All language subtitles for Star.Trek.DS9-s04e08.Little.Green.Men.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,361 --> 00:00:05,665 All right, everyone, gather around. 2 00:00:05,702 --> 00:00:07,673 We're about to start. 3 00:00:07,707 --> 00:00:10,772 When a young Ferengi goes out on his own 4 00:00:10,815 --> 00:00:12,878 he traditionally raises capital 5 00:00:12,921 --> 00:00:15,860 by selling his boyhood treasures. 6 00:00:15,895 --> 00:00:18,892 As you know, my son, Nog 7 00:00:18,936 --> 00:00:21,602 will be leaving shortly for Earth 8 00:00:21,643 --> 00:00:23,409 and Starfleet Academy. 9 00:00:23,448 --> 00:00:26,547 I'm going to miss him, and I know you will, too 10 00:00:26,589 --> 00:00:30,122 and what better way to remember him 11 00:00:30,166 --> 00:00:35,510 than to purchase one of his very own personal belongings. 12 00:00:35,546 --> 00:00:38,452 I don't know about you, but I'm buying these pajamas. 13 00:00:38,487 --> 00:00:40,355 That'll be three strips of latinum. 14 00:00:40,392 --> 00:00:41,360 Two! 15 00:00:41,394 --> 00:00:42,363 Sold! 16 00:00:42,397 --> 00:00:44,561 Let the buying commence! 17 00:00:44,602 --> 00:00:46,938 No reasonable offer will be refused. 18 00:00:53,325 --> 00:00:55,593 I didn't expect to see you here, Mr. Worf. 19 00:00:55,631 --> 00:00:58,764 Captain Sisko made it a personal request that I attend. 20 00:00:58,806 --> 00:01:01,871 He seems to have taken some interest in the young Ferengi. 21 00:01:01,914 --> 00:01:03,247 Well, the Captain sponsored 22 00:01:03,284 --> 00:01:04,913 Nog's application to the Academy. 23 00:01:04,954 --> 00:01:08,863 A Ferengi at the Academy-- I'm not sure that is wise. 24 00:01:08,899 --> 00:01:10,391 Oh, I don't know about that. 25 00:01:10,436 --> 00:01:12,270 Not so long ago, someone might have 26 00:01:12,340 --> 00:01:14,004 said the same thing about you. 27 00:01:14,045 --> 00:01:15,139 You two better hurry 28 00:01:15,182 --> 00:01:17,551 or there won't be anything left to buy. 29 00:01:20,695 --> 00:01:22,222 Nog, what is this? 30 00:01:22,266 --> 00:01:24,464 My favorite holosuite program 31 00:01:24,505 --> 00:01:26,909 "A visit with the Pleasure Goddess of Rixx." 32 00:01:26,945 --> 00:01:29,041 Yours for a mere ten strips of latinum. 33 00:01:29,083 --> 00:01:31,612 He'll take it. 34 00:01:31,657 --> 00:01:33,524 Well, consider it a gift. 35 00:01:33,561 --> 00:01:35,499 Well, you're too kind. 36 00:01:35,534 --> 00:01:36,833 Nog... 37 00:01:36,871 --> 00:01:39,639 where did you get this springball racket? 38 00:01:39,677 --> 00:01:41,807 Out of a replicator? 39 00:01:41,850 --> 00:01:44,014 Try out of my quarters. This is mine. 40 00:01:44,055 --> 00:01:46,323 I've been looking for this for two years. 41 00:01:46,362 --> 00:01:48,834 And it was sitting here on the bar all along. 42 00:01:48,868 --> 00:01:50,497 That's incredible. 43 00:01:58,426 --> 00:02:00,761 It's a Ferengi tooth sharpener. 44 00:02:16,071 --> 00:02:17,404 How much? 45 00:02:23,624 --> 00:02:25,322 Rom. 46 00:02:25,362 --> 00:02:26,797 Brother, you're here. 47 00:02:26,832 --> 00:02:28,632 If you hurry, there still might be 48 00:02:28,670 --> 00:02:30,698 some choice items left for you to buy. 49 00:02:30,742 --> 00:02:32,178 I'm not here for the sale. 50 00:02:32,213 --> 00:02:34,184 Nog has no business going to Starfleet Academy 51 00:02:34,218 --> 00:02:36,189 and I'm not doing anything to encourage him. 52 00:02:37,459 --> 00:02:38,758 Now, come with me. 53 00:02:38,796 --> 00:02:40,391 But the sale... 54 00:02:40,434 --> 00:02:43,202 It's over as far as you're concerned. 55 00:02:43,241 --> 00:02:45,543 The ship, it's here. 56 00:02:45,580 --> 00:02:47,277 What ship? 57 00:02:47,318 --> 00:02:49,289 The ship, our ship-- 58 00:02:49,323 --> 00:02:50,917 my ship? 59 00:02:50,960 --> 00:02:52,954 The shuttle Cousin Gaila owed me? 60 00:02:52,999 --> 00:02:55,471 He's owed you that shuttle for ten years. 61 00:02:55,539 --> 00:02:57,100 Ever since I loaned him the latinum 62 00:02:57,143 --> 00:02:58,909 to start up his munitions consortium. 63 00:02:58,948 --> 00:03:01,580 He always said that if he became a success 64 00:03:01,621 --> 00:03:04,059 he'd buy me my own ship. 65 00:03:04,095 --> 00:03:05,121 Now it's here. 66 00:03:05,164 --> 00:03:07,032 But why do you need me? 67 00:03:07,069 --> 00:03:09,131 Because knowing our cousin, it's probably 68 00:03:09,174 --> 00:03:10,609 defective merchandise. 69 00:03:10,644 --> 00:03:12,775 I'd better have a look at it. 70 00:03:12,817 --> 00:03:14,116 What a wonderful idea. 71 00:03:14,154 --> 00:03:15,316 Now get going. 72 00:03:18,766 --> 00:03:21,672 And leave the clothes... here. 73 00:03:34,640 --> 00:03:36,702 Brother? 74 00:03:36,745 --> 00:03:40,118 All right, tell me what's wrong with it. 75 00:03:40,154 --> 00:03:41,122 Nothing. 76 00:03:41,156 --> 00:03:42,318 The ship is perfect! 77 00:03:42,359 --> 00:03:44,490 Gaila must have paid a fortune for it. 78 00:03:44,532 --> 00:03:46,730 You mean it'll actually fly? 79 00:03:46,771 --> 00:03:49,175 This ship could outrun a Romulan interceptor. 80 00:03:49,211 --> 00:03:51,513 We could take it halfway across the galaxy 81 00:03:51,550 --> 00:03:53,987 before it would even need a maintenance check. 82 00:03:54,023 --> 00:03:55,788 You don't say. 83 00:03:55,827 --> 00:03:57,924 And it's all mine. 84 00:03:57,967 --> 00:04:00,565 I can go anyplace I want. 85 00:04:00,640 --> 00:04:02,200 Maybe it's time you considered 86 00:04:02,244 --> 00:04:04,341 that early retirement we talked about. 87 00:04:04,383 --> 00:04:05,818 I could take over the bar 88 00:04:05,853 --> 00:04:08,348 and you could fly off into the great unknown 89 00:04:08,393 --> 00:04:09,862 never to return! 90 00:04:11,468 --> 00:04:12,937 Unless you wanted to. 91 00:04:12,971 --> 00:04:14,771 Don't get your hopes up. 92 00:04:14,809 --> 00:04:16,404 The first thing we need to do 93 00:04:16,447 --> 00:04:19,249 is take this thing for a test flight... 94 00:04:19,288 --> 00:04:23,230 someplace reasonably far away but safe. 95 00:04:23,265 --> 00:04:25,259 Someplace like... 96 00:04:25,304 --> 00:04:26,363 Earth? 