helpful. 147 00:08:25,726 --> 00:08:29,668 And if we had an anodyne capacitor, we would use it. 148 00:08:29,769 --> 00:08:31,033 But we don't. 149 00:08:31,072 --> 00:08:33,807 Major... 150 00:08:33,847 --> 00:08:37,185 Please forgive me. 151 00:08:37,222 --> 00:08:40,161 I do appreciate your suggestion. 152 00:08:40,195 --> 00:08:46,873 Any anger I may have expressed is due to my... 153 00:08:46,913 --> 00:08:52,861 frustration over the complete inadequacy of this... vessel. 154 00:08:57,239 --> 00:09:00,304 I hope you'll allow me to make it up to you. 155 00:09:00,347 --> 00:09:02,318 What did you have in mind? 156 00:09:02,352 --> 00:09:05,485 I was hoping we might have dinner together. 157 00:09:05,527 --> 00:09:07,964 After all, it is Cardassian tradition 158 00:09:08,000 --> 00:09:10,666 for the Commanding Officer of a ship 159 00:09:10,707 --> 00:09:12,541 to entertain his guests. 160 00:09:16,689 --> 00:09:20,324 Far be it from me to stand in the way of tradition. 161 00:09:27,985 --> 00:09:30,753 This is Bajoran spring wine. 162 00:09:30,858 --> 00:09:32,726 My last bottle. 163 00:09:32,763 --> 00:09:36,603 It's one of the things I miss most about Bajor. 164 00:09:39,146 --> 00:09:41,049 I talked to Ziyal. 165 00:09:41,084 --> 00:09:42,884 She's a lovely girl. 166 00:09:42,923 --> 00:09:48,893 I'm very glad that you convinced me not to kill her. 167 00:09:48,938 --> 00:09:50,966 Despite everything that's happened? 168 00:09:51,009 --> 00:09:54,313 You may not believe this, Major 169 00:09:54,351 --> 00:09:58,488 but when it comes to Ziyal I regret nothing. 170 00:09:58,529 --> 00:10:01,799 It's good to hear that. 171 00:10:01,837 --> 00:10:03,306 By the way, Major 172 00:10:03,341 --> 00:10:06,440 what it this I hear about you and Shakaar? 173 00:10:06,482 --> 00:10:08,977 I don't know what you've heard. 174 00:10:09,022 --> 00:10:11,256 First, it was Vedek Bareil 175 00:10:11,295 --> 00:10:15,294 and now it's the head of the Bajoran government. 176 00:10:15,338 --> 00:10:18,335 You do like powerful men, don't you? 177 00:10:18,380 --> 00:10:21,114 First of all, Shakaar's an old friend. 178 00:10:21,153 --> 00:10:24,457 Second of all, what business is it of yours? 179 00:10:24,495 --> 00:10:28,632 Let's just say it's further incentive for me to regain my... 180 00:10:28,673 --> 00:10:30,233 former position. 181 00:10:32,716 --> 00:10:35,918 It's good to see you haven't lost your sense of humor. 182 00:10:35,991 --> 00:10:41,563 I must say I've always admired Shakaar's success with women. 183 00:10:41,605 --> 00:10:45,341 The intelligence file I kept on him during the occupation 184 00:10:45,381 --> 00:10:48,583 is filled with reports of his conquests. 185 00:10:48,623 --> 00:10:51,117 In fact, if you remember correctly 186 00:10:51,162 --> 00:10:54,295 you were the only female in his resistance cell 187 00:10:54,337 --> 00:10:56,866 that he didn't... charm. 188 00:10:56,910 --> 00:10:59,280 At least until now. 189 00:10:59,317 --> 00:11:02,291 Is that what you kept track of during the occupation? 190 00:11:02,325 --> 00:11:03,418 No wonder you lost. 191 00:11:06,468 --> 00:11:07,664 More wine, Major? 192 00:11:08,708 --> 00:11:10,507 Another drill? 193 00:11:10,545 --> 00:11:14,351 I didn't schedule one. 194 00:11:14,388 --> 00:11:17,260 Sir, we're approaching the outpost on Korma-- 195 00:11:17,296 --> 00:11:18,663 or what's left of it. 196 00:11:18,699 --> 00:11:20,168 What are you talking about? 197 00:11:20,203 --> 00:11:21,867 From what we can tell, it's been attacked. 198 00:11:21,908 --> 00:11:23,879 The planetary defense systems have been disabled. 199 00:11:23,913 --> 00:11:25,314 Every building has been destroyed. 200 00:11:25,349 --> 00:11:26,318 How many casualties? 201 00:11:26,352 --> 00:11:27,821 There are no life-signs. 202 00:11:27,856 --> 00:11:30,420 Then we have to assume that everyone at the outpost 203 00:11:30,462 --> 00:11:33,732 including the Cardassian and the Bajoran dignitaries, is dead. 204 00:11:33,771 --> 00:11:36,005 Sir, I'm reading a subspace distortion 205 00:11:36,077 --> 00:11:38,275 bearing 001, mark 15. 206 00:11:38,317 --> 00:11:39,342 On screen. 207 00:11:48,508 --> 00:11:50,571 Klingons... 208 00:11:56,496 --> 00:11:57,988 They're scanning us, sir. 209 00:11:58,033 --> 00:11:59,901 Full power to forward shields. 210 00:11:59,938 --> 00:12:02,467 At this distance, your shields won't mean much. 211 00:12:02,511 --> 00:12:05,781 Sir, they've stopped scanning us. 212 00:12:05,819 --> 00:12:07,881 What are they doing? 213 00:12:09,562 --> 00:12:10,690 Nothing, sir. 214 00:12:10,732 --> 00:12:13,204 They don't seem to be in a hurry to do anything about us. 215 00:12:13,239 --> 00:12:15,210 They don't think we're a threat, Dukat. 216 00:12:15,244 --> 00:12:17,511 Then why were they cloaked when we arrived? 217 00:12:17,549 --> 00:12:19,315 They detected an incoming vessel. 218 00:12:19,354 --> 00:12:21,690 They didn't know what it was, so they hid. 219 00:12:21,727 --> 00:12:23,789 Now they know and they're unconcerned. 220 00:12:23,832 --> 00:12:26,498 The Klingon ship has lowered its shields. 221 00:12:26,539 --> 00:12:29,171 They're moving off at one-quarter impulse. 222 00:12:29,212 --> 00:12:31,981 They'll pay for their arrogance. 223 00:12:32,020 --> 00:12:33,489 Charge phaser banks. 224 00:12:33,523 --> 00:12:35,084 What are you doing, Dukat? 225 00:12:35,195 --> 00:12:37,462 You can't go up against a bird-of-prey. 226 00:12:37,500 --> 00:12:41,101 Must I remind you, Major, they just murdered your people 227 00:12:41,176 --> 00:12:42,109 as well as mine? 228 00:12:42,213 --> 00:12:43,580 I know that 229 00:12:43,616 --> 00:12:46,521 but getting all of us killed isn't going to change that. 230 00:12:46,556 --> 00:12:49,028 We're the only Cardassian ship in the area. 231 00:12:49,063 --> 00:12:52,561 I'm not going to let these Klingons escape unchallenged. 