All language subtitles for Star.Trek.DS9-s04e12.Paradise.Lost.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,100 --> 00:00:05,600 Last time on Star Trek: Deep Space Nine... 2 00:00:05,600 --> 00:00:08,200 It'll be good to have you home again, Benjamin. 3 00:00:08,300 --> 00:00:12,700 Dad, you know that this isn't exactly a vacation. 4 00:00:12,700 --> 00:00:14,900 I'll be spending most of my time in San Francisco 5 00:00:15,000 --> 00:00:16,100 at Starfleet Headquarters. 6 00:00:16,200 --> 00:00:19,500 Ben, Earth is in danger. 7 00:00:19,500 --> 00:00:22,500 Something has to be done about these shape-shifters. 8 00:00:22,600 --> 00:00:25,400 You know more about the Dominion than anyone in Starfleet. 9 00:00:25,400 --> 00:00:29,000 And so, effective immediately, I'm making you acting head 10 00:00:29,100 --> 00:00:31,000 of Starfleet Security here on Earth. 11 00:00:34,700 --> 00:00:36,800 Forgive the intrusion, Mr. President 12 00:00:36,800 --> 00:00:38,500 but as you can see, Starfleet 13 00:00:38,500 --> 00:00:40,000 has every right to be concerned. 14 00:00:40,000 --> 00:00:41,900 If Odo was a Dominion infiltrator 15 00:00:42,000 --> 00:00:43,800 he could've killed you. 16 00:00:43,900 --> 00:00:46,600 You actually thought I was one of them, didn't you? 17 00:00:46,700 --> 00:00:49,800 I don't know. I wasn't sure. 18 00:00:49,900 --> 00:00:52,500 This business has got you so twisted around 19 00:00:52,600 --> 00:00:54,500 you, you can't think straight. 20 00:00:54,500 --> 00:00:55,700 A changeling infiltrated 21 00:00:55,700 --> 00:00:57,300 the grounds of Starfleet Headquarters 22 00:00:57,300 --> 00:00:59,500 imitated the Admiral, and got away scot-free. 23 00:00:59,500 --> 00:01:01,300 Our security measures aren't working. 24 00:01:01,400 --> 00:01:04,300 We're doing everything the President will let us do. 25 00:01:04,300 --> 00:01:06,300 Maybe that's not enough. 26 00:01:06,300 --> 00:01:08,000 Earth's entire power relay system's 27 00:01:08,100 --> 00:01:09,900 been knocked off line. 28 00:01:09,900 --> 00:01:12,600 In other words, Earth is defenseless. 29 00:01:12,600 --> 00:01:15,400 What you're asking me to do is declare martial law. 30 00:01:15,500 --> 00:01:18,300 What I'm asking you to do is let us defend this planet. 31 00:01:18,300 --> 00:01:19,800 You'd better come take a look at this. 32 00:01:19,800 --> 00:01:21,300 Take a look at what? 33 00:01:21,300 --> 00:01:22,300 Come on. 34 00:01:28,300 --> 00:01:30,500 And now, the conclusion. 35 00:01:36,600 --> 00:01:37,700 I don't like this. 36 00:01:37,700 --> 00:01:39,700 The more I read Starfleet's reports 37 00:01:39,800 --> 00:01:41,900 on the sabotage of the power relays 38 00:01:41,900 --> 00:01:44,000 the more unanswered questions I have. 39 00:01:44,100 --> 00:01:46,500 How were the changelings able to infiltrate 40 00:01:46,600 --> 00:01:48,700 the Division of Planetary Operations? 41 00:01:48,800 --> 00:01:50,300 Where did they get the codes 42 00:01:50,400 --> 00:01:52,900 for the division's computer control network? 43 00:01:53,000 --> 00:01:55,300 And how did they manage to disable 44 00:01:55,400 --> 00:01:58,400 every power relay on Earth at the same time? 45 00:01:58,400 --> 00:02:02,900 Captain, have you ever heard of a group called Red Squad? 46 00:02:02,900 --> 00:02:05,100 They're an elite team of Starfleet cadets. 47 00:02:05,100 --> 00:02:07,500 According to Nog, every student at the Academy 48 00:02:07,500 --> 00:02:08,800 wants to be a part of it. 49 00:02:08,900 --> 00:02:10,100 Oh. 50 00:02:10,200 --> 00:02:11,800 Well, that explains it. 51 00:02:11,900 --> 00:02:13,800 Explains what? 52 00:02:13,900 --> 00:02:16,200 Well, according to this transporter log 53 00:02:16,200 --> 00:02:18,600 a group called "Red Squad" was beamed back 54 00:02:18,600 --> 00:02:20,900 to Starfleet Academy, 26 minutes 55 00:02:20,900 --> 00:02:24,000 after the state of emergency was declared. 56 00:02:24,000 --> 00:02:25,200 That's strange. 57 00:02:25,300 --> 00:02:28,400 During the blackout, Starfleet mobilized hundreds of units. 58 00:02:28,400 --> 00:02:30,100 Why would they demobilize Red Squad? 59 00:02:30,100 --> 00:02:31,200 That's why I brought it up. 60 00:02:31,300 --> 00:02:34,200 But if they're cadets, I suppose Starfleet 61 00:02:34,200 --> 00:02:36,100 wanted to get them out of harm's way. 62 00:02:39,300 --> 00:02:41,400 If that's true, how do you explain this? 63 00:02:41,500 --> 00:02:44,400 Three hours later, Starfleet Command issued an order 64 00:02:44,500 --> 00:02:47,600 assigning the entire corps of cadets to field duty. 65 00:02:47,700 --> 00:02:51,400 Which means they weren't bringing Red Squad home 66 00:02:51,500 --> 00:02:53,100 for their protection. 67 00:02:53,200 --> 00:02:54,600 So the question is 68 00:02:54,600 --> 00:02:56,900 why would they demobilize Red Squad 69 00:02:57,000 --> 00:03:00,200 only to mobilize them again three hours later? 70 00:03:03,600 --> 00:03:05,200 Lights. 71 00:03:05,300 --> 00:03:07,900 Are you sure reopening the restaurant is a good idea? 72 00:03:07,900 --> 00:03:10,500 Jake, it's been four days since the power outage. 73 00:03:10,600 --> 00:03:15,000 Have you seen any Dominion invasion fleet? 74 00:03:15,100 --> 00:03:16,900 No. 75 00:03:17,000 --> 00:03:18,200 Neither have l. 76 00:03:18,300 --> 00:03:19,700 Besides, at my age 77 00:03:19,700 --> 00:03:23,100 I don't have time to waste sitting at home being bored. 78 00:03:23,100 --> 00:03:25,000 You know, there's hardly anyone on the streets. 79 00:03:25,000 --> 00:03:26,800 You're not going to have any customers. 80 00:03:26,800 --> 00:03:28,700 Oh, I've got plenty of customers. 81 00:03:28,700 --> 00:03:29,700 Just look outside. 82 00:03:39,200 --> 00:03:41,100 All I see are security officers. 83 00:03:41,200 --> 00:03:42,800 And I bet not one of them 84 00:03:42,900 --> 00:03:45,100 has had a good meal in four days. 85 00:03:46,800 --> 00:03:48,900 Now, you do your grandfather a favor 86 00:03:48,900 --> 00:03:51,200 and start chopping up the okra. 87 00:03:53,400 --> 00:03:57,000 Captain Sisko, is there something I can do for you? 88 00:03:57,000 --> 00:03:59,500 I need to talk to you about Red Squad. 89 00:03:59,500 --> 00:04:01,100 Go on. 90 00:04:01,200 --> 00:04:03,800 Are you aware there's a transporter record 91 00:04:03,900 --> 00:04:05,500 of Red Squad being returned 92 00:04:05,600 --> 00:04:08,200 to the Academy not long after the power outage? 93 00:04:08,200 --> 00:04:11,700 Are you saying that's in the official records? 94 00:04:11,800 --> 00:04:13,100 That's right. 95 00:04:13,100 --> 00:04:15,200 Is this a secure line? 96 00:04:15,200 --> 00:04:16,800 It is at my end. 97 00:04:16,800 --> 00:04:18,400 One moment. 98 00:04:20,600 --> 00:04:23,200 Sorry, Captain, but I think 99 00:04:23,200 --> 00:04:26,100 you'll agree that this is a time for caution. 100 00:04:26,100 --> 00:04:27,300 Absolutely. 101 00:04:27,300 --> 00:04:29,700 Does Admiral Leyton know about this report? 102 00:04:29,700 --> 00:04:31,300 He hasn't mentioned it to me. 103 00:04:31,300 --> 00:04:33,300 Listen to me, Captain. 104 00:04:33,300 --> 00:04:35,500 I want that record erased 105 00:04:35,600 --> 00:04:37,200 before anyone else can see it. 106 00:04:37,300 --> 00:04:38,300 Is that understood? 107 00:04:38,400 --> 00:04:41,100 I'll take care of it immediately. 108 00:04:41,100 --> 00:04:43,600 Good. That report could cause us a lot of trouble. 