Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,032 --> 00:00:45,027
A lot of kick for a '45 Dom.
2
00:00:45,072 --> 00:00:47,373
Thank you, Mister...?
3
00:00:47,411 --> 00:00:48,937
Mister...?
4
00:00:48,981 --> 00:00:50,974
Bashir.
5
00:00:52,255 --> 00:00:53,952
Julian Bashir.
6
00:01:02,877 --> 00:01:04,506
Who's that?
7
00:01:04,548 --> 00:01:07,349
An uninvited guest.
8
00:01:07,387 --> 00:01:09,220
Excuse me.
9
00:01:14,235 --> 00:01:15,362
Nice tux.
Thank you.
10
00:01:15,404 --> 00:01:16,372
Now...
11
00:01:16,406 --> 00:01:17,432
get out.
12
00:01:17,476 --> 00:01:19,207
But, Doctor,
I've only just arrived.
13
00:01:19,313 --> 00:01:22,012
Breaking into a holosuite
during someone's program
14
00:01:22,052 --> 00:01:23,715
is not only rude,
it's illegal.
15
00:01:23,755 --> 00:01:25,782
I should call Odo
and have you arrested.
16
00:01:25,826 --> 00:01:27,888
What an extreme reaction
that would be.
17
00:01:27,931 --> 00:01:30,231
You must be very embarrassed
by this program.
18
00:01:30,302 --> 00:01:31,601
I'm not embarrassed.
19
00:01:31,639 --> 00:01:34,133
I'm annoyed that you have
intruded into my privacy.
20
00:01:34,178 --> 00:01:35,544
Oh, privacy, indeed.
21
00:01:35,580 --> 00:01:37,983
I think it goes far deeper
than that, Doctor.
22
00:01:38,019 --> 00:01:40,252
Ever since you've received
this new program,
23
00:01:40,358 --> 00:01:42,487
you've spent virtually
every free hour
24
00:01:42,529 --> 00:01:43,759
in the holosuite.
25
00:01:43,798 --> 00:01:47,431
But you haven't told anyone
what the program is.
26
00:01:47,473 --> 00:01:48,772
Am I supposed to?
27
00:01:48,809 --> 00:01:50,438
No, no. No.
28
00:01:50,480 --> 00:01:53,281
But you're such a--
forgive me--
29
00:01:53,352 --> 00:01:54,615
a talkative man
30
00:01:54,655 --> 00:01:57,457
and it's so unusual
for you to have secrets.
31
00:01:57,495 --> 00:02:00,490
I must have picked up
that habit from you.
32
00:02:00,534 --> 00:02:02,903
Now, if you will excuse me.
33
00:02:02,940 --> 00:02:05,776
Is this fantasy of yours...
34
00:02:05,812 --> 00:02:08,751
truly revealing
of your inner psyche?
35
00:02:08,786 --> 00:02:09,754
What?
36
00:02:09,788 --> 00:02:13,057
Is that why you're
so protective?
37
00:02:13,095 --> 00:02:15,726
Are you afraid
that I'll find out
38
00:02:15,767 --> 00:02:19,935
some humiliating secrets
of the real Julian Bashir?
39
00:02:19,976 --> 00:02:21,104
This is a fantasy.
40
00:02:21,145 --> 00:02:22,944
I'm not hiding anything.
41
00:02:22,983 --> 00:02:27,482
Well, if you've nothing to hide,
then why not let me stay?
42
00:02:29,329 --> 00:02:30,730
-All right.
-Ah.
43
00:02:30,766 --> 00:02:33,670
Now, I have to be at work
in two hours, and I'd like
44
00:02:33,705 --> 00:02:34,833
to enjoy myself.
45
00:02:34,875 --> 00:02:39,145
So keep quiet
and don't rain on my parade.
46
00:02:39,183 --> 00:02:41,654
Parade?!
47
00:02:41,689 --> 00:02:42,657
Never mind.
48
00:02:42,692 --> 00:02:43,819
Don't worry, Doctor.
49
00:02:43,861 --> 00:02:45,763
I can be very discreet.
50
00:02:45,798 --> 00:02:47,267
You'll barely know I'm here.
51
00:02:47,301 --> 00:02:48,326
Good.
52
00:02:48,370 --> 00:02:50,568
But if I may make
one observation...
53
00:02:50,609 --> 00:02:52,134
-Garak...
-I only want to point out
54
00:02:52,178 --> 00:02:56,176
that your lovely companion
is leaving.
55
00:02:56,220 --> 00:02:57,188
Odd.
56
00:02:57,222 --> 00:02:58,452
She seemed so interested
57
00:02:58,492 --> 00:03:00,359
in your advances
just a moment ago.
58
00:03:00,396 --> 00:03:05,134
I wonder what scared her away.
59
00:03:05,173 --> 00:03:07,144
Oh, no.
60
00:03:07,178 --> 00:03:09,011
I do apologize.
61
00:03:10,517 --> 00:03:11,645
You must be incensed.
62
00:03:11,687 --> 00:03:14,124
In fact,
if I were in your shoes
63
00:03:14,159 --> 00:03:17,997
I'd grab a bottle of champagne
and shoot me.
64
00:03:18,034 --> 00:03:20,437
I can see I'm going
to regret this.
65
00:03:20,473 --> 00:03:22,340
Don't worry, Doctor.
66
00:03:22,443 --> 00:03:24,345
We're going to have
a wonderful time.
67
00:03:24,447 --> 00:03:28,445
After all, what could
possibly go wrong?
68
00:05:26,551 --> 00:05:27,951
You live here?
69
00:05:27,987 --> 00:05:29,115
That's right.
70
00:05:29,157 --> 00:05:31,354
Decorate it yourself?
71
00:05:31,395 --> 00:05:34,562
The decor is appropriate
for the period-- 1964.
72
00:05:34,602 --> 00:05:37,165
How did you pronounce
the name of this city?
73
00:05:37,207 --> 00:05:38,175
Kowloon.
74
00:05:38,209 --> 00:05:39,177
It's part of Hong Kong.
75
00:05:39,211 --> 00:05:40,976
And the nightclub was in Paris
76
00:05:41,015 --> 00:05:43,009
which, if I remember correctly
77
00:05:43,054 --> 00:05:45,753
was on the other side
of the planet.
78
00:05:49,233 --> 00:05:50,565
Mr. Bashir
79
00:05:50,602 --> 00:05:52,367
I didn't expect
you home so soon.
80
00:05:52,406 --> 00:05:55,345
I decided to leave Paris
a little early.
81
00:05:55,380 --> 00:05:57,783
Allow me to introduce
my friend, Mr. Garak.
82
00:05:57,819 --> 00:06:00,119
Garak, this is
my personal valet, Mona Luvsitt.
83
00:06:00,156 --> 00:06:01,989
Pleased to make
your acquaintance.
84
00:06:02,027 --> 00:06:05,057
Would you like to change
into something more comfortable?
85
00:06:05,101 --> 00:06:06,536
Oh, that would be perfect.
86
00:06:06,571 --> 00:06:09,907
Let's see if we can find
Mr. Garak something as well.
87
00:06:09,944 --> 00:06:12,849
I'll see what I can do.
88
00:06:12,884 --> 00:06:14,683
Would you like me
to put this away?
89
00:06:14,721 --> 00:06:16,053
Please.
90
00:06:18,462 --> 00:06:19,430
Care for a drink?
91
00:06:19,464 --> 00:06:21,458
Not just yet.
92
00:06:26,580 --> 00:06:30,247
Is she your valet,
or your personal assassin?
93
00:06:30,355 --> 00:06:31,254
Valet.
94
00:06:31,357 --> 00:06:32,416
Mona's very capable.
95
00:06:32,459 --> 00:06:34,053
She speaks seven languages
96
00:06:34,096 --> 00:06:36,260
has degrees in biology,
chemistry, physics
97
00:06:36,334 --> 00:06:39,272
can fly anything
from a jet to a helicopter
98
00:06:39,307 --> 00:06:40,936
and makes an excellent martini.
99
00:06:40,977 --> 00:06:43,744
Cheers.
100
00:06:43,783 --> 00:06:46,585
Is there anything else
I can do for you?
101
00:06:46,623 --> 00:06:49,288
I'll let you know.
102
00:06:51,099 --> 00:06:53,069
I take it your character
103
00:06:53,103 --> 00:06:54,732
is some kind
of rich dilettante
104
00:06:54,774 --> 00:06:56,937
with a fascination
for women and weapons.
