All language subtitles for Star.Trek.DS9-s04e10.Our.Man.Bashir.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,032 --> 00:00:45,027 A lot of kick for a '45 Dom. 2 00:00:45,072 --> 00:00:47,373 Thank you, Mister...? 3 00:00:47,411 --> 00:00:48,937 Mister...? 4 00:00:48,981 --> 00:00:50,974 Bashir. 5 00:00:52,255 --> 00:00:53,952 Julian Bashir. 6 00:01:02,877 --> 00:01:04,506 Who's that? 7 00:01:04,548 --> 00:01:07,349 An uninvited guest. 8 00:01:07,387 --> 00:01:09,220 Excuse me. 9 00:01:14,235 --> 00:01:15,362 Nice tux. Thank you. 10 00:01:15,404 --> 00:01:16,372 Now... 11 00:01:16,406 --> 00:01:17,432 get out. 12 00:01:17,476 --> 00:01:19,207 But, Doctor, I've only just arrived. 13 00:01:19,313 --> 00:01:22,012 Breaking into a holosuite during someone's program 14 00:01:22,052 --> 00:01:23,715 is not only rude, it's illegal. 15 00:01:23,755 --> 00:01:25,782 I should call Odo and have you arrested. 16 00:01:25,826 --> 00:01:27,888 What an extreme reaction that would be. 17 00:01:27,931 --> 00:01:30,231 You must be very embarrassed by this program. 18 00:01:30,302 --> 00:01:31,601 I'm not embarrassed. 19 00:01:31,639 --> 00:01:34,133 I'm annoyed that you have intruded into my privacy. 20 00:01:34,178 --> 00:01:35,544 Oh, privacy, indeed. 21 00:01:35,580 --> 00:01:37,983 I think it goes far deeper than that, Doctor. 22 00:01:38,019 --> 00:01:40,252 Ever since you've received this new program, 23 00:01:40,358 --> 00:01:42,487 you've spent virtually every free hour 24 00:01:42,529 --> 00:01:43,759 in the holosuite. 25 00:01:43,798 --> 00:01:47,431 But you haven't told anyone what the program is. 26 00:01:47,473 --> 00:01:48,772 Am I supposed to? 27 00:01:48,809 --> 00:01:50,438 No, no. No. 28 00:01:50,480 --> 00:01:53,281 But you're such a-- forgive me-- 29 00:01:53,352 --> 00:01:54,615 a talkative man 30 00:01:54,655 --> 00:01:57,457 and it's so unusual for you to have secrets. 31 00:01:57,495 --> 00:02:00,490 I must have picked up that habit from you. 32 00:02:00,534 --> 00:02:02,903 Now, if you will excuse me. 33 00:02:02,940 --> 00:02:05,776 Is this fantasy of yours... 34 00:02:05,812 --> 00:02:08,751 truly revealing of your inner psyche? 35 00:02:08,786 --> 00:02:09,754 What? 36 00:02:09,788 --> 00:02:13,057 Is that why you're so protective? 37 00:02:13,095 --> 00:02:15,726 Are you afraid that I'll find out 38 00:02:15,767 --> 00:02:19,935 some humiliating secrets of the real Julian Bashir? 39 00:02:19,976 --> 00:02:21,104 This is a fantasy. 40 00:02:21,145 --> 00:02:22,944 I'm not hiding anything. 41 00:02:22,983 --> 00:02:27,482 Well, if you've nothing to hide, then why not let me stay? 42 00:02:29,329 --> 00:02:30,730 -All right. -Ah. 43 00:02:30,766 --> 00:02:33,670 Now, I have to be at work in two hours, and I'd like 44 00:02:33,705 --> 00:02:34,833 to enjoy myself. 45 00:02:34,875 --> 00:02:39,145 So keep quiet and don't rain on my parade. 46 00:02:39,183 --> 00:02:41,654 Parade?! 47 00:02:41,689 --> 00:02:42,657 Never mind. 48 00:02:42,692 --> 00:02:43,819 Don't worry, Doctor. 49 00:02:43,861 --> 00:02:45,763 I can be very discreet. 50 00:02:45,798 --> 00:02:47,267 You'll barely know I'm here. 51 00:02:47,301 --> 00:02:48,326 Good. 52 00:02:48,370 --> 00:02:50,568 But if I may make one observation... 53 00:02:50,609 --> 00:02:52,134 -Garak... -I only want to point out 54 00:02:52,178 --> 00:02:56,176 that your lovely companion is leaving. 55 00:02:56,220 --> 00:02:57,188 Odd. 56 00:02:57,222 --> 00:02:58,452 She seemed so interested 57 00:02:58,492 --> 00:03:00,359 in your advances just a moment ago. 58 00:03:00,396 --> 00:03:05,134 I wonder what scared her away. 59 00:03:05,173 --> 00:03:07,144 Oh, no. 60 00:03:07,178 --> 00:03:09,011 I do apologize. 61 00:03:10,517 --> 00:03:11,645 You must be incensed. 62 00:03:11,687 --> 00:03:14,124 In fact, if I were in your shoes 63 00:03:14,159 --> 00:03:17,997 I'd grab a bottle of champagne and shoot me. 64 00:03:18,034 --> 00:03:20,437 I can see I'm going to regret this. 65 00:03:20,473 --> 00:03:22,340 Don't worry, Doctor. 66 00:03:22,443 --> 00:03:24,345 We're going to have a wonderful time. 67 00:03:24,447 --> 00:03:28,445 After all, what could possibly go wrong? 68 00:05:26,551 --> 00:05:27,951 You live here? 69 00:05:27,987 --> 00:05:29,115 That's right. 70 00:05:29,157 --> 00:05:31,354 Decorate it yourself? 71 00:05:31,395 --> 00:05:34,562 The decor is appropriate for the period-- 1964. 72 00:05:34,602 --> 00:05:37,165 How did you pronounce the name of this city? 73 00:05:37,207 --> 00:05:38,175 Kowloon. 74 00:05:38,209 --> 00:05:39,177 It's part of Hong Kong. 75 00:05:39,211 --> 00:05:40,976 And the nightclub was in Paris 76 00:05:41,015 --> 00:05:43,009 which, if I remember correctly 77 00:05:43,054 --> 00:05:45,753 was on the other side of the planet. 78 00:05:49,233 --> 00:05:50,565 Mr. Bashir 79 00:05:50,602 --> 00:05:52,367 I didn't expect you home so soon. 80 00:05:52,406 --> 00:05:55,345 I decided to leave Paris a little early. 81 00:05:55,380 --> 00:05:57,783 Allow me to introduce my friend, Mr. Garak. 82 00:05:57,819 --> 00:06:00,119 Garak, this is my personal valet, Mona Luvsitt. 83 00:06:00,156 --> 00:06:01,989 Pleased to make your acquaintance. 84 00:06:02,027 --> 00:06:05,057 Would you like to change into something more comfortable? 85 00:06:05,101 --> 00:06:06,536 Oh, that would be perfect. 86 00:06:06,571 --> 00:06:09,907 Let's see if we can find Mr. Garak something as well. 87 00:06:09,944 --> 00:06:12,849 I'll see what I can do. 88 00:06:12,884 --> 00:06:14,683 Would you like me to put this away? 89 00:06:14,721 --> 00:06:16,053 Please. 90 00:06:18,462 --> 00:06:19,430 Care for a drink? 91 00:06:19,464 --> 00:06:21,458 Not just yet. 92 00:06:26,580 --> 00:06:30,247 Is she your valet, or your personal assassin? 93 00:06:30,355 --> 00:06:31,254 Valet. 94 00:06:31,357 --> 00:06:32,416 Mona's very capable. 95 00:06:32,459 --> 00:06:34,053 She speaks seven languages 96 00:06:34,096 --> 00:06:36,260 has degrees in biology, chemistry, physics 97 00:06:36,334 --> 00:06:39,272 can fly anything from a jet to a helicopter 98 00:06:39,307 --> 00:06:40,936 and makes an excellent martini. 99 00:06:40,977 --> 00:06:43,744 Cheers. 100 00:06:43,783 --> 00:06:46,585 Is there anything else I can do for you? 101 00:06:46,623 --> 00:06:49,288 I'll let you know. 102 00:06:51,099 --> 00:06:53,069 I take it your character 103 00:06:53,103 --> 00:06:54,732 is some kind of rich dilettante 104 00:06:54,774 --> 00:06:56,937 with a fascination for women and weapons. 105 00:06:56,978 --> 00:07:00,714 Actually, my character is far more disreputable. 