109 00:04:43,600 --> 00:04:45,100 I'm glad you spotted it. 110 00:04:45,100 --> 00:04:46,100 So am l. 111 00:04:46,100 --> 00:04:48,100 I'd hate to see the members of Red Squad 112 00:04:48,100 --> 00:04:49,100 get into any trouble. 113 00:04:49,300 --> 00:04:50,900 They're fine young men and women. 114 00:04:50,900 --> 00:04:54,300 When Leyton talked to me about using them 115 00:04:54,300 --> 00:04:55,800 I thought it was a mistake 116 00:04:55,900 --> 00:04:59,000 but I must admit, they performed their mission admirably. 117 00:04:59,000 --> 00:05:01,600 I appreciate your call, Captain. 118 00:05:01,700 --> 00:05:03,600 I'm in your debt. 119 00:05:08,900 --> 00:05:10,400 Well... 120 00:05:10,500 --> 00:05:15,700 that certainly raised more questions than it answered. 121 00:07:18,700 --> 00:07:20,100 What did I tell you? 122 00:07:20,200 --> 00:07:22,500 As human as I ever was. 123 00:07:29,000 --> 00:07:31,400 You seem pretty jovial today. 124 00:07:31,500 --> 00:07:34,200 Well, is there a problem with that? 125 00:07:34,300 --> 00:07:36,500 It's just... 126 00:07:36,600 --> 00:07:38,300 Well, you didn't seem too happy 127 00:07:38,300 --> 00:07:39,800 about being tested a few days ago. 128 00:07:40,000 --> 00:07:42,300 Well, that was before the changelings 129 00:07:42,300 --> 00:07:43,900 sabotaged the power grid. 130 00:07:44,000 --> 00:07:45,400 I know, but you have to admit 131 00:07:45,400 --> 00:07:47,000 you were pretty adamant about it. 132 00:07:47,100 --> 00:07:49,500 I don't understand you. 133 00:07:49,500 --> 00:07:52,800 When I didn't want to be tested, you made it an issue. 134 00:07:52,800 --> 00:07:56,600 Now that I'm cooperating, you're still not satisfied. 135 00:07:56,600 --> 00:07:59,000 It's not you, Dad. 136 00:07:59,200 --> 00:08:00,900 Then what is it? 137 00:08:00,900 --> 00:08:03,000 I'm not sure. 138 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 Maybe I'm just being paranoid. 139 00:08:05,100 --> 00:08:07,300 Uh, Captain, Jake said you wanted to see me. 140 00:08:07,300 --> 00:08:10,000 Yes, I do. 141 00:08:10,100 --> 00:08:11,300 Uh, you two talk. 142 00:08:11,300 --> 00:08:13,600 I'll go chill some tube grubs. 143 00:08:17,500 --> 00:08:19,000 What can I do for you, sir? 144 00:08:19,100 --> 00:08:20,600 It's about Red Squad. 145 00:08:20,700 --> 00:08:22,700 Red Squad? Did you get me in? 146 00:08:22,800 --> 00:08:23,800 Not just yet. 147 00:08:23,800 --> 00:08:26,300 Oh, too bad. Those guys are the best. 148 00:08:26,300 --> 00:08:27,700 They're the only people I know 149 00:08:27,700 --> 00:08:29,600 who aren't afraid of the Dominion. 150 00:08:29,600 --> 00:08:31,200 Why is that? 151 00:08:31,300 --> 00:08:34,000 I don't know. 152 00:08:34,100 --> 00:08:36,200 They're not scared of anything, I guess. 153 00:08:36,200 --> 00:08:38,000 You seem to know them pretty well. 154 00:08:38,100 --> 00:08:41,500 Jake told me I should try to get to know them better-- 155 00:08:41,500 --> 00:08:43,400 show them that I'm a good guy. 156 00:08:43,400 --> 00:08:45,700 And so far, it seems to be working. 157 00:08:45,700 --> 00:08:47,800 The truth is, I think they only like me 158 00:08:47,800 --> 00:08:48,800 because I know you. 159 00:08:48,900 --> 00:08:50,100 Is that so? 160 00:08:50,200 --> 00:08:52,800 You're kind of their hero-- the man at the front line 161 00:08:52,900 --> 00:08:54,400 in the war with the Dominion. 162 00:08:54,400 --> 00:08:56,800 I'd like to meet some of these cadets. 163 00:08:56,800 --> 00:08:59,900 You think you could introduce me to one of them? 164 00:08:59,900 --> 00:09:02,000 I'm sorry. I can't do that, sir. 165 00:09:02,000 --> 00:09:05,700 The names of Red Squad members are supposed to be secret. 166 00:09:05,800 --> 00:09:07,200 But you know who they are. 167 00:09:07,300 --> 00:09:10,800 It's not easy keeping secrets from a Ferengi. 168 00:09:10,800 --> 00:09:13,100 But I feel funny telling anyone else. 169 00:09:13,200 --> 00:09:15,900 Besides, if they found out I told you who they were 170 00:09:16,000 --> 00:09:17,200 I'd never get in. 171 00:09:17,200 --> 00:09:20,200 Cadet, you are obviously under the mistaken impression 172 00:09:20,300 --> 00:09:21,700 that I am asking a favor. 173 00:09:21,700 --> 00:09:24,700 I want a name, and I want it now, and that is an order. 174 00:09:24,800 --> 00:09:26,200 Understood, Mr. Nog? 175 00:09:26,200 --> 00:09:28,700 Yes, sir. 176 00:09:32,100 --> 00:09:34,700 Cadet Shepard reporting as ordered, Captain. 177 00:09:34,900 --> 00:09:36,600 Riley Aldrin Shepard... 178 00:09:36,600 --> 00:09:41,600 Starfleet service number C953O4699427 179 00:09:41,700 --> 00:09:43,800 a third-year student at Starfleet Academy 180 00:09:43,900 --> 00:09:45,700 with a specialty in tactical operations. 181 00:09:45,800 --> 00:09:47,600 Yes, sir. 182 00:09:47,700 --> 00:09:50,900 Cadet, I have been reviewing a record 183 00:09:50,900 --> 00:09:53,500 of Red Squad activities on the night of the 23rd-- 184 00:09:53,500 --> 00:09:55,200 the night of the power outage. 185 00:09:55,200 --> 00:09:56,200 Record, sir? We were told 186 00:09:56,300 --> 00:09:58,200 there was not going to be any written record. 187 00:09:58,200 --> 00:09:59,700 Are you contradicting me, Cadet? 188 00:09:59,800 --> 00:10:01,200 No, sir. 189 00:10:01,300 --> 00:10:03,800 Good. Now who told you there wasn't to be a written record? 190 00:10:03,800 --> 00:10:05,600 The briefing officer, sir. 191 00:10:05,600 --> 00:10:07,300 I want that officer's name. 192 00:10:07,400 --> 00:10:08,700 She didn't give us her name, sir 193 00:10:08,700 --> 00:10:11,000 but she did say there would be no record of our actions 194 00:10:11,100 --> 00:10:13,000 and that our role would have to go unrecognized 195 00:10:13,100 --> 00:10:14,200 at least for now. 196 00:10:14,300 --> 00:10:17,400 Maybe if you'd done your job better, it would have. 197 00:10:17,400 --> 00:10:19,400 But you fouled it up, didn't you? 198 00:10:19,400 --> 00:10:21,400 You cadets did some sloppy work-- 199 00:10:21,400 --> 00:10:23,300 some damn sloppy work. 200 00:10:23,400 --> 00:10:25,200 With all due respect, sir... that's not true, sir. 201 00:10:25,200 --> 00:10:26,800 The mission went perfectly. 202 00:10:26,800 --> 00:10:29,400 If anything, it was easier than the simulations. 203 00:10:29,500 --> 00:10:31,400 Now, son, if you think by lying to me 204 00:10:31,500 --> 00:10:34,500 you're going to save your own hide, you'd better forget it. 205 00:10:34,500 --> 00:10:37,700 Mistakes were made, and I will find out who's responsible. 206 00:10:37,800 --> 00:10:40,100 I'm not lying to you, sir. 207 00:10:40,200 --> 00:10:41,500 I was there. 208 00:10:41,500 --> 00:10:43,500 I was at Planetary Operations the whole time. 209 00:10:43,600 --> 00:10:46,000 If anything had gone wrong, I would have known about it. 210 00:10:46,100 --> 00:10:47,700 Is that so? 211 00:10:47,800 --> 00:10:51,500 All right, Cadet, let's go over this step by step 212 00:10:51,500 --> 00:10:54,500 from the time of your mission deployment 213 00:10:54,500 --> 00:10:57,600 to your return to base at 1947 hours PST 214 00:10:57,600 --> 00:10:59,700 on the night of the 23rd. 215 00:10:59,700 --> 00:11:01,100 Yes, sir. 216 00:11:01,100 --> 00:11:03,300 We assembled on the eastern quad 217 00:11:03,400 --> 00:11:06,200 at 1700 hours on the evening of the 23rd. 218 00:11:06,300 --> 00:11:08,500 I assume by "we," you mean Red Squad. 219 00:11:08,600 --> 00:11:12,900 Yes, sir. After assembly, we were beamed aboard the Lakota. 