97 00:04:26,406 --> 00:04:28,776 Exactly. 98 00:04:28,812 --> 00:04:32,048 If the boy wants to go to Starfleet Academy 99 00:04:32,087 --> 00:04:34,184 he might as well do it in style. 100 00:04:34,226 --> 00:04:35,490 Yes, Brother! 101 00:04:35,530 --> 00:04:37,262 Thank you, Brother! 102 00:04:37,301 --> 00:04:39,100 I'll go tell Nog. 103 00:04:39,138 --> 00:04:42,841 A trip to Earth-- this is going to be fun! 104 00:04:45,455 --> 00:04:49,261 Not to mention profitable. 105 00:04:49,298 --> 00:04:53,469 All I ask is a tall ship 106 00:04:53,509 --> 00:04:57,007 and a load of contraband to fill her with. 107 00:07:00,918 --> 00:07:04,188 Here are the codes to operate the holosuite programs. 108 00:07:04,226 --> 00:07:07,165 Now, remember, don't extend any lines of credit 109 00:07:07,200 --> 00:07:08,761 don't touch the dabo girls 110 00:07:08,804 --> 00:07:13,271 and make sure you keep your eyes on him 111 00:07:13,316 --> 00:07:16,722 because he'll be keeping his eyes on you. 112 00:07:20,735 --> 00:07:23,367 Good choice, Quark. 113 00:07:23,409 --> 00:07:26,577 I'm sure Morn will do an excellent job 114 00:07:26,617 --> 00:07:29,716 as long as he doesn't drink up all your profits. 115 00:07:29,758 --> 00:07:31,991 Better him than one of my Ferengi waiters. 116 00:07:32,031 --> 00:07:33,090 They'd rob me blind. 117 00:07:33,133 --> 00:07:34,466 Hmm. 118 00:07:34,503 --> 00:07:38,776 Very generous of you, taking Nog to Earth. 119 00:07:38,815 --> 00:07:40,946 I'm a generous person. 120 00:07:40,988 --> 00:07:42,787 So I've noticed. 121 00:07:42,826 --> 00:07:45,492 Try not to miss me too much while I'm gone. 122 00:07:45,532 --> 00:07:49,372 I'll be counting the days until you get back. 123 00:07:49,409 --> 00:07:51,277 Yeah. 124 00:07:59,435 --> 00:08:02,603 I wonder how many hours you and I spent 125 00:08:02,643 --> 00:08:04,078 hanging around up here? 126 00:08:04,113 --> 00:08:05,811 2,147. 127 00:08:07,121 --> 00:08:09,217 Just kidding, but it was a lot. 128 00:08:11,433 --> 00:08:13,427 You know, aside from playing dom-jot 129 00:08:13,471 --> 00:08:15,772 and watching the Bajoran transports dock 130 00:08:15,810 --> 00:08:18,841 it seems like we spent most of our time doing nothing. 131 00:08:18,884 --> 00:08:21,448 Maybe so, but I can't think of anyone 132 00:08:21,491 --> 00:08:23,986 I'd rather do nothing with than you. 133 00:08:24,031 --> 00:08:26,060 Same here. 134 00:08:26,104 --> 00:08:27,231 Nog. 135 00:08:28,509 --> 00:08:30,777 Doctor, if you're trying to return 136 00:08:30,815 --> 00:08:32,182 something from the sale... 137 00:08:32,219 --> 00:08:33,313 It's a going-away present. 138 00:08:33,355 --> 00:08:35,019 To help you get around easier on Earth. 139 00:08:40,340 --> 00:08:42,277 A guidebook? 140 00:08:42,311 --> 00:08:43,746 It's not just a guidebook. 141 00:08:43,782 --> 00:08:45,754 It's a completely interactive program 142 00:08:45,788 --> 00:08:48,956 detailing Earth's customs, culture, history, geography... 143 00:08:48,996 --> 00:08:51,399 Everything you ever wanted to know about Earth 144 00:08:51,435 --> 00:08:52,905 is right there in that padd. 145 00:08:52,939 --> 00:08:55,970 You mean, it'll teach me how to attract human females? 146 00:08:56,014 --> 00:08:58,953 Well... almost everything. 147 00:08:58,987 --> 00:09:01,118 I'm sure it'll come in handy. Thank you. 148 00:09:01,160 --> 00:09:02,493 Well, I'd better be going. 149 00:09:02,530 --> 00:09:05,264 My father and Uncle Quark are waiting for me. 150 00:09:05,304 --> 00:09:06,637 Good luck, Nog. 151 00:09:08,412 --> 00:09:09,779 Make us proud. 152 00:09:18,571 --> 00:09:20,337 I'll, uh... 153 00:09:20,376 --> 00:09:21,606 I'll walk you over to the airlock. 154 00:09:31,271 --> 00:09:33,037 That was a good spot. 155 00:09:33,075 --> 00:09:34,237 The best. 156 00:09:44,305 --> 00:09:46,469 The Ferengi Shuttle Quark's Treasure 157 00:09:46,510 --> 00:09:48,105 has just departed the station. 158 00:09:48,148 --> 00:09:50,916 Quark, Rom and Nog, together on that ship 159 00:09:50,955 --> 00:09:52,516 all the way to Earth? 160 00:09:52,559 --> 00:09:54,085 Glad I'm not going with them. 161 00:09:54,129 --> 00:09:55,621 Only thing that worries me... 162 00:09:55,667 --> 00:09:58,104 no one warned Earth that they're coming. 163 00:10:05,792 --> 00:10:07,319 It says here that humans 164 00:10:07,364 --> 00:10:10,463 didn't even have currency until 5,000 years ago 165 00:10:10,505 --> 00:10:13,034 Iet alone banking, speculative investments 166 00:10:13,078 --> 00:10:14,776 or a unified global economy. 167 00:10:14,850 --> 00:10:17,618 They're a primitive, backward people, Nog. 168 00:10:17,657 --> 00:10:19,058 Pity them. 169 00:10:19,093 --> 00:10:21,657 But think about it, Uncle-- that means they went 170 00:10:21,700 --> 00:10:23,672 from being savages with a simple barter system 171 00:10:23,706 --> 00:10:26,474 to leaders of a vast interstellar Federation 172 00:10:26,513 --> 00:10:28,279 in only 5,000 years. 173 00:10:28,317 --> 00:10:29,513 It took us twice as long 174 00:10:29,554 --> 00:10:30,750 to establish the Ferengi Alliance 175 00:10:30,791 --> 00:10:32,454 and we had to buy warp technology from the... 176 00:10:32,494 --> 00:10:33,463 5,000... 177 00:10:33,497 --> 00:10:35,593 10,000... what's the difference? 178 00:10:35,636 --> 00:10:37,835 The speed of technological advancement 179 00:10:37,942 --> 00:10:41,178 isn't nearly as important as short-term quarterly gains. 180 00:10:41,217 --> 00:10:43,017 Can't this thing go any faster? 181 00:10:43,055 --> 00:10:46,120 We're already exceeding the safe maximum cruising speed 182 00:10:46,163 --> 00:10:47,564 by 2/10 of a warp factor. 183 00:10:47,600 --> 00:10:49,161 Push it another tenth. 184 00:10:49,205 --> 00:10:51,472 This trip is taking long enough as it is. 185 00:10:51,510 --> 00:10:53,344 Relax, Brother. 186 00:10:53,381 --> 00:10:55,079 I know kemacite is unstable 187 00:10:55,120 --> 00:10:58,322 but another day or two, won't make any difference. 188 00:10:58,361 --> 00:10:59,762 What are you talking about? 189 00:10:59,798 --> 00:11:01,291 The shipment of kemacite 190 00:11:01,336 --> 00:11:03,831 that you're smuggling in the cargo hold. 191 00:11:03,909 --> 00:11:05,777 Uncle, are you smuggling kemacite? 