232 00:12:52,606 --> 00:12:54,907 You attack them, and all you're going to do 233 00:12:54,944 --> 00:12:56,471 is give them a little target practice. 234 00:12:56,516 --> 00:12:57,951 They're going to blow us to pieces 235 00:12:57,986 --> 00:12:59,148 with their first shot. 236 00:12:59,222 --> 00:13:00,350 Phaser banks charged. 237 00:13:00,392 --> 00:13:02,226 Lock phasers on target. 238 00:13:02,264 --> 00:13:03,232 Phasers locked. 239 00:13:03,266 --> 00:13:04,759 Dukat! 240 00:13:04,804 --> 00:13:07,105 At least lock on to the underside of their hull. 241 00:13:07,142 --> 00:13:08,840 It's their weakest spot. 242 00:13:08,880 --> 00:13:09,698 You heard the Major. 243 00:13:09,831 --> 00:13:11,734 Target set. 244 00:13:11,770 --> 00:13:13,604 Fire. 245 00:13:16,949 --> 00:13:18,920 Their shields were down 246 00:13:18,955 --> 00:13:21,051 and we didn't penetrate their hull. 247 00:13:22,330 --> 00:13:24,164 Divert all power to forward shields. 248 00:13:24,202 --> 00:13:25,192 Aye, sir. 249 00:13:37,670 --> 00:13:39,071 They've gone to warp. 250 00:13:41,245 --> 00:13:42,909 Well... 251 00:13:45,590 --> 00:13:50,500 it would seem we're not... worth destroying. 252 00:13:50,603 --> 00:13:53,097 Lucky for us. 253 00:13:57,219 --> 00:14:01,856 I suppose from their point of view... 254 00:14:01,898 --> 00:14:07,242 there's no honor in destroying a worthless freighter. 255 00:14:10,921 --> 00:14:14,590 I have to inform Central Command. 256 00:14:16,602 --> 00:14:18,505 These Klingons have been operating 257 00:14:18,607 --> 00:14:22,070 behind our lines with impunity. 258 00:14:22,115 --> 00:14:24,451 Someone has got to stop them. 259 00:14:27,965 --> 00:14:30,528 Someone else. 260 00:14:30,638 --> 00:14:33,771 How close is the nearest Cardassian warship? 261 00:14:36,987 --> 00:14:39,551 Probably in the Dopa system somewhere. 262 00:14:39,594 --> 00:14:41,656 That's almost three days away. 263 00:14:41,699 --> 00:14:44,228 By the time they get here, the Klingons will be long gone. 264 00:14:44,272 --> 00:14:47,371 That's true, but what can we do about it? 265 00:14:47,414 --> 00:14:50,684 We can go after the Klingons. 266 00:14:54,297 --> 00:14:58,798 A moment ago, you were advising caution. 267 00:14:58,842 --> 00:15:00,278 That's because a moment ago 268 00:15:00,313 --> 00:15:02,716 we were in no position to fight back. 269 00:15:02,752 --> 00:15:03,721 I have no intention 270 00:15:03,755 --> 00:15:05,555 of letting them get away with what they did. 271 00:15:05,660 --> 00:15:07,494 Now, you said scanners showed 272 00:15:07,532 --> 00:15:10,004 that the outpost disruptors were disabled 273 00:15:10,038 --> 00:15:11,200 not destroyed, right? 274 00:15:11,241 --> 00:15:12,402 Correct. 275 00:15:12,444 --> 00:15:14,916 Dukat, do you think you'd be able to repair 276 00:15:14,950 --> 00:15:16,352 one of those disruptors? 277 00:15:16,388 --> 00:15:17,447 What would be the point? 278 00:15:17,490 --> 00:15:19,928 I doubt we can lure the Klingons back to the outpost. 279 00:15:19,963 --> 00:15:22,435 Maybe not, but there's no reason 280 00:15:22,470 --> 00:15:24,942 we can't make a few alterations to your ship. 281 00:15:24,976 --> 00:15:29,750 What kind of alterations? 282 00:15:29,788 --> 00:15:31,087 Here? 283 00:15:31,125 --> 00:15:33,028 In the cargo hold? 284 00:15:33,063 --> 00:15:34,396 Why not? 285 00:15:34,434 --> 00:15:39,037 Well, because the outpost's planetary defense weapons 286 00:15:39,079 --> 00:15:40,844 are system 5 disruptors. 287 00:15:40,884 --> 00:15:42,547 They were never designed 288 00:15:42,587 --> 00:15:44,991 to operate aboard a moving spacecraft. 289 00:15:45,027 --> 00:15:46,394 And these cargo bays 290 00:15:46,430 --> 00:15:48,560 were never designed to hold them. 291 00:15:48,603 --> 00:15:51,371 Dukat, you are going to have to stop thinking 292 00:15:51,410 --> 00:15:54,008 Iike a Cardassian military officer. 293 00:15:54,050 --> 00:15:55,040 And more like you? 294 00:15:55,086 --> 00:15:56,646 More like a resistance fighter. 295 00:15:56,690 --> 00:15:59,094 You have got to make use of what you have. 296 00:15:59,130 --> 00:16:01,124 If you need a hammer and you don't have one 297 00:16:01,168 --> 00:16:02,194 use a pipe. 298 00:16:02,238 --> 00:16:03,365 And you really think 299 00:16:03,407 --> 00:16:06,540 we can make those weapons operational on this ship? 300 00:16:06,582 --> 00:16:09,054 It's worth a try. 301 00:16:09,088 --> 00:16:13,555 I suppose if we disable the tractor beam 302 00:16:13,600 --> 00:16:15,799 we could reroute enough power 303 00:16:15,839 --> 00:16:18,437 to operate one of the disruptors. 304 00:16:18,479 --> 00:16:21,681 But those weapons are huge. 305 00:16:21,787 --> 00:16:23,222 What do we do with all this cargo? 306 00:16:23,258 --> 00:16:24,249 Get rid of it. 307 00:16:26,132 --> 00:16:27,601 All of it? 308 00:16:27,636 --> 00:16:30,370 I realize it's traditional for a Cardassian Captain 309 00:16:30,409 --> 00:16:32,175 to take a percentage of the haul 310 00:16:32,214 --> 00:16:35,086 but you are going to have to shed a lot of traditions 311 00:16:35,122 --> 00:16:37,616 if you are serious about fighting the Klingons. 312 00:16:37,662 --> 00:16:41,398 Some traditions are hard to break. 313 00:16:41,437 --> 00:16:44,639 You'll get used to it. 314 00:16:52,198 --> 00:16:57,839 You... never cease to impress me, Major. 315 00:16:59,483 --> 00:17:01,978 I have a lot to learn from you. 316 00:17:10,044 --> 00:17:13,280 Target at 500,000 kilometers. 317 00:17:13,319 --> 00:17:14,913 System 5 disruptor on line. 318 00:17:14,956 --> 00:17:16,255 Open cargo bay doors. 