220 00:11:13,100 --> 00:11:14,900 Once aboard, we received our equipment 221 00:11:14,900 --> 00:11:16,100 and the necessary codes 222 00:11:16,100 --> 00:11:17,200 and were transported directly 223 00:11:17,200 --> 00:11:19,100 to the Division of Planetary Operations in Lisbon. 224 00:11:19,200 --> 00:11:20,400 At what time? 225 00:11:20,400 --> 00:11:23,700 0400 hours, exactly-- Iocal time, of course. 226 00:11:23,700 --> 00:11:26,100 Go on, Cadet. 227 00:11:26,200 --> 00:11:27,900 Our contact inside the DPO 228 00:11:27,900 --> 00:11:30,200 gave us access to their computer control network. 229 00:11:30,200 --> 00:11:32,900 From there, we used the access codes we were given 230 00:11:32,900 --> 00:11:34,700 bypassed the security lockouts 231 00:11:34,700 --> 00:11:36,500 and downloaded the disordering protocols 232 00:11:36,500 --> 00:11:38,500 into the network. 233 00:11:38,500 --> 00:11:40,600 And from there, the protocols spread 234 00:11:40,700 --> 00:11:43,200 to every power relay on the planet. 235 00:11:43,200 --> 00:11:45,200 It was a pretty impressive sight, sir 236 00:11:45,200 --> 00:11:47,900 watching those relays wink out one after another. 237 00:11:47,900 --> 00:11:49,500 Sorry I missed it. 238 00:11:49,500 --> 00:11:52,600 After that, all we had to do was 239 00:11:52,700 --> 00:11:55,500 sabotage the restart sequencers and get out. 240 00:11:55,600 --> 00:11:58,600 Like I said, sir, it was all by the numbers. 241 00:11:58,600 --> 00:12:03,000 And are you sure that this cadet is telling the truth? 242 00:12:03,000 --> 00:12:05,600 He admitted to committing acts of treason 243 00:12:05,700 --> 00:12:07,100 against the Federation. 244 00:12:07,200 --> 00:12:08,800 If he was going to lie 245 00:12:08,900 --> 00:12:11,600 I think he would have made up a better story. 246 00:12:11,700 --> 00:12:14,100 I take it that you gave him a blood screening. 247 00:12:14,200 --> 00:12:15,600 I tested him myself. 248 00:12:15,700 --> 00:12:17,600 He's human. 249 00:12:17,700 --> 00:12:20,900 Well, then let's say he is telling the truth-- 250 00:12:20,900 --> 00:12:24,000 that his superior officers ordered him 251 00:12:24,000 --> 00:12:26,300 to sabotage the power relays. 252 00:12:26,400 --> 00:12:31,100 That still doesn't rule out Dominion involvement. 253 00:12:31,200 --> 00:12:33,700 For all we know, his superiors 254 00:12:33,900 --> 00:12:35,900 have been replaced by changelings. 255 00:12:36,000 --> 00:12:37,700 I thought about that. 256 00:12:39,700 --> 00:12:43,200 But if it were changelings, what have they accomplished? 257 00:12:43,300 --> 00:12:46,400 There's been no invasion and power's been restored. 258 00:12:46,600 --> 00:12:48,600 And Starfleet has fortified Earth. 259 00:12:48,600 --> 00:12:50,300 I see your point, Captain. 260 00:12:50,300 --> 00:12:53,000 So, let's say you're right. 261 00:12:53,100 --> 00:12:58,200 Starfleet officers have sabotaged the power grid. 262 00:12:58,200 --> 00:13:00,200 What are you going to do about it? 263 00:13:02,900 --> 00:13:05,600 That is the bottom line, isn't it? 264 00:13:05,700 --> 00:13:09,100 What am I going to do? 265 00:13:11,200 --> 00:13:14,500 These aren't evil people, Odo. 266 00:13:16,100 --> 00:13:18,300 These are people I worked with. 267 00:13:18,400 --> 00:13:20,800 They're my friends... 268 00:13:20,800 --> 00:13:23,500 people I respect. 269 00:13:23,500 --> 00:13:27,300 How can I turn against them? 270 00:13:27,300 --> 00:13:29,300 It seems to me... 271 00:13:29,400 --> 00:13:33,200 if they have committed treason against the Federation-- 272 00:13:33,200 --> 00:13:35,800 the Federation that you swore to protect-- 273 00:13:35,800 --> 00:13:38,200 you won't be turning against them. 274 00:13:38,300 --> 00:13:41,200 They will have turned against you. 275 00:13:48,500 --> 00:13:52,800 Captain, I've been in politics for 70 years. 276 00:13:52,800 --> 00:13:55,600 I'm no stranger to overstatement and exaggeration 277 00:13:55,600 --> 00:13:57,100 but the idea that Starfleet 278 00:13:57,200 --> 00:14:00,000 would plot to overthrow the Federation government 279 00:14:00,000 --> 00:14:03,500 is the single most astonishing accusation I have ever heard. 280 00:14:03,500 --> 00:14:05,700 Sir, if you'll hear us out-- 281 00:14:05,800 --> 00:14:07,200 As I intend to 282 00:14:07,300 --> 00:14:11,000 but you'll forgive me if I remain somewhat skeptical. 283 00:14:11,000 --> 00:14:14,700 Now, you should start at the beginning. 284 00:14:15,800 --> 00:14:17,500 Several months ago, I learned 285 00:14:17,500 --> 00:14:19,900 from one of my people, that changelings 286 00:14:20,000 --> 00:14:21,800 had infiltrated the Federation. 287 00:14:21,900 --> 00:14:24,100 Not long after I gave this information 288 00:14:24,100 --> 00:14:25,900 to Starfleet, reports indicate 289 00:14:25,900 --> 00:14:28,100 that Admiral Leyton led a contingent 290 00:14:28,100 --> 00:14:30,600 of high-ranking officers to meet with you 291 00:14:30,600 --> 00:14:32,700 and recommend implementation 292 00:14:32,700 --> 00:14:35,700 of sweeping security measures meant to protect Earth. 293 00:14:35,700 --> 00:14:38,300 And I rejected their suggestions as extreme. 294 00:14:38,400 --> 00:14:39,900 It's no secret that Leyton 295 00:14:40,000 --> 00:14:42,900 disagreed with you, and despite your calls for calm 296 00:14:42,900 --> 00:14:46,100 his concern about the Dominion threat continued to grow. 297 00:14:46,200 --> 00:14:47,700 When the Antwerp Conference 298 00:14:47,800 --> 00:14:49,700 was bombed, Leyton became convinced 299 00:14:49,700 --> 00:14:52,800 that the changelings posed a greater threat to Earth 300 00:14:52,800 --> 00:14:54,700 than you were prepared to admit. 301 00:14:54,800 --> 00:14:58,100 And so Admiral Leyton approached me again 302 00:14:58,100 --> 00:15:00,900 this time with you two at his side 303 00:15:01,000 --> 00:15:03,600 and I agreed to his proposals. 304 00:15:03,600 --> 00:15:04,900 To some of his proposals. 305 00:15:04,900 --> 00:15:06,300 We believe that Admiral Leyton 306 00:15:06,300 --> 00:15:08,300 and his supporters weren't satisfied 307 00:15:08,300 --> 00:15:11,300 with the limited security procedures you authorized. 308 00:15:11,300 --> 00:15:13,700 They were convinced that extraordinary measures 309 00:15:13,700 --> 00:15:16,200 were needed to counter the changeling threat. 310 00:15:16,200 --> 00:15:17,400 More than that, they were determined 311 00:15:17,500 --> 00:15:19,600 to prove to you and to everyone else 312 00:15:19,600 --> 00:15:22,800 how vulnerable Earth was to a Dominion takeover. 313 00:15:22,900 --> 00:15:25,300 So they sabotaged the global power grid... 314 00:15:25,300 --> 00:15:28,500 Starfleet officers committing sabotage?! 315 00:15:28,500 --> 00:15:31,300 I know exactly how you feel, but it's the truth. 316 00:15:34,300 --> 00:15:36,300 I find that difficult to believe. 317 00:15:36,300 --> 00:15:38,700 Admiral Leyton may be somewhat grating 318 00:15:38,700 --> 00:15:40,100 and inflexible at times 319 00:15:40,200 --> 00:15:43,100 but for a man of his accomplishments 320 00:15:43,100 --> 00:15:45,500 a man of his distinguished record to commit treason? 321 00:15:45,500 --> 00:15:48,000 I'm sure the Admiral doesn't see it as treason. 322 00:15:48,100 --> 00:15:51,600 He would probably defend it as a desperate act of patriotism. 323 00:15:51,700 --> 00:15:53,000 He and his supporters think 324 00:15:53,100 --> 00:15:54,900 that their actions are both necessary 325 00:15:55,100 --> 00:15:56,000 and justified. 326 00:15:56,100 --> 00:15:57,100 Not to mention effective. 