192 00:11:05,814 --> 00:11:07,010 Isn't that dangerous? 193 00:11:07,050 --> 00:11:09,078 Dangerous... and highly profitable 194 00:11:09,122 --> 00:11:12,392 especially if we make a side trip to Orion 195 00:11:12,430 --> 00:11:14,994 on the way home from Earth. 196 00:11:15,037 --> 00:11:16,371 What tipped you off? 197 00:11:16,408 --> 00:11:18,241 When I engaged the impulse engines 198 00:11:18,280 --> 00:11:21,344 I noticed the ship's weight distribution was a little off 199 00:11:21,387 --> 00:11:23,825 so the last time you went to waste extraction 200 00:11:23,860 --> 00:11:26,698 I snuck back to the cargo bay and took a look around. 201 00:11:26,734 --> 00:11:28,397 When did you get to be so smart? 202 00:11:28,439 --> 00:11:30,910 I've always been smart, Brother. 203 00:11:31,012 --> 00:11:33,279 I've just lacked self-confidence. 204 00:11:33,318 --> 00:11:36,486 Of course, I could forget everything I saw. 205 00:11:36,526 --> 00:11:38,828 How much? 206 00:11:38,866 --> 00:11:42,136 20 percent of the profits. 207 00:11:42,174 --> 00:11:45,342 I suppose you'll want a cut, too? 208 00:11:45,382 --> 00:11:47,946 As a Starfleet Cadet, it's my duty to report 209 00:11:48,055 --> 00:11:51,519 any violation of Federation law to my superiors immediately... 210 00:11:51,565 --> 00:11:53,935 but then again, I haven't been sworn in yet. 211 00:11:53,971 --> 00:11:54,939 I'll take 10 percent. 212 00:11:54,973 --> 00:11:57,537 It's a deal. 213 00:12:00,086 --> 00:12:02,285 I thought I told you to go faster. 214 00:12:02,326 --> 00:12:05,630 Faster it is! 215 00:12:21,007 --> 00:12:22,500 Brother, wake up. 216 00:12:22,545 --> 00:12:25,211 We're approaching Earth's star system. 217 00:12:25,251 --> 00:12:27,415 Take her out of warp. 218 00:12:29,863 --> 00:12:31,731 Father, have you ever heard of the Bell Riots? 219 00:12:31,768 --> 00:12:32,862 Don't bother me now. 220 00:12:32,904 --> 00:12:35,399 But doesn't this Gabriel Bell human 221 00:12:35,444 --> 00:12:36,970 Iook just like Captain Sisko? 222 00:12:37,015 --> 00:12:38,849 All hu-mans look alike. 223 00:12:38,886 --> 00:12:42,019 I thought I told you to take us out of warp. 224 00:12:42,128 --> 00:12:44,623 I'm trying, Brother, but the warp core isn't responding. 225 00:12:44,667 --> 00:12:47,231 It looks like the command sequencer has been disabled. 226 00:12:47,275 --> 00:12:50,180 I don't understand. I tested everything! 227 00:12:50,215 --> 00:12:52,847 The only way this could've happened is... 228 00:12:52,889 --> 00:12:56,524 if the command sequencer was designed to fail. 229 00:12:56,565 --> 00:12:57,966 You mean sabotage. 230 00:12:58,002 --> 00:13:00,031 Cousin Gaila. 231 00:13:00,075 --> 00:13:02,239 He never did like you very much, Uncle. 232 00:13:02,280 --> 00:13:04,411 Okay, okay, no need to panic. 233 00:13:04,453 --> 00:13:05,979 So the warp drive won't shut down. 234 00:13:06,023 --> 00:13:07,653 What's the worst thing that could happen? 235 00:13:07,694 --> 00:13:09,186 The ship could continue accelerating 236 00:13:09,231 --> 00:13:10,700 until it tears itself apart 237 00:13:10,734 --> 00:13:14,005 and scatters our remains halfway across the Quadrant. 238 00:13:14,044 --> 00:13:16,345 There must be something we can do! 239 00:13:16,382 --> 00:13:17,351 Jettison the warp core? 240 00:13:17,385 --> 00:13:18,479 No, I tried that already. 241 00:13:18,522 --> 00:13:19,889 Emergency overrides are frozen. 242 00:13:19,925 --> 00:13:22,523 Then we'll have to try something else, won't we? 243 00:13:23,702 --> 00:13:25,069 The kemacite! 244 00:13:25,172 --> 00:13:27,200 If we vent plasma from the warp core 245 00:13:27,244 --> 00:13:29,682 into the cargo hold, we may be able to start 246 00:13:29,717 --> 00:13:31,711 a cascade reaction in the kemacite. 247 00:13:31,756 --> 00:13:34,091 Then we can modulate the reaction 248 00:13:34,195 --> 00:13:35,893 to create an inversion wave 249 00:13:35,933 --> 00:13:37,836 in the warp field and force the ship 250 00:13:37,871 --> 00:13:38,897 back into normal space! 251 00:13:38,941 --> 00:13:41,846 If I time it just right, I should be able to get us 252 00:13:41,881 --> 00:13:44,855 close enough to Earth to make an emergency landing! 253 00:13:44,889 --> 00:13:47,453 Rom, you're a genius! 254 00:13:48,566 --> 00:13:49,865 Think so? 255 00:13:49,902 --> 00:13:51,269 How should I know? 256 00:13:51,306 --> 00:13:53,505 I have no idea what you're talking about. 257 00:13:53,545 --> 00:13:54,946 Just do it. 258 00:13:56,385 --> 00:13:58,151 Hold on! 259 00:14:20,340 --> 00:14:22,334 Rom? 260 00:14:22,378 --> 00:14:24,042 Nog? 261 00:14:37,684 --> 00:14:40,385 Get me General Denning. 262 00:14:40,425 --> 00:14:43,729 Tell him one of the Martians is awake. 263 00:15:15,815 --> 00:15:17,615 We've got the farmer who found their ship. 264 00:15:17,654 --> 00:15:18,918 He's locked up in the BOQ 265 00:15:18,957 --> 00:15:21,452 but I don't know how much longer we can keep him there. 266 00:15:21,497 --> 00:15:24,197 You keep him there until I tell you to let him go. 267 00:15:24,238 --> 00:15:25,673 Did you take care of that idiot in Roswell 268 00:15:25,708 --> 00:15:28,841 who told the press we captured a flying saucer? 269 00:15:28,883 --> 00:15:31,081 We've convinced him to issue a retraction. 270 00:15:31,121 --> 00:15:33,491 Turns out it was just a weather balloon. 271 00:15:33,528 --> 00:15:34,792 Weather balloon? 272 00:15:34,831 --> 00:15:36,859 We had to come up with something quick. 273 00:15:36,903 --> 00:15:39,877 Last thing we need is a bunch of reporters snooping around. 274 00:15:39,911 --> 00:15:42,543 You can't keep this from the public forever, General. 275 00:15:42,584 --> 00:15:44,715 Beings from another planet have landed on Earth. 276 00:15:44,757 --> 00:15:46,557 This is one of the most important events 277 00:15:46,595 --> 00:15:47,563 in human history. 278 00:15:47,597 --> 00:15:51,369 Maybe, but we can't risk causing a panic. 279 00:15:51,407 --> 00:15:53,811 I'm not telling the public anything 280 00:15:53,847 --> 00:15:57,289 until we find out exactly what we're up against. 