319 00:17:16,292 --> 00:17:17,556 Doors opening. 320 00:17:17,596 --> 00:17:20,160 Telemetry lock confirmed. 321 00:17:20,202 --> 00:17:21,570 Are you ready? 322 00:17:21,607 --> 00:17:25,104 Diverting all power to your station. 323 00:17:25,149 --> 00:17:27,917 200,000 kilometers and closing. 324 00:17:27,956 --> 00:17:29,984 Fire! 325 00:17:35,910 --> 00:17:37,243 Very impressive, Major! 326 00:17:37,280 --> 00:17:39,046 Don't be too impressed yet, Dukat. 327 00:17:39,084 --> 00:17:40,644 We still have some problems. 328 00:17:40,688 --> 00:17:43,126 Firing the disruptor ruptured power relays 329 00:17:43,161 --> 00:17:45,359 and plasma circuits all over the ship. 330 00:17:45,401 --> 00:17:48,397 We have small plasma leaks in Levels 2, 4 and 5. 331 00:17:48,441 --> 00:17:49,968 I want those leaks fixed immediately. 332 00:17:50,012 --> 00:17:50,980 Aye, sir. 333 00:17:51,014 --> 00:17:52,746 We're going to have to do something 334 00:17:52,786 --> 00:17:54,119 about that recoil. 335 00:17:54,156 --> 00:17:57,187 Major, I'm confident you'll have that disruptor 336 00:17:57,231 --> 00:17:58,564 running so smoothly 337 00:17:58,601 --> 00:18:00,731 it wouldn't wake a sleeping child. 338 00:18:02,109 --> 00:18:05,710 Why is it, when you smile, I want to leave the room? 339 00:18:05,752 --> 00:18:09,124 I suppose it's because of my overwhelming charm. 340 00:18:09,160 --> 00:18:12,032 But you must admit it is rather amusing. 341 00:18:12,068 --> 00:18:15,099 When we do destroy that bird-of-prey 342 00:18:15,143 --> 00:18:20,384 it will no doubt go a long way toward restoring my reputation-- 343 00:18:20,423 --> 00:18:23,055 and I have you to thank for it. 344 00:18:23,096 --> 00:18:26,298 I'm trying not to think about that. 345 00:18:26,338 --> 00:18:28,070 Major... 346 00:18:28,109 --> 00:18:31,743 why are you so reluctant to face the obvious? 347 00:18:31,785 --> 00:18:33,483 We make an excellent team. 348 00:18:33,523 --> 00:18:35,153 We are not a team, Dukat 349 00:18:35,194 --> 00:18:37,324 and we have nothing in common. 350 00:18:37,366 --> 00:18:38,562 The only reason I'm helping you 351 00:18:38,603 --> 00:18:41,600 is because those Klingons killed 15 Bajoran diplomats. 352 00:18:41,644 --> 00:18:44,208 There were Cardassians at that outpost, too. 353 00:18:44,250 --> 00:18:45,309 Maybe. 354 00:18:45,353 --> 00:18:47,290 But all you care about is redeeming yourself 355 00:18:47,325 --> 00:18:48,692 in the eyes of the Cardassian government. 356 00:18:48,729 --> 00:18:50,927 You have seen an opportunity for advancement 357 00:18:50,967 --> 00:18:52,300 and you are grabbing it. 358 00:18:53,540 --> 00:18:57,175 You judge me too harshly. 359 00:18:57,217 --> 00:19:00,954 Maybe I am seeking to regain my former position-- 360 00:19:00,993 --> 00:19:05,299 one which I earned through hard work 361 00:19:05,337 --> 00:19:07,400 dedication, and sacrifice. 362 00:19:09,147 --> 00:19:12,451 But redemption is not my sole motivation. 363 00:19:12,489 --> 00:19:15,360 I care about my people 364 00:19:15,396 --> 00:19:18,598 and I don't intend to allow the Klingons 365 00:19:18,638 --> 00:19:22,341 to get away with murdering them. 366 00:19:25,656 --> 00:19:28,926 I'm a much more complicated man than you give me credit for. 367 00:19:28,964 --> 00:19:30,628 Well, if that's true 368 00:19:30,669 --> 00:19:33,267 I suppose I prefer simpler men. 369 00:19:33,309 --> 00:19:35,781 Like Shakaar? 370 00:19:35,815 --> 00:19:37,478 It amazes me that a woman 371 00:19:37,519 --> 00:19:41,393 as intelligent and sophisticated as you 372 00:19:41,429 --> 00:19:42,523 could be attracted 373 00:19:42,565 --> 00:19:45,197 to such a lumbering, simplistic field hand. 374 00:19:45,239 --> 00:19:47,734 I mean, what could the two of you 375 00:19:47,779 --> 00:19:49,374 possibly talk about? 376 00:19:49,416 --> 00:19:53,153 That lumbering field hand is the First Minister of Bajor 377 00:19:53,193 --> 00:19:55,596 and he knows more about how to talk to me 378 00:19:55,632 --> 00:19:56,794 than you ever will. 379 00:19:56,835 --> 00:19:59,034 How can you be so sure? 380 00:19:59,108 --> 00:20:01,341 After all, you don't know me well enough 381 00:20:01,380 --> 00:20:02,398 to make a comparison. 382 00:20:02,531 --> 00:20:04,263 I don't want to know you well enough. 383 00:20:04,303 --> 00:20:07,105 And if you want to keep working with me 384 00:20:07,143 --> 00:20:10,276 I suggest you stick to business. 385 00:20:11,989 --> 00:20:13,549 I'm sorry, Major. 386 00:20:13,593 --> 00:20:15,758 I didn't mean any harm. 387 00:20:15,799 --> 00:20:18,738 I was only making conversation. 388 00:20:23,184 --> 00:20:25,850 Damar, set another target. 389 00:20:25,891 --> 00:20:29,731 We'll test our new weapon as soon as the Major's ready. 390 00:20:29,767 --> 00:20:32,866 Let's see if we can't work out our problems 391 00:20:32,909 --> 00:20:35,177 at least the ones we're having with the disruptor. 392 00:20:38,456 --> 00:20:40,256 This is a standard issue 393 00:20:40,295 --> 00:20:42,732 Cardassian phase-disruptor rifle. 394 00:20:42,767 --> 00:20:45,502 It has a 4.7 megajoule power capacity 395 00:20:45,541 --> 00:20:48,913 three-millisecond recharge, two beam settings. 396 00:20:49,016 --> 00:20:52,685 How do you know so much about Cardassian weapons? 397 00:20:52,726 --> 00:20:55,392 We captured a lot of them during the occupation. 398 00:20:55,433 --> 00:20:57,404 It's a good weapon-- solid, simple. 399 00:20:57,438 --> 00:21:01,039 You can drag it through the mud and it'll still fire. 400 00:21:01,081 --> 00:21:04,385 Now, this... this is an entirely different animal. 401 00:21:04,422 --> 00:21:06,484 Federation standard issue. 