105
00:06:56,978 --> 00:07:00,714
Actually, my character
is far more disreputable.
106
00:07:00,753 --> 00:07:01,743
I'm a spy.
107
00:07:01,789 --> 00:07:03,258
A spy?
108
00:07:03,292 --> 00:07:04,817
And you live here?
109
00:07:04,862 --> 00:07:06,091
Yes.
110
00:07:06,131 --> 00:07:07,566
I work for one
of the nation-states
111
00:07:07,602 --> 00:07:08,661
of this era, Great Britain
112
00:07:08,704 --> 00:07:11,608
which is battling
various other nations
113
00:07:11,643 --> 00:07:13,272
in what is called
the "Cold War."
114
00:07:13,313 --> 00:07:16,411
This apartment, my clothes,
weapons, even my valet
115
00:07:16,454 --> 00:07:18,253
were provided to me
by my government.
116
00:07:18,291 --> 00:07:22,562
I think I joined
the wrong intelligence service.
117
00:07:26,909 --> 00:07:28,708
Orinoco to Deep Space 9.
118
00:07:28,747 --> 00:07:31,446
This is Captain Sisko
requesting landing clearance.
119
00:07:31,486 --> 00:07:32,681
Welcome back, Captain.
120
00:07:32,722 --> 00:07:35,192
You're cleared to set down
on Landing Pad 3.
121
00:07:35,227 --> 00:07:36,560
How was the conference?
122
00:07:36,597 --> 00:07:37,895
Informative, but I've got
123
00:07:37,932 --> 00:07:39,732
a ship full
of tired officers here.
124
00:07:39,771 --> 00:07:42,173
I think we'll all be happy
to be in our own beds tonight.
125
00:07:42,208 --> 00:07:43,472
I can imagine.
126
00:07:43,512 --> 00:07:45,482
There's some message traffic
from Starfleet Command
127
00:07:45,516 --> 00:07:46,815
for you to look at,
but nothing...
128
00:07:46,852 --> 00:07:50,451
Captain, there's some kind
of power surge in the warp core.
129
00:07:50,493 --> 00:07:53,294
Looks like a fluctuation
in the plasma coils.
130
00:07:53,333 --> 00:07:55,634
We'd better take
the warp core off line.
131
00:07:56,673 --> 00:07:57,641
I can't.
132
00:07:57,675 --> 00:07:58,871
There's something wrong
133
00:07:58,912 --> 00:08:00,210
with the command
control systems.
134
00:08:00,247 --> 00:08:01,306
I'm completely locked out.
135
00:08:01,350 --> 00:08:02,614
Magnetic interlocks are failing.
136
00:08:02,653 --> 00:08:03,814
Warp core breach is imminent.
137
00:08:03,855 --> 00:08:05,985
Eject the warp core.
138
00:08:06,027 --> 00:08:08,327
The ejection system
isn't responding.
139
00:08:08,398 --> 00:08:11,462
Correction.
The ejection system is missing.
140
00:08:11,505 --> 00:08:12,974
We've been sabotaged.
141
00:08:13,008 --> 00:08:14,637
Ten seconds to warp core breach.
142
00:08:14,679 --> 00:08:15,908
Orinoco,
cut your impulse engines
143
00:08:15,948 --> 00:08:16,938
and drop your deflectors.
144
00:08:16,983 --> 00:08:18,646
We're going to try
to beam you out of there.
145
00:08:18,687 --> 00:08:19,655
Acknowledged.
146
00:08:19,689 --> 00:08:20,680
Cut main power.
147
00:08:26,003 --> 00:08:29,738
I've locked on.
Energizing.
148
00:08:53,628 --> 00:08:54,596
What happened?
149
00:08:54,631 --> 00:08:55,656
Captain Sisko's runabout
150
00:08:55,700 --> 00:08:58,034
exploded while I was trying
to beam them back.
151
00:08:58,071 --> 00:08:59,438
Some of the energy traveled
152
00:08:59,475 --> 00:09:01,673
back along the transporter
beam and blew up
153
00:09:01,713 --> 00:09:02,874
the primary energizing coils.
154
00:09:02,915 --> 00:09:04,384
Do we still have their patterns?
155
00:09:04,419 --> 00:09:05,979
Yes, they're in the buffer.
156
00:09:06,022 --> 00:09:07,855
But the patterns
will start to degrade
157
00:09:07,893 --> 00:09:08,952
if not used immediately.
158
00:09:08,995 --> 00:09:10,897
We need to store
the patterns somewhere.
159
00:09:10,932 --> 00:09:11,991
No, this is more complicated
160
00:09:12,035 --> 00:09:13,628
than just an ordinary
transporter pattern.
161
00:09:13,671 --> 00:09:15,972
We're going to have to preserve
all the neural signatures
162
00:09:16,010 --> 00:09:17,205
of everyone on that runabout.
163
00:09:17,247 --> 00:09:19,240
Do you know how much memory
it would take
164
00:09:19,284 --> 00:09:22,256
to save just one person's neural
signature, much less five?
165
00:09:22,290 --> 00:09:23,691
I don't think
we have any choice.
166
00:09:23,727 --> 00:09:25,196
Computer,
I need to store all data
167
00:09:25,230 --> 00:09:27,166
currently in the transporter
pattern buffer.
168
00:09:27,201 --> 00:09:28,932
Where can I save it?
169
00:09:28,971 --> 00:09:31,534
There is insufficient computer
memory to save the data.
170
00:09:31,577 --> 00:09:34,276
Pattern buffer
is beginning to lose coherence.
171
00:09:34,316 --> 00:09:36,377
The patterns will start
to degrade any second now.
172
00:09:36,421 --> 00:09:39,222
Computer, what if we wiped all
computer memory in every system
173
00:09:39,260 --> 00:09:41,857
on the station, and then
stored the patterns?
174
00:09:41,899 --> 00:09:44,028
That procedure
has not been tested.
175
00:09:44,070 --> 00:09:45,471
It cannot be predicted.
176
00:09:45,540 --> 00:09:47,807
The buffer is depolarizing.
177
00:09:47,845 --> 00:09:50,338
Computer, this is
a command priority override.
178
00:09:50,384 --> 00:09:52,183
Wipe all computer memory
necessary
179
00:09:52,221 --> 00:09:54,749
in order to save the patterns
from the buffer.
180
00:09:54,794 --> 00:09:59,168
Authorization: Eddington-
zero-six-five-alpha enabled.
181
00:09:59,203 --> 00:10:01,571
Executing command override.
182
00:10:04,013 --> 00:10:05,642
Tricorder.
183
00:10:09,559 --> 00:10:11,529
The buffer's lost coherence.
184
00:10:11,563 --> 00:10:13,260
The patterns are gone.
185
00:10:13,300 --> 00:10:15,965
Did the computer
save them in time?
186
00:10:16,006 --> 00:10:17,942
I think so,
but I'm not sure where.
187
00:10:20,815 --> 00:10:22,478
Thank you, my dear.
188
00:10:22,519 --> 00:10:24,922
Yes, this should do nicely.
189
00:10:24,958 --> 00:10:28,363
Although I'm not too sure
about the collar.
190
00:10:28,399 --> 00:10:29,458
It's perfect.
191
00:10:29,501 --> 00:10:30,492
Oh?
192
00:10:32,775 --> 00:10:34,939
I'll have these cleaned
right away.
193
00:10:34,980 --> 00:10:36,278
Thank you.
194
00:10:36,315 --> 00:10:39,082
Isn't this a rather
ostentatious life for a spy?
195
00:10:39,122 --> 00:10:40,590
It's all part of my cover.
196
00:10:40,625 --> 00:10:42,561
I'm posing
as a wealthy jet-setter
197
00:10:42,595 --> 00:10:44,064
so I have to act like one.
198
00:10:44,099 --> 00:10:45,261
Jet-setter?
199
00:10:45,302 --> 00:10:47,670
People of this era
used to travel in...
200
00:11:07,583 --> 00:11:09,850
Julian.
201
00:11:09,888 --> 00:11:12,451
I must have fallen asleep.
202
00:11:12,494 --> 00:11:15,125
Very funny.
203
00:11:15,166 --> 00:11:18,070
Who else did you invite
along with you today?
204
00:11:18,105 --> 00:11:21,442
Well, this wasn't my idea.
205
00:11:21,479 --> 00:11:22,606
Major?
206
00:11:22,648 --> 00:11:24,551
Colonel, actually.