281 00:16:01,166 --> 00:16:02,965 Pip im gren tovat. 282 00:16:03,004 --> 00:16:03,972 Yop bree 283 00:16:04,006 --> 00:16:06,068 gren skin law po far. 284 00:16:06,111 --> 00:16:07,513 Yop im too, yoba. 285 00:16:07,549 --> 00:16:09,417 Yop sko ta yop ma. 286 00:16:22,587 --> 00:16:25,288 It's locked. 287 00:16:25,328 --> 00:16:26,922 What is this place? 288 00:16:27,032 --> 00:16:28,502 Where are we? 289 00:16:28,536 --> 00:16:30,598 I wish you'd stop asking that. 290 00:16:30,641 --> 00:16:31,610 I told you I don't know. 291 00:16:31,644 --> 00:16:32,943 The last thing I remember 292 00:16:33,014 --> 00:16:35,919 was Father taking the shuttle in for an emergency landing. 293 00:16:41,202 --> 00:16:42,831 Well, we must be on Earth. 294 00:16:42,873 --> 00:16:44,069 But where? 295 00:16:44,109 --> 00:16:45,773 One thing's for sure-- 296 00:16:45,814 --> 00:16:47,374 this isn't Starfleet Academy. 297 00:16:47,417 --> 00:16:49,183 I wonder what happened to the ship. 298 00:16:49,222 --> 00:16:50,749 My ship. 299 00:16:50,794 --> 00:16:52,559 Where's my ship? 300 00:16:53,567 --> 00:16:55,128 Hey! 301 00:16:55,172 --> 00:16:57,143 Is anybody out there?! 302 00:16:57,177 --> 00:16:59,375 What did you do with my ship?! 303 00:16:59,415 --> 00:17:03,381 I want my ship back! 304 00:17:03,426 --> 00:17:05,955 Goss uffwok ton! Goss uffwok ton! 305 00:17:05,999 --> 00:17:07,798 He's trying to break out. 306 00:17:07,838 --> 00:17:09,171 Don't let them hurt him. 307 00:17:09,208 --> 00:17:10,176 He's just scared. 308 00:17:10,210 --> 00:17:11,737 General, these creatures come 309 00:17:11,781 --> 00:17:14,082 from a race far more advanced than our own. 310 00:17:14,119 --> 00:17:16,284 There's no telling what they can teach us. 311 00:17:16,326 --> 00:17:18,354 We have to try to communicate with them. 312 00:17:18,397 --> 00:17:19,491 Well, you're in luck. 313 00:17:19,534 --> 00:17:21,128 The President agrees with you 314 00:17:21,172 --> 00:17:23,200 and he wants us to try and talk to them. 315 00:17:23,244 --> 00:17:25,442 So that's just what you're going to do. 316 00:17:25,482 --> 00:17:26,542 Me? 317 00:17:26,585 --> 00:17:28,556 Look, Professor, we didn't ask you here 318 00:17:28,590 --> 00:17:30,493 just because you're Nurse Garland's fianc�. 319 00:17:30,528 --> 00:17:34,129 I need someone to talk to these Martians. 320 00:17:34,171 --> 00:17:35,231 You're elected. 321 00:17:40,288 --> 00:17:42,920 I knew Earth was a bad idea. 322 00:17:42,961 --> 00:17:45,763 Ferengis and humans have no business being together 323 00:17:45,801 --> 00:17:48,467 but you had to go to Starfleet Academy. 324 00:17:48,509 --> 00:17:49,910 Don't blame my son. 325 00:17:49,946 --> 00:17:52,076 It was your idea to use Gaila's shuttle. 326 00:17:52,117 --> 00:17:53,610 And you were the one who said it was safe. 327 00:17:53,655 --> 00:17:54,988 Leave him alone! 328 00:17:55,025 --> 00:17:57,189 If it wasn't for my father, we'd all be dead. 329 00:17:57,230 --> 00:17:58,199 Maybe we are dead. 330 00:17:58,233 --> 00:17:59,634 What are you talking about? 331 00:17:59,670 --> 00:18:01,105 Maybe this is the Divine Treasury. 332 00:18:01,140 --> 00:18:03,169 Oh, don't be ridiculous. 333 00:18:03,213 --> 00:18:06,050 The Divine Treasury is made of pure latinum. 334 00:18:06,087 --> 00:18:08,719 Besides, where's the Blessed Exchequer? 335 00:18:08,760 --> 00:18:11,232 Where are the Celestial Auctioneers? 336 00:18:11,266 --> 00:18:14,206 And why aren't we bidding for our new lives, hmm? 337 00:18:14,241 --> 00:18:16,439 You don't think we're in the other place? 338 00:18:16,481 --> 00:18:18,475 The Vault of Eternal Destitution? 339 00:18:18,519 --> 00:18:19,783 Don't be ridiculous. 340 00:18:19,822 --> 00:18:22,123 The bar was showing a profit. 341 00:18:37,968 --> 00:18:42,139 Welcome to Earth. 342 00:18:42,213 --> 00:18:44,241 We mean you no harm. 343 00:18:44,285 --> 00:18:47,624 We're sorry we had to separate 344 00:18:47,661 --> 00:18:50,156 you from your ship, but I'm sure you can 345 00:18:50,267 --> 00:18:54,369 understand we have lots of questions for you. 346 00:18:54,411 --> 00:18:56,109 Did you understand a word of that? 347 00:18:56,149 --> 00:18:59,214 Our universal translators must be malfunctioning. 348 00:19:04,704 --> 00:19:06,140 What are they doing? 349 00:19:06,208 --> 00:19:07,905 Maybe it's some kind of greeting. 350 00:19:07,946 --> 00:19:09,313 She may be onto... 351 00:19:09,350 --> 00:19:11,446 ...something. 352 00:19:15,498 --> 00:19:17,663 What are they doing? 353 00:19:17,704 --> 00:19:21,441 Maybe their universal translators are broken, too. 354 00:19:21,481 --> 00:19:23,475 No! They don't have universal translators. 355 00:19:23,519 --> 00:19:24,954 I recognize those uniforms 356 00:19:24,989 --> 00:19:27,553 from my guidebook, they're from the 20th century. 357 00:19:27,596 --> 00:19:28,656 The 20th century?! 358 00:19:28,699 --> 00:19:30,727 You mean we traveled back through time? 359 00:19:30,771 --> 00:19:32,001 More than 400 years! 360 00:19:32,041 --> 00:19:33,511 Those are military uniforms 361 00:19:33,545 --> 00:19:35,345 from one of the old nation states. 362 00:19:35,383 --> 00:19:37,581 Uh... Australia or something. 363 00:19:37,622 --> 00:19:39,753 So if they don't have universal translators 364 00:19:39,795 --> 00:19:41,925 then why are they banging their heads? 365 00:19:47,815 --> 00:19:50,618 They're just mimicking us. 366 00:20:04,558 --> 00:20:08,625 Brik yop tal hopdrew, ki los hoem bog? 367 00:20:08,669 --> 00:20:12,304 I think he likes you, Captain. 368 00:20:12,378 --> 00:20:15,511 I'd always heard primitive humans lacked intelligence 369 00:20:15,553 --> 00:20:17,855 but I had no idea they were this stupid. 370 00:20:17,893 --> 00:20:19,260 They weren't just stupid. 371 00:20:19,296 --> 00:20:21,734 They were violent, petty, bigoted and selfish. 372 00:20:21,769 --> 00:20:23,329 And we're stuck here with them. 373 00:20:23,440 --> 00:20:25,878 Maybe for the rest of our lives. 