402 00:21:06,527 --> 00:21:08,430 It's a little less powerful 403 00:21:08,466 --> 00:21:10,700 but it's got a lot more options. 404 00:21:10,739 --> 00:21:12,038 16 beam settings. 405 00:21:12,075 --> 00:21:15,675 Fully autonomous... recharge... 406 00:21:15,718 --> 00:21:17,689 multiple target acquisition... 407 00:21:17,723 --> 00:21:20,457 gyro stabilized, the works. 408 00:21:20,497 --> 00:21:23,402 It's, um, a little more complicated 409 00:21:23,438 --> 00:21:25,671 so it's not as good a field weapon. 410 00:21:25,710 --> 00:21:27,408 Too many things can go wrong with it. 411 00:21:27,448 --> 00:21:30,786 I can see why my father likes having you around. 412 00:21:30,823 --> 00:21:34,127 I think, um... 413 00:21:34,165 --> 00:21:36,535 you should stick with the Cardassian rifle. 414 00:21:36,571 --> 00:21:40,377 It's smaller, easier to use, and if we get boarded 415 00:21:40,414 --> 00:21:41,974 I don't want you to have to think too much 416 00:21:42,051 --> 00:21:43,179 about the weapon you're using. 417 00:21:43,221 --> 00:21:46,525 You don't like my father very much, do you? 418 00:21:46,563 --> 00:21:48,329 No. 419 00:21:48,367 --> 00:21:49,427 I don't. 420 00:21:51,242 --> 00:21:52,905 I understand. 421 00:21:52,946 --> 00:21:56,444 He did some very bad things during the occupation. 422 00:21:59,897 --> 00:22:02,199 Yes, he did. 423 00:22:02,237 --> 00:22:03,706 It bothers him, you know. 424 00:22:03,740 --> 00:22:04,709 Does it? 425 00:22:04,743 --> 00:22:05,733 Very much. 426 00:22:05,779 --> 00:22:07,545 He talks about it sometimes. 427 00:22:07,583 --> 00:22:09,781 He'd never admit it to anyone else 428 00:22:09,822 --> 00:22:12,591 but he thinks the occupation was a mistake. 429 00:22:12,630 --> 00:22:14,658 Somehow I don't think he'd say that 430 00:22:14,701 --> 00:22:16,331 if the Cardassians had won. 431 00:22:16,373 --> 00:22:17,500 Maybe not. 432 00:22:17,542 --> 00:22:19,741 But maybe losing made him a better person. 433 00:22:19,781 --> 00:22:21,684 Well, then a lot of innocent people died 434 00:22:21,719 --> 00:22:24,521 for his education. 435 00:22:24,560 --> 00:22:26,531 I... I know. 436 00:22:26,565 --> 00:22:27,727 I think about that a lot. 437 00:22:27,768 --> 00:22:29,032 But when I look at my father 438 00:22:29,138 --> 00:22:30,870 I have a hard time seeing a murderer. 439 00:22:30,909 --> 00:22:32,208 And when I look at him 440 00:22:32,246 --> 00:22:34,480 I have a hard time seeing anything else. 441 00:22:38,896 --> 00:22:40,366 You're his daughter. 442 00:22:40,400 --> 00:22:42,735 My father says that the two of you 443 00:22:42,773 --> 00:22:44,242 have a lot in common. 444 00:22:44,277 --> 00:22:47,045 That you both did things during the war that you regret. 445 00:22:47,084 --> 00:22:49,887 That's why he cares so much about what you think of him. 446 00:22:49,925 --> 00:22:53,627 Ziyal, what your father wants from me 447 00:22:53,667 --> 00:22:55,535 is forgiveness. 448 00:22:55,572 --> 00:22:59,014 That's one thing I can never give him. 449 00:23:01,420 --> 00:23:03,050 Now... 450 00:23:03,091 --> 00:23:04,560 I think we should concentrate 451 00:23:04,595 --> 00:23:06,931 on getting you comfortable with this weapon. 452 00:23:13,117 --> 00:23:16,683 What about the Cardassian base on the fourth moon of Rakal? 453 00:23:16,726 --> 00:23:19,392 Mmm. It's subterranean. 454 00:23:19,433 --> 00:23:21,370 It's much too fortified to be a viable target 455 00:23:21,404 --> 00:23:22,897 for a bird-of-prey. 456 00:23:22,942 --> 00:23:25,311 It would take a Vor'cha-class cruiser 457 00:23:25,349 --> 00:23:26,909 to do any real damage. 458 00:23:26,952 --> 00:23:32,091 How about the station on Amleth Prime? 459 00:23:32,132 --> 00:23:35,904 No, the Amleth system's located inside an emission nebula. 460 00:23:35,942 --> 00:23:39,280 The Klingon cloaking device would be useless. 461 00:23:39,317 --> 00:23:42,621 I know where they'll go next-- 462 00:23:42,658 --> 00:23:44,025 Loval. 463 00:23:44,063 --> 00:23:47,333 That's on the other side of the sector. 464 00:23:47,371 --> 00:23:50,367 A long way from the Cardassian fleet. 465 00:23:55,358 --> 00:23:57,329 From what it says here 466 00:23:57,363 --> 00:23:59,391 Loval is mainly a civilian outpost 467 00:23:59,435 --> 00:24:01,429 with a small subspace relay station. 468 00:24:01,474 --> 00:24:04,606 The Klingons have been going after a lot bigger prizes. 469 00:24:04,648 --> 00:24:07,588 What it says there is not exactly true. 470 00:24:07,622 --> 00:24:10,960 Loval is also a weapons research installation, 471 00:24:10,997 --> 00:24:14,734 which is supposed to be a closely guarded secret. 472 00:24:14,774 --> 00:24:19,150 Now, considering the targets the Klingons have hit so far 473 00:24:19,185 --> 00:24:23,492 I think we've underestimated their intelligence network. 474 00:24:26,003 --> 00:24:28,338 Sounds like a choice target. 475 00:24:28,375 --> 00:24:30,609 Loval it is. 476 00:24:33,421 --> 00:24:35,723 The question is... 477 00:24:35,761 --> 00:24:39,133 even if we're right, can we stop them? 478 00:24:39,170 --> 00:24:43,773 All we need is one good shot with the new disruptor. 479 00:24:43,814 --> 00:24:47,756 Which won't be easy to get, considering they'll be cloaked. 480 00:24:47,791 --> 00:24:49,523 We don't have to find them. 481 00:24:49,563 --> 00:24:51,659 We have to make them come to us. 482 00:24:51,701 --> 00:24:54,173 Lure them in. 483 00:24:54,208 --> 00:24:57,273 Make them think that we're a helpless freighter. 484 00:24:57,382 --> 00:24:58,817 We have to make them 485 00:24:58,852 --> 00:25:02,453 think... that we have valuable cargo aboard. 486 00:25:03,932 --> 00:25:07,738 How does refined dilithium crystal sound? 487 00:25:07,775 --> 00:25:13,050 I can get Damar to modify the subspace transceiver array 488 00:25:13,090 --> 00:25:16,257 to emit a false dilithium signal. 