207
00:11:24,586 --> 00:11:28,526
Colonel Anastasia Komananov,
KGB.
208
00:11:28,561 --> 00:11:33,561
Oh, Julian, I never thought
I'd see you alive again.
209
00:11:33,605 --> 00:11:36,806
Not after you fell out
of that dirigible over lceland.
210
00:11:36,846 --> 00:11:38,144
I had a parachute
211
00:11:38,182 --> 00:11:41,053
and there was a submarine there
waiting for me.
212
00:11:41,088 --> 00:11:43,115
But how did you know about that?
213
00:11:43,159 --> 00:11:46,131
Have you been downloading
my holosuite program?
214
00:11:46,165 --> 00:11:48,033
Oh, Julian, you are not well.
215
00:11:48,070 --> 00:11:49,368
Let's lie down.
216
00:11:49,406 --> 00:11:50,875
I must say
217
00:11:50,909 --> 00:11:54,610
Major Kira's certainly throwing
herself into the role, Doctor.
218
00:11:54,650 --> 00:11:57,053
Nerys, please...
219
00:11:57,089 --> 00:12:01,224
Who is this Major Nerys Kira?
220
00:12:01,265 --> 00:12:03,599
Kira Nerys, actually.
221
00:12:03,637 --> 00:12:05,368
Perhaps...
222
00:12:05,407 --> 00:12:07,741
this isn't Major Kira after all.
223
00:12:07,778 --> 00:12:10,477
I'm beginning
to think you're right.
224
00:12:10,517 --> 00:12:12,214
Computer, restore the image
225
00:12:12,255 --> 00:12:14,920
of Colonel Komananov back
to its original parameters.
226
00:12:14,961 --> 00:12:16,657
Unable to comply.
227
00:12:16,732 --> 00:12:19,966
The character parameters of
Colonel Komananov are correct.
228
00:12:20,005 --> 00:12:21,065
I'd say someone's
229
00:12:21,108 --> 00:12:23,101
been tampering
with your program, Doctor.
230
00:12:23,145 --> 00:12:25,342
Julian, we don't
have time for games.
231
00:12:25,383 --> 00:12:27,114
There is much to talk about.
232
00:12:27,154 --> 00:12:28,122
Excuse me.
233
00:12:28,156 --> 00:12:29,853
Computer, freeze program.
234
00:12:29,893 --> 00:12:31,122
Unable to comply.
235
00:12:31,162 --> 00:12:33,132
Computer control
has been disrupted
236
00:12:33,166 --> 00:12:34,965
due to station-wide emergency.
237
00:12:35,004 --> 00:12:35,972
Emergency?
238
00:12:36,006 --> 00:12:37,703
Bashir to Ops.
What's going on?
239
00:12:37,777 --> 00:12:39,872
We've got our hands full
right now, Doctor. Stand by.
240
00:12:39,914 --> 00:12:40,882
Odo, wait.
241
00:12:40,916 --> 00:12:42,715
Doctor, where are you
and do you have access
242
00:12:42,753 --> 00:12:44,052
to a working computer console?
243
00:12:44,090 --> 00:12:45,525
I'm in Holosuite 3.
244
00:12:45,560 --> 00:12:47,996
The program's running, but it
won't comply with my commands.
245
00:12:48,031 --> 00:12:49,625
The program is still running?
246
00:12:49,668 --> 00:12:52,105
I demand to know
who you are talking to.
247
00:12:52,140 --> 00:12:54,441
Julian, tell me!
248
00:12:54,479 --> 00:12:56,073
That sounded like Kira.
249
00:12:56,116 --> 00:12:57,516
Not exactly.
250
00:12:57,552 --> 00:13:00,023
Someone has replaced
one of the characters
251
00:13:00,057 --> 00:13:01,788
with the image of Major Kira.
252
00:13:01,828 --> 00:13:02,796
What's going on?
253
00:13:02,830 --> 00:13:04,459
Stay where you are, Doctor.
254
00:13:04,500 --> 00:13:06,368
Keep the program running
for now.
255
00:13:06,405 --> 00:13:08,068
We'll get right back to you.
256
00:13:08,109 --> 00:13:10,910
Julian, talk to me.
257
00:13:10,948 --> 00:13:13,511
Tell me what is happening.
258
00:13:13,553 --> 00:13:14,714
I'm not sure myself.
259
00:13:14,756 --> 00:13:16,123
Ops to Bashir.
260
00:13:16,159 --> 00:13:18,687
Doctor, whatever you do,
don't end that program.
261
00:13:18,731 --> 00:13:19,892
Why not?
262
00:13:19,933 --> 00:13:21,368
There's been
a transporter accident.
263
00:13:21,404 --> 00:13:22,736
We believe
the holosuite memory core
264
00:13:22,839 --> 00:13:24,867
is holding
the transporter patterns
265
00:13:24,911 --> 00:13:26,174
of five crew members.
266
00:13:26,213 --> 00:13:28,741
If you stop the program,
their patterns might be lost.
267
00:13:28,786 --> 00:13:29,754
How could that happen?
268
00:13:29,788 --> 00:13:31,018
It's a long story
269
00:13:31,058 --> 00:13:32,925
but, at this moment,
the patterns
270
00:13:32,961 --> 00:13:35,558
of Captain Sisko, Kira,
Worf, Dax and O'Brien
271
00:13:35,600 --> 00:13:37,696
exist only
in the holosuite database.
272
00:13:37,739 --> 00:13:39,264
Don't leave the holosuite.
273
00:13:39,308 --> 00:13:42,213
If you do, it might disrupt
the holo-imaging array
274
00:13:42,248 --> 00:13:43,877
and right now,
we can't take any chances.
275
00:13:43,919 --> 00:13:45,114
You'll have to stay in there
276
00:13:45,154 --> 00:13:46,680
and keep the program running
for now.
277
00:13:46,724 --> 00:13:49,127
Understood.
278
00:13:49,163 --> 00:13:50,764
We'll get back to you, Doctor.
279
00:13:58,246 --> 00:14:00,273
Oh, Julian...
280
00:14:00,317 --> 00:14:02,345
you are so tense.
281
00:14:02,388 --> 00:14:04,324
It's been one of those days.
282
00:14:04,359 --> 00:14:07,855
I wish I could relax you
283
00:14:07,900 --> 00:14:09,996
but I am here on business.
284
00:14:10,038 --> 00:14:11,370
In the last 24 hours
285
00:14:11,407 --> 00:14:14,208
a series of earthquakes
have struck cities
286
00:14:14,246 --> 00:14:16,149
from Vladivostok to New York.
287
00:14:16,185 --> 00:14:19,818
Our seismologists
have analyzed the earthquakes
288
00:14:19,859 --> 00:14:23,424
and have come to the conclusion
that they are artificial.
289
00:14:23,467 --> 00:14:25,734
So? That's not so difficult.
290
00:14:25,772 --> 00:14:27,070
One only has to...
291
00:14:27,108 --> 00:14:27,871
Garak.
292
00:14:30,415 --> 00:14:33,216
Your friend
seems to know something.
293
00:14:33,254 --> 00:14:36,716
Believe me, he knows nothing.
294
00:14:38,900 --> 00:14:41,428
If you say so.
295
00:14:41,472 --> 00:14:45,572
Because of the global nature
of this crisis
296
00:14:45,614 --> 00:14:50,421
my government and yours
have decided to cooperate.
297
00:14:50,458 --> 00:14:52,861
We will be working...
298
00:14:52,897 --> 00:14:55,129
very closely.
299
00:14:55,168 --> 00:14:57,366
I'm sure we will.
300
00:14:57,406 --> 00:15:03,374
Our assignment is to find out
who caused the earthquakes
301
00:15:03,419 --> 00:15:05,150
and what they want.
302
00:15:05,190 --> 00:15:07,183
A rather vague assignment.
303
00:15:07,227 --> 00:15:09,357
We do have one clue.
304
00:15:09,399 --> 00:15:12,530
One of the world's
leading seismologists
305
00:15:12,572 --> 00:15:15,909
Professor Honey Bare,
has vanished.
306
00:15:15,946 --> 00:15:20,388
We believe...
she has been kidnapped.
307
00:15:25,768 --> 00:15:28,204
I didn't think
she was your type.
308
00:15:28,239 --> 00:15:30,176
You said she's been kidnapped?
309
00:15:30,210 --> 00:15:31,542
We think so.