374 00:20:25,913 --> 00:20:30,858 The three of us and millions of primitive hu-mans. 375 00:20:30,892 --> 00:20:33,889 I like those odds. 376 00:20:54,788 --> 00:20:57,522 Gren fatarik oo-mox? 377 00:20:57,561 --> 00:20:59,759 Ya ta fa. 378 00:21:03,209 --> 00:21:06,183 I've given them every medical test I can think of 379 00:21:06,217 --> 00:21:08,849 but the only thing I can tell you for sure 380 00:21:08,890 --> 00:21:10,223 is they're not human. 381 00:21:10,260 --> 00:21:11,820 Well, that's a start. 382 00:21:11,864 --> 00:21:13,927 I think these two are involved 383 00:21:13,970 --> 00:21:15,405 in some kind of a grooming ritual. 384 00:21:15,474 --> 00:21:16,408 Look how the older one 385 00:21:16,510 --> 00:21:17,740 is taking care of the younger one. 386 00:21:17,780 --> 00:21:18,874 That's sweet. 387 00:21:18,916 --> 00:21:21,114 Maybe they're father and son. 388 00:21:21,155 --> 00:21:22,989 Wouldn't that be something? 389 00:21:23,026 --> 00:21:25,658 They've come from so far away, but they still have 390 00:21:25,700 --> 00:21:28,298 the same basic family structure that we do. 391 00:21:28,340 --> 00:21:30,778 I wonder if the third one's related, too. 392 00:21:30,813 --> 00:21:32,653 For all we know, it could be the mother. 393 00:21:32,786 --> 00:21:34,951 Gren fa hoe loth pex-pil?! 394 00:21:34,992 --> 00:21:39,162 If she is the mother, she's quite a shrew. 395 00:21:39,204 --> 00:21:41,003 I'm working as fast as I can, Brother 396 00:21:41,041 --> 00:21:43,138 but there must be some kind of interference 397 00:21:43,180 --> 00:21:44,513 disrupting our translators. 398 00:21:45,854 --> 00:21:47,448 What kind of interference? 399 00:21:47,492 --> 00:21:48,721 I'm not sure. 400 00:21:48,762 --> 00:21:52,795 Could be solar flares, or maybe ionic interference 401 00:21:52,838 --> 00:21:55,310 or I suppose it could be beta radiation 402 00:21:55,345 --> 00:21:58,147 but that's only produced by nuclear fission. 403 00:21:58,185 --> 00:21:59,746 Don't be an idiot. 404 00:21:59,790 --> 00:22:03,253 Nuclear fission doesn't happen within planetary atmospheres. 405 00:22:03,298 --> 00:22:04,494 It does here. 406 00:22:04,535 --> 00:22:06,301 In the 20th century, humans used 407 00:22:06,339 --> 00:22:08,207 crude nuclear reactors as weapons. 408 00:22:08,244 --> 00:22:09,805 They called them "atom bombs." 409 00:22:09,849 --> 00:22:12,082 They used to blow them up all the time. 410 00:22:12,121 --> 00:22:15,619 They irradiated their own planet? 411 00:22:15,664 --> 00:22:17,190 If Nog says so, they did. 412 00:22:17,234 --> 00:22:19,102 He knows all about Earth history. 413 00:22:19,139 --> 00:22:20,939 You better fix those translators fast. 414 00:22:20,977 --> 00:22:23,039 The sooner we start talking to these savages 415 00:22:23,083 --> 00:22:25,077 the better off we'll be. 416 00:22:29,466 --> 00:22:31,903 Vo yop toe pah? 417 00:22:33,710 --> 00:22:36,809 He seems to want something from you. 418 00:22:36,851 --> 00:22:39,757 You'd better tell him I'm your girl. 419 00:22:39,792 --> 00:22:42,994 Yop triska gleep do-sta gren-la. 420 00:22:49,450 --> 00:22:51,786 I think he wants your hairpin. 421 00:22:53,995 --> 00:22:56,091 If you say so, Professor. 422 00:22:57,738 --> 00:22:58,832 Here you go. 423 00:23:01,013 --> 00:23:02,540 Neep-gren. 424 00:23:05,458 --> 00:23:08,124 Now, where's that reset button? 425 00:23:10,604 --> 00:23:13,236 Ouch! That looks like it hurts. 426 00:23:13,279 --> 00:23:15,044 Well, he doesn't seem to mind. 427 00:23:18,392 --> 00:23:19,861 Oh... 428 00:23:19,895 --> 00:23:21,489 I wish I could get some help. 429 00:23:21,533 --> 00:23:25,373 I don't know why we can't bring in a few more experts. 430 00:23:25,410 --> 00:23:26,400 Let's face it, Jeff-- 431 00:23:26,445 --> 00:23:28,542 when it comes to beings from another planet 432 00:23:28,585 --> 00:23:29,884 we don't have any experts. 433 00:23:29,921 --> 00:23:30,946 You'll find a way 434 00:23:30,990 --> 00:23:33,224 of communicating with them, darling. 435 00:23:33,263 --> 00:23:34,323 I know you will. 436 00:23:36,003 --> 00:23:38,100 Imagine the possibilities. 437 00:23:38,143 --> 00:23:40,478 Who knows what they could teach us? 438 00:23:40,515 --> 00:23:42,510 A few years from now 439 00:23:42,554 --> 00:23:45,550 mankind could have rocket ships of our own. 440 00:23:45,594 --> 00:23:48,659 We could travel the galaxy, exploring new worlds 441 00:23:48,702 --> 00:23:50,605 and new civilizations. 442 00:23:50,641 --> 00:23:52,509 Always the dreamer. 443 00:23:52,546 --> 00:23:54,346 That's why you love me. 444 00:23:54,384 --> 00:23:55,819 It's funny, isn't it? 445 00:23:55,855 --> 00:23:57,654 Here we are in the middle 446 00:23:57,692 --> 00:24:00,666 of one of the greatest discoveries in human history 447 00:24:00,700 --> 00:24:02,330 and all I can think about 448 00:24:02,371 --> 00:24:05,641 is what you're going to look like in your wedding dress. 449 00:24:05,680 --> 00:24:06,979 My mother keeps asking 450 00:24:07,050 --> 00:24:09,112 where we're going on our honeymoon. 451 00:24:09,155 --> 00:24:11,627 She thinks we should go to Niagara Falls. 452 00:24:11,661 --> 00:24:14,225 Well, who knows? 453 00:24:14,268 --> 00:24:18,644 Maybe we'll go to Mars. 454 00:24:22,222 --> 00:24:24,524 What's that disgusting smell? 455 00:24:24,562 --> 00:24:26,191 I think it's called "tobacco." 456 00:24:26,232 --> 00:24:27,394 It's a deadly drug. 457 00:24:27,435 --> 00:24:30,603 When used frequently, it destroys the internal organs. 458 00:24:30,644 --> 00:24:33,139 If it's so deadly, then why do they use it? 459 00:24:33,184 --> 00:24:34,654 It's also highly addictive. 460 00:24:34,688 --> 00:24:35,815 How do they get their hands on it? 461 00:24:35,857 --> 00:24:37,191 They buy it in stores. 462 00:24:37,228 --> 00:24:38,993 They buy it? 463 00:24:39,032 --> 00:24:41,938 If they'll buy poison, they'll buy anything. 464 00:24:41,973 --> 00:24:44,207 I think I'm going to like it here. 465 00:24:44,246 --> 00:24:45,977 Uncle, I hope you're not thinking 466 00:24:46,016 --> 00:24:48,683 of doing anything that will disrupt the timeline. 467 00:24:48,724 --> 00:24:49,851 Perish the thought. 468 00:24:49,894 --> 00:24:51,261 Changing the history of Earth 469 00:24:51,297 --> 00:24:53,632 could affect the entire galaxy. 