489 00:25:16,331 --> 00:25:18,359 Now, if I know the Klingons 490 00:25:18,403 --> 00:25:20,601 they'll lock their tractor beam on us 491 00:25:20,642 --> 00:25:22,272 and try to take our cargo. 492 00:25:22,313 --> 00:25:24,511 And we'll have a little surprise waiting for them. 493 00:25:24,551 --> 00:25:25,645 Yes. 494 00:25:25,688 --> 00:25:27,625 Not bad. 495 00:25:27,660 --> 00:25:30,930 I told you we make a good team, Major. 496 00:25:30,968 --> 00:25:35,503 You are as insightful a woman as you are intriguing. 497 00:25:37,518 --> 00:25:39,318 I thought we agreed 498 00:25:39,423 --> 00:25:41,326 to keep this strictly business. 499 00:25:41,428 --> 00:25:43,160 Major, is it my imagination 500 00:25:43,199 --> 00:25:46,332 or do you have a hard time accepting compliments? 501 00:25:46,441 --> 00:25:50,178 I have a hard time accepting compliments from you. 502 00:25:50,217 --> 00:25:53,248 Well, I'll try to restrain my enthusiasm 503 00:25:53,292 --> 00:25:55,958 but I can't make you any promises. 504 00:25:55,998 --> 00:25:59,770 We better get to Loval before the Klingons do. 505 00:26:01,513 --> 00:26:02,481 Damar. 506 00:26:02,515 --> 00:26:03,814 Sir? 507 00:26:03,852 --> 00:26:06,051 Set a course for Loval. 508 00:26:06,091 --> 00:26:08,494 Maximum warp. 509 00:26:08,530 --> 00:26:10,160 Aye, sir. 510 00:26:14,379 --> 00:26:16,850 Loval system within scanning range, sir. 511 00:26:16,885 --> 00:26:18,879 Any sign of them? 512 00:26:19,926 --> 00:26:21,487 No, sir. 513 00:26:21,531 --> 00:26:22,761 If they're not there now 514 00:26:22,801 --> 00:26:24,327 they'll be there soon enough. 515 00:26:24,371 --> 00:26:29,715 Begin modifications to the subspace transceiver array. 516 00:26:40,077 --> 00:26:43,051 We soldiers spend a lot of time waiting 517 00:26:43,085 --> 00:26:44,418 don't we, Major? 518 00:26:44,455 --> 00:26:47,919 It's not easy to keep your mind from drifting. 519 00:26:47,965 --> 00:26:51,599 I don't usually have any trouble concentrating 520 00:26:51,640 --> 00:26:53,702 unless I'm being distracted. 521 00:26:53,746 --> 00:26:56,446 Lately, when my mind wanders 522 00:26:56,520 --> 00:27:01,294 I find myself thinking more and more about... 523 00:27:01,331 --> 00:27:04,396 Gul Marratt. 524 00:27:04,439 --> 00:27:05,232 Do you know him? 525 00:27:05,366 --> 00:27:07,496 Very dashing. 526 00:27:09,510 --> 00:27:13,145 One of Cardassia's rising stars-- 527 00:27:13,186 --> 00:27:18,359 graduate of the Cardassian Military Academy... 528 00:27:18,399 --> 00:27:23,470 smooth-talking junior member of the Detapa Council... 529 00:27:23,512 --> 00:27:27,044 and like your friend Shakaar... 530 00:27:27,088 --> 00:27:29,059 quite a ladies' man. 531 00:27:29,093 --> 00:27:33,161 Especially with other officers' wives. 532 00:27:33,204 --> 00:27:34,503 Including yours? 533 00:27:34,540 --> 00:27:36,134 Mmm. 534 00:27:36,177 --> 00:27:41,213 A year ago, he wouldn't have dared, but now... 535 00:27:42,627 --> 00:27:45,965 I think the first thing I do when I'm restored to power 536 00:27:46,003 --> 00:27:48,099 will be to demote him. 537 00:27:48,142 --> 00:27:52,882 Assign him to the Cardassian Embassy on Breen. 538 00:27:54,892 --> 00:27:59,393 I hear it's bitter cold on Breen. 539 00:27:59,437 --> 00:28:03,847 And we Cardassians do despise the cold. 540 00:28:03,881 --> 00:28:04,850 Sir. 541 00:28:04,884 --> 00:28:05,715 I've got something. 542 00:28:07,190 --> 00:28:09,321 On screen. 543 00:28:13,372 --> 00:28:16,346 Well, Major... 544 00:28:16,380 --> 00:28:21,951 it seems fate has smiled on our little plan. 545 00:28:33,223 --> 00:28:35,194 They're scanning us. 546 00:28:35,228 --> 00:28:37,028 Good. 547 00:28:37,066 --> 00:28:39,732 Let's hope they take the bait. 548 00:28:41,243 --> 00:28:44,217 Sir, they've locked their disruptors on us. 549 00:28:44,251 --> 00:28:46,780 They haven't fired. 550 00:28:46,824 --> 00:28:50,321 Which means they could be interested in our cargo. 551 00:28:50,366 --> 00:28:52,269 They're hailing us, sir. 552 00:28:52,305 --> 00:28:53,741 Demanding our surrender. 553 00:28:53,776 --> 00:28:55,268 They're interested. 554 00:28:55,313 --> 00:28:57,011 Now let's see if you can make them bite. 555 00:28:59,056 --> 00:29:00,719 On screen. 556 00:29:02,130 --> 00:29:04,192 Identify yourself. 557 00:29:04,235 --> 00:29:05,932 I'm Gul Dukat 558 00:29:05,974 --> 00:29:08,879 Commander of the Cardassian Freighter Groumall. 559 00:29:08,914 --> 00:29:10,247 Who are you? 560 00:29:10,284 --> 00:29:13,486 What is your cargo and destination? 561 00:29:13,525 --> 00:29:16,431 We are carrying replicator and transporter parts 562 00:29:16,467 --> 00:29:18,233 to the Dopa system. 563 00:29:18,271 --> 00:29:19,638 You're lying! 564 00:29:19,675 --> 00:29:21,771 I assure you, Captain... 565 00:29:21,813 --> 00:29:24,445 I'm confiscating your ship and its cargo. 566 00:29:24,487 --> 00:29:26,618 On whose authority? 567 00:29:28,397 --> 00:29:31,895 On the authority of the Klingon Empire 568 00:29:31,939 --> 00:29:36,440 and the disruptors I have pointed at your vessel. 569 00:29:38,891 --> 00:29:40,451 Convincing, wasn't l? 570 00:29:40,494 --> 00:29:41,690 I'll let you know. 571 00:29:43,436 --> 00:29:45,269 They've locked their tractor beam on us. 572 00:29:47,612 --> 00:29:49,846 Wait for my signal. 573 00:29:51,522 --> 00:29:53,858 Wait... 574 00:29:53,895 --> 00:29:57,165 Open the cargo bay doors. 575 00:29:57,204 --> 00:29:58,537 Doors opening. 576 00:30:02,082 --> 00:30:03,278 Fire. 577 00:30:07,330 --> 00:30:08,731 We've breached their hull. 578 00:30:08,767 --> 00:30:10,499 Their impulse engines are down. 579 00:30:10,538 --> 00:30:11,506 They're adrift. 