327 00:15:57,100 --> 00:15:58,100 Think about it. 328 00:15:58,100 --> 00:15:59,900 The power grid fails 329 00:15:59,900 --> 00:16:02,100 and the next thing you know, Starfleet security officers 330 00:16:02,100 --> 00:16:05,300 are on the streets of every city, armed with phaser rifles 331 00:16:05,400 --> 00:16:07,500 blood testing citizens at random. 332 00:16:07,500 --> 00:16:10,300 Your story has a certain logic to it, gentlemen 333 00:16:10,300 --> 00:16:11,900 but what it lacks is proof. 334 00:16:12,000 --> 00:16:13,300 You want proof? 335 00:16:13,400 --> 00:16:16,800 Order Admiral Leyton to withdraw his troops from the streets. 336 00:16:16,800 --> 00:16:18,000 See what he does. 337 00:16:18,000 --> 00:16:20,500 You think he would refuse a direct order 338 00:16:20,500 --> 00:16:22,100 from his Commander in Chief? 339 00:16:22,100 --> 00:16:24,000 If he orders his troops to stand down 340 00:16:24,100 --> 00:16:27,500 then I'm wrong, and I'll offer my resignation 341 00:16:27,600 --> 00:16:29,700 but I don't think that's going to happen. 342 00:16:29,700 --> 00:16:33,200 With those troops in place, Admiral Leyton controls Earth 343 00:16:33,300 --> 00:16:35,200 and he's not going to give up that control 344 00:16:35,300 --> 00:16:38,800 until he's convinced that he has ended the Dominion threat. 345 00:16:38,900 --> 00:16:41,200 He may not have to give up anything. 346 00:16:41,200 --> 00:16:42,700 If what you say is true-- 347 00:16:42,700 --> 00:16:45,500 if the power outage was part of Leyton's plan-- 348 00:16:45,500 --> 00:16:47,200 then it's worked perfectly. 349 00:16:47,200 --> 00:16:49,400 Right now, the public overwhelmingly 350 00:16:49,500 --> 00:16:51,400 supports the increased security. 351 00:16:51,500 --> 00:16:54,400 If I try to remove those troops over Leyton's objection 352 00:16:54,400 --> 00:16:56,900 I'll have a planetwide riot on my hands. 353 00:16:57,000 --> 00:17:00,100 What if we bring you the proof? 354 00:17:00,100 --> 00:17:02,500 Hard evidence linking Leyton 355 00:17:02,600 --> 00:17:03,800 to the sabotage of the power grid? 356 00:17:03,800 --> 00:17:06,400 With that, you could force Leyton 357 00:17:06,400 --> 00:17:09,100 to stand down, make him withdraw the troops. 358 00:17:09,100 --> 00:17:13,700 If what you say is true, I'll have his resignation. 359 00:17:13,700 --> 00:17:17,900 Bring me the evidence, I promise I'll use it. 360 00:17:18,900 --> 00:17:20,200 Sorry I'm late. 361 00:17:20,300 --> 00:17:21,600 Where's Cadet Shepard? 362 00:17:21,700 --> 00:17:23,100 That's a good question. 363 00:17:23,100 --> 00:17:24,600 I couldn't find him anywhere. 364 00:17:24,600 --> 00:17:26,800 What do you mean you couldn't find him? 365 00:17:26,800 --> 00:17:28,200 I mean, he's gone. 366 00:17:28,300 --> 00:17:30,900 As far as I can tell, so is every other member of Red Squad. 367 00:17:31,100 --> 00:17:33,100 Uh, the rumor is they've all been sent 368 00:17:33,100 --> 00:17:34,900 on some kind of training exercise. 369 00:17:36,900 --> 00:17:38,500 I'm afraid Cadet Shepard 370 00:17:38,500 --> 00:17:41,300 won't be returning to Earth any time soon. 371 00:17:41,300 --> 00:17:42,800 Admiral Leyton, it's... 372 00:17:42,800 --> 00:17:44,900 Return to your quarters, Cadet. 373 00:17:49,300 --> 00:17:51,500 Ben... 374 00:17:51,500 --> 00:17:54,100 I think you and I have to talk... 375 00:17:54,100 --> 00:17:56,200 in private. 376 00:17:56,200 --> 00:17:59,400 I'll be in the next room if you need me. 377 00:18:02,600 --> 00:18:04,800 Mind if I get a cup of coffee? 378 00:18:04,900 --> 00:18:06,300 Help yourself. 379 00:18:08,100 --> 00:18:11,200 I haven't been getting a lot of sleep lately. 380 00:18:11,200 --> 00:18:12,700 Too much to do. 381 00:18:12,700 --> 00:18:15,000 Maybe you need a vacation. 382 00:18:21,200 --> 00:18:22,500 Mmm. 383 00:18:22,500 --> 00:18:27,300 Somehow, replicated coffee never tastes this good. 384 00:18:38,300 --> 00:18:40,700 I'm afraid I owe you an apology, Ben. 385 00:18:40,700 --> 00:18:41,900 The way I see it 386 00:18:41,900 --> 00:18:44,100 you owe a lot of people an apology. 387 00:18:44,100 --> 00:18:47,500 I wish I could've told you the truth from the beginning 388 00:18:47,500 --> 00:18:48,900 but somehow I suspected 389 00:18:48,900 --> 00:18:51,200 we wouldn't see eye to eye on this thing. 390 00:18:51,300 --> 00:18:52,900 Then why did you bring me here? 391 00:18:52,900 --> 00:18:55,800 Because I needed someone who knew how to fight 392 00:18:55,800 --> 00:18:58,600 shape-shifters, and that's you. 393 00:18:58,700 --> 00:19:00,400 And I suppose on some level 394 00:19:00,400 --> 00:19:03,700 I hoped that when you saw what we were accomplishing 395 00:19:03,700 --> 00:19:04,900 you'd join us. 396 00:19:05,100 --> 00:19:08,500 You've always had a strong sense of duty. 397 00:19:08,600 --> 00:19:11,400 My duty is to protect the Federation. 398 00:19:11,500 --> 00:19:14,100 That's what we're trying to do. 399 00:19:14,100 --> 00:19:17,500 What you're trying to do is to seize control of Earth 400 00:19:17,500 --> 00:19:19,600 and place it under military rule. 401 00:19:19,700 --> 00:19:22,700 If that's what it takes to stop the Dominion. 402 00:19:22,700 --> 00:19:25,100 So you're willing to destroy paradise 403 00:19:25,200 --> 00:19:26,500 in order to save it? 404 00:19:29,700 --> 00:19:31,900 Remember when we were on the Okinawa 405 00:19:32,000 --> 00:19:33,500 fighting the Tzenkethi? 406 00:19:33,500 --> 00:19:35,700 That time when I wanted to take the ship 407 00:19:35,800 --> 00:19:38,800 into an asteroid belt to chase down those three raiders? 408 00:19:38,900 --> 00:19:41,000 And I said it was an unnecessary risk. 409 00:19:41,100 --> 00:19:42,300 You spoke your mind. 410 00:19:42,400 --> 00:19:45,400 Which is exactly what a good executive officer 411 00:19:45,500 --> 00:19:47,000 is supposed to do. 412 00:19:47,100 --> 00:19:48,800 But I overruled you. 413 00:19:50,700 --> 00:19:53,800 After the staff meeting, you followed me 414 00:19:53,800 --> 00:19:56,700 into my ready room and tried to argue 415 00:19:56,700 --> 00:19:58,200 your point again. 416 00:19:58,200 --> 00:20:00,200 That's right, I did. 417 00:20:00,300 --> 00:20:01,900 And remember what I told you? 418 00:20:01,900 --> 00:20:07,500 That a good officer must respect the chain of command. 419 00:20:07,500 --> 00:20:09,700 That there comes a time 420 00:20:09,700 --> 00:20:13,100 when you must accept the orders of a superior officer 421 00:20:13,200 --> 00:20:14,900 and carry out those orders 422 00:20:15,000 --> 00:20:17,300 whether you agree with them or not. 423 00:20:17,300 --> 00:20:20,000 I also told you that when you became a CO 424 00:20:20,000 --> 00:20:21,500 you'd feel the same way. 425 00:20:21,500 --> 00:20:23,400 And you were right-- 426 00:20:23,400 --> 00:20:27,600 about going after the Tzenkethi and about me. 427 00:20:27,600 --> 00:20:29,900 Without the chain of command 428 00:20:29,900 --> 00:20:32,700 Starfleet would cease to function 429 00:20:32,700 --> 00:20:36,000 and we wouldn't stand a chance against our enemies. 430 00:20:40,800 --> 00:20:44,500 I'm still your Commanding Officer 431 00:20:44,600 --> 00:20:46,800 and now, more than ever 432 00:20:46,900 --> 00:20:49,600 I need you to respect my authority. 433 00:20:49,700 --> 00:20:51,900 And I cannot do that! 434 00:20:51,900 --> 00:20:53,400 Not this time. 435 00:20:55,400 --> 00:20:59,100 Then as of now, I'm relieving you of your post 436 00:20:59,100 --> 00:21:01,900 as temporary head of Earth Security 437 00:21:01,900 --> 00:21:05,000 and sending you back to Deep Space 9. 