310
00:15:31,579 --> 00:15:33,607
She disappeared only a few hours
311
00:15:33,651 --> 00:15:36,487
before the first quake
struck New York City.
312
00:15:36,524 --> 00:15:38,995
Doctor, we're in the middle
of an emergency.
313
00:15:39,029 --> 00:15:41,660
Is this really the time
to be playing games?
314
00:15:41,768 --> 00:15:42,667
Look.
315
00:15:42,770 --> 00:15:43,863
Interesting.
316
00:15:45,409 --> 00:15:47,471
If Honey Bare
is killed, the computer
317
00:15:47,514 --> 00:15:49,484
will erase her character
from its program.
318
00:15:49,518 --> 00:15:52,115
Now, since the program thinks
that Dax is Honey Bare...
319
00:15:52,157 --> 00:15:56,360
The computer would actually be
erasing Commander Dax's pattern.
320
00:15:56,400 --> 00:15:58,894
Kira... uh, Ana...
321
00:15:58,939 --> 00:16:03,847
do you have any idea
where Professor Bare is?
322
00:16:03,882 --> 00:16:06,353
She was last seen...
323
00:16:07,757 --> 00:16:09,089
I'll be right with you, Mona.
324
00:16:24,961 --> 00:16:26,122
Chief...
325
00:16:26,163 --> 00:16:27,689
No.
326
00:16:27,800 --> 00:16:29,895
It's Falcon.
327
00:16:29,938 --> 00:16:32,034
Nice to see you, Mr. Bashir.
328
00:16:32,076 --> 00:16:36,609
Now I think we have
a little unfinished business.
329
00:16:48,545 --> 00:16:50,742
Surprised to see me, Mr. Bashir?
330
00:16:50,849 --> 00:16:52,216
You could say that.
331
00:16:52,253 --> 00:16:53,847
Well, you should use something
332
00:16:53,890 --> 00:16:56,293
a little more lethal
than a champagne cork.
333
00:16:56,329 --> 00:16:57,354
Something...
334
00:16:57,397 --> 00:16:58,490
Iike this.
335
00:16:58,533 --> 00:16:59,660
Wait.
336
00:17:01,038 --> 00:17:02,871
Wait, please.
337
00:17:02,909 --> 00:17:05,574
Let us have one last kiss.
338
00:17:07,720 --> 00:17:09,279
Why not?
339
00:17:09,322 --> 00:17:13,525
I've always been
a romantic at heart.
340
00:17:19,879 --> 00:17:21,906
Earring.
341
00:17:32,472 --> 00:17:35,035
All right, Bashir,
that's enough.
342
00:17:51,045 --> 00:17:52,013
Interesting jewelry.
343
00:17:52,048 --> 00:17:55,613
I bought those
for Anastasia last Christmas.
344
00:17:55,656 --> 00:17:57,717
You're bleeding.
345
00:17:57,760 --> 00:17:59,993
The holosuite safeties
must be off.
346
00:18:00,032 --> 00:18:01,364
Time to clip
this bird's wings.
347
00:18:01,401 --> 00:18:02,369
No!
348
00:18:02,403 --> 00:18:05,604
Nyet!
What are you doing?
349
00:18:05,643 --> 00:18:06,702
We can't kill him.
350
00:18:06,745 --> 00:18:08,078
Julian, what are you saying?
351
00:18:08,116 --> 00:18:10,279
He's been trying to kill you
for nine years.
352
00:18:10,321 --> 00:18:12,917
I wouldn't dismiss her idea
so quickly, Doctor.
353
00:18:12,960 --> 00:18:13,985
But that's Miles.
354
00:18:14,028 --> 00:18:16,431
No, as you pointed out,
he's Falcon--
355
00:18:16,467 --> 00:18:18,300
a hired assassin
who's going to do
356
00:18:18,338 --> 00:18:19,806
everything he can to kill you
357
00:18:19,908 --> 00:18:22,242
and without the holosuite
safeties in place
358
00:18:22,279 --> 00:18:23,372
he may just do that.
359
00:18:23,415 --> 00:18:25,351
Well, what do you want me
to do-- kill him?
360
00:18:25,386 --> 00:18:28,051
I want you to stop
treating this like a game
361
00:18:28,092 --> 00:18:31,827
where everything's going to
turn out all right in the end.
362
00:18:31,933 --> 00:18:34,336
Real spies
have to make hard choices.
363
00:18:34,372 --> 00:18:35,739
You want to save Dax?
364
00:18:35,775 --> 00:18:38,212
Fine, but you may not
have the luxury
365
00:18:38,247 --> 00:18:39,272
of saving everyone.
366
00:18:39,316 --> 00:18:40,284
Who is Dax?
367
00:18:40,318 --> 00:18:43,485
Eventually, you may have
to let someone die.
368
00:18:43,525 --> 00:18:45,222
I'll deal with that situation
369
00:18:45,262 --> 00:18:46,628
if and when it happens.
370
00:18:46,665 --> 00:18:48,863
In the meantime,
we have to find Dax.
371
00:18:48,937 --> 00:18:50,303
Who is Dax?
372
00:18:50,339 --> 00:18:53,107
Ana, I promise I'll
explain everything later.
373
00:18:53,146 --> 00:18:55,879
Now, you said Professor
Bare had been kidnapped.
374
00:18:55,985 --> 00:18:57,477
Do you have any suspects?
375
00:18:57,522 --> 00:19:00,494
We believe that Dr. Noah
is behind the abductions.
376
00:19:00,528 --> 00:19:03,763
During the last two years,
he has kidnapped
377
00:19:03,802 --> 00:19:06,433
an elite group
of 60 artisans and scientists
378
00:19:06,474 --> 00:19:07,807
from around the world.
379
00:19:07,844 --> 00:19:10,441
No one knows why
or where he has taken them
380
00:19:10,483 --> 00:19:13,819
but our sources tell us
that each of the missing peoples
381
00:19:13,856 --> 00:19:16,658
was invited to meet Dr. Noah
at a club in Paris
382
00:19:16,696 --> 00:19:18,632
shortly before they disappeared.
383
00:19:18,667 --> 00:19:19,828
The Club lngenue.
384
00:19:19,869 --> 00:19:21,065
Da.
385
00:19:21,106 --> 00:19:22,438
I had a feeling.
386
00:19:26,517 --> 00:19:28,818
Sorry, my dear.
387
00:19:30,225 --> 00:19:32,890
I hope you remember
how to tie a bow tie.
388
00:19:32,997 --> 00:19:34,466
We're going to Paris.
389
00:19:37,240 --> 00:19:38,961
Who is Dax?!
390
00:19:41,032 --> 00:19:42,227
I've had to make
391
00:19:42,268 --> 00:19:44,398
a few modifications to this
holosuite over the years.
392
00:19:44,440 --> 00:19:45,408
A few?
393
00:19:45,442 --> 00:19:47,207
It's like a junkyard in here.
394
00:19:47,246 --> 00:19:48,909
My brother won't let me
buy new components
395
00:19:48,949 --> 00:19:50,578
so I've had to scavenge
for what I need.
396
00:19:50,620 --> 00:19:52,590
I'm barely breaking even
on the holosuites as it is.
397
00:19:52,657 --> 00:19:55,094
If I had to buy new equipment
every time there was a glitch...
398
00:19:55,129 --> 00:19:57,464
Where's the core
memory interface?
399
00:19:57,501 --> 00:20:01,943
Oh... it's...
right behind the spatula.
400
00:20:01,977 --> 00:20:04,038
The spatula?
401
00:20:04,081 --> 00:20:06,279
It's made of
a copper-ytterbium composite--
402
00:20:06,320 --> 00:20:08,051
the perfect plasma conductor.
403
00:20:12,700 --> 00:20:13,963
I found them.
404
00:20:14,003 --> 00:20:16,496
All five of their physical
patterns are in here...
405
00:20:16,541 --> 00:20:18,512
and they're stable.
406
00:20:18,546 --> 00:20:19,536
Why here?
407
00:20:19,582 --> 00:20:21,951
The holosuite
is specifically designed
408
00:20:21,987 --> 00:20:24,184
to store
highly complex energy patterns.
409
00:20:24,225 --> 00:20:27,255
The computer's processing
their physical patterns
410
00:20:27,298 --> 00:20:29,393
as if they were
holosuite characters.
411
00:20:29,436 --> 00:20:31,634
The trouble is...
412
00:20:31,674 --> 00:20:34,339
I'm not reading
any neural energy.