580 00:30:11,540 --> 00:30:13,170 Excellent. 581 00:30:15,550 --> 00:30:17,954 They're re-locking their disruptors on us. 582 00:30:17,990 --> 00:30:20,896 All power to forward shields. 583 00:30:29,118 --> 00:30:31,352 Damage? 584 00:30:31,391 --> 00:30:33,829 Both shields are down to 20 percent! 585 00:30:33,864 --> 00:30:35,994 We can't sustain another hit! 586 00:30:36,036 --> 00:30:38,338 I think it's time to improvise! 587 00:30:39,946 --> 00:30:42,920 I want all power to the disruptors, now! 588 00:30:42,954 --> 00:30:45,187 You, get down to the weapons room 589 00:30:45,226 --> 00:30:48,064 and find out what's taking them so long. 590 00:31:08,619 --> 00:31:09,348 Major! 591 00:31:09,388 --> 00:31:11,655 Just give me a minute. 592 00:31:13,899 --> 00:31:15,630 Hurry, Major. 593 00:31:15,671 --> 00:31:18,006 Quiet. I need to concentrate. 594 00:31:18,043 --> 00:31:20,345 Lock target. 595 00:31:20,382 --> 00:31:22,319 Prepare to fire. 596 00:31:35,053 --> 00:31:38,995 You are a magician, Major. 597 00:31:39,030 --> 00:31:41,228 There's nothing magical about it. 598 00:31:41,268 --> 00:31:44,265 Not when you know Klingon transporter codes. 599 00:31:48,086 --> 00:31:49,646 It worked. 600 00:31:49,690 --> 00:31:51,285 All our people are here 601 00:31:51,361 --> 00:31:54,027 and all 36 Klingons are on the freighter. 602 00:31:54,068 --> 00:31:56,632 Oh, I can just imagine that Klingon Captain 603 00:31:56,674 --> 00:31:58,873 explaining this to his superiors. 604 00:31:58,914 --> 00:32:01,215 He won't get the opportunity. 605 00:32:08,572 --> 00:32:11,545 Was that necessary? 606 00:32:11,579 --> 00:32:13,641 You're the terrorist. 607 00:32:13,684 --> 00:32:16,283 You tell me. 608 00:32:16,358 --> 00:32:17,759 Weapons secured, sir. 609 00:32:17,795 --> 00:32:18,957 Excellent. 610 00:32:18,998 --> 00:32:20,467 So is Engineering. 611 00:32:21,505 --> 00:32:23,202 Well done. 612 00:32:26,450 --> 00:32:28,318 Well, Major... 613 00:32:28,422 --> 00:32:31,088 quite a prize we've taken. 614 00:32:31,130 --> 00:32:34,262 The first Klingon bird-of-prey 615 00:32:34,303 --> 00:32:37,801 ever to be captured by Cardassia. 616 00:32:37,846 --> 00:32:39,714 I think I just found a bigger prize. 617 00:32:39,751 --> 00:32:42,018 It looks like we've got the target priorities 618 00:32:42,056 --> 00:32:45,589 of all Klingon raiders in Cardassian space. 619 00:32:45,633 --> 00:32:48,037 Ha! 620 00:32:48,072 --> 00:32:53,382 I'll contact Central Command and inform them of our success. 621 00:32:53,452 --> 00:32:58,523 I think I'll request my Legate title be reinstated 622 00:32:58,566 --> 00:33:00,936 effective immediately. 623 00:33:00,972 --> 00:33:02,772 Get me Central Command. 624 00:33:02,810 --> 00:33:04,940 No, on second thought... 625 00:33:04,982 --> 00:33:07,078 this is too important for them. 626 00:33:07,120 --> 00:33:11,792 I want to speak to the Chairman of the Detapa Council himself 627 00:33:11,833 --> 00:33:13,462 on a secure channel. 628 00:33:13,503 --> 00:33:14,836 I can't do that from here, sir. 629 00:33:14,873 --> 00:33:17,038 The communication terminals on the Bridge are down. 630 00:33:17,080 --> 00:33:19,176 But I could reroute it to the Captain's quarters. 631 00:33:19,218 --> 00:33:22,317 Good. Do so. Then make the repairs. 632 00:33:22,360 --> 00:33:25,162 I want this ship fully operational 633 00:33:25,200 --> 00:33:26,396 as soon as possible. 634 00:33:26,436 --> 00:33:27,427 Aye, sir. 635 00:33:34,591 --> 00:33:37,029 Ziyal, do you see the phase compensator 636 00:33:37,064 --> 00:33:39,035 in the backup plasma manifold? 637 00:33:39,069 --> 00:33:40,538 What's it look like? 638 00:33:40,572 --> 00:33:42,372 Perhaps I should go help her. 639 00:33:42,411 --> 00:33:44,109 Klingon technology is... 640 00:33:44,149 --> 00:33:46,052 Odd. Good idea. 641 00:33:46,087 --> 00:33:48,115 Hang on, Ziyal. Help's on the way. 642 00:33:48,159 --> 00:33:49,492 Understood. 643 00:33:51,066 --> 00:33:52,832 You know something, Dukat. 644 00:33:52,870 --> 00:33:54,169 These computer logs 645 00:33:54,207 --> 00:33:56,144 are even more valuable than I thought. 646 00:33:56,179 --> 00:33:57,615 They contain status reports 647 00:33:57,650 --> 00:34:01,352 from Klingon ships and outposts throughout Cardassian space. 648 00:34:01,392 --> 00:34:05,027 With information like this, Cardassia could launch a major 649 00:34:05,068 --> 00:34:06,868 counterattack against the Klingons. 650 00:34:06,906 --> 00:34:08,375 They could 651 00:34:08,410 --> 00:34:11,213 but they won't. 652 00:34:11,251 --> 00:34:13,381 Why not? 653 00:34:13,423 --> 00:34:17,456 The Detapa Council has something else in mind. 654 00:34:17,500 --> 00:34:20,907 They've ordered me not to engage the Klingons 655 00:34:20,942 --> 00:34:23,414 in any further conflict. 656 00:34:23,449 --> 00:34:26,995 The Council is looking for a diplomatic solution. 657 00:34:27,128 --> 00:34:29,829 They've ordered me to return to Cardassia Prime 658 00:34:29,869 --> 00:34:34,073 to resume my... post as Military Advisor. 659 00:34:34,113 --> 00:34:36,483 Well, I thought that's what you wanted. 660 00:34:36,519 --> 00:34:38,217 It was. 661 00:34:38,257 --> 00:34:41,059 But what is the point of being a military advisor 662 00:34:41,098 --> 00:34:43,069 to a government that won't fight? 663 00:34:43,103 --> 00:34:45,131 Well, you can change their minds. 664 00:34:45,241 --> 00:34:49,480 Convince your fellow Cardassians to go on the offensive. 665 00:34:49,519 --> 00:34:51,683 Nah, I'd be wasting my breath. 666 00:34:51,724 --> 00:34:54,026 They wouldn't listen to me. 667 00:34:54,064 --> 00:34:56,536 No one wants to fight. 668 00:34:59,244 --> 00:35:01,078 There was a time 669 00:35:01,115 --> 00:35:06,220 when the mere mention of my race inspired fear. 670 00:35:06,262 --> 00:35:09,236 And now... we're a beaten people. 