438 00:21:07,700 --> 00:21:09,400 Go home, Ben. 439 00:21:09,400 --> 00:21:11,700 You don't belong here. 440 00:21:17,400 --> 00:21:19,800 Beautiful evening, isn't it? 441 00:21:19,800 --> 00:21:22,100 Chief, how'd you get here? 442 00:21:22,100 --> 00:21:23,800 You don't look so good. 443 00:21:23,800 --> 00:21:26,400 You've a lot on your mind, I bet. 444 00:21:26,400 --> 00:21:27,900 How is your father? 445 00:21:28,000 --> 00:21:30,500 There's no way the Defiant could get here so soon. 446 00:21:30,600 --> 00:21:33,200 I didn't say I came on the Defiant. 447 00:21:33,300 --> 00:21:34,900 Tell me the truth. 448 00:21:34,900 --> 00:21:38,200 Do you really believe that phaser rifles 449 00:21:38,300 --> 00:21:41,700 will do any good against shape-shifters? 450 00:21:41,700 --> 00:21:43,200 You're not O'Brien. 451 00:21:43,200 --> 00:21:44,500 Oh, luckily no. 452 00:21:44,500 --> 00:21:46,100 The thought of being locked 453 00:21:46,100 --> 00:21:48,600 into one shape all the time, it's, ooh... 454 00:21:48,700 --> 00:21:50,400 it's unnatural. 455 00:21:50,500 --> 00:21:52,600 Ah, don't bother calling for help. 456 00:21:52,700 --> 00:21:55,000 It'll only cut short our conversation 457 00:21:55,000 --> 00:21:56,800 and I do enjoy your company. 458 00:21:56,800 --> 00:22:00,000 If you have something to say to me, say it. 459 00:22:00,000 --> 00:22:02,900 Oh, you solids, you are so impatient. 460 00:22:03,000 --> 00:22:05,500 I-l thought we could sit here for a while. 461 00:22:05,500 --> 00:22:08,700 Maybe go to a bar, have a pint, throw some darts. 462 00:22:08,700 --> 00:22:09,900 I don't think so. 463 00:22:09,900 --> 00:22:13,300 Let me ask you a question. 464 00:22:15,300 --> 00:22:18,400 How many changelings do you think are here on Earth 465 00:22:18,500 --> 00:22:19,900 right at this moment? 466 00:22:19,900 --> 00:22:23,100 I'm not going to play any guessing games with you. 467 00:22:23,100 --> 00:22:24,100 Ah. 468 00:22:24,200 --> 00:22:26,100 What if I were to tell you 469 00:22:26,100 --> 00:22:30,300 that there are only four on this entire planet? 470 00:22:30,400 --> 00:22:31,600 Huh? 471 00:22:31,700 --> 00:22:34,100 Not counting Constable Odo, of course. 472 00:22:34,100 --> 00:22:35,300 Think of it. 473 00:22:35,300 --> 00:22:37,200 Just four of us 474 00:22:37,300 --> 00:22:40,000 and look at the havoc we've wrought. 475 00:22:40,000 --> 00:22:43,200 How do I know you're telling me the truth? 476 00:22:43,200 --> 00:22:46,300 Oh, four is more than enough. 477 00:22:46,300 --> 00:22:48,100 We're smarter than solids. 478 00:22:48,200 --> 00:22:51,200 We're better than you, and most importantly 479 00:22:51,200 --> 00:22:53,500 we do not fear you 480 00:22:53,600 --> 00:22:56,100 the way you fear us. 481 00:22:56,200 --> 00:22:59,500 In the end, it's your fear that will destroy you. 482 00:22:59,500 --> 00:23:01,000 Are you finished? 483 00:23:01,000 --> 00:23:02,400 Finished? 484 00:23:04,200 --> 00:23:06,600 We've barely begun. 485 00:23:06,700 --> 00:23:09,200 I'll be seeing you. 486 00:23:24,600 --> 00:23:26,900 I recognize that look. 487 00:23:26,900 --> 00:23:28,900 What look? 488 00:23:28,900 --> 00:23:30,200 The one you're wearing-- 489 00:23:30,300 --> 00:23:32,900 the one that says, "something's bothering me 490 00:23:33,000 --> 00:23:35,300 and I don't know what to do about it." 491 00:23:35,400 --> 00:23:36,400 Oh. That look. 492 00:23:36,500 --> 00:23:39,200 Do you want to tell me about it? 493 00:23:39,200 --> 00:23:40,800 I wish I could. 494 00:23:40,800 --> 00:23:42,200 Oh, I see. 495 00:23:42,300 --> 00:23:45,100 It's a Neffie Beumont- kind of thing. 496 00:23:48,200 --> 00:23:50,600 Neffie Beumont... whoo! 497 00:23:50,700 --> 00:23:52,800 What a crush I had on her. 498 00:23:52,900 --> 00:23:55,000 Not that you'd admit it. 499 00:23:55,100 --> 00:23:57,100 You just sat around for weeks 500 00:23:57,100 --> 00:24:01,400 brooding and pining away, trying to sort it all out 501 00:24:01,500 --> 00:24:04,600 until your old man finally sat you down one day 502 00:24:04,700 --> 00:24:06,600 and gave you some advice. 503 00:24:06,600 --> 00:24:09,200 "There comes a time in every man's life 504 00:24:09,200 --> 00:24:12,200 when he must stop thinking and start doing." 505 00:24:12,300 --> 00:24:15,000 And the next day, you finally went over 506 00:24:15,000 --> 00:24:17,400 to young Neffie's house and asked her out. 507 00:24:17,500 --> 00:24:19,400 And she turned me down. 508 00:24:19,500 --> 00:24:22,400 But at least you weren't brooding anymore. 509 00:24:22,400 --> 00:24:25,600 And when Zoey Phillips moved into the neighborhood 510 00:24:25,600 --> 00:24:28,100 a few weeks later, you asked her out 511 00:24:28,200 --> 00:24:31,300 before her parents were done beaming in the furniture. 512 00:24:31,300 --> 00:24:33,700 And dated her for three years. 513 00:24:37,000 --> 00:24:38,900 I guess what you're telling me is 514 00:24:39,000 --> 00:24:41,800 that I must stop brooding and make a decision. 515 00:24:41,900 --> 00:24:43,900 Exactly. 516 00:24:43,900 --> 00:24:45,600 Thank you, Dad. 517 00:24:45,700 --> 00:24:47,800 Don't mention it. 518 00:24:55,300 --> 00:24:57,600 Make sure you turn out the lights 519 00:24:57,700 --> 00:24:59,700 on your way out. 520 00:25:02,000 --> 00:25:05,700 I wonder whatever happened to Zoey Phillips? 521 00:25:11,500 --> 00:25:13,800 Zoey Phillips. 522 00:25:15,800 --> 00:25:17,400 Captain, why are you transmitting 523 00:25:17,500 --> 00:25:18,700 on a Bajoran frequency? 524 00:25:18,700 --> 00:25:20,900 We have things we need to discuss 525 00:25:20,900 --> 00:25:23,300 that I don't want anyone else to hear. 526 00:25:23,400 --> 00:25:24,600 What's your status? 527 00:25:24,700 --> 00:25:25,700 Everything here is fine. 528 00:25:25,800 --> 00:25:27,700 There's been no sign of Dominion activity. 529 00:25:27,900 --> 00:25:29,200 What about the wormhole? 530 00:25:29,200 --> 00:25:30,800 It's acting normally again. 531 00:25:30,900 --> 00:25:32,900 It stopped opening and closing at random 532 00:25:32,900 --> 00:25:34,300 not long after you left. 533 00:25:34,300 --> 00:25:35,700 If any Dominion ships did sneak through 534 00:25:35,800 --> 00:25:37,000 they're not giving us any trouble. 535 00:25:37,000 --> 00:25:38,200 Listen closely. 536 00:25:38,200 --> 00:25:41,000 There's something I need for you to do. 537 00:25:47,800 --> 00:25:49,100 It's all yours. 538 00:25:49,100 --> 00:25:50,100 I suggest you hurry. 539 00:25:50,100 --> 00:25:51,800 I doubt it'll take them very long 540 00:25:51,800 --> 00:25:53,200 to discover that we're here. 541 00:25:53,300 --> 00:25:54,300 I never knew it was so easy 542 00:25:54,400 --> 00:25:56,300 to break into classified Starfleet files. 543 00:25:56,400 --> 00:25:58,700 Everything I know I learned from Quark. 544 00:25:58,800 --> 00:26:00,700 Looks like Leyton's been a busy man. 545 00:26:00,800 --> 00:26:02,800 He's personally reassigned over 400 officers 546 00:26:02,900 --> 00:26:04,000 in the past three weeks. 547 00:26:04,100 --> 00:26:06,100 Do you recognize any of these names? 548 00:26:06,200 --> 00:26:08,000 A lot of them. 549 00:26:08,000 --> 00:26:11,000 Daneeka, McWatt... Snowden, Orr, Moodus. 550 00:26:11,000 --> 00:26:14,000 All of them were officers on the Okinawa 551 00:26:14,100 --> 00:26:15,700 when I was Leyton's X.O. 552 00:26:15,700 --> 00:26:18,300 As far as I can tell, every officer on this list 553 00:26:18,300 --> 00:26:20,200 served under Leyton at one time or another. 