106 00:07:00,753 --> 00:07:01,743 I'm a spy. 107 00:07:01,789 --> 00:07:03,258 A spy? 108 00:07:03,292 --> 00:07:04,817 And you live here? 109 00:07:04,862 --> 00:07:06,091 Yes. 110 00:07:06,131 --> 00:07:07,566 I work for one of the nation-states 111 00:07:07,602 --> 00:07:08,661 of this era, Great Britain 112 00:07:08,704 --> 00:07:11,608 which is battling various other nations 113 00:07:11,643 --> 00:07:13,272 in what is called the "Cold War." 114 00:07:13,313 --> 00:07:16,411 This apartment, my clothes, weapons, even my valet 115 00:07:16,454 --> 00:07:18,253 were provided to me by my government. 116 00:07:18,291 --> 00:07:22,562 I think I joined the wrong intelligence service. 117 00:07:26,909 --> 00:07:28,708 Orinoco to Deep Space 9. 118 00:07:28,747 --> 00:07:31,446 This is Captain Sisko requesting landing clearance. 119 00:07:31,486 --> 00:07:32,681 Welcome back, Captain. 120 00:07:32,722 --> 00:07:35,192 You're cleared to set down on Landing Pad 3. 121 00:07:35,227 --> 00:07:36,560 How was the conference? 122 00:07:36,597 --> 00:07:37,895 Informative, but I've got 123 00:07:37,932 --> 00:07:39,732 a ship full of tired officers here. 124 00:07:39,771 --> 00:07:42,173 I think we'll all be happy to be in our own beds tonight. 125 00:07:42,208 --> 00:07:43,472 I can imagine. 126 00:07:43,512 --> 00:07:45,482 There's some message traffic from Starfleet Command 127 00:07:45,516 --> 00:07:46,815 for you to look at, but nothing... 128 00:07:46,852 --> 00:07:50,451 Captain, there's some kind of power surge in the warp core. 129 00:07:50,493 --> 00:07:53,294 Looks like a fluctuation in the plasma coils. 130 00:07:53,333 --> 00:07:55,634 We'd better take the warp core off line. 131 00:07:56,673 --> 00:07:57,641 I can't. 132 00:07:57,675 --> 00:07:58,871 There's something wrong 133 00:07:58,912 --> 00:08:00,210 with the command control systems. 134 00:08:00,247 --> 00:08:01,306 I'm completely locked out. 135 00:08:01,350 --> 00:08:02,614 Magnetic interlocks are failing. 136 00:08:02,653 --> 00:08:03,814 Warp core breach is imminent. 137 00:08:03,855 --> 00:08:05,985 Eject the warp core. 138 00:08:06,027 --> 00:08:08,327 The ejection system isn't responding. 139 00:08:08,398 --> 00:08:11,462 Correction. The ejection system is missing. 140 00:08:11,505 --> 00:08:12,974 We've been sabotaged. 141 00:08:13,008 --> 00:08:14,637 Ten seconds to warp core breach. 142 00:08:14,679 --> 00:08:15,908 Orinoco, cut your impulse engines 143 00:08:15,948 --> 00:08:16,938 and drop your deflectors. 144 00:08:16,983 --> 00:08:18,646 We're going to try to beam you out of there. 145 00:08:18,687 --> 00:08:19,655 Acknowledged. 146 00:08:19,689 --> 00:08:20,680 Cut main power. 147 00:08:26,003 --> 00:08:29,738 I've locked on. Energizing. 148 00:08:53,628 --> 00:08:54,596 What happened? 149 00:08:54,631 --> 00:08:55,656 Captain Sisko's runabout 150 00:08:55,700 --> 00:08:58,034 exploded while I was trying to beam them back. 151 00:08:58,071 --> 00:08:59,438 Some of the energy traveled 152 00:08:59,475 --> 00:09:01,673 back along the transporter beam and blew up 153 00:09:01,713 --> 00:09:02,874 the primary energizing coils. 154 00:09:02,915 --> 00:09:04,384 Do we still have their patterns? 155 00:09:04,419 --> 00:09:05,979 Yes, they're in the buffer. 156 00:09:06,022 --> 00:09:07,855 But the patterns will start to degrade 157 00:09:07,893 --> 00:09:08,952 if not used immediately. 158 00:09:08,995 --> 00:09:10,897 We need to store the patterns somewhere. 159 00:09:10,932 --> 00:09:11,991 No, this is more complicated 160 00:09:12,035 --> 00:09:13,628 than just an ordinary transporter pattern. 161 00:09:13,671 --> 00:09:15,972 We're going to have to preserve all the neural signatures 162 00:09:16,010 --> 00:09:17,205 of everyone on that runabout. 163 00:09:17,247 --> 00:09:19,240 Do you know how much memory it would take 164 00:09:19,284 --> 00:09:22,256 to save just one person's neural signature, much less five? 165 00:09:22,290 --> 00:09:23,691 I don't think we have any choice. 166 00:09:23,727 --> 00:09:25,196 Computer, I need to store all data 167 00:09:25,230 --> 00:09:27,166 currently in the transporter pattern buffer. 168 00:09:27,201 --> 00:09:28,932 Where can I save it? 169 00:09:28,971 --> 00:09:31,534 There is insufficient computer memory to save the data. 170 00:09:31,577 --> 00:09:34,276 Pattern buffer is beginning to lose coherence. 171 00:09:34,316 --> 00:09:36,377 The patterns will start to degrade any second now. 172 00:09:36,421 --> 00:09:39,222 Computer, what if we wiped all computer memory in every system 173 00:09:39,260 --> 00:09:41,857 on the station, and then stored the patterns? 174 00:09:41,899 --> 00:09:44,028 That procedure has not been tested. 175 00:09:44,070 --> 00:09:45,471 It cannot be predicted. 176 00:09:45,540 --> 00:09:47,807 The buffer is depolarizing. 177 00:09:47,845 --> 00:09:50,338 Computer, this is a command priority override. 178 00:09:50,384 --> 00:09:52,183 Wipe all computer memory necessary 179 00:09:52,221 --> 00:09:54,749 in order to save the patterns from the buffer. 180 00:09:54,794 --> 00:09:59,168 Authorization: Eddington- zero-six-five-alpha enabled. 181 00:09:59,203 --> 00:10:01,571 Executing command override. 182 00:10:04,013 --> 00:10:05,642 Tricorder. 183 00:10:09,559 --> 00:10:11,529 The buffer's lost coherence. 184 00:10:11,563 --> 00:10:13,260 The patterns are gone. 185 00:10:13,300 --> 00:10:15,965 Did the computer save them in time? 186 00:10:16,006 --> 00:10:17,942 I think so, but I'm not sure where. 187 00:10:20,815 --> 00:10:22,478 Thank you, my dear. 188 00:10:22,519 --> 00:10:24,922 Yes, this should do nicely. 189 00:10:24,958 --> 00:10:28,363 Although I'm not too sure about the collar. 190 00:10:28,399 --> 00:10:29,458 It's perfect. 191 00:10:29,501 --> 00:10:30,492 Oh? 192 00:10:32,775 --> 00:10:34,939 I'll have these cleaned right away. 193 00:10:34,980 --> 00:10:36,278 Thank you. 194 00:10:36,315 --> 00:10:39,082 Isn't this a rather ostentatious life for a spy? 195 00:10:39,122 --> 00:10:40,590 It's all part of my cover. 196 00:10:40,625 --> 00:10:42,561 I'm posing as a wealthy jet-setter 197 00:10:42,595 --> 00:10:44,064 so I have to act like one. 198 00:10:44,099 --> 00:10:45,261 Jet-setter? 199 00:10:45,302 --> 00:10:47,670 People of this era used to travel in... 200 00:11:07,583 --> 00:11:09,850 Julian. 201 00:11:09,888 --> 00:11:12,451 I must have fallen asleep. 202 00:11:12,494 --> 00:11:15,125 Very funny. 203 00:11:15,166 --> 00:11:18,070 Who else did you invite along with you today? 204 00:11:18,105 --> 00:11:21,442 Well, this wasn't my idea. 205 00:11:21,479 --> 00:11:22,606 Major? 206 00:11:22,648 --> 00:11:24,551 Colonel, actually. 207 00:11:24,586 --> 00:11:28,526 Colonel Anastasia Komananov, KGB. 208 00:11:28,561 --> 00:11:33,561 Oh, Julian, I never thought I'd see you alive again. 