671 00:35:09,270 --> 00:35:12,733 Afraid to fight back because we don't want to lose 672 00:35:12,778 --> 00:35:14,681 what little is left. 673 00:35:14,716 --> 00:35:17,086 That's not the Cardassians I know. 674 00:35:17,123 --> 00:35:18,923 What Cardassians? 675 00:35:18,961 --> 00:35:21,593 Don't you see, Major? 676 00:35:21,634 --> 00:35:23,605 They're paralyzed. 677 00:35:23,639 --> 00:35:26,271 They're beaten and defeated. 678 00:35:26,313 --> 00:35:29,515 I am the only Cardassian left 679 00:35:29,554 --> 00:35:34,294 and if no one else will stand against the Klingons... 680 00:35:34,333 --> 00:35:36,362 I will. 681 00:35:43,423 --> 00:35:45,188 Look, Dukat, I know you're angry 682 00:35:45,227 --> 00:35:47,461 but maybe you ought to think about what you're proposing. 683 00:35:47,500 --> 00:35:50,474 I mean, you can't go to war against the whole Klingon Empire 684 00:35:50,508 --> 00:35:51,737 with one bird-of-prey. 685 00:35:51,778 --> 00:35:52,746 Why not? 686 00:35:52,780 --> 00:35:55,480 Your people fought against us for 50 years 687 00:35:55,520 --> 00:35:58,585 with much less sophisticated weaponry than this 688 00:35:58,628 --> 00:35:59,597 and you beat us. 689 00:35:59,631 --> 00:36:00,930 It's not the same. 690 00:36:00,968 --> 00:36:02,494 The Bajoran people were united. 691 00:36:02,538 --> 00:36:04,509 We were all fighting for the same goal. 692 00:36:04,543 --> 00:36:06,879 You and your crew would be out there alone. 693 00:36:06,916 --> 00:36:09,684 Maybe at first, but perhaps our actions 694 00:36:09,723 --> 00:36:12,218 would inspire others to join the struggle. 695 00:36:12,296 --> 00:36:14,666 It's not that easy, Dukat. 696 00:36:14,703 --> 00:36:16,195 I know... 697 00:36:20,317 --> 00:36:22,345 which is why I need you. 698 00:36:22,389 --> 00:36:23,357 Me? 699 00:36:23,392 --> 00:36:24,451 Who else? 700 00:36:24,494 --> 00:36:26,625 You know how to organize a resistance cell 701 00:36:26,667 --> 00:36:29,265 you're an expert in terrorist tactics 702 00:36:29,340 --> 00:36:30,604 you have close ties 703 00:36:30,643 --> 00:36:33,138 with Bajoran and Federation officials 704 00:36:33,183 --> 00:36:35,678 and besides all that, it would give you a chance 705 00:36:35,723 --> 00:36:37,454 to do what you were meant to do. 706 00:36:37,494 --> 00:36:39,864 No, thanks. 707 00:36:39,900 --> 00:36:41,130 I've already got a job. 708 00:36:41,170 --> 00:36:43,164 Oh! What do you mean? 709 00:36:43,208 --> 00:36:45,305 On that space station? 710 00:36:45,381 --> 00:36:48,822 We both know your talents are being wasted there. 711 00:36:48,856 --> 00:36:51,624 Coordinating docking assignments 712 00:36:51,663 --> 00:36:53,692 and leading training exercises. 713 00:36:53,736 --> 00:36:57,336 On Deep Space 9, you're nothing but a bureaucrat. 714 00:36:57,411 --> 00:36:58,675 An administrator. 715 00:36:58,714 --> 00:37:02,417 If you come with me, you can be a soldier again. 716 00:37:02,458 --> 00:37:06,595 Think about it, Major-- the chance to fight 717 00:37:06,635 --> 00:37:10,076 against a superior foe in a righteous cause. 718 00:37:10,110 --> 00:37:13,278 To protect a defeated and broken people 719 00:37:13,319 --> 00:37:15,085 from a cruel aggressor. 720 00:37:15,123 --> 00:37:18,860 You know as well as I do that, if Cardassia falls 721 00:37:18,900 --> 00:37:21,702 Bajor is next. 722 00:37:21,740 --> 00:37:24,076 Help me stop the Klingons 723 00:37:24,113 --> 00:37:27,554 before you become their next target. 724 00:37:27,588 --> 00:37:30,322 You're really serious about this. 725 00:37:30,362 --> 00:37:32,596 Absolutely! 726 00:37:32,635 --> 00:37:37,876 Look, Major, I'm not asking you to like me 727 00:37:37,915 --> 00:37:40,251 or to be my friend. 728 00:37:40,288 --> 00:37:43,524 I'm asking you to join me. 729 00:37:43,563 --> 00:37:46,058 To fight at my side. 730 00:37:46,102 --> 00:37:50,044 You know what I'm doing is right 731 00:37:50,079 --> 00:37:53,315 and it's what you want to do as well. 732 00:37:53,354 --> 00:37:56,294 I know that our past makes it difficult 733 00:37:56,329 --> 00:37:58,664 for you to accept me as an ally. 734 00:37:58,701 --> 00:38:01,869 I also know that every fiber of your being 735 00:38:01,909 --> 00:38:04,347 is telling you to say "no, no, no" 736 00:38:04,382 --> 00:38:08,154 but somewhere, I know there's a "yes." 737 00:38:08,192 --> 00:38:12,294 You need to listen to that "yes." 738 00:38:12,335 --> 00:38:17,110 Not for my sake, not for Cardassia's 739 00:38:17,148 --> 00:38:20,179 not even for Bajor's... 740 00:38:20,223 --> 00:38:22,626 but for your sake. 741 00:38:24,734 --> 00:38:27,434 We've completed repairs on the navigation system 742 00:38:27,474 --> 00:38:28,807 and the cloaking device. 743 00:38:28,844 --> 00:38:33,515 Good. We'll leave as soon as you have it on line. 744 00:38:36,497 --> 00:38:37,989 Think about it, Major. 745 00:38:40,006 --> 00:38:43,914 Think about the possibilities. 746 00:38:54,810 --> 00:38:57,408 Nerys. 747 00:38:57,450 --> 00:38:59,718 I want to show you something. 748 00:38:59,757 --> 00:39:01,090 Go ahead, attack me. 749 00:39:01,127 --> 00:39:02,722 What are you talking about? 750 00:39:02,765 --> 00:39:03,858 It's okay. 751 00:39:03,900 --> 00:39:05,096 I know what I'm doing. 752 00:39:05,137 --> 00:39:06,732 Damar showed me a good trick. 753 00:39:06,775 --> 00:39:08,472 Try to stab me with the knife. 754 00:39:17,736 --> 00:39:20,231 Guess it wasn't such a good trick. 755 00:39:20,276 --> 00:39:23,044 The best way to survive a knife fight 756 00:39:23,082 --> 00:39:24,814 is to never get in one. 757 00:39:27,159 --> 00:39:28,720 If I'm going to help my father 758 00:39:28,764 --> 00:39:30,667 I have to be prepared for anything. 