470 00:24:53,669 --> 00:24:56,107 The Federation, Deep Space 9-- 471 00:24:56,176 --> 00:24:58,843 your bar-- could all cease to exist. 472 00:24:58,883 --> 00:25:00,216 Wouldn't that be a shame? 473 00:25:00,254 --> 00:25:02,282 Rom, hurry up with those translators. 474 00:25:05,200 --> 00:25:07,729 The alien ship has a small control area in the front 475 00:25:07,773 --> 00:25:10,006 and rudimentary sleeping quarters in the back. 476 00:25:10,045 --> 00:25:12,780 So far, we can't even figure out what drives the engines 477 00:25:12,819 --> 00:25:14,049 Iet alone how they work. 478 00:25:15,426 --> 00:25:18,058 Hey, how you doing, big fella? 479 00:25:18,099 --> 00:25:20,833 You making any headway, Professor? 480 00:25:20,873 --> 00:25:21,842 It's fascinating. 481 00:25:21,876 --> 00:25:23,436 I would've expected creatures 482 00:25:23,479 --> 00:25:25,450 of their technological sophistication 483 00:25:25,485 --> 00:25:28,322 to communicate telepathically, but they seem to have 484 00:25:28,359 --> 00:25:30,661 a structured verbal language just like we do. 485 00:25:30,699 --> 00:25:31,827 Given enough time 486 00:25:31,868 --> 00:25:34,636 a good team of linguists could probably decipher it. 487 00:25:34,675 --> 00:25:36,441 We're not bringing in anyone else. 488 00:25:36,480 --> 00:25:38,678 Too many people know about this as it is. 489 00:25:38,719 --> 00:25:40,417 Besides, we don't have the time. 490 00:25:40,457 --> 00:25:42,861 President Truman's an impatient man. 491 00:25:42,896 --> 00:25:45,425 He wants answers and he wants them now. 492 00:25:45,470 --> 00:25:46,837 Jeff, General Denning 493 00:25:46,873 --> 00:25:49,505 I think you'd better come inside right away. 494 00:25:57,166 --> 00:26:00,106 My name is Quark, Chief Financial Officer 495 00:26:00,141 --> 00:26:01,975 of the Ferengi Alliance 496 00:26:02,012 --> 00:26:05,920 and... I've got a business proposition for you. 497 00:26:14,377 --> 00:26:17,010 I don't see any universal translator. 498 00:26:17,051 --> 00:26:18,919 Trust me. It's in there. 499 00:26:18,956 --> 00:26:20,186 So this gadget of yours is 500 00:26:20,226 --> 00:26:22,629 what makes it possible for us to understand each other? 501 00:26:22,666 --> 00:26:23,827 How's it work? 502 00:26:23,868 --> 00:26:26,569 It's simple if you know how. 503 00:26:26,609 --> 00:26:28,603 You'd be surprised at the kind of things you can do 504 00:26:28,647 --> 00:26:30,048 with the right technology. 505 00:26:30,084 --> 00:26:31,611 Which brings me to why I'm here. 506 00:26:31,655 --> 00:26:33,022 I was wondering about that. 507 00:26:33,059 --> 00:26:36,591 I've been sent by my people to open up a market 508 00:26:36,634 --> 00:26:38,799 for advanced Ferengi technology. 509 00:26:38,840 --> 00:26:41,244 What kind of technology you talking about? 510 00:26:41,313 --> 00:26:44,013 How would you like to travel beyond the stars 511 00:26:44,053 --> 00:26:46,024 at speeds you never even dreamt were possible? 512 00:26:46,058 --> 00:26:48,690 Or to transport yourselves from one place to another 513 00:26:48,733 --> 00:26:49,962 in the blink of an eye? 514 00:26:50,003 --> 00:26:50,993 You know how to do that? 515 00:26:52,008 --> 00:26:53,204 That's only the beginning. 516 00:26:53,244 --> 00:26:55,613 We can give you the medical knowledge 517 00:26:55,650 --> 00:26:57,645 to cure your deadliest diseases. 518 00:26:57,689 --> 00:26:59,990 We have machines that can produce food and clothing 519 00:27:00,028 --> 00:27:01,361 out of thin air. 520 00:27:01,398 --> 00:27:02,367 What about weapons? 521 00:27:02,401 --> 00:27:03,563 Weapons?! 522 00:27:03,604 --> 00:27:05,837 If you want weapons, I'm the man to see. 523 00:27:05,877 --> 00:27:09,147 We could teach you to make phasers, disruptors 524 00:27:09,185 --> 00:27:13,389 photon torpedoes... or even quantum torpedoes-- 525 00:27:13,429 --> 00:27:15,731 a little more expensive but worth it. 526 00:27:15,768 --> 00:27:16,737 What do you want in return? 527 00:27:16,771 --> 00:27:18,070 That depends. 528 00:27:18,108 --> 00:27:20,842 What do you use for currency around here-- 529 00:27:20,881 --> 00:27:23,183 Iatinum, dilithium? 530 00:27:23,221 --> 00:27:24,485 We use dollars. 531 00:27:24,524 --> 00:27:26,928 Dollars? Never heard of them. 532 00:27:26,964 --> 00:27:29,128 Don't you have any gemstones or precious minerals? 533 00:27:29,169 --> 00:27:30,399 You mean like gold? 534 00:27:30,439 --> 00:27:31,408 Gold is good. 535 00:27:31,442 --> 00:27:32,809 How much gold are we talking about? 536 00:27:32,846 --> 00:27:35,318 Seeing how were going to be advancing your culture 537 00:27:35,386 --> 00:27:38,792 about 400 years overnight, I'd say 538 00:27:38,827 --> 00:27:40,992 a couple of million bars would be about right... 539 00:27:41,034 --> 00:27:42,298 as a good faith deposit. 540 00:27:42,337 --> 00:27:45,641 You know, Quark, you might be some kind of Martian... 541 00:27:45,679 --> 00:27:47,080 Ferengi. 542 00:27:47,115 --> 00:27:49,110 Whatever, but the more we talk 543 00:27:49,155 --> 00:27:52,151 the more you remind me of my brother-in-law. 544 00:27:52,195 --> 00:27:53,357 Is he a businessman? 545 00:27:53,398 --> 00:27:55,529 He's a car salesman and not a very good one. 546 00:27:55,571 --> 00:27:57,542 Then he's nothing like me. 547 00:27:57,576 --> 00:28:00,709 The bottom line is, I don't trust him 548 00:28:00,751 --> 00:28:02,186 and I don't trust you. 549 00:28:02,221 --> 00:28:04,887 So before we sit down and sign any contracts 550 00:28:04,928 --> 00:28:06,022 you are going to tell me 551 00:28:06,064 --> 00:28:08,502 just what the hell you people are really doing here. 552 00:28:08,537 --> 00:28:09,506 I just told you. 553 00:28:09,540 --> 00:28:12,104 We're here to open up trade negotiations. 554 00:28:12,147 --> 00:28:14,345 If you're not interested, just say so. 555 00:28:14,452 --> 00:28:16,013 I'm sure I can do business 556 00:28:16,057 --> 00:28:18,859 with one of your planet's other nation states. 557 00:28:18,897 --> 00:28:21,096 In other words, if we don't play ball, you're going to sell 558 00:28:21,137 --> 00:28:22,937 these advanced weapons of yours to the Russians. 