413
00:20:34,380 --> 00:20:35,541
Neural energy
414
00:20:35,582 --> 00:20:37,074
has to be stored
at the quantum level.
415
00:20:37,119 --> 00:20:38,850
The holosuite can't handle that.
416
00:20:38,890 --> 00:20:41,691
So, if their physical bodies
are stored here
417
00:20:41,762 --> 00:20:43,858
where are their brain patterns?
418
00:20:43,901 --> 00:20:46,873
Everywhere else.
419
00:20:46,907 --> 00:20:48,809
Their brain patterns
are so large
420
00:20:48,845 --> 00:20:49,813
that they're taking up
421
00:20:49,847 --> 00:20:51,612
every bit of computer memory
on the station--
422
00:20:51,651 --> 00:20:55,716
replicator memory,
weapons, life supports.
423
00:20:55,826 --> 00:20:57,659
He may be right.
424
00:20:57,697 --> 00:21:00,260
So what do we do about it?
425
00:21:00,303 --> 00:21:02,739
How do we get them back?
426
00:21:22,750 --> 00:21:25,484
Uh, I'd like to see Dr. Noah.
427
00:21:25,523 --> 00:21:26,923
I have an invitation.
428
00:22:00,732 --> 00:22:02,725
May I see your invitation?
429
00:22:02,769 --> 00:22:04,238
Dr. Noah?
430
00:22:04,273 --> 00:22:05,537
I am Duchamps.
431
00:22:05,576 --> 00:22:08,742
I am Dr. Noah's... associate.
432
00:22:08,816 --> 00:22:10,753
May l?
433
00:22:14,295 --> 00:22:15,695
My name's Merriweather--
434
00:22:15,730 --> 00:22:19,261
Patrick Merriweather,
and this is my wife
435
00:22:19,305 --> 00:22:23,805
Anastasia,
and my friend, Mr. Garak.
436
00:22:25,184 --> 00:22:27,120
Charmed.
437
00:22:31,097 --> 00:22:33,466
Your invitation,
Mr. Merriweather.
438
00:22:33,503 --> 00:22:35,803
I... don't have one.
439
00:22:35,874 --> 00:22:41,217
Dr. Noah does not like
unexpected guests.
440
00:22:41,253 --> 00:22:44,282
Oh, I believe Dr. Noah
would be very interested
441
00:22:44,325 --> 00:22:45,760
in meeting my husband.
442
00:22:45,795 --> 00:22:50,066
He's one of the leading
geologists in the world.
443
00:22:52,342 --> 00:22:55,838
Now, why would that
interest Dr. Noah?
444
00:22:55,883 --> 00:22:57,352
Oh, we believe he's taken
445
00:22:57,387 --> 00:22:59,323
quite an interest
in the sciences.
446
00:22:59,357 --> 00:23:01,419
After all, he has
invited several
447
00:23:01,462 --> 00:23:05,402
of the world's top scientists
to this... club.
448
00:23:05,437 --> 00:23:07,031
Isn't that true?
449
00:23:07,074 --> 00:23:09,705
I must say,
I feel a little insulted
450
00:23:09,746 --> 00:23:12,651
by being left out
of such an illustrious group.
451
00:23:12,687 --> 00:23:14,657
How unfortunate.
452
00:23:14,691 --> 00:23:17,185
Of course...
453
00:23:17,230 --> 00:23:19,827
a meeting still can be arranged
454
00:23:19,868 --> 00:23:21,200
for a price.
455
00:23:21,238 --> 00:23:22,332
Oh?
456
00:23:22,374 --> 00:23:24,640
Five million francs.
457
00:23:30,791 --> 00:23:32,158
No problem.
458
00:23:34,834 --> 00:23:36,167
I do not understand.
459
00:23:36,204 --> 00:23:38,333
Where's the rest
of your money?
460
00:23:38,375 --> 00:23:40,368
Right in front of you.
461
00:23:42,917 --> 00:23:45,252
Shall we begin?
462
00:23:45,323 --> 00:23:47,293
A Cardassian separatist group
463
00:23:47,327 --> 00:23:49,264
calling themselves
"The True Way"
464
00:23:49,299 --> 00:23:52,430
has claimed responsibility
for sabotaging the runabout.
465
00:23:52,471 --> 00:23:53,906
Ever heard of them before?
466
00:23:53,941 --> 00:23:56,344
Mmm. They're opposed
to the peace treaty.
467
00:23:56,380 --> 00:23:59,717
They blame the Federation
for Cardassia's economic
468
00:23:59,754 --> 00:24:01,519
and political troubles,
et cetera, et cetera.
469
00:24:01,558 --> 00:24:04,553
Until now, they've never
committed any terrorist actions
470
00:24:04,597 --> 00:24:05,964
to support their beliefs.
471
00:24:06,001 --> 00:24:07,094
What have you found?
472
00:24:07,136 --> 00:24:11,339
From what we can tell,
Quark was right.
473
00:24:11,379 --> 00:24:14,044
The computer has stored
the neural energy patterns
474
00:24:14,085 --> 00:24:16,886
of everyone on the runabout
throughout the entire station.
475
00:24:16,924 --> 00:24:18,621
Don't everyone thank me at once.
476
00:24:18,661 --> 00:24:19,630
What we need to do
477
00:24:19,664 --> 00:24:21,223
is reintegrate
their neural patterns
478
00:24:21,266 --> 00:24:23,464
with their physical patterns
from the holosuite
479
00:24:23,505 --> 00:24:24,906
and rematerialize them.
480
00:24:24,942 --> 00:24:26,467
I say we use the Defiant.
481
00:24:26,511 --> 00:24:29,814
Its power systems and computers
are independent of the station
482
00:24:29,852 --> 00:24:31,754
and it has its own transporter.
483
00:24:31,789 --> 00:24:34,785
Sounds good, except...
484
00:24:34,829 --> 00:24:35,888
Except what?
485
00:24:35,931 --> 00:24:38,095
Well, my equipment
isn't designed
486
00:24:38,137 --> 00:24:40,437
to interface
with Starfleet systems.
487
00:24:40,474 --> 00:24:42,945
I may have to make
some modifications.
488
00:25:07,399 --> 00:25:09,302
Card.
489
00:25:18,256 --> 00:25:19,919
Nine.
490
00:25:22,966 --> 00:25:24,902
Five million francs.
491
00:25:27,175 --> 00:25:29,874
You're quite a baccarat player,
Mr. Merriweather.
492
00:25:29,914 --> 00:25:32,944
Baccarat and geology
are my life.
493
00:25:32,988 --> 00:25:34,183
Now then
494
00:25:34,223 --> 00:25:37,196
Mr. Duchamps, I believe
I've met your conditions.
495
00:25:40,069 --> 00:25:41,698
When do we leave?
496
00:25:44,178 --> 00:25:46,045
Right now.
497
00:26:16,881 --> 00:26:19,979
Another decorator's nightmare.
498
00:26:20,022 --> 00:26:24,019
This era had
a distinct lack of taste.
499
00:26:24,063 --> 00:26:25,794
Where are we?
500
00:26:25,834 --> 00:26:29,468
Welcome to paradise,
Mr. Merriweather.
501
00:26:29,509 --> 00:26:32,002
I believe you've
been looking for me.
502
00:26:32,048 --> 00:26:36,752
My name is Hippocrates Noah.
503
00:26:44,508 --> 00:26:46,911
Mr. Merriweather...
504
00:26:46,946 --> 00:26:49,679
I understand
your field is geology.
505
00:26:49,719 --> 00:26:51,780
That's right.
506
00:26:51,823 --> 00:26:54,260
Then I am sure
you can appreciate
507
00:26:54,295 --> 00:26:57,199
the stones in my most
recent acquisition.
508
00:26:57,234 --> 00:26:59,501
A most striking display...
509
00:26:59,540 --> 00:27:02,068
of rubies...
tourmaline...
510
00:27:02,112 --> 00:27:05,176
sapphire... topaz...
511
00:27:05,219 --> 00:27:08,055
and judging by the high chromium
content of the rubies,
512
00:27:08,092 --> 00:27:10,255
I'd say they come from
513
00:27:10,296 --> 00:27:13,269
the hydrothermal deposits
on the Tibetan plateau...
514
00:27:13,303 --> 00:27:16,834
which isn't surprising
515
00:27:16,877 --> 00:27:20,078
considering we're
on the southeastern slope
516
00:27:20,184 --> 00:27:24,853
of Mt. Everest at about...
22,000 feet, I should say.