209 00:11:33,605 --> 00:11:36,806 Not after you fell out of that dirigible over lceland. 210 00:11:36,846 --> 00:11:38,144 I had a parachute 211 00:11:38,182 --> 00:11:41,053 and there was a submarine there waiting for me. 212 00:11:41,088 --> 00:11:43,115 But how did you know about that? 213 00:11:43,159 --> 00:11:46,131 Have you been downloading my holosuite program? 214 00:11:46,165 --> 00:11:48,033 Oh, Julian, you are not well. 215 00:11:48,070 --> 00:11:49,368 Let's lie down. 216 00:11:49,406 --> 00:11:50,875 I must say 217 00:11:50,909 --> 00:11:54,610 Major Kira's certainly throwing herself into the role, Doctor. 218 00:11:54,650 --> 00:11:57,053 Nerys, please... 219 00:11:57,089 --> 00:12:01,224 Who is this Major Nerys Kira? 220 00:12:01,265 --> 00:12:03,599 Kira Nerys, actually. 221 00:12:03,637 --> 00:12:05,368 Perhaps... 222 00:12:05,407 --> 00:12:07,741 this isn't Major Kira after all. 223 00:12:07,778 --> 00:12:10,477 I'm beginning to think you're right. 224 00:12:10,517 --> 00:12:12,214 Computer, restore the image 225 00:12:12,255 --> 00:12:14,920 of Colonel Komananov back to its original parameters. 226 00:12:14,961 --> 00:12:16,657 Unable to comply. 227 00:12:16,732 --> 00:12:19,966 The character parameters of Colonel Komananov are correct. 228 00:12:20,005 --> 00:12:21,065 I'd say someone's 229 00:12:21,108 --> 00:12:23,101 been tampering with your program, Doctor. 230 00:12:23,145 --> 00:12:25,342 Julian, we don't have time for games. 231 00:12:25,383 --> 00:12:27,114 There is much to talk about. 232 00:12:27,154 --> 00:12:28,122 Excuse me. 233 00:12:28,156 --> 00:12:29,853 Computer, freeze program. 234 00:12:29,893 --> 00:12:31,122 Unable to comply. 235 00:12:31,162 --> 00:12:33,132 Computer control has been disrupted 236 00:12:33,166 --> 00:12:34,965 due to station-wide emergency. 237 00:12:35,004 --> 00:12:35,972 Emergency? 238 00:12:36,006 --> 00:12:37,703 Bashir to Ops. What's going on? 239 00:12:37,777 --> 00:12:39,872 We've got our hands full right now, Doctor. Stand by. 240 00:12:39,914 --> 00:12:40,882 Odo, wait. 241 00:12:40,916 --> 00:12:42,715 Doctor, where are you and do you have access 242 00:12:42,753 --> 00:12:44,052 to a working computer console? 243 00:12:44,090 --> 00:12:45,525 I'm in Holosuite 3. 244 00:12:45,560 --> 00:12:47,996 The program's running, but it won't comply with my commands. 245 00:12:48,031 --> 00:12:49,625 The program is still running? 246 00:12:49,668 --> 00:12:52,105 I demand to know who you are talking to. 247 00:12:52,140 --> 00:12:54,441 Julian, tell me! 248 00:12:54,479 --> 00:12:56,073 That sounded like Kira. 249 00:12:56,116 --> 00:12:57,516 Not exactly. 250 00:12:57,552 --> 00:13:00,023 Someone has replaced one of the characters 251 00:13:00,057 --> 00:13:01,788 with the image of Major Kira. 252 00:13:01,828 --> 00:13:02,796 What's going on? 253 00:13:02,830 --> 00:13:04,459 Stay where you are, Doctor. 254 00:13:04,500 --> 00:13:06,368 Keep the program running for now. 255 00:13:06,405 --> 00:13:08,068 We'll get right back to you. 256 00:13:08,109 --> 00:13:10,910 Julian, talk to me. 257 00:13:10,948 --> 00:13:13,511 Tell me what is happening. 258 00:13:13,553 --> 00:13:14,714 I'm not sure myself. 259 00:13:14,756 --> 00:13:16,123 Ops to Bashir. 260 00:13:16,159 --> 00:13:18,687 Doctor, whatever you do, don't end that program. 261 00:13:18,731 --> 00:13:19,892 Why not? 262 00:13:19,933 --> 00:13:21,368 There's been a transporter accident. 263 00:13:21,404 --> 00:13:22,736 We believe the holosuite memory core 264 00:13:22,839 --> 00:13:24,867 is holding the transporter patterns 265 00:13:24,911 --> 00:13:26,174 of five crew members. 266 00:13:26,213 --> 00:13:28,741 If you stop the program, their patterns might be lost. 267 00:13:28,786 --> 00:13:29,754 How could that happen? 268 00:13:29,788 --> 00:13:31,018 It's a long story 269 00:13:31,058 --> 00:13:32,925 but, at this moment, the patterns 270 00:13:32,961 --> 00:13:35,558 of Captain Sisko, Kira, Worf, Dax and O'Brien 271 00:13:35,600 --> 00:13:37,696 exist only in the holosuite database. 272 00:13:37,739 --> 00:13:39,264 Don't leave the holosuite. 273 00:13:39,308 --> 00:13:42,213 If you do, it might disrupt the holo-imaging array 274 00:13:42,248 --> 00:13:43,877 and right now, we can't take any chances. 275 00:13:43,919 --> 00:13:45,114 You'll have to stay in there 276 00:13:45,154 --> 00:13:46,680 and keep the program running for now. 277 00:13:46,724 --> 00:13:49,127 Understood. 278 00:13:49,163 --> 00:13:50,764 We'll get back to you, Doctor. 279 00:13:58,246 --> 00:14:00,273 Oh, Julian... 280 00:14:00,317 --> 00:14:02,345 you are so tense. 281 00:14:02,388 --> 00:14:04,324 It's been one of those days. 282 00:14:04,359 --> 00:14:07,855 I wish I could relax you 283 00:14:07,900 --> 00:14:09,996 but I am here on business. 284 00:14:10,038 --> 00:14:11,370 In the last 24 hours 285 00:14:11,407 --> 00:14:14,208 a series of earthquakes have struck cities 286 00:14:14,246 --> 00:14:16,149 from Vladivostok to New York. 287 00:14:16,185 --> 00:14:19,818 Our seismologists have analyzed the earthquakes 288 00:14:19,859 --> 00:14:23,424 and have come to the conclusion that they are artificial. 289 00:14:23,467 --> 00:14:25,734 So? That's not so difficult. 290 00:14:25,772 --> 00:14:27,070 One only has to... 291 00:14:27,108 --> 00:14:27,871 Garak. 292 00:14:30,415 --> 00:14:33,216 Your friend seems to know something. 293 00:14:33,254 --> 00:14:36,716 Believe me, he knows nothing. 294 00:14:38,900 --> 00:14:41,428 If you say so. 295 00:14:41,472 --> 00:14:45,572 Because of the global nature of this crisis 296 00:14:45,614 --> 00:14:50,421 my government and yours have decided to cooperate. 297 00:14:50,458 --> 00:14:52,861 We will be working... 298 00:14:52,897 --> 00:14:55,129 very closely. 299 00:14:55,168 --> 00:14:57,366 I'm sure we will. 300 00:14:57,406 --> 00:15:03,374 Our assignment is to find out who caused the earthquakes 301 00:15:03,419 --> 00:15:05,150 and what they want. 302 00:15:05,190 --> 00:15:07,183 A rather vague assignment. 303 00:15:07,227 --> 00:15:09,357 We do have one clue. 304 00:15:09,399 --> 00:15:12,530 One of the world's leading seismologists 305 00:15:12,572 --> 00:15:15,909 Professor Honey Bare, has vanished. 306 00:15:15,946 --> 00:15:20,388 We believe... she has been kidnapped. 307 00:15:25,768 --> 00:15:28,204 I didn't think she was your type. 308 00:15:28,239 --> 00:15:30,176 You said she's been kidnapped? 309 00:15:30,210 --> 00:15:31,542 We think so. 310 00:15:31,579 --> 00:15:33,607 She disappeared only a few hours 311 00:15:33,651 --> 00:15:36,487 before the first quake struck New York City. 312 00:15:36,524 --> 00:15:38,995 Doctor, we're in the middle of an emergency. 