554 00:26:20,300 --> 00:26:24,000 And now they're all in key positions here on Earth. 555 00:26:24,000 --> 00:26:27,000 Or commanding ships somewhere in this sector. 556 00:26:27,000 --> 00:26:31,300 It says here, he's ordered another set of transfers. 557 00:26:31,400 --> 00:26:33,400 Take a look at these dates. 558 00:26:33,500 --> 00:26:36,200 They all take effect on the 14th. 559 00:26:36,300 --> 00:26:39,300 A day before the President's speech. 560 00:26:39,400 --> 00:26:41,800 Do you think there's any connection? 561 00:26:43,100 --> 00:26:45,500 Maybe Admiral Leyton doesn't intend 562 00:26:45,600 --> 00:26:48,100 for the President to make his speech. 563 00:26:48,200 --> 00:26:50,000 Hmm. 564 00:26:50,000 --> 00:26:51,500 I better get a copy of this. 565 00:26:53,800 --> 00:26:57,100 Odo, if Admiral Leyton is planning 566 00:26:57,200 --> 00:26:59,000 some kind of takeover on the 14th 567 00:26:59,000 --> 00:27:00,000 I want to make sure 568 00:27:00,100 --> 00:27:01,800 that Jake and my father are safe. 569 00:27:02,000 --> 00:27:04,700 We should get them off Earth as soon as possible. 570 00:27:07,800 --> 00:27:09,300 Come in. 571 00:27:10,400 --> 00:27:11,700 Captain. 572 00:27:11,700 --> 00:27:14,200 I'm surprised to find you here. 573 00:27:14,200 --> 00:27:15,900 Just cleaning out some of my files. 574 00:27:15,900 --> 00:27:18,800 I'll see you later, Constable. 575 00:27:18,800 --> 00:27:20,700 Good night, Captain. 576 00:27:23,700 --> 00:27:26,400 I hear congratulations are in order. 577 00:27:27,700 --> 00:27:29,100 Your promotion-- 578 00:27:29,200 --> 00:27:30,700 Captain of the Lakota. 579 00:27:30,700 --> 00:27:33,800 Thanks, but it's still a few days away. 580 00:27:33,800 --> 00:27:36,200 The Lakota won't be done with its refit 581 00:27:36,200 --> 00:27:37,500 until the 14th. 582 00:27:37,600 --> 00:27:40,700 I guess that will make the 14th a special day. 583 00:27:40,700 --> 00:27:43,300 I'm looking forward to it. 584 00:27:43,400 --> 00:27:46,300 Too bad you won't be around for the ceremony. 585 00:27:46,300 --> 00:27:47,300 Oh, who knows? 586 00:27:47,400 --> 00:27:49,400 I might be able to fit it in. 587 00:27:49,400 --> 00:27:52,800 I thought Admiral Leyton ordered you back to Deep Space 9. 588 00:27:52,900 --> 00:27:55,400 He did, but I've got some leave coming 589 00:27:55,400 --> 00:27:57,300 and I've decided to take it. 590 00:27:57,300 --> 00:28:01,000 After all, I don't get much time to spend on Earth 591 00:28:01,100 --> 00:28:04,300 and it is so pleasant here. 592 00:28:04,300 --> 00:28:07,400 With a Starfleet officer on every corner 593 00:28:07,500 --> 00:28:12,600 paradise has never seemed so well armed. 594 00:28:12,700 --> 00:28:15,900 You're a very interesting man, Captain. 595 00:28:16,000 --> 00:28:19,800 I'm sorry we didn't get to work together longer. 596 00:28:26,900 --> 00:28:30,700 Admiral. I didn't expect to see you here. 597 00:28:30,700 --> 00:28:33,100 I'm sure you didn't. 598 00:28:33,100 --> 00:28:35,600 Captain, your arm, please. 599 00:28:38,200 --> 00:28:40,400 Do as she asks. 600 00:29:02,500 --> 00:29:05,700 Just as I said, Mr. President. 601 00:29:05,800 --> 00:29:07,800 He's a shape-shifter. 602 00:29:23,500 --> 00:29:27,200 You going to tell me how you faked the blood test? 603 00:29:27,200 --> 00:29:29,400 Does it matter? 604 00:29:29,400 --> 00:29:31,300 I suppose not. 605 00:29:32,600 --> 00:29:34,000 You know, Ben... 606 00:29:35,300 --> 00:29:37,800 I stand here looking at you... 607 00:29:39,400 --> 00:29:42,400 the best officer who ever served under me... 608 00:29:44,400 --> 00:29:46,500 trapped in this holding cell... 609 00:29:48,500 --> 00:29:50,000 and I think... 610 00:29:51,900 --> 00:29:54,200 Iife can be damned cruel. 611 00:29:54,300 --> 00:29:55,900 Let me out. 612 00:29:56,000 --> 00:29:59,000 Maybe life will look a little better. 613 00:30:03,000 --> 00:30:05,500 I don't think I can do that just now. 614 00:30:05,600 --> 00:30:07,500 So what are you going to do? 615 00:30:07,600 --> 00:30:10,400 Keep me here forever? 616 00:30:11,800 --> 00:30:15,000 You'll be free to go in a few days. 617 00:30:15,000 --> 00:30:16,600 Let me guess. 618 00:30:16,600 --> 00:30:19,200 After the President's speech. 619 00:30:22,200 --> 00:30:25,100 The President won't be making a speech. 620 00:30:25,200 --> 00:30:26,500 I will. 621 00:30:26,500 --> 00:30:30,800 I assume you'll be explaining to the public why it's necessary 622 00:30:30,800 --> 00:30:33,500 for Starfleet to seize control of Earth. 623 00:30:33,600 --> 00:30:35,500 Temporarily, of course-- 624 00:30:35,600 --> 00:30:39,600 until the changeling threat has been neutralized. 625 00:30:39,700 --> 00:30:42,000 And how long will that be? 626 00:30:42,000 --> 00:30:43,600 Months? Years? 627 00:30:43,700 --> 00:30:44,800 Decades? 628 00:30:44,900 --> 00:30:47,000 However long it takes. 629 00:30:47,100 --> 00:30:50,800 The people deserve strong leadership-- 630 00:30:50,800 --> 00:30:53,600 someone who can protect them. 631 00:30:53,600 --> 00:30:55,800 In other words... 632 00:30:55,800 --> 00:30:57,300 you. 633 00:31:04,400 --> 00:31:06,900 If you need anything... 634 00:31:08,900 --> 00:31:10,800 food, something to read... 635 00:31:12,100 --> 00:31:13,900 just tell the guards. 636 00:31:33,800 --> 00:31:35,900 Well, if it isn't my favorite vampire. 637 00:31:36,000 --> 00:31:37,800 Vampires come out at night. 638 00:31:37,800 --> 00:31:40,100 I've been pushing this cart all day. 639 00:31:40,100 --> 00:31:43,100 Look, I'm getting a little tired of all these blood screenings. 640 00:31:43,100 --> 00:31:45,100 Believe me, I'm as tired of giving them 641 00:31:45,100 --> 00:31:46,400 as you are of taking them. 642 00:31:46,500 --> 00:31:49,100 Why don't you give me one of those while you're at it? 643 00:31:49,200 --> 00:31:51,900 You don't really expect me to let down that force field 644 00:31:51,900 --> 00:31:54,000 and go in there with you? 645 00:31:55,000 --> 00:31:56,100 Sisko's not the one 646 00:31:56,100 --> 00:31:58,100 you should be worried about-- I am. 647 00:31:58,700 --> 00:32:01,500 Come here. 648 00:32:06,200 --> 00:32:07,200 Nicely done, Constable. 649 00:32:07,200 --> 00:32:09,300 Well, it wasn't that difficult, considering 650 00:32:09,300 --> 00:32:12,200 I helped you revise the security measures for this building. 651 00:32:12,300 --> 00:32:13,200 Lucky for me. 652 00:32:13,300 --> 00:32:14,700 Have you contacted Major Kira? 653 00:32:14,700 --> 00:32:17,600 The Defiant is on its way to Earth. 654 00:32:17,700 --> 00:32:20,400 That must mean they found what we were looking for. 655 00:32:20,400 --> 00:32:22,200 Ah, it was just as you suspected. 656 00:32:22,200 --> 00:32:24,500 They even found the officer responsible-- 657 00:32:24,600 --> 00:32:25,900 Lieutenant Arriaga. 658 00:32:25,900 --> 00:32:27,800 They've put him on the Defiant. 659 00:32:27,800 --> 00:32:29,400 You have to get to the President. 660 00:32:29,500 --> 00:32:31,700 Tell him everything we know and warn him 661 00:32:31,700 --> 00:32:33,800 that Leyton is going to make his move 662 00:32:33,800 --> 00:32:34,800 sometime today. 663 00:32:34,900 --> 00:32:35,800 What about you? 664 00:32:35,900 --> 00:32:37,700 I've got some business to take care of. 665 00:32:37,700 --> 00:32:38,700 Right. 666 00:32:46,200 --> 00:32:48,100 I understand the situation, Admiral. 667 00:32:48,200 --> 00:32:49,900 I'll do my best. 668 00:32:49,900 --> 00:32:51,800 Good luck, Captain Benteen. 