759 00:39:30,702 --> 00:39:33,402 Show me what you did. 760 00:39:33,442 --> 00:39:35,242 Please. 761 00:39:35,280 --> 00:39:37,046 I know I have a lot to learn. 762 00:39:37,085 --> 00:39:39,649 I have been practicing with the disruptor rifle 763 00:39:39,692 --> 00:39:41,856 but I need to know how to defend myself 764 00:39:41,897 --> 00:39:43,925 in hand-to-hand combat. 765 00:39:43,969 --> 00:39:47,137 I was lucky not to have to fight when we boarded this ship. 766 00:39:47,177 --> 00:39:48,909 I may not be so lucky next time. 767 00:39:48,948 --> 00:39:50,578 Chances are, you won't be. 768 00:39:50,653 --> 00:39:53,684 Fighting the Klingons is going to take more 769 00:39:53,728 --> 00:39:56,998 than knowing how to fire a rifle or use a knife. 770 00:39:57,036 --> 00:39:59,337 You have to learn to be ruthless. 771 00:39:59,375 --> 00:40:02,213 You have to learn to hate the Klingons... 772 00:40:02,249 --> 00:40:04,618 even more than you hated the Breen. 773 00:40:04,722 --> 00:40:07,193 Whatever it takes, I will do it 774 00:40:07,229 --> 00:40:09,895 but I'm going to need your help. 775 00:40:11,339 --> 00:40:12,968 You're right. 776 00:40:13,009 --> 00:40:15,504 You do need my help. 777 00:40:17,755 --> 00:40:20,854 I... am disappointed, Major. 778 00:40:20,897 --> 00:40:22,925 But not surprised. 779 00:40:24,974 --> 00:40:27,310 Tell me... 780 00:40:27,347 --> 00:40:29,945 were you even tempted? 781 00:40:29,987 --> 00:40:31,354 Not really. 782 00:40:31,390 --> 00:40:35,526 Hmm. I thought I was so eloquent. 783 00:40:35,567 --> 00:40:37,937 You had your moments 784 00:40:37,973 --> 00:40:39,671 but the fact of the matter is 785 00:40:39,711 --> 00:40:41,978 I've already been where you're going. 786 00:40:42,017 --> 00:40:44,489 I've lived the life you're choosing-- 787 00:40:44,523 --> 00:40:47,121 fighting hit-and-run, always outgunned 788 00:40:47,163 --> 00:40:49,192 Iiving on hate and adrenaline... 789 00:40:49,236 --> 00:40:52,107 it's not much of a life. 790 00:40:52,143 --> 00:40:53,544 And it eats away at you 791 00:40:53,579 --> 00:40:56,211 so that every day a little bit of you dies. 792 00:40:56,254 --> 00:40:58,350 Very inspiring, Major. 793 00:40:58,392 --> 00:41:03,633 But I don't have any choice in this-- 794 00:41:03,672 --> 00:41:08,708 no more than you had when you fought against us. 795 00:41:08,752 --> 00:41:10,552 No, I don't suppose you do. 796 00:41:10,590 --> 00:41:12,561 Hmm. 797 00:41:12,595 --> 00:41:17,725 Well... all that's left is for you to wish me luck. 798 00:41:17,858 --> 00:41:20,022 That's not quite all. 799 00:41:20,063 --> 00:41:22,126 There's still Ziyal. 800 00:41:22,203 --> 00:41:24,037 What about her? 801 00:41:24,074 --> 00:41:27,446 The life you're choosing isn't for her. 802 00:41:27,483 --> 00:41:29,249 She deserves better. 803 00:41:29,288 --> 00:41:31,954 She deserves to be with her father. 804 00:41:31,994 --> 00:41:33,429 You taught me that. 805 00:41:33,464 --> 00:41:35,401 I love her. 806 00:41:35,436 --> 00:41:37,339 I know you do 807 00:41:37,374 --> 00:41:39,642 and that's why you've got to let her go. 808 00:41:39,681 --> 00:41:42,085 Go? Where? 809 00:41:42,120 --> 00:41:45,788 She's not welcome on Cardassia or Bajor. 810 00:41:45,829 --> 00:41:49,031 This is the only place she belongs. 811 00:41:50,341 --> 00:41:52,335 That's not true. 812 00:41:54,117 --> 00:41:56,555 She could come to Deep Space 9 with me. 813 00:42:04,477 --> 00:42:06,141 Are you serious? 814 00:42:06,181 --> 00:42:09,120 She's a remarkable young woman. 815 00:42:09,156 --> 00:42:10,819 I'll make sure she's okay. 816 00:42:10,860 --> 00:42:12,888 Why? 817 00:42:12,932 --> 00:42:15,496 Why do you care so much? 818 00:42:17,945 --> 00:42:21,853 Because she reminds me of myself... 819 00:42:21,888 --> 00:42:27,996 and I don't want her to go through what I went through 820 00:42:28,037 --> 00:42:31,033 and neither do you. 821 00:42:38,096 --> 00:42:41,161 Captain, a Klingon bird-of-prey just de-cloaked off the station. 822 00:42:41,204 --> 00:42:42,400 On screen. 823 00:42:45,281 --> 00:42:46,910 They're hailing us. 824 00:42:46,952 --> 00:42:48,718 Let's find out what they want. 825 00:42:48,757 --> 00:42:49,987 Sir, it's Gul Dukat. 826 00:42:50,027 --> 00:42:52,625 On a Klingon ship? 827 00:42:52,666 --> 00:42:55,663 He's asking permission to dock. 828 00:42:59,951 --> 00:43:03,825 When this is all over, I'll come back for you. 829 00:43:03,861 --> 00:43:05,491 I promise you that. 830 00:43:05,533 --> 00:43:07,504 I know you will. 831 00:43:09,342 --> 00:43:10,971 Major... 832 00:43:12,584 --> 00:43:14,281 I'll take good care of her. 833 00:43:14,355 --> 00:43:15,984 I know. 834 00:43:16,026 --> 00:43:17,997 Well, Major, it appears 835 00:43:18,031 --> 00:43:20,766 that whether you like it or not 836 00:43:20,805 --> 00:43:24,302 our lives have become deeply intertwined. 837 00:43:24,414 --> 00:43:27,582 That really pleases you, doesn't it? 838 00:43:27,622 --> 00:43:29,525 Pleases me? 839 00:43:29,560 --> 00:43:33,058 Major, it gives me reason to live. 840 00:43:51,751 --> 00:43:53,050 Come. 841 00:43:53,087 --> 00:43:54,556 I'll show you to your quarters. 842 00:43:54,591 --> 00:43:55,719 Welcome back, Major. 843 00:43:55,761 --> 00:43:57,664 Odo, this is Tora Ziyal. 844 00:43:58,668 --> 00:44:00,138 Gul Dukat's daughter. 845 00:44:00,172 --> 00:44:02,541 She going to be living here on the station with us-- 846 00:44:02,578 --> 00:44:03,638 for a while. 847 00:44:03,681 --> 00:44:05,150 Ah. 848 00:44:06,187 --> 00:44:08,385 I'll tell you all about it. 849 00:44:11,400 --> 00:44:13,394 I certainly hope so. 59977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.