313 00:15:39,029 --> 00:15:41,660 Is this really the time to be playing games? 314 00:15:41,768 --> 00:15:42,667 Look. 315 00:15:42,770 --> 00:15:43,863 Interesting. 316 00:15:45,409 --> 00:15:47,471 If Honey Bare is killed, the computer 317 00:15:47,514 --> 00:15:49,484 will erase her character from its program. 318 00:15:49,518 --> 00:15:52,115 Now, since the program thinks that Dax is Honey Bare... 319 00:15:52,157 --> 00:15:56,360 The computer would actually be erasing Commander Dax's pattern. 320 00:15:56,400 --> 00:15:58,894 Kira... uh, Ana... 321 00:15:58,939 --> 00:16:03,847 do you have any idea where Professor Bare is? 322 00:16:03,882 --> 00:16:06,353 She was last seen... 323 00:16:07,757 --> 00:16:09,089 I'll be right with you, Mona. 324 00:16:24,961 --> 00:16:26,122 Chief... 325 00:16:26,163 --> 00:16:27,689 No. 326 00:16:27,800 --> 00:16:29,895 It's Falcon. 327 00:16:29,938 --> 00:16:32,034 Nice to see you, Mr. Bashir. 328 00:16:32,076 --> 00:16:36,609 Now I think we have a little unfinished business. 329 00:16:48,545 --> 00:16:50,742 Surprised to see me, Mr. Bashir? 330 00:16:50,849 --> 00:16:52,216 You could say that. 331 00:16:52,253 --> 00:16:53,847 Well, you should use something 332 00:16:53,890 --> 00:16:56,293 a little more lethal than a champagne cork. 333 00:16:56,329 --> 00:16:57,354 Something... 334 00:16:57,397 --> 00:16:58,490 Iike this. 335 00:16:58,533 --> 00:16:59,660 Wait. 336 00:17:01,038 --> 00:17:02,871 Wait, please. 337 00:17:02,909 --> 00:17:05,574 Let us have one last kiss. 338 00:17:07,720 --> 00:17:09,279 Why not? 339 00:17:09,322 --> 00:17:13,525 I've always been a romantic at heart. 340 00:17:19,879 --> 00:17:21,906 Earring. 341 00:17:32,472 --> 00:17:35,035 All right, Bashir, that's enough. 342 00:17:51,045 --> 00:17:52,013 Interesting jewelry. 343 00:17:52,048 --> 00:17:55,613 I bought those for Anastasia last Christmas. 344 00:17:55,656 --> 00:17:57,717 You're bleeding. 345 00:17:57,760 --> 00:17:59,993 The holosuite safeties must be off. 346 00:18:00,032 --> 00:18:01,364 Time to clip this bird's wings. 347 00:18:01,401 --> 00:18:02,369 No! 348 00:18:02,403 --> 00:18:05,604 Nyet! What are you doing? 349 00:18:05,643 --> 00:18:06,702 We can't kill him. 350 00:18:06,745 --> 00:18:08,078 Julian, what are you saying? 351 00:18:08,116 --> 00:18:10,279 He's been trying to kill you for nine years. 352 00:18:10,321 --> 00:18:12,917 I wouldn't dismiss her idea so quickly, Doctor. 353 00:18:12,960 --> 00:18:13,985 But that's Miles. 354 00:18:14,028 --> 00:18:16,431 No, as you pointed out, he's Falcon-- 355 00:18:16,467 --> 00:18:18,300 a hired assassin who's going to do 356 00:18:18,338 --> 00:18:19,806 everything he can to kill you 357 00:18:19,908 --> 00:18:22,242 and without the holosuite safeties in place 358 00:18:22,279 --> 00:18:23,372 he may just do that. 359 00:18:23,415 --> 00:18:25,351 Well, what do you want me to do-- kill him? 360 00:18:25,386 --> 00:18:28,051 I want you to stop treating this like a game 361 00:18:28,092 --> 00:18:31,827 where everything's going to turn out all right in the end. 362 00:18:31,933 --> 00:18:34,336 Real spies have to make hard choices. 363 00:18:34,372 --> 00:18:35,739 You want to save Dax? 364 00:18:35,775 --> 00:18:38,212 Fine, but you may not have the luxury 365 00:18:38,247 --> 00:18:39,272 of saving everyone. 366 00:18:39,316 --> 00:18:40,284 Who is Dax? 367 00:18:40,318 --> 00:18:43,485 Eventually, you may have to let someone die. 368 00:18:43,525 --> 00:18:45,222 I'll deal with that situation 369 00:18:45,262 --> 00:18:46,628 if and when it happens. 370 00:18:46,665 --> 00:18:48,863 In the meantime, we have to find Dax. 371 00:18:48,937 --> 00:18:50,303 Who is Dax? 372 00:18:50,339 --> 00:18:53,107 Ana, I promise I'll explain everything later. 373 00:18:53,146 --> 00:18:55,879 Now, you said Professor Bare had been kidnapped. 374 00:18:55,985 --> 00:18:57,477 Do you have any suspects? 375 00:18:57,522 --> 00:19:00,494 We believe that Dr. Noah is behind the abductions. 376 00:19:00,528 --> 00:19:03,763 During the last two years, he has kidnapped 377 00:19:03,802 --> 00:19:06,433 an elite group of 60 artisans and scientists 378 00:19:06,474 --> 00:19:07,807 from around the world. 379 00:19:07,844 --> 00:19:10,441 No one knows why or where he has taken them 380 00:19:10,483 --> 00:19:13,819 but our sources tell us that each of the missing peoples 381 00:19:13,856 --> 00:19:16,658 was invited to meet Dr. Noah at a club in Paris 382 00:19:16,696 --> 00:19:18,632 shortly before they disappeared. 383 00:19:18,667 --> 00:19:19,828 The Club lngenue. 384 00:19:19,869 --> 00:19:21,065 Da. 385 00:19:21,106 --> 00:19:22,438 I had a feeling. 386 00:19:26,517 --> 00:19:28,818 Sorry, my dear. 387 00:19:30,225 --> 00:19:32,890 I hope you remember how to tie a bow tie. 388 00:19:32,997 --> 00:19:34,466 We're going to Paris. 389 00:19:37,240 --> 00:19:38,961 Who is Dax?! 390 00:19:41,032 --> 00:19:42,227 I've had to make 391 00:19:42,268 --> 00:19:44,398 a few modifications to this holosuite over the years. 392 00:19:44,440 --> 00:19:45,408 A few? 393 00:19:45,442 --> 00:19:47,207 It's like a junkyard in here. 394 00:19:47,246 --> 00:19:48,909 My brother won't let me buy new components 395 00:19:48,949 --> 00:19:50,578 so I've had to scavenge for what I need. 396 00:19:50,620 --> 00:19:52,590 I'm barely breaking even on the holosuites as it is. 397 00:19:52,657 --> 00:19:55,094 If I had to buy new equipment every time there was a glitch... 398 00:19:55,129 --> 00:19:57,464 Where's the core memory interface? 399 00:19:57,501 --> 00:20:01,943 Oh... it's... right behind the spatula. 400 00:20:01,977 --> 00:20:04,038 The spatula? 401 00:20:04,081 --> 00:20:06,279 It's made of a copper-ytterbium composite-- 402 00:20:06,320 --> 00:20:08,051 the perfect plasma conductor. 403 00:20:12,700 --> 00:20:13,963 I found them. 404 00:20:14,003 --> 00:20:16,496 All five of their physical patterns are in here... 405 00:20:16,541 --> 00:20:18,512 and they're stable. 406 00:20:18,546 --> 00:20:19,536 Why here? 407 00:20:19,582 --> 00:20:21,951 The holosuite is specifically designed 408 00:20:21,987 --> 00:20:24,184 to store highly complex energy patterns. 409 00:20:24,225 --> 00:20:27,255 The computer's processing their physical patterns 410 00:20:27,298 --> 00:20:29,393 as if they were holosuite characters. 411 00:20:29,436 --> 00:20:31,634 The trouble is... 412 00:20:31,674 --> 00:20:34,339 I'm not reading any neural energy. 413 00:20:34,380 --> 00:20:35,541 Neural energy 414 00:20:35,582 --> 00:20:37,074 has to be stored at the quantum level. 415 00:20:37,119 --> 00:20:38,850 The holosuite can't handle that. 416 00:20:38,890 --> 00:20:41,691 So, if their physical bodies are stored here 417 00:20:41,762 --> 00:20:43,858 where are their brain patterns? 