517
00:27:24,894 --> 00:27:27,388
25, actually.
518
00:27:27,433 --> 00:27:30,497
You must not get many tourists.
519
00:27:34,248 --> 00:27:38,917
My guests and I
place a premium on our privacy.
520
00:27:38,957 --> 00:27:41,019
We don't want
any unwelcomed guests
521
00:27:41,062 --> 00:27:44,593
such as men sent by governments
522
00:27:44,637 --> 00:27:47,609
who disagree
with my political philosophy.
523
00:27:47,643 --> 00:27:50,137
And what is your philosophy?
524
00:27:50,215 --> 00:27:52,914
Are you some kind of anarchist?
525
00:27:52,954 --> 00:27:54,548
Quite the opposite.
526
00:27:54,591 --> 00:27:58,862
I believe in an orderly world...
527
00:27:58,900 --> 00:28:02,773
a far cry from the chaos
we find ourselves in today.
528
00:28:02,809 --> 00:28:06,408
We are building
a new future here.
529
00:28:06,450 --> 00:28:09,753
A new beginning for mankind.
530
00:28:09,791 --> 00:28:13,128
A new chapter in human history
531
00:28:13,165 --> 00:28:15,693
will open right here
on my island.
532
00:28:15,737 --> 00:28:17,330
Island?
533
00:28:20,814 --> 00:28:22,842
Forgive me.
534
00:28:22,886 --> 00:28:25,551
Sometimes I do
get ahead of myself.
535
00:28:25,591 --> 00:28:28,633
Allow me to explain.
536
00:28:35,882 --> 00:28:37,373
We're almost ready.
537
00:28:37,418 --> 00:28:39,651
I've programmed
the laser sequence
538
00:28:39,690 --> 00:28:41,284
and I'm making
some last-minute adjustments
539
00:28:41,327 --> 00:28:42,990
to a South American site.
540
00:28:43,031 --> 00:28:46,128
I do have every confidence
in you, my dear.
541
00:28:46,171 --> 00:28:48,334
She's working with him.
542
00:28:48,375 --> 00:28:50,608
You see, Mr. Merriweather
543
00:28:50,647 --> 00:28:53,015
not only do I intend
to create a new future
544
00:28:53,052 --> 00:28:55,889
I intend to create a new world.
545
00:28:55,925 --> 00:28:57,861
At each one of these points
546
00:28:57,896 --> 00:28:59,593
I have hidden
a new form of laser--
547
00:28:59,633 --> 00:29:02,868
one that can penetrate
the Earth's crust
548
00:29:02,907 --> 00:29:04,740
down into the mantle itself.
549
00:29:04,777 --> 00:29:07,578
The global earthquakes.
550
00:29:07,617 --> 00:29:09,587
Those were only tests.
551
00:29:09,621 --> 00:29:13,117
Soon, I will activate
all of these lasers together
552
00:29:13,161 --> 00:29:16,897
and when I do, they will produce
553
00:29:16,937 --> 00:29:20,034
worldwide earthquakes
the likes of which
554
00:29:20,144 --> 00:29:21,669
we have never felt before.
555
00:29:21,713 --> 00:29:23,911
Killing everyone on the planet.
556
00:29:23,952 --> 00:29:25,888
More than that.
557
00:29:25,923 --> 00:29:31,367
There comes a time
when a house has been so damaged
558
00:29:31,401 --> 00:29:33,531
by termites that you must
559
00:29:33,573 --> 00:29:37,571
not only kill the termites,
but demolish the house
560
00:29:37,615 --> 00:29:39,710
and build again.
561
00:29:39,752 --> 00:29:44,889
The quakes are only
a minor side effect.
562
00:29:44,930 --> 00:29:47,265
The real goal of this project
563
00:29:47,302 --> 00:29:51,470
is to have these lasers of mine
564
00:29:51,511 --> 00:29:55,542
produce massive fissures
in the Earth's crust
565
00:29:55,586 --> 00:29:58,821
releasing millions of tons
of molten lava.
566
00:30:01,432 --> 00:30:06,774
Now, Mr. Merriweather,
you're the geologist.
567
00:30:06,810 --> 00:30:10,774
Tell me, what happens next?
568
00:30:10,819 --> 00:30:13,950
Once that much lava is released
569
00:30:13,992 --> 00:30:17,022
the tectonic plates
would begin to settle.
570
00:30:17,066 --> 00:30:20,471
And the surface of the planet
will shrink
571
00:30:20,507 --> 00:30:24,174
just like letting air
out of a balloon.
572
00:30:24,248 --> 00:30:28,349
But if the surface
of the Earth shrinks
573
00:30:28,390 --> 00:30:30,485
the oceans...
574
00:30:30,528 --> 00:30:33,193
Will cover the Earth.
575
00:30:33,267 --> 00:30:35,032
Diabolical.
576
00:30:35,072 --> 00:30:38,067
Visionary.
577
00:30:38,111 --> 00:30:43,487
I am going to let
mankind begin anew...
578
00:30:43,522 --> 00:30:48,522
here... on this island paradise.
579
00:30:48,567 --> 00:30:52,098
The only place
that will remain above water
580
00:30:52,141 --> 00:30:55,045
on my brave new world.
581
00:30:55,081 --> 00:30:57,917
And that is why I have gathered
582
00:30:57,954 --> 00:31:03,193
the finest minds, the very best
that mankind has to offer.
583
00:31:03,232 --> 00:31:07,537
We will repopulate and
start a new human race.
584
00:31:07,574 --> 00:31:10,637
Pity you won't be able
to join us.
585
00:31:10,680 --> 00:31:13,208
Are you revoking my invitation?
586
00:31:13,253 --> 00:31:19,130
Oh, I intend to do more
than that... Mr. Bashir.
587
00:31:21,203 --> 00:31:25,612
Not only have I brought
the greatest minds
588
00:31:25,647 --> 00:31:27,240
to my mountain retreat
589
00:31:27,317 --> 00:31:31,759
but I have also hired
the greatest protection
590
00:31:31,793 --> 00:31:35,563
that money can buy.
591
00:31:39,409 --> 00:31:43,441
I believe you already know
my newest employee.
592
00:31:50,666 --> 00:31:52,637
Is all this really necessary?
593
00:31:52,671 --> 00:31:54,299
It's the best I can do.
594
00:31:56,646 --> 00:31:57,910
How long until we're ready
595
00:31:57,949 --> 00:31:59,578
to try retrieving
their patterns?
596
00:31:59,620 --> 00:32:01,852
I'd say... another hour.
597
00:32:03,794 --> 00:32:06,288
O'Brien's going to kill me
when he gets back.
598
00:32:16,489 --> 00:32:19,290
This is one of 74 lasers
599
00:32:19,361 --> 00:32:21,160
that I've deployed
around the world.
600
00:32:21,198 --> 00:32:23,101
When I throw that switch
601
00:32:23,137 --> 00:32:25,700
it will begin
a five-minute countdown
602
00:32:25,742 --> 00:32:27,301
that even I can't stop.
603
00:32:27,413 --> 00:32:30,783
And once the laser fires,
the whole cave
604
00:32:30,819 --> 00:32:33,154
will be filled
with molten lava.
605
00:32:33,191 --> 00:32:35,822
Where's Colonel Komananov?
606
00:32:35,863 --> 00:32:37,765
She's a spirited individual--
607
00:32:37,801 --> 00:32:38,770
young...
608
00:32:38,804 --> 00:32:40,501
healthy.
609
00:32:40,541 --> 00:32:42,009
We'll need women like her
610
00:32:42,043 --> 00:32:44,640
to help propagate
the second human race.
611
00:32:49,560 --> 00:32:52,692
Try to stay cool, Mr. Bashir.
612
00:33:08,504 --> 00:33:10,599
So what do we do now?
613
00:33:10,642 --> 00:33:11,941
I'm thinking.
614
00:33:11,978 --> 00:33:13,743
Think faster.
615
00:33:13,782 --> 00:33:17,313
I don't know if I've made this
explicit to you or not, Doctor
616
00:33:17,356 --> 00:33:22,025
but I really don't want to die
chained to a 20th-century laser.
617
00:33:22,066 --> 00:33:24,663
I think it's time to end
this program.
618
00:33:24,705 --> 00:33:26,038
We can't do that.
619
00:33:26,075 --> 00:33:29,378
We'd wipe out the patterns
of Sisko and the others.