669 00:32:51,800 --> 00:32:53,800 Leyton out. 670 00:32:58,700 --> 00:33:01,100 Are you planning on using that? 671 00:33:01,100 --> 00:33:03,100 Against a fellow officer? 672 00:33:03,100 --> 00:33:04,500 I hope not. 673 00:33:04,600 --> 00:33:07,600 But I will have to ask for your resignation. 674 00:33:07,600 --> 00:33:09,000 You'll forgive me 675 00:33:09,000 --> 00:33:11,200 if I don't leap at the opportunity. 676 00:33:11,300 --> 00:33:14,400 I have enough evidence to convict you of treason. 677 00:33:16,400 --> 00:33:17,600 Do you? 678 00:33:17,700 --> 00:33:20,000 We have Lieutenant Arriaga in custody. 679 00:33:20,000 --> 00:33:22,400 He is prepared to admit that under your orders 680 00:33:22,600 --> 00:33:25,700 he attached a subspace modulator to the relay satellite 681 00:33:25,700 --> 00:33:27,600 on the far side of the wormhole. 682 00:33:27,600 --> 00:33:31,000 That is why it was opening and closing at random. 683 00:33:31,000 --> 00:33:32,900 Why would anyone want to do that? 684 00:33:32,900 --> 00:33:34,300 To make it look like 685 00:33:34,400 --> 00:33:37,600 a cloaked Dominion fleet was entering Federation space 686 00:33:37,600 --> 00:33:40,600 so that when the Earth's power relays were sabotaged 687 00:33:40,700 --> 00:33:43,800 the people would think that an invasion was imminent. 688 00:33:45,800 --> 00:33:47,900 That's a very interesting theory 689 00:33:48,000 --> 00:33:50,600 but it's not going to do you much good. 690 00:33:50,700 --> 00:33:53,800 Lieutenant Arriaga isn't going to get to Earth. 691 00:33:53,900 --> 00:33:57,000 I've sent the Lakota to intercept the Defiant. 692 00:33:57,100 --> 00:33:59,300 You think that one Starfleet ship 693 00:33:59,300 --> 00:34:01,800 is going to fire on another? 694 00:34:01,800 --> 00:34:05,200 As far as Captain Benteen's crew is concerned 695 00:34:05,300 --> 00:34:07,900 the Defiant isn't a Starfleet ship. 696 00:34:07,900 --> 00:34:11,000 They've been told everyone on the Defiant 697 00:34:11,100 --> 00:34:13,800 has been replaced by shape-shifters. 698 00:34:20,300 --> 00:34:22,200 Commander, we're being hailed by the Lakota. 699 00:34:22,300 --> 00:34:23,400 They're ordering us 700 00:34:23,400 --> 00:34:25,600 to drop out of warp and prepare to be boarded. 701 00:34:25,600 --> 00:34:27,600 They raised their shields and powered up their phasers. 702 00:34:27,600 --> 00:34:29,300 Looks like they won't take no for an answer. 703 00:34:36,800 --> 00:34:39,800 Admiral, do you realize what's going on here? 704 00:34:39,900 --> 00:34:41,900 Even if you win, even if you manage 705 00:34:42,000 --> 00:34:44,600 to oust Jaresh-lnyo, you still lose. 706 00:34:44,600 --> 00:34:46,600 We all lose. 707 00:34:50,000 --> 00:34:52,400 I can't say I agree with you. 708 00:34:52,400 --> 00:34:54,400 Do you think other Federation worlds 709 00:34:54,400 --> 00:34:56,500 are going to sit back and let their President 710 00:34:56,600 --> 00:34:58,900 be replaced by a military dictatorship? 711 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 Hardly a dictatorship, Ben. 712 00:35:02,100 --> 00:35:06,200 Overthrowing a legitimately elected president 713 00:35:06,300 --> 00:35:10,300 and giving Starfleet direct control over the government? 714 00:35:10,400 --> 00:35:13,200 It sounds like a dictatorship to me. 715 00:35:13,200 --> 00:35:15,900 And I'm sure I'm not the only one who thinks so. 716 00:35:18,000 --> 00:35:20,400 There will be some dissenters at first. 717 00:35:20,400 --> 00:35:21,600 But they'll fall in line 718 00:35:21,600 --> 00:35:23,700 once they realize that strengthening Earth 719 00:35:23,800 --> 00:35:26,900 is the first step toward strengthening the Federation. 720 00:35:26,900 --> 00:35:29,600 And what if they don't agree? What then? 721 00:35:29,700 --> 00:35:32,400 Are you willing to risk a civil war? 722 00:35:32,500 --> 00:35:34,200 If the Lakota fires on the Defiant 723 00:35:34,300 --> 00:35:36,500 you will be opening up a Pandora's box 724 00:35:36,600 --> 00:35:38,400 that may never be closed. 725 00:35:38,400 --> 00:35:42,700 Then contact the Defiant and tell them to stand down. 726 00:35:44,400 --> 00:35:47,100 I won't do that. 727 00:35:49,200 --> 00:35:51,300 I didn't think so. 728 00:35:51,300 --> 00:35:53,600 But don't kid yourself, Ben. 729 00:35:53,600 --> 00:35:57,300 This Pandora's box of yours... 730 00:35:57,400 --> 00:35:59,900 we're opening it together. 731 00:36:10,200 --> 00:36:12,000 The Lakota 's targeting their weapons 732 00:36:12,100 --> 00:36:13,100 on our warp engines. 733 00:36:13,100 --> 00:36:14,700 They're bluffing. That's a Federation ship. 734 00:36:14,700 --> 00:36:15,900 They're not going to fire on us. 735 00:36:16,000 --> 00:36:17,600 I hope you're right about that, Chief. 736 00:36:17,600 --> 00:36:19,000 Continue on course. 737 00:36:19,100 --> 00:36:21,700 We're in weapons' range. 738 00:36:21,800 --> 00:36:23,300 Raise shields. 739 00:36:33,400 --> 00:36:34,900 Damage report. 740 00:36:34,900 --> 00:36:37,000 Port shields are at 60 percent. 741 00:36:37,100 --> 00:36:39,300 Someone's been upgrading the Lakota 's weapons. 742 00:36:39,300 --> 00:36:42,100 That's a lot of fire power for an Excelsior-class ship. 743 00:36:42,100 --> 00:36:43,800 Can we cloak? 744 00:36:43,800 --> 00:36:45,600 We would have to lower shields. 745 00:36:46,600 --> 00:36:48,200 I wouldn't advise it. 746 00:36:48,300 --> 00:36:50,800 Do we make a run for it? 747 00:36:50,800 --> 00:36:52,300 If they've been tinkering with the weapons 748 00:36:52,400 --> 00:36:54,100 who knows what they've done to the warp drive. 749 00:36:54,100 --> 00:36:55,200 Hail them. 750 00:36:57,400 --> 00:36:59,200 No answer. 751 00:37:00,000 --> 00:37:02,600 They're trying to disable our engines. 752 00:37:02,700 --> 00:37:03,900 Let's go. 753 00:37:03,900 --> 00:37:06,400 We've got to get you to the medical bay. 754 00:37:07,700 --> 00:37:09,500 What do we do, Commander? 755 00:37:12,600 --> 00:37:14,000 We fight. 756 00:37:15,700 --> 00:37:17,400 Target their weapons. 757 00:37:17,500 --> 00:37:19,100 Fire phasers. 758 00:37:33,300 --> 00:37:34,600 Want some? 759 00:37:34,700 --> 00:37:37,600 It's Bolian tonic water-- calms the nerves. 760 00:37:37,700 --> 00:37:38,900 No, thank you. 761 00:37:48,700 --> 00:37:51,200 Ironic, isn't it? 762 00:37:51,200 --> 00:37:53,300 When you came on board the Okinawa 763 00:37:53,300 --> 00:37:55,200 you were more interested 764 00:37:55,200 --> 00:37:58,500 in engineering and ship design than command. 765 00:37:58,600 --> 00:38:01,400 But I promoted you to Lieutenant Commander. 766 00:38:01,400 --> 00:38:03,800 Gave you the post of Executive Officer 767 00:38:03,900 --> 00:38:07,000 and taught you everything I knew about being a leader. 768 00:38:07,000 --> 00:38:08,900 You were a good teacher. 769 00:38:09,100 --> 00:38:11,400 Mm-hmm. 770 00:38:11,500 --> 00:38:15,900 I only wish I'd taught you more about the importance of loyalty. 771 00:38:17,600 --> 00:38:21,100 You want to talk to me about loyalty? 772 00:38:21,200 --> 00:38:24,500 After you broke your oath with the Federation 773 00:38:24,500 --> 00:38:27,100 Iied to the people of Earth? 774 00:38:27,100 --> 00:38:31,300 Ordered one of our own starships to fire on another! 775 00:38:33,200 --> 00:38:35,400 You don't have the right. 776 00:38:35,400 --> 00:38:38,400 You don't understand me at all, do you? 777 00:38:38,400 --> 00:38:40,200 I used to think I did. 778 00:38:40,200 --> 00:38:43,100 I used to think that you were a man of principles 779 00:38:43,100 --> 00:38:44,800 a man of honor. 