418 00:20:43,901 --> 00:20:46,873 Everywhere else. 419 00:20:46,907 --> 00:20:48,809 Their brain patterns are so large 420 00:20:48,845 --> 00:20:49,813 that they're taking up 421 00:20:49,847 --> 00:20:51,612 every bit of computer memory on the station-- 422 00:20:51,651 --> 00:20:55,716 replicator memory, weapons, life supports. 423 00:20:55,826 --> 00:20:57,659 He may be right. 424 00:20:57,697 --> 00:21:00,260 So what do we do about it? 425 00:21:00,303 --> 00:21:02,739 How do we get them back? 426 00:21:22,750 --> 00:21:25,484 Uh, I'd like to see Dr. Noah. 427 00:21:25,523 --> 00:21:26,923 I have an invitation. 428 00:22:00,732 --> 00:22:02,725 May I see your invitation? 429 00:22:02,769 --> 00:22:04,238 Dr. Noah? 430 00:22:04,273 --> 00:22:05,537 I am Duchamps. 431 00:22:05,576 --> 00:22:08,742 I am Dr. Noah's... associate. 432 00:22:08,816 --> 00:22:10,753 May l? 433 00:22:14,295 --> 00:22:15,695 My name's Merriweather-- 434 00:22:15,730 --> 00:22:19,261 Patrick Merriweather, and this is my wife 435 00:22:19,305 --> 00:22:23,805 Anastasia, and my friend, Mr. Garak. 436 00:22:25,184 --> 00:22:27,120 Charmed. 437 00:22:31,097 --> 00:22:33,466 Your invitation, Mr. Merriweather. 438 00:22:33,503 --> 00:22:35,803 I... don't have one. 439 00:22:35,874 --> 00:22:41,217 Dr. Noah does not like unexpected guests. 440 00:22:41,253 --> 00:22:44,282 Oh, I believe Dr. Noah would be very interested 441 00:22:44,325 --> 00:22:45,760 in meeting my husband. 442 00:22:45,795 --> 00:22:50,066 He's one of the leading geologists in the world. 443 00:22:52,342 --> 00:22:55,838 Now, why would that interest Dr. Noah? 444 00:22:55,883 --> 00:22:57,352 Oh, we believe he's taken 445 00:22:57,387 --> 00:22:59,323 quite an interest in the sciences. 446 00:22:59,357 --> 00:23:01,419 After all, he has invited several 447 00:23:01,462 --> 00:23:05,402 of the world's top scientists to this... club. 448 00:23:05,437 --> 00:23:07,031 Isn't that true? 449 00:23:07,074 --> 00:23:09,705 I must say, I feel a little insulted 450 00:23:09,746 --> 00:23:12,651 by being left out of such an illustrious group. 451 00:23:12,687 --> 00:23:14,657 How unfortunate. 452 00:23:14,691 --> 00:23:17,185 Of course... 453 00:23:17,230 --> 00:23:19,827 a meeting still can be arranged 454 00:23:19,868 --> 00:23:21,200 for a price. 455 00:23:21,238 --> 00:23:22,332 Oh? 456 00:23:22,374 --> 00:23:24,640 Five million francs. 457 00:23:30,791 --> 00:23:32,158 No problem. 458 00:23:34,834 --> 00:23:36,167 I do not understand. 459 00:23:36,204 --> 00:23:38,333 Where's the rest of your money? 460 00:23:38,375 --> 00:23:40,368 Right in front of you. 461 00:23:42,917 --> 00:23:45,252 Shall we begin? 462 00:23:45,323 --> 00:23:47,293 A Cardassian separatist group 463 00:23:47,327 --> 00:23:49,264 calling themselves "The True Way" 464 00:23:49,299 --> 00:23:52,430 has claimed responsibility for sabotaging the runabout. 465 00:23:52,471 --> 00:23:53,906 Ever heard of them before? 466 00:23:53,941 --> 00:23:56,344 Mmm. They're opposed to the peace treaty. 467 00:23:56,380 --> 00:23:59,717 They blame the Federation for Cardassia's economic 468 00:23:59,754 --> 00:24:01,519 and political troubles, et cetera, et cetera. 469 00:24:01,558 --> 00:24:04,553 Until now, they've never committed any terrorist actions 470 00:24:04,597 --> 00:24:05,964 to support their beliefs. 471 00:24:06,001 --> 00:24:07,094 What have you found? 472 00:24:07,136 --> 00:24:11,339 From what we can tell, Quark was right. 473 00:24:11,379 --> 00:24:14,044 The computer has stored the neural energy patterns 474 00:24:14,085 --> 00:24:16,886 of everyone on the runabout throughout the entire station. 475 00:24:16,924 --> 00:24:18,621 Don't everyone thank me at once. 476 00:24:18,661 --> 00:24:19,630 What we need to do 477 00:24:19,664 --> 00:24:21,223 is reintegrate their neural patterns 478 00:24:21,266 --> 00:24:23,464 with their physical patterns from the holosuite 479 00:24:23,505 --> 00:24:24,906 and rematerialize them. 480 00:24:24,942 --> 00:24:26,467 I say we use the Defiant. 481 00:24:26,511 --> 00:24:29,814 Its power systems and computers are independent of the station 482 00:24:29,852 --> 00:24:31,754 and it has its own transporter. 483 00:24:31,789 --> 00:24:34,785 Sounds good, except... 484 00:24:34,829 --> 00:24:35,888 Except what? 485 00:24:35,931 --> 00:24:38,095 Well, my equipment isn't designed 486 00:24:38,137 --> 00:24:40,437 to interface with Starfleet systems. 487 00:24:40,474 --> 00:24:42,945 I may have to make some modifications. 488 00:25:07,399 --> 00:25:09,302 Card. 489 00:25:18,256 --> 00:25:19,919 Nine. 490 00:25:22,966 --> 00:25:24,902 Five million francs. 491 00:25:27,175 --> 00:25:29,874 You're quite a baccarat player, Mr. Merriweather. 492 00:25:29,914 --> 00:25:32,944 Baccarat and geology are my life. 493 00:25:32,988 --> 00:25:34,183 Now then 494 00:25:34,223 --> 00:25:37,196 Mr. Duchamps, I believe I've met your conditions. 495 00:25:40,069 --> 00:25:41,698 When do we leave? 496 00:25:44,178 --> 00:25:46,045 Right now. 497 00:26:16,881 --> 00:26:19,979 Another decorator's nightmare. 498 00:26:20,022 --> 00:26:24,019 This era had a distinct lack of taste. 499 00:26:24,063 --> 00:26:25,794 Where are we? 500 00:26:25,834 --> 00:26:29,468 Welcome to paradise, Mr. Merriweather. 501 00:26:29,509 --> 00:26:32,002 I believe you've been looking for me. 502 00:26:32,048 --> 00:26:36,752 My name is Hippocrates Noah. 503 00:26:44,508 --> 00:26:46,911 Mr. Merriweather... 504 00:26:46,946 --> 00:26:49,679 I understand your field is geology. 505 00:26:49,719 --> 00:26:51,780 That's right. 506 00:26:51,823 --> 00:26:54,260 Then I am sure you can appreciate 507 00:26:54,295 --> 00:26:57,199 the stones in my most recent acquisition. 508 00:26:57,234 --> 00:26:59,501 A most striking display... 509 00:26:59,540 --> 00:27:02,068 of rubies... tourmaline... 510 00:27:02,112 --> 00:27:05,176 sapphire... topaz... 511 00:27:05,219 --> 00:27:08,055 and judging by the high chromium content of the rubies, 512 00:27:08,092 --> 00:27:10,255 I'd say they come from 513 00:27:10,296 --> 00:27:13,269 the hydrothermal deposits on the Tibetan plateau... 514 00:27:13,303 --> 00:27:16,834 which isn't surprising 515 00:27:16,877 --> 00:27:20,078 considering we're on the southeastern slope 516 00:27:20,184 --> 00:27:24,853 of Mt. Everest at about... 22,000 feet, I should say. 517 00:27:24,894 --> 00:27:27,388 25, actually. 518 00:27:27,433 --> 00:27:30,497 You must not get many tourists. 519 00:27:34,248 --> 00:27:38,917 My guests and I place a premium on our privacy. 