620
00:33:29,416 --> 00:33:32,115
Then may I suggest calling
Commander Eddington
621
00:33:32,155 --> 00:33:34,216
and having him
send someone in here
622
00:33:34,259 --> 00:33:35,819
to remove these handcuffs?
623
00:33:35,863 --> 00:33:38,232
You heard what Odo said--
we don't know what'll happen
624
00:33:38,268 --> 00:33:39,862
if we interrupt
the holo-imaging array
625
00:33:39,938 --> 00:33:41,065
by calling for the doors.
626
00:33:41,107 --> 00:33:43,476
The entire program might
collapse and kill them all.
627
00:33:43,513 --> 00:33:46,076
Well, I only know
one thing for sure, Doctor
628
00:33:46,118 --> 00:33:50,058
that when the molten lava
begins pouring into this cave
629
00:33:50,093 --> 00:33:53,328
you and I are going to be
very uncomfortable.
630
00:33:55,237 --> 00:33:56,227
Who's that?
631
00:33:57,442 --> 00:33:59,002
It's our ticket out of here.
632
00:34:02,119 --> 00:34:04,955
What a waste...
633
00:34:04,992 --> 00:34:08,396
that no one can see
what a beautiful woman you are.
634
00:34:08,432 --> 00:34:09,867
Is that your plan?
635
00:34:09,969 --> 00:34:12,566
Shut up.
636
00:34:12,608 --> 00:34:16,275
Noah only wants you
for your mind.
637
00:34:16,317 --> 00:34:20,314
He can't appreciate
the woman inside you.
638
00:34:20,358 --> 00:34:23,889
Honey, would you grant me
639
00:34:23,932 --> 00:34:28,841
one last request...
and take off those glasses?
640
00:34:28,877 --> 00:34:30,346
Oh...
641
00:34:40,401 --> 00:34:41,768
Like this?
642
00:34:41,804 --> 00:34:43,603
Yes.
643
00:34:51,558 --> 00:34:52,856
You know
644
00:34:52,895 --> 00:34:56,858
your hair would look
so much better
645
00:34:56,903 --> 00:34:58,202
if it were free.
646
00:34:58,240 --> 00:34:59,333
I must say, Doctor
647
00:34:59,375 --> 00:35:01,778
this is more than I
ever wanted to know
648
00:35:01,814 --> 00:35:03,545
about your fantasy life.
649
00:35:14,207 --> 00:35:15,836
There...
650
00:35:15,877 --> 00:35:21,412
that's the last thing
I want to remember
651
00:35:21,456 --> 00:35:23,450
before I die.
652
00:35:24,997 --> 00:35:26,660
Thank you.
653
00:35:41,198 --> 00:35:44,467
I'd give you both
some privacy if I could.
654
00:35:54,260 --> 00:35:55,729
Great plan.
655
00:35:55,763 --> 00:35:57,960
Now can we call Eddington?
656
00:35:59,704 --> 00:36:02,369
That will not be necessary.
657
00:36:02,410 --> 00:36:05,815
Honey has given me
all we need.
658
00:36:05,851 --> 00:36:07,684
Hmm-- kiss the girl,
get the key.
659
00:36:07,721 --> 00:36:10,056
They never taught me that
in the Obsidian Order.
660
00:36:12,732 --> 00:36:14,031
Come on!
661
00:36:33,077 --> 00:36:35,138
We have to get
to the control room.
662
00:36:35,181 --> 00:36:36,444
What?!
663
00:36:36,483 --> 00:36:38,852
If this program ends
like the others
664
00:36:38,889 --> 00:36:42,660
either Komananov or Honey Bare
will be killed by Dr. Noah.
665
00:36:42,697 --> 00:36:44,325
The other's supposed
to end up with me.
666
00:36:44,368 --> 00:36:47,238
In either case
667
00:36:47,274 --> 00:36:48,971
we have to make sure
that both of them survive.
668
00:36:49,011 --> 00:36:50,810
You expect to take on Noah
and his men with that?
669
00:36:50,848 --> 00:36:52,977
It's my fantasy.
670
00:36:53,019 --> 00:36:54,215
Trust me.
671
00:36:54,255 --> 00:36:55,986
No!
672
00:36:56,026 --> 00:36:58,463
This has gone far enough.
673
00:36:58,498 --> 00:37:00,092
It's time to cut our losses.
674
00:37:00,202 --> 00:37:01,295
We can't do that.
675
00:37:01,337 --> 00:37:02,566
Kira or Dax might...
676
00:37:02,606 --> 00:37:05,043
Yes, they might be killed,
and that is unfortunate
677
00:37:05,111 --> 00:37:07,810
but there comes a time
when the odds are against you
678
00:37:07,850 --> 00:37:10,846
and the only reasonable
course of action is to quit.
679
00:37:10,891 --> 00:37:11,859
Quit?
680
00:37:11,893 --> 00:37:12,986
Yes!
681
00:37:13,028 --> 00:37:15,865
Is that what they taught you
at the Obsidian Order?
682
00:37:15,902 --> 00:37:17,336
To give up
when things get tough?
683
00:37:17,371 --> 00:37:18,670
As a matter of fact, they did.
684
00:37:18,708 --> 00:37:20,678
That's why I've managed
to stay alive
685
00:37:20,712 --> 00:37:22,648
while most of my colleagues
are dead
686
00:37:22,683 --> 00:37:25,085
because I know
when to walk away
687
00:37:25,154 --> 00:37:27,091
and that time is now.
Now!
688
00:37:27,159 --> 00:37:29,288
And you'd know that,
Doctor, if you were
689
00:37:29,330 --> 00:37:30,697
a real intelligence agent.
690
00:37:30,734 --> 00:37:33,228
Oh, so that's
what this is all about.
691
00:37:33,273 --> 00:37:35,505
The fact that my fantasy
happens to step
692
00:37:35,543 --> 00:37:37,844
on what you consider to be
your private domain.
693
00:37:37,882 --> 00:37:39,317
Well, what's the matter, Garak?
694
00:37:39,352 --> 00:37:41,686
Have I bruised your ego
by playacting at something
695
00:37:41,723 --> 00:37:43,626
you take so very seriously?
696
00:37:43,662 --> 00:37:45,598
That's something else
you've yet to learn, Doctor.
697
00:37:45,632 --> 00:37:49,663
A real intelligence agent
has no ego, no conscience,
698
00:37:49,708 --> 00:37:53,808
no remorse-- only a sense
of professionalism
699
00:37:53,849 --> 00:37:57,084
and mine is telling me
that it's time to go.
700
00:37:57,123 --> 00:37:58,091
Computer!
701
00:37:58,125 --> 00:37:59,115
Don't!
702
00:38:00,531 --> 00:38:02,125
Or what?
703
00:38:02,168 --> 00:38:04,070
You'll kill me?
704
00:38:04,105 --> 00:38:06,098
If you call for the exit
705
00:38:06,142 --> 00:38:09,309
you might kill Sisko
and the others
706
00:38:09,350 --> 00:38:11,651
and I am not prepared
to risk that.
707
00:38:11,688 --> 00:38:15,321
I'm afraid I don't believe
you'll pull that trigger.
708
00:38:15,363 --> 00:38:17,299
I wouldn't be so sure
about that.
709
00:38:17,333 --> 00:38:20,329
It's time
to face reality, Doctor.
710
00:38:20,374 --> 00:38:23,745
You're a man
who dreams of being a hero
711
00:38:23,781 --> 00:38:27,721
because you know, deep down,
that you're not.
712
00:38:27,756 --> 00:38:30,057
I'm no hero either
713
00:38:30,094 --> 00:38:33,932
but I do know
how to make a choice
714
00:38:33,969 --> 00:38:38,104
and I'm choosing to save myself.
715
00:38:39,748 --> 00:38:40,716
Computer
716
00:38:40,750 --> 00:38:42,117
show me the mechanism...
717
00:38:42,154 --> 00:38:43,315
Oh!
718
00:38:51,674 --> 00:38:53,371
You'll be fine.
719
00:38:53,411 --> 00:38:55,347
It's just a flesh wound.
720
00:38:55,382 --> 00:38:57,511
That was awfully close.
721
00:38:57,553 --> 00:39:00,458
What if you'd killed me?
722
00:39:00,493 --> 00:39:02,793
What makes you think
I wasn't trying?
723
00:39:02,831 --> 00:39:08,174
Doctor, I do believe
there's hope for you yet.
724
00:39:08,243 --> 00:39:09,906
I'm so relieved.