559 00:28:22,975 --> 00:28:25,470 I'd rather it didn't come to that. 560 00:28:25,515 --> 00:28:29,856 To be honest, I'd much rather work with you Australians. 561 00:28:29,893 --> 00:28:30,792 Americans. 562 00:28:30,828 --> 00:28:32,297 Whatever. 563 00:28:32,332 --> 00:28:35,396 But, if you won't do business with me and the Russians will 564 00:28:35,439 --> 00:28:37,536 who am I to say no? 565 00:28:37,579 --> 00:28:39,607 I-l'm not saying we can't do business 566 00:28:39,651 --> 00:28:42,283 but I don't have the authority to make this kind of decision. 567 00:28:42,324 --> 00:28:43,851 I'll have to get, uh... 568 00:28:43,895 --> 00:28:45,866 Well, I'll have to get clearance from the President. 569 00:28:45,900 --> 00:28:46,746 I can wait. 570 00:28:50,189 --> 00:28:53,219 In the meantime, let me give you some free advice 571 00:28:53,262 --> 00:28:55,325 just to show you I'm on your side. 572 00:28:55,368 --> 00:28:58,399 You people should take better care of yourselves. 573 00:28:58,443 --> 00:29:00,880 Stop poisoning your bodies with tobacco 574 00:29:00,916 --> 00:29:02,978 and atom bombs. 575 00:29:03,021 --> 00:29:06,052 Sooner or later, that kind of stuff will kill you. 576 00:29:06,096 --> 00:29:08,796 What do you know about atom bombs? 577 00:29:08,836 --> 00:29:11,901 My people have been watching your world for years. 578 00:29:11,944 --> 00:29:14,006 We know all about you-- 579 00:29:14,049 --> 00:29:19,428 baseball, root beer, darts, atom bombs. 580 00:29:19,464 --> 00:29:23,702 It's quite a fascinating culture you hu-mans have here. 581 00:29:23,741 --> 00:29:26,579 And with a little Ferengi technology 582 00:29:26,615 --> 00:29:28,415 it could be even better. 583 00:29:28,453 --> 00:29:33,455 Now, why don't you go talk to that President of yours? 584 00:29:46,166 --> 00:29:47,362 Let me get this straight, Rom. 585 00:29:47,402 --> 00:29:49,396 Are you saying that all the women on your world 586 00:29:49,441 --> 00:29:51,070 walk around naked? 587 00:29:52,181 --> 00:29:54,175 Uh-huh. It's the law. 588 00:29:54,252 --> 00:29:56,451 You don't say. 589 00:29:56,492 --> 00:29:59,021 Well, I guess I'm never going to visit your world. 590 00:29:59,065 --> 00:30:00,398 And neither are you. 591 00:30:00,435 --> 00:30:02,531 Uh, Nurse Garland... 592 00:30:02,575 --> 00:30:04,408 I'm having trouble with my ear again. 593 00:30:04,445 --> 00:30:06,040 Could you massage it some more? 594 00:30:08,255 --> 00:30:10,727 Are you sure you don't want a Doctor to look at that? 595 00:30:10,762 --> 00:30:13,600 No. I feel more comfortable with you. 596 00:30:13,636 --> 00:30:17,635 Ah... ah... 597 00:30:17,679 --> 00:30:19,046 Much better. 598 00:30:19,083 --> 00:30:24,189 You know, come to think of it, my ear's bothering me, too. 599 00:30:25,433 --> 00:30:26,903 Brother! 600 00:30:26,937 --> 00:30:28,669 How did your meeting with the General go? 601 00:30:31,817 --> 00:30:33,582 It's... Iate. 602 00:30:33,620 --> 00:30:35,215 We should let you get some rest. 603 00:30:36,495 --> 00:30:37,555 I'm not tired! 604 00:30:37,598 --> 00:30:39,660 We'll visit some more tomorrow. 605 00:30:41,006 --> 00:30:44,310 There's something about that female that I don't like. 606 00:30:44,415 --> 00:30:47,321 She's so... cheerful. 607 00:30:47,423 --> 00:30:48,756 What about the General? 608 00:30:48,793 --> 00:30:50,320 Is he going to let us leave? 609 00:30:50,431 --> 00:30:51,730 Don't worry. 610 00:30:51,767 --> 00:30:53,327 Everything's under control. 611 00:30:56,479 --> 00:30:59,852 Oh, they forgot to take that thing with them. 612 00:31:04,433 --> 00:31:07,407 It seems to like you, Brother. 613 00:31:07,441 --> 00:31:09,674 Get away from me. 614 00:31:11,552 --> 00:31:14,526 Hello, Quark. 615 00:31:14,560 --> 00:31:17,591 Odo, what are you doing here? 616 00:31:17,634 --> 00:31:20,733 Placing you under arrest for attempting to smuggle kemacite. 617 00:31:20,776 --> 00:31:22,507 Did you really expect me to believe 618 00:31:22,546 --> 00:31:24,780 that you were traveling all the way to Earth 619 00:31:24,819 --> 00:31:26,345 just to be nice to your nephew? 620 00:31:26,457 --> 00:31:28,086 You hid on board the ship. 621 00:31:28,127 --> 00:31:29,187 That's right. 622 00:31:29,231 --> 00:31:31,134 And now I'm stuck here with you. 623 00:31:31,169 --> 00:31:33,367 Now listen carefully, because we don't have much time. 624 00:31:33,475 --> 00:31:35,308 Someone could come in any minute. 625 00:31:35,346 --> 00:31:39,187 Your ship is in a hangar on the other side of the base. 626 00:31:39,223 --> 00:31:41,160 It sustained some damage in the crash 627 00:31:41,195 --> 00:31:43,189 but the engines are still functioning. 628 00:31:43,233 --> 00:31:44,897 If we're lucky, we should be able 629 00:31:44,938 --> 00:31:46,601 to use it to get away from here. 630 00:31:46,642 --> 00:31:47,736 And go where? 631 00:31:47,778 --> 00:31:48,872 Even if we get out of here 632 00:31:48,914 --> 00:31:51,716 we'll still going to be trapped 400 years in the past. 633 00:31:51,755 --> 00:31:53,054 Actually, I've been thinking. 634 00:31:53,091 --> 00:31:54,891 If there's enough kemacite left 635 00:31:54,929 --> 00:31:56,992 there might be a way to get back to our own time. 636 00:31:57,036 --> 00:31:57,731 How? 637 00:31:57,771 --> 00:31:59,104 If we find 638 00:31:59,141 --> 00:32:01,636 a sufficiently powerful energy source 639 00:32:01,681 --> 00:32:03,983 we should be able to trigger a temporal surge 640 00:32:04,020 --> 00:32:05,319 in the subspace continuum 641 00:32:05,357 --> 00:32:07,157 and recreate the same kind of time warp 642 00:32:07,195 --> 00:32:08,789 that brought us here in the first place! 643 00:32:08,832 --> 00:32:09,801 What do you mean by 644 00:32:09,835 --> 00:32:11,635 "a sufficiently powerful energy source?" 645 00:32:11,673 --> 00:32:13,040 We're not going anywhere. 646 00:32:13,077 --> 00:32:14,775 We're staying right here. 647 00:32:14,815 --> 00:32:16,580 But, Brother, what about the bar? 648 00:32:16,618 --> 00:32:18,384 Who cares about the bar? 649 00:32:18,423 --> 00:32:20,861 I'm telling you, Rom, we stay here 650 00:32:20,896 --> 00:32:24,668 and inside of a year, we'll be running this place. 