520 00:27:38,957 --> 00:27:41,019 We don't want any unwelcomed guests 521 00:27:41,062 --> 00:27:44,593 such as men sent by governments 522 00:27:44,637 --> 00:27:47,609 who disagree with my political philosophy. 523 00:27:47,643 --> 00:27:50,137 And what is your philosophy? 524 00:27:50,215 --> 00:27:52,914 Are you some kind of anarchist? 525 00:27:52,954 --> 00:27:54,548 Quite the opposite. 526 00:27:54,591 --> 00:27:58,862 I believe in an orderly world... 527 00:27:58,900 --> 00:28:02,773 a far cry from the chaos we find ourselves in today. 528 00:28:02,809 --> 00:28:06,408 We are building a new future here. 529 00:28:06,450 --> 00:28:09,753 A new beginning for mankind. 530 00:28:09,791 --> 00:28:13,128 A new chapter in human history 531 00:28:13,165 --> 00:28:15,693 will open right here on my island. 532 00:28:15,737 --> 00:28:17,330 Island? 533 00:28:20,814 --> 00:28:22,842 Forgive me. 534 00:28:22,886 --> 00:28:25,551 Sometimes I do get ahead of myself. 535 00:28:25,591 --> 00:28:28,633 Allow me to explain. 536 00:28:35,882 --> 00:28:37,373 We're almost ready. 537 00:28:37,418 --> 00:28:39,651 I've programmed the laser sequence 538 00:28:39,690 --> 00:28:41,284 and I'm making some last-minute adjustments 539 00:28:41,327 --> 00:28:42,990 to a South American site. 540 00:28:43,031 --> 00:28:46,128 I do have every confidence in you, my dear. 541 00:28:46,171 --> 00:28:48,334 She's working with him. 542 00:28:48,375 --> 00:28:50,608 You see, Mr. Merriweather 543 00:28:50,647 --> 00:28:53,015 not only do I intend to create a new future 544 00:28:53,052 --> 00:28:55,889 I intend to create a new world. 545 00:28:55,925 --> 00:28:57,861 At each one of these points 546 00:28:57,896 --> 00:28:59,593 I have hidden a new form of laser-- 547 00:28:59,633 --> 00:29:02,868 one that can penetrate the Earth's crust 548 00:29:02,907 --> 00:29:04,740 down into the mantle itself. 549 00:29:04,777 --> 00:29:07,578 The global earthquakes. 550 00:29:07,617 --> 00:29:09,587 Those were only tests. 551 00:29:09,621 --> 00:29:13,117 Soon, I will activate all of these lasers together 552 00:29:13,161 --> 00:29:16,897 and when I do, they will produce 553 00:29:16,937 --> 00:29:20,034 worldwide earthquakes the likes of which 554 00:29:20,144 --> 00:29:21,669 we have never felt before. 555 00:29:21,713 --> 00:29:23,911 Killing everyone on the planet. 556 00:29:23,952 --> 00:29:25,888 More than that. 557 00:29:25,923 --> 00:29:31,367 There comes a time when a house has been so damaged 558 00:29:31,401 --> 00:29:33,531 by termites that you must 559 00:29:33,573 --> 00:29:37,571 not only kill the termites, but demolish the house 560 00:29:37,615 --> 00:29:39,710 and build again. 561 00:29:39,752 --> 00:29:44,889 The quakes are only a minor side effect. 562 00:29:44,930 --> 00:29:47,265 The real goal of this project 563 00:29:47,302 --> 00:29:51,470 is to have these lasers of mine 564 00:29:51,511 --> 00:29:55,542 produce massive fissures in the Earth's crust 565 00:29:55,586 --> 00:29:58,821 releasing millions of tons of molten lava. 566 00:30:01,432 --> 00:30:06,774 Now, Mr. Merriweather, you're the geologist. 567 00:30:06,810 --> 00:30:10,774 Tell me, what happens next? 568 00:30:10,819 --> 00:30:13,950 Once that much lava is released 569 00:30:13,992 --> 00:30:17,022 the tectonic plates would begin to settle. 570 00:30:17,066 --> 00:30:20,471 And the surface of the planet will shrink 571 00:30:20,507 --> 00:30:24,174 just like letting air out of a balloon. 572 00:30:24,248 --> 00:30:28,349 But if the surface of the Earth shrinks 573 00:30:28,390 --> 00:30:30,485 the oceans... 574 00:30:30,528 --> 00:30:33,193 Will cover the Earth. 575 00:30:33,267 --> 00:30:35,032 Diabolical. 576 00:30:35,072 --> 00:30:38,067 Visionary. 577 00:30:38,111 --> 00:30:43,487 I am going to let mankind begin anew... 578 00:30:43,522 --> 00:30:48,522 here... on this island paradise. 579 00:30:48,567 --> 00:30:52,098 The only place that will remain above water 580 00:30:52,141 --> 00:30:55,045 on my brave new world. 581 00:30:55,081 --> 00:30:57,917 And that is why I have gathered 582 00:30:57,954 --> 00:31:03,193 the finest minds, the very best that mankind has to offer. 583 00:31:03,232 --> 00:31:07,537 We will repopulate and start a new human race. 584 00:31:07,574 --> 00:31:10,637 Pity you won't be able to join us. 585 00:31:10,680 --> 00:31:13,208 Are you revoking my invitation? 586 00:31:13,253 --> 00:31:19,130 Oh, I intend to do more than that... Mr. Bashir. 587 00:31:21,203 --> 00:31:25,612 Not only have I brought the greatest minds 588 00:31:25,647 --> 00:31:27,240 to my mountain retreat 589 00:31:27,317 --> 00:31:31,759 but I have also hired the greatest protection 590 00:31:31,793 --> 00:31:35,563 that money can buy. 591 00:31:39,409 --> 00:31:43,441 I believe you already know my newest employee. 592 00:31:50,666 --> 00:31:52,637 Is all this really necessary? 593 00:31:52,671 --> 00:31:54,299 It's the best I can do. 594 00:31:56,646 --> 00:31:57,910 How long until we're ready 595 00:31:57,949 --> 00:31:59,578 to try retrieving their patterns? 596 00:31:59,620 --> 00:32:01,852 I'd say... another hour. 597 00:32:03,794 --> 00:32:06,288 O'Brien's going to kill me when he gets back. 598 00:32:16,489 --> 00:32:19,290 This is one of 74 lasers 599 00:32:19,361 --> 00:32:21,160 that I've deployed around the world. 600 00:32:21,198 --> 00:32:23,101 When I throw that switch 601 00:32:23,137 --> 00:32:25,700 it will begin a five-minute countdown 602 00:32:25,742 --> 00:32:27,301 that even I can't stop. 603 00:32:27,413 --> 00:32:30,783 And once the laser fires, the whole cave 604 00:32:30,819 --> 00:32:33,154 will be filled with molten lava. 605 00:32:33,191 --> 00:32:35,822 Where's Colonel Komananov? 606 00:32:35,863 --> 00:32:37,765 She's a spirited individual-- 607 00:32:37,801 --> 00:32:38,770 young... 608 00:32:38,804 --> 00:32:40,501 healthy. 609 00:32:40,541 --> 00:32:42,009 We'll need women like her 610 00:32:42,043 --> 00:32:44,640 to help propagate the second human race. 611 00:32:49,560 --> 00:32:52,692 Try to stay cool, Mr. Bashir. 612 00:33:08,504 --> 00:33:10,599 So what do we do now? 613 00:33:10,642 --> 00:33:11,941 I'm thinking. 614 00:33:11,978 --> 00:33:13,743 Think faster. 615 00:33:13,782 --> 00:33:17,313 I don't know if I've made this explicit to you or not, Doctor 616 00:33:17,356 --> 00:33:22,025 but I really don't want to die chained to a 20th-century laser. 617 00:33:22,066 --> 00:33:24,663 I think it's time to end this program. 618 00:33:24,705 --> 00:33:26,038 We can't do that. 619 00:33:26,075 --> 00:33:29,378 We'd wipe out the patterns of Sisko and the others. 620 00:33:29,416 --> 00:33:32,115 Then may I suggest calling Commander Eddington 621 00:33:32,155 --> 00:33:34,216 and having him send someone in here 622 00:33:34,259 --> 00:33:35,819 to remove these handcuffs? 