780 00:38:44,800 --> 00:38:46,800 I see that I was mistaken. 781 00:38:46,900 --> 00:38:49,700 I'm sorry you feel that way. 782 00:38:49,800 --> 00:38:52,800 So am l. 783 00:38:52,900 --> 00:38:57,200 Admiral, we're receiving a message from the Lakota. 784 00:38:58,700 --> 00:39:00,000 Put it through. 785 00:39:00,100 --> 00:39:02,500 We've been unable to stop the Defiant. 786 00:39:02,500 --> 00:39:05,400 Someone has equipped her with ablative armor 787 00:39:05,500 --> 00:39:08,300 and neglected to inform Starfleet Operations. 788 00:39:08,400 --> 00:39:11,200 Under no circumstances is that ship to reach Earth. 789 00:39:11,200 --> 00:39:14,000 The Lakota 's carrying quantum torpedoes, isn't she? 790 00:39:14,000 --> 00:39:15,100 Yes, sir. 791 00:39:15,100 --> 00:39:16,400 Then use them. 792 00:39:16,500 --> 00:39:19,300 Admiral... 793 00:39:19,400 --> 00:39:21,300 my orders were to disable the Defiant 794 00:39:21,400 --> 00:39:22,300 not destroy her. 795 00:39:22,400 --> 00:39:24,200 Your orders are to keep the Defiant 796 00:39:24,300 --> 00:39:27,400 from reaching Earth by any means necessary, is that understood? 797 00:39:27,500 --> 00:39:29,900 Yes, it is. 798 00:39:30,000 --> 00:39:31,800 Captain, you know as well as I do 799 00:39:31,800 --> 00:39:34,800 that there aren't any shape-shifters on the Defiant. 800 00:39:34,800 --> 00:39:36,400 Use those quantum torpedoes 801 00:39:36,400 --> 00:39:38,900 and you will be killing 50 Starfleet officers. 802 00:39:38,900 --> 00:39:41,200 Captain Benteen knows where her duty lies. 803 00:39:41,300 --> 00:39:43,600 You have your orders. 804 00:39:43,700 --> 00:39:45,700 Yes, sir. 805 00:39:48,700 --> 00:39:50,000 Shields are almost gone. 806 00:39:50,000 --> 00:39:52,300 We have major systems failures on decks 1, 3 and 4. 807 00:39:52,300 --> 00:39:53,500 What about the Lakota? 808 00:39:53,600 --> 00:39:54,900 They're in worse shape. 809 00:39:54,900 --> 00:39:56,700 One good hit will probably finish them. 810 00:39:56,800 --> 00:39:57,900 And kill everyone on board. 811 00:39:57,900 --> 00:39:59,400 That is not an option. 812 00:39:59,500 --> 00:40:01,000 It's either them or us. 813 00:40:02,400 --> 00:40:04,400 Mr. Worf, I think you should look at this. 814 00:40:07,800 --> 00:40:10,700 They have powered down their weapons. 815 00:40:10,700 --> 00:40:11,900 Hold your fire. 816 00:40:11,900 --> 00:40:13,100 Commander! 817 00:40:13,100 --> 00:40:14,300 They're hailing us. 818 00:40:15,800 --> 00:40:17,500 On screen. 819 00:40:17,700 --> 00:40:20,400 Admiral Leyton, we are receiving a message 820 00:40:20,400 --> 00:40:22,900 for Captain Sisko from the Defiant. 821 00:40:22,900 --> 00:40:25,200 Put him through. 822 00:40:26,800 --> 00:40:28,100 Do as he says. 823 00:40:28,200 --> 00:40:29,800 Patching it in, sir. 824 00:40:32,300 --> 00:40:34,400 I apologize for the delay, Captain. 825 00:40:34,500 --> 00:40:36,000 What's your status, Mr. Worf? 826 00:40:36,100 --> 00:40:38,100 The Lakota has powered down its weapons 827 00:40:38,200 --> 00:40:40,300 and is allowing us to proceed to Earth. 828 00:40:40,300 --> 00:40:41,800 Casualties? 829 00:40:41,900 --> 00:40:43,900 Bartlett and Ramsey are dead, sir. 830 00:40:43,900 --> 00:40:45,600 Seven others seriously injured. 831 00:40:45,700 --> 00:40:48,900 Captain Benteen thinks there may be as many as 24 casualties 832 00:40:48,900 --> 00:40:50,100 on the Lakota. 833 00:40:50,100 --> 00:40:52,000 Get here as soon as you can. 834 00:40:52,000 --> 00:40:53,800 The President's expecting you. 835 00:40:53,800 --> 00:40:54,900 Aye, sir. 836 00:40:59,100 --> 00:41:01,700 That was a mistake, Ben-- 837 00:41:01,800 --> 00:41:03,700 talking to your ship from my office. 838 00:41:03,700 --> 00:41:05,900 Now that security knows you're here 839 00:41:06,000 --> 00:41:07,900 you'll never make it past that door. 840 00:41:08,000 --> 00:41:09,800 It doesn't matter 841 00:41:09,900 --> 00:41:11,600 whether I get out of here or not. 842 00:41:11,600 --> 00:41:15,600 By now, Odo is talking to Jaresh-lnyo. 843 00:41:15,600 --> 00:41:18,900 The President will have all the evidence he needs 844 00:41:19,100 --> 00:41:20,000 to stop you. 845 00:41:20,000 --> 00:41:21,000 It's over. 846 00:41:21,100 --> 00:41:23,200 It's not over! 847 00:41:27,100 --> 00:41:29,800 I have enough loyal officers to make a fight of it. 848 00:41:29,900 --> 00:41:31,100 Who will you fight? 849 00:41:31,200 --> 00:41:33,600 Starfleet? The Federation? 850 00:41:33,600 --> 00:41:36,400 Don't you see, Admiral? 851 00:41:36,400 --> 00:41:38,800 You're fighting the wrong war. 852 00:41:40,800 --> 00:41:45,800 And as for your loyal officers, Benteen's already abandoned you. 853 00:41:45,800 --> 00:41:48,700 And she was closer to you than anyone. 854 00:41:48,700 --> 00:41:50,700 You've lost. 855 00:41:50,700 --> 00:41:54,400 Don't make anyone else pay for your mistakes. 856 00:42:15,400 --> 00:42:17,300 I hope... 857 00:42:17,400 --> 00:42:20,000 you're not the one making the mistake. 858 00:42:50,900 --> 00:42:53,700 The streets are going to seem emptier with them gone. 859 00:42:53,900 --> 00:42:56,100 Would you be happier if they'd stayed? 860 00:42:56,100 --> 00:42:57,500 Oh, if they'd stayed 861 00:42:57,500 --> 00:43:00,300 it wouldn't be Earth anymore, would it? 862 00:43:00,300 --> 00:43:04,600 It didn't seem right-- all those phasers everywhere. 863 00:43:07,300 --> 00:43:08,500 Something wrong, Odo? 864 00:43:08,600 --> 00:43:10,800 Am I the only one who's worried 865 00:43:10,800 --> 00:43:13,400 that there are still changelings here on Earth? 866 00:43:13,500 --> 00:43:14,600 Worried? 867 00:43:14,700 --> 00:43:17,000 I'm scared to death, but I'll be damned 868 00:43:17,000 --> 00:43:19,600 if I'm going to let them change the way I live my life. 869 00:43:19,600 --> 00:43:20,700 If the changelings 870 00:43:20,800 --> 00:43:22,200 want to destroy what we've built here 871 00:43:22,200 --> 00:43:23,900 they're going to have to do it themselves. 872 00:43:23,900 --> 00:43:26,100 We will not do it for them. 873 00:43:27,700 --> 00:43:29,700 I'm going to miss you, son. 874 00:43:33,800 --> 00:43:37,200 You too, Jake-o. 875 00:43:37,200 --> 00:43:39,000 Feels like you just got here. 876 00:43:39,100 --> 00:43:41,200 You sure we can't convince you 877 00:43:41,200 --> 00:43:42,500 to come back to the station with us? 878 00:43:42,600 --> 00:43:44,100 A Creole restaurant would be a big hit 879 00:43:44,100 --> 00:43:45,400 on the Promenade. 880 00:43:45,400 --> 00:43:47,700 Then you'll just have to open one. 881 00:43:47,700 --> 00:43:49,500 This is my home. 882 00:43:49,500 --> 00:43:52,800 Well, we'd better get going. 883 00:43:52,800 --> 00:43:54,900 Now, don't forget... 884 00:43:55,000 --> 00:43:56,400 Take my medicine. I know. 885 00:43:56,500 --> 00:43:58,800 Is he always such a mother hen? 886 00:43:58,800 --> 00:44:00,300 He means well. 887 00:44:03,100 --> 00:44:04,800 Take care of yourselves. 888 00:44:04,800 --> 00:44:06,200 I'll do my best. 889 00:44:06,300 --> 00:44:07,900 That's all I can ask. 890 00:44:09,600 --> 00:44:12,800 Three to beam up. 891 00:44:22,200 --> 00:44:24,100 Well, what are you waiting for? 892 00:44:24,100 --> 00:44:25,400 Come in. Have a seat. 893 00:44:25,500 --> 00:44:28,300 Today I'm recommending the pasta boudin. 894 00:44:28,400 --> 00:44:31,600 It's got a bit of a kick, but it will make you smile. 65147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.