725
00:39:09,947 --> 00:39:12,417
Now we have to get
to the control room.
726
00:39:12,452 --> 00:39:13,886
Are you coming or not?
727
00:39:13,921 --> 00:39:20,425
Well, who am I to question
Julian Bashir, secret agent?
728
00:39:20,469 --> 00:39:22,871
Lead on.
729
00:39:22,975 --> 00:39:24,638
Everybody stay where you are.
730
00:39:24,678 --> 00:39:25,668
Julian.
731
00:39:25,714 --> 00:39:27,012
Your weapon, Dr. Noah.
732
00:39:27,049 --> 00:39:29,213
This is your doing.
733
00:39:29,288 --> 00:39:31,155
You let them go.
734
00:39:31,192 --> 00:39:33,219
I'm sorry, Doctor.
735
00:39:33,329 --> 00:39:34,457
Julian, you are just in time.
736
00:39:34,499 --> 00:39:35,831
He was about to activate
737
00:39:35,868 --> 00:39:37,702
the final sequence
of the lasers.
738
00:39:37,740 --> 00:39:39,368
Kill him, Julian.
739
00:39:39,409 --> 00:39:40,810
Not this time, Ana.
740
00:39:40,846 --> 00:39:41,905
Well, then I will.
741
00:39:41,948 --> 00:39:42,916
No!
742
00:39:42,951 --> 00:39:44,112
What are you doing?
743
00:39:44,153 --> 00:39:46,248
Making a mistake.
744
00:39:46,324 --> 00:39:49,729
Thank you, Mr. Duchamps.
745
00:39:49,765 --> 00:39:51,029
Eddington to Bashir.
746
00:39:51,068 --> 00:39:52,263
We're going to try
747
00:39:52,337 --> 00:39:54,604
rematerializing their patterns
in about two minutes.
748
00:39:54,642 --> 00:39:55,632
Understood.
749
00:39:57,148 --> 00:40:00,644
And what is it you understand,
Mr. Bashir?
750
00:40:00,689 --> 00:40:04,288
That you should have killed me
when you had the chance?
751
00:40:04,363 --> 00:40:06,390
I agree.
752
00:40:06,434 --> 00:40:11,811
But, then again, I suppose
it wouldn't be very... heroic.
753
00:40:11,846 --> 00:40:14,750
I, on the other hand
754
00:40:14,785 --> 00:40:20,320
have no pretensions
about the idea of being a hero.
755
00:40:20,431 --> 00:40:22,162
Wait!
756
00:40:23,905 --> 00:40:26,502
Maybe I'm tired of being a hero.
757
00:40:26,544 --> 00:40:29,744
Maybe I've thought over
what you've said
758
00:40:29,784 --> 00:40:32,476
and decided
that you're absolutely right.
759
00:40:32,610 --> 00:40:33,578
About what?
760
00:40:33,612 --> 00:40:35,206
Everything-- the decadence
761
00:40:35,249 --> 00:40:37,242
of the world,
the need for order.
762
00:40:37,287 --> 00:40:39,850
The more I think about it,
the more I realize
763
00:40:39,892 --> 00:40:43,423
that your way
may be the only way.
764
00:40:45,070 --> 00:40:46,060
Ha!
765
00:40:53,287 --> 00:40:57,388
You expect me to believe that?
766
00:40:59,400 --> 00:41:02,099
You are Julian Bashir
767
00:41:02,139 --> 00:41:05,807
a man who has spent
his entire life
768
00:41:05,848 --> 00:41:07,841
dedicated to fighting against...
769
00:41:07,885 --> 00:41:09,012
Yes!
770
00:41:09,054 --> 00:41:11,582
But that's all about to end now,
isn't it?
771
00:41:11,626 --> 00:41:14,154
You're going to destroy
this world and start a new one.
772
00:41:14,199 --> 00:41:18,004
What's the use of me continuing
to defend a doomed planet?
773
00:41:18,041 --> 00:41:20,170
Can you see the sense in that?
774
00:41:22,116 --> 00:41:24,644
-No.
-No.
775
00:41:24,688 --> 00:41:26,682
I'm an intelligence agent
776
00:41:26,726 --> 00:41:29,562
and if there's
any one thing I've learned
777
00:41:29,599 --> 00:41:33,004
it is that there comes a point
when the odds are against you
778
00:41:33,039 --> 00:41:36,240
and there is no reasonable
course of action but to quit.
779
00:41:36,280 --> 00:41:39,411
How do you think I've managed
to stay alive so long
780
00:41:39,453 --> 00:41:41,651
when all of my compatriots
are dead?
781
00:41:41,691 --> 00:41:45,187
It is because I have known
when to walk away.
782
00:41:51,980 --> 00:41:54,816
Rom to Ops.
I'm ready.
783
00:41:54,886 --> 00:41:57,790
You can start transferring the
neural energy to the Defiant.
784
00:41:57,826 --> 00:41:58,794
Acknowledged.
785
00:41:58,829 --> 00:42:00,924
Beginning data transfer.
786
00:42:03,238 --> 00:42:06,643
You make a very interesting
argument, Mr. Bashir.
787
00:42:06,679 --> 00:42:10,380
But I'm afraid I've been
looking forward to killing you
788
00:42:10,420 --> 00:42:12,583
for a long time.
789
00:42:12,624 --> 00:42:14,457
You need to move beyond that.
790
00:42:14,496 --> 00:42:18,995
You need to start thinking
about your new world order.
791
00:42:19,038 --> 00:42:22,375
You may even need
someone like me.
792
00:42:22,412 --> 00:42:25,543
If you think
that by going over there
793
00:42:25,585 --> 00:42:29,252
you are going to destroy
my control console
794
00:42:29,294 --> 00:42:31,821
you are wasting your time.
795
00:42:36,208 --> 00:42:40,081
I don't intend
to destroy your console, Doctor.
796
00:42:40,117 --> 00:42:42,452
I intend to use it.
797
00:42:43,758 --> 00:42:45,922
You've just activated
the final laser sequence.
798
00:42:47,465 --> 00:42:49,902
You've destroyed the world.
799
00:42:53,545 --> 00:42:55,242
Data transfer complete.
800
00:42:55,282 --> 00:42:57,446
I am reestablishing
computer control
801
00:42:57,487 --> 00:42:58,580
over the station.
802
00:43:03,701 --> 00:43:06,502
It's working
just as you planned.
803
00:43:06,540 --> 00:43:07,975
You've done it, Doctor.
804
00:43:08,010 --> 00:43:09,342
Yes.
805
00:43:09,380 --> 00:43:15,519
But somehow,
I didn't expect to win.
806
00:43:15,560 --> 00:43:17,860
I suppose
807
00:43:17,897 --> 00:43:23,136
the only thing left to do now
is to kill you.
808
00:43:32,964 --> 00:43:34,695
What happened, Commander?
809
00:43:34,734 --> 00:43:36,293
What did you do to my ship?
810
00:43:36,337 --> 00:43:39,139
It's going to take
some explaining.
811
00:43:39,177 --> 00:43:40,702
Eddington to Bashir.
812
00:43:40,747 --> 00:43:42,546
We've got them, Doctor.
813
00:43:42,584 --> 00:43:44,486
You can leave the holosuite now.
814
00:43:44,522 --> 00:43:45,854
Thank you.
815
00:43:45,891 --> 00:43:47,554
Interesting.
816
00:43:47,594 --> 00:43:50,499
You saved the day
by destroying the world.
817
00:43:50,535 --> 00:43:53,735
I bet they didn't teach you that
at the Obsidian Order.
818
00:43:53,775 --> 00:43:57,943
No, no, there was a great deal
they didn't teach me.
819
00:43:58,017 --> 00:44:01,218
Like the value
of a good game of chance
820
00:44:01,257 --> 00:44:08,934
or how indulging in fantasy
keeps the mind creative.
821
00:44:10,611 --> 00:44:11,909
Lunch tomorrow?
822
00:44:11,947 --> 00:44:13,280
Of course.
823
00:44:13,317 --> 00:44:16,118
But why don't we
have it at your place...
824
00:44:16,156 --> 00:44:18,023
in Hong Kong.
825
00:44:18,060 --> 00:44:21,625
Unless, of course,
this was your last mission.
826
00:44:21,668 --> 00:44:24,367
Oh, I think it's safe to say
827
00:44:24,407 --> 00:44:28,940
that Julian Bashir,
secret agent, will return.
828
00:44:29,050 --> 00:44:30,177
Hmm...
58270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.