623 00:33:35,863 --> 00:33:38,232 You heard what Odo said-- we don't know what'll happen 624 00:33:38,268 --> 00:33:39,862 if we interrupt the holo-imaging array 625 00:33:39,938 --> 00:33:41,065 by calling for the doors. 626 00:33:41,107 --> 00:33:43,476 The entire program might collapse and kill them all. 627 00:33:43,513 --> 00:33:46,076 Well, I only know one thing for sure, Doctor 628 00:33:46,118 --> 00:33:50,058 that when the molten lava begins pouring into this cave 629 00:33:50,093 --> 00:33:53,328 you and I are going to be very uncomfortable. 630 00:33:55,237 --> 00:33:56,227 Who's that? 631 00:33:57,442 --> 00:33:59,002 It's our ticket out of here. 632 00:34:02,119 --> 00:34:04,955 What a waste... 633 00:34:04,992 --> 00:34:08,396 that no one can see what a beautiful woman you are. 634 00:34:08,432 --> 00:34:09,867 Is that your plan? 635 00:34:09,969 --> 00:34:12,566 Shut up. 636 00:34:12,608 --> 00:34:16,275 Noah only wants you for your mind. 637 00:34:16,317 --> 00:34:20,314 He can't appreciate the woman inside you. 638 00:34:20,358 --> 00:34:23,889 Honey, would you grant me 639 00:34:23,932 --> 00:34:28,841 one last request... and take off those glasses? 640 00:34:28,877 --> 00:34:30,346 Oh... 641 00:34:40,401 --> 00:34:41,768 Like this? 642 00:34:41,804 --> 00:34:43,603 Yes. 643 00:34:51,558 --> 00:34:52,856 You know 644 00:34:52,895 --> 00:34:56,858 your hair would look so much better 645 00:34:56,903 --> 00:34:58,202 if it were free. 646 00:34:58,240 --> 00:34:59,333 I must say, Doctor 647 00:34:59,375 --> 00:35:01,778 this is more than I ever wanted to know 648 00:35:01,814 --> 00:35:03,545 about your fantasy life. 649 00:35:14,207 --> 00:35:15,836 There... 650 00:35:15,877 --> 00:35:21,412 that's the last thing I want to remember 651 00:35:21,456 --> 00:35:23,450 before I die. 652 00:35:24,997 --> 00:35:26,660 Thank you. 653 00:35:41,198 --> 00:35:44,467 I'd give you both some privacy if I could. 654 00:35:54,260 --> 00:35:55,729 Great plan. 655 00:35:55,763 --> 00:35:57,960 Now can we call Eddington? 656 00:35:59,704 --> 00:36:02,369 That will not be necessary. 657 00:36:02,410 --> 00:36:05,815 Honey has given me all we need. 658 00:36:05,851 --> 00:36:07,684 Hmm-- kiss the girl, get the key. 659 00:36:07,721 --> 00:36:10,056 They never taught me that in the Obsidian Order. 660 00:36:12,732 --> 00:36:14,031 Come on! 661 00:36:33,077 --> 00:36:35,138 We have to get to the control room. 662 00:36:35,181 --> 00:36:36,444 What?! 663 00:36:36,483 --> 00:36:38,852 If this program ends like the others 664 00:36:38,889 --> 00:36:42,660 either Komananov or Honey Bare will be killed by Dr. Noah. 665 00:36:42,697 --> 00:36:44,325 The other's supposed to end up with me. 666 00:36:44,368 --> 00:36:47,238 In either case 667 00:36:47,274 --> 00:36:48,971 we have to make sure that both of them survive. 668 00:36:49,011 --> 00:36:50,810 You expect to take on Noah and his men with that? 669 00:36:50,848 --> 00:36:52,977 It's my fantasy. 670 00:36:53,019 --> 00:36:54,215 Trust me. 671 00:36:54,255 --> 00:36:55,986 No! 672 00:36:56,026 --> 00:36:58,463 This has gone far enough. 673 00:36:58,498 --> 00:37:00,092 It's time to cut our losses. 674 00:37:00,202 --> 00:37:01,295 We can't do that. 675 00:37:01,337 --> 00:37:02,566 Kira or Dax might... 676 00:37:02,606 --> 00:37:05,043 Yes, they might be killed, and that is unfortunate 677 00:37:05,111 --> 00:37:07,810 but there comes a time when the odds are against you 678 00:37:07,850 --> 00:37:10,846 and the only reasonable course of action is to quit. 679 00:37:10,891 --> 00:37:11,859 Quit? 680 00:37:11,893 --> 00:37:12,986 Yes! 681 00:37:13,028 --> 00:37:15,865 Is that what they taught you at the Obsidian Order? 682 00:37:15,902 --> 00:37:17,336 To give up when things get tough? 683 00:37:17,371 --> 00:37:18,670 As a matter of fact, they did. 684 00:37:18,708 --> 00:37:20,678 That's why I've managed to stay alive 685 00:37:20,712 --> 00:37:22,648 while most of my colleagues are dead 686 00:37:22,683 --> 00:37:25,085 because I know when to walk away 687 00:37:25,154 --> 00:37:27,091 and that time is now. Now! 688 00:37:27,159 --> 00:37:29,288 And you'd know that, Doctor, if you were 689 00:37:29,330 --> 00:37:30,697 a real intelligence agent. 690 00:37:30,734 --> 00:37:33,228 Oh, so that's what this is all about. 691 00:37:33,273 --> 00:37:35,505 The fact that my fantasy happens to step 692 00:37:35,543 --> 00:37:37,844 on what you consider to be your private domain. 693 00:37:37,882 --> 00:37:39,317 Well, what's the matter, Garak? 694 00:37:39,352 --> 00:37:41,686 Have I bruised your ego by playacting at something 695 00:37:41,723 --> 00:37:43,626 you take so very seriously? 696 00:37:43,662 --> 00:37:45,598 That's something else you've yet to learn, Doctor. 697 00:37:45,632 --> 00:37:49,663 A real intelligence agent has no ego, no conscience, 698 00:37:49,708 --> 00:37:53,808 no remorse-- only a sense of professionalism 699 00:37:53,849 --> 00:37:57,084 and mine is telling me that it's time to go. 700 00:37:57,123 --> 00:37:58,091 Computer! 701 00:37:58,125 --> 00:37:59,115 Don't! 702 00:38:00,531 --> 00:38:02,125 Or what? 703 00:38:02,168 --> 00:38:04,070 You'll kill me? 704 00:38:04,105 --> 00:38:06,098 If you call for the exit 705 00:38:06,142 --> 00:38:09,309 you might kill Sisko and the others 706 00:38:09,350 --> 00:38:11,651 and I am not prepared to risk that. 707 00:38:11,688 --> 00:38:15,321 I'm afraid I don't believe you'll pull that trigger. 708 00:38:15,363 --> 00:38:17,299 I wouldn't be so sure about that. 709 00:38:17,333 --> 00:38:20,329 It's time to face reality, Doctor. 710 00:38:20,374 --> 00:38:23,745 You're a man who dreams of being a hero 711 00:38:23,781 --> 00:38:27,721 because you know, deep down, that you're not. 712 00:38:27,756 --> 00:38:30,057 I'm no hero either 713 00:38:30,094 --> 00:38:33,932 but I do know how to make a choice 714 00:38:33,969 --> 00:38:38,104 and I'm choosing to save myself. 715 00:38:39,748 --> 00:38:40,716 Computer 716 00:38:40,750 --> 00:38:42,117 show me the mechanism... 717 00:38:42,154 --> 00:38:43,315 Oh! 718 00:38:51,674 --> 00:38:53,371 You'll be fine. 719 00:38:53,411 --> 00:38:55,347 It's just a flesh wound. 720 00:38:55,382 --> 00:38:57,511 That was awfully close. 721 00:38:57,553 --> 00:39:00,458 What if you'd killed me? 722 00:39:00,493 --> 00:39:02,793 What makes you think I wasn't trying? 723 00:39:02,831 --> 00:39:08,174 Doctor, I do believe there's hope for you yet. 724 00:39:08,243 --> 00:39:09,906 I'm so relieved. 725 00:39:09,947 --> 00:39:12,417 Now we have to get to the control room. 726 00:39:12,452 --> 00:39:13,886 Are you coming or not? 727 00:39:13,921 --> 00:39:20,425 Well, who am I to question Julian Bashir, secret agent? 728 00:39:20,469 --> 00:39:22,871 Lead on. 729 00:39:22,975 --> 00:39:24,638 Everybody stay where you are. 730 00:39:24,678 --> 00:39:25,668 Julian. 731 00:39:25,714 --> 00:39:27,012 Your weapon, Dr. Noah. 732 00:39:27,049 --> 00:39:29,213 This is your doing. 733 00:39:29,288 --> 00:39:31,155 You let them go. 734 00:39:31,192 --> 00:39:33,219 I'm sorry, Doctor. 735 00:39:33,329 --> 00:39:34,457 Julian, you are just in time. 736 00:39:34,499 --> 00:39:35,831 He was about to activate 737 00:39:35,868 --> 00:39:37,702 the final sequence of the lasers. 738 00:39:37,740 --> 00:39:39,368 Kill him, Julian. 739 00:39:39,409 --> 00:39:40,810 Not this time, Ana. 740 00:39:40,846 --> 00:39:41,905 Well, then I will. 741 00:39:41,948 --> 00:39:42,916 No! 742 00:39:42,951 --> 00:39:44,112 What are you doing? 743 00:39:44,153 --> 00:39:46,248 Making a mistake. 744 00:39:46,324 --> 00:39:49,729 Thank you, Mr. Duchamps. 745 00:39:49,765 --> 00:39:51,029 Eddington to Bashir. 746 00:39:51,068 --> 00:39:52,263 We're going to try 747 00:39:52,337 --> 00:39:54,604 rematerializing their patterns in about two minutes. 748 00:39:54,642 --> 00:39:55,632 Understood. 749 00:39:57,148 --> 00:40:00,644 And what is it you understand, Mr. Bashir? 750 00:40:00,689 --> 00:40:04,288 That you should have killed me when you had the chance? 751 00:40:04,363 --> 00:40:06,390 I agree. 752 00:40:06,434 --> 00:40:11,811 But, then again, I suppose it wouldn't be very... heroic. 753 00:40:11,846 --> 00:40:14,750 I, on the other hand 754 00:40:14,785 --> 00:40:20,320 have no pretensions about the idea of being a hero. 755 00:40:20,431 --> 00:40:22,162 Wait! 756 00:40:23,905 --> 00:40:26,502 Maybe I'm tired of being a hero. 757 00:40:26,544 --> 00:40:29,744 Maybe I've thought over what you've said 758 00:40:29,784 --> 00:40:32,476 and decided that you're absolutely right. 759 00:40:32,610 --> 00:40:33,578 About what? 760 00:40:33,612 --> 00:40:35,206 Everything-- the decadence 761 00:40:35,249 --> 00:40:37,242 of the world, the need for order. 762 00:40:37,287 --> 00:40:39,850 The more I think about it, the more I realize 763 00:40:39,892 --> 00:40:43,423 that your way may be the only way. 764 00:40:45,070 --> 00:40:46,060 Ha! 765 00:40:53,287 --> 00:40:57,388 You expect me to believe that? 766 00:40:59,400 --> 00:41:02,099 You are Julian Bashir 767 00:41:02,139 --> 00:41:05,807 a man who has spent his entire life 768 00:41:05,848 --> 00:41:07,841 dedicated to fighting against... 769 00:41:07,885 --> 00:41:09,012 Yes! 770 00:41:09,054 --> 00:41:11,582 But that's all about to end now, isn't it? 771 00:41:11,626 --> 00:41:14,154 You're going to destroy this world and start a new one. 772 00:41:14,199 --> 00:41:18,004 What's the use of me continuing to defend a doomed planet? 773 00:41:18,041 --> 00:41:20,170 Can you see the sense in that? 774 00:41:22,116 --> 00:41:24,644 -No. -No. 775 00:41:24,688 --> 00:41:26,682 I'm an intelligence agent 776 00:41:26,726 --> 00:41:29,562 and if there's any one thing I've learned 777 00:41:29,599 --> 00:41:33,004 it is that there comes a point when the odds are against you 778 00:41:33,039 --> 00:41:36,240 and there is no reasonable course of action but to quit. 779 00:41:36,280 --> 00:41:39,411 How do you think I've managed to stay alive so long 780 00:41:39,453 --> 00:41:41,651 when all of my compatriots are dead? 781 00:41:41,691 --> 00:41:45,187 It is because I have known when to walk away. 782 00:41:51,980 --> 00:41:54,816 Rom to Ops. I'm ready. 783 00:41:54,886 --> 00:41:57,790 You can start transferring the neural energy to the Defiant. 784 00:41:57,826 --> 00:41:58,794 Acknowledged. 785 00:41:58,829 --> 00:42:00,924 Beginning data transfer. 786 00:42:03,238 --> 00:42:06,643 You make a very interesting argument, Mr. Bashir. 787 00:42:06,679 --> 00:42:10,380 But I'm afraid I've been looking forward to killing you 788 00:42:10,420 --> 00:42:12,583 for a long time. 789 00:42:12,624 --> 00:42:14,457 You need to move beyond that. 790 00:42:14,496 --> 00:42:18,995 You need to start thinking about your new world order. 791 00:42:19,038 --> 00:42:22,375 You may even need someone like me. 792 00:42:22,412 --> 00:42:25,543 If you think that by going over there 793 00:42:25,585 --> 00:42:29,252 you are going to destroy my control console 794 00:42:29,294 --> 00:42:31,821 you are wasting your time. 795 00:42:36,208 --> 00:42:40,081 I don't intend to destroy your console, Doctor. 796 00:42:40,117 --> 00:42:42,452 I intend to use it. 797 00:42:43,758 --> 00:42:45,922 You've just activated the final laser sequence. 798 00:42:47,465 --> 00:42:49,902 You've destroyed the world. 799 00:42:53,545 --> 00:42:55,242 Data transfer complete. 800 00:42:55,282 --> 00:42:57,446 I am reestablishing computer control 801 00:42:57,487 --> 00:42:58,580 over the station. 802 00:43:03,701 --> 00:43:06,502 It's working just as you planned. 803 00:43:06,540 --> 00:43:07,975 You've done it, Doctor. 804 00:43:08,010 --> 00:43:09,342 Yes. 805 00:43:09,380 --> 00:43:15,519 But somehow, I didn't expect to win. 806 00:43:15,560 --> 00:43:17,860 I suppose 807 00:43:17,897 --> 00:43:23,136 the only thing left to do now is to kill you. 808 00:43:32,964 --> 00:43:34,695 What happened, Commander? 809 00:43:34,734 --> 00:43:36,293 What did you do to my ship? 810 00:43:36,337 --> 00:43:39,139 It's going to take some explaining. 811 00:43:39,177 --> 00:43:40,702 Eddington to Bashir. 812 00:43:40,747 --> 00:43:42,546 We've got them, Doctor. 813 00:43:42,584 --> 00:43:44,486 You can leave the holosuite now. 814 00:43:44,522 --> 00:43:45,854 Thank you. 815 00:43:45,891 --> 00:43:47,554 Interesting. 816 00:43:47,594 --> 00:43:50,499 You saved the day by destroying the world. 817 00:43:50,535 --> 00:43:53,735 I bet they didn't teach you that at the Obsidian Order. 818 00:43:53,775 --> 00:43:57,943 No, no, there was a great deal they didn't teach me. 819 00:43:58,017 --> 00:44:01,218 Like the value of a good game of chance 820 00:44:01,257 --> 00:44:08,934 or how indulging in fantasy keeps the mind creative. 821 00:44:10,611 --> 00:44:11,909 Lunch tomorrow? 822 00:44:11,947 --> 00:44:13,280 Of course. 823 00:44:13,317 --> 00:44:16,118 But why don't we have it at your place... 824 00:44:16,156 --> 00:44:18,023 in Hong Kong. 825 00:44:18,060 --> 00:44:21,625 Unless, of course, this was your last mission. 826 00:44:21,668 --> 00:44:24,367 Oh, I think it's safe to say 827 00:44:24,407 --> 00:44:28,940 that Julian Bashir, secret agent, will return. 828 00:44:29,050 --> 00:44:30,177 Hmm... 58270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.