651 00:32:24,706 --> 00:32:26,438 You mean the military base? 652 00:32:26,511 --> 00:32:28,141 I mean the whole planet. 653 00:32:28,182 --> 00:32:29,150 Huh! 654 00:32:29,184 --> 00:32:30,677 "Harumph" all you want. 655 00:32:30,722 --> 00:32:32,852 But these hu-mans-- they're nothing 656 00:32:32,894 --> 00:32:35,058 Iike the ones from the Federation. 657 00:32:35,100 --> 00:32:38,666 They're crude, gullible and greedy. 658 00:32:38,709 --> 00:32:40,110 You mean like you. 659 00:32:40,146 --> 00:32:45,354 Yeah. These are humans I can understand and manipulate. 660 00:32:45,393 --> 00:32:47,922 But, Uncle, what about the timeline? 661 00:32:47,966 --> 00:32:49,196 Forget this timeline. 662 00:32:49,236 --> 00:32:51,708 The one we're going to create will be better. 663 00:32:51,743 --> 00:32:53,737 Once we get things in order here 664 00:32:53,781 --> 00:32:55,148 we'll contact the Ferengi homeworld 665 00:32:55,185 --> 00:32:57,156 and sell them our ship. 666 00:32:57,190 --> 00:32:59,993 The Ferengi will have warp drive technology 667 00:33:00,031 --> 00:33:04,634 centuries before hu-mans or Klingons or even the Vulcans. 668 00:33:04,676 --> 00:33:07,308 We'll establish an economic empire 669 00:33:07,349 --> 00:33:10,346 beyond even Grand Nagus Zek's wildest dreams 670 00:33:10,390 --> 00:33:12,658 and I'll control it all. 671 00:33:12,697 --> 00:33:15,693 You do have a vivid imagination 672 00:33:15,737 --> 00:33:19,372 but the only place we're going is back to our own time. 673 00:33:19,413 --> 00:33:21,475 I'll have the ship ready to go in six hours 674 00:33:21,520 --> 00:33:25,188 and you're all going to be on it. 675 00:33:25,228 --> 00:33:29,638 I'm not going back, and neither is my ship. 676 00:33:29,673 --> 00:33:31,838 We'll see about that. 677 00:33:53,802 --> 00:33:55,272 What's the word, General? 678 00:33:55,306 --> 00:33:57,243 That little piano-playing Democrat's 679 00:33:57,278 --> 00:33:58,611 not as dumb as he looks. 680 00:33:58,648 --> 00:34:01,246 He's not about to make a deal with these aliens 681 00:34:01,288 --> 00:34:02,552 until we learn more about them. 682 00:34:02,658 --> 00:34:04,686 And how does the President propose we do that? 683 00:34:04,731 --> 00:34:07,295 He said he'd leave that in our capable hands. 684 00:34:07,337 --> 00:34:08,897 Don't worry, General. 685 00:34:08,941 --> 00:34:10,969 I'll find out what those Martians are up to. 686 00:34:11,013 --> 00:34:13,212 See that you do. 687 00:34:19,402 --> 00:34:22,273 This is the opportunity of a lifetime. 688 00:34:22,308 --> 00:34:23,504 I don't know, Brother. 689 00:34:23,545 --> 00:34:25,140 It seems awfully risky to me. 690 00:34:25,183 --> 00:34:28,156 The riskier the road, the greater the profit. 691 00:34:28,190 --> 00:34:31,289 What about Rule of Acquisition 203? 692 00:34:31,331 --> 00:34:34,237 "New customers are like razor-toothed gree-worms. 693 00:34:34,273 --> 00:34:37,441 They can be succulent, but sometimes they bite back." 694 00:34:37,481 --> 00:34:38,643 No... 695 00:34:38,684 --> 00:34:40,986 if there's any biting to be done 696 00:34:41,024 --> 00:34:43,758 we're the ones who are going to do it, huh? 697 00:34:52,653 --> 00:34:54,247 Get this off me. 698 00:34:54,291 --> 00:34:55,590 Get this off me! 699 00:34:55,628 --> 00:34:56,961 I can't breathe! 700 00:34:56,998 --> 00:34:58,160 This is an outrage! 701 00:34:58,201 --> 00:35:00,229 I demand to see General Denning. 702 00:35:00,273 --> 00:35:01,937 If I don't get satisfaction 703 00:35:01,978 --> 00:35:04,415 I'm taking my business to the Russians. 704 00:35:04,451 --> 00:35:05,920 The Russians... 705 00:35:05,954 --> 00:35:08,654 that's a good place to start. 706 00:35:08,694 --> 00:35:13,537 Why don't you tell me everything you know about the Russians? 707 00:35:32,343 --> 00:35:34,713 Would you please stop doing that? 708 00:35:34,750 --> 00:35:36,448 That's the fifth injection 709 00:35:36,488 --> 00:35:38,482 of sodium Pentothal I've given him. 710 00:35:38,526 --> 00:35:39,995 It's not working. 711 00:35:40,030 --> 00:35:42,799 Their biochemistry is obviously nothing like ours. 712 00:35:42,838 --> 00:35:45,835 Then stop sticking me with those needles! 713 00:35:45,879 --> 00:35:47,109 Captain, this is wrong. 714 00:35:47,182 --> 00:35:48,776 These people are our guests. 715 00:35:48,819 --> 00:35:49,788 They're not people. 716 00:35:49,822 --> 00:35:51,223 They're... things. 717 00:35:51,259 --> 00:35:54,666 Invaders from another world. 718 00:35:54,702 --> 00:35:58,701 It's up to us to put an end to whatever they're planning. 719 00:35:58,745 --> 00:36:01,878 Now, if you don't tell me what I want to know 720 00:36:01,920 --> 00:36:04,016 needles are going to be 721 00:36:04,058 --> 00:36:06,121 the least of your worries. 722 00:36:10,141 --> 00:36:12,477 You know, Doc 723 00:36:12,514 --> 00:36:16,820 I've always wanted to see what a Martian looked like... 724 00:36:16,858 --> 00:36:19,023 from the inside. 725 00:36:19,866 --> 00:36:20,835 Don't you people 726 00:36:20,869 --> 00:36:22,361 have laws against this kind of thing? 727 00:36:22,406 --> 00:36:25,437 Not when it comes to national security. 728 00:36:25,480 --> 00:36:28,818 Now, which one should we start with? 729 00:36:28,855 --> 00:36:31,293 The loud one? 730 00:36:33,501 --> 00:36:36,133 The little one... 731 00:36:36,175 --> 00:36:38,807 or the quiet one? 732 00:36:38,848 --> 00:36:42,847 Now why don't you tell us why you're really here? 733 00:36:42,891 --> 00:36:44,121 It was an accident. 734 00:36:44,161 --> 00:36:45,391 We're from the future. 735 00:36:45,431 --> 00:36:47,129 The warp core was sabotaged. 736 00:36:47,169 --> 00:36:49,037 It's all Cousin Gaila's fault. 737 00:36:49,074 --> 00:36:50,772 I want to go home! 738 00:36:50,812 --> 00:36:52,749 I want my Moogie! 739 00:36:52,784 --> 00:36:54,618 Moogie? 740 00:36:54,655 --> 00:36:55,645 You want the truth? 741 00:36:55,692 --> 00:36:57,059 I'll tell you the truth. 742 00:36:57,095 --> 00:36:59,795 We're advance scouts for the Ferengi invasion fleet. 743 00:36:59,835 --> 00:37:00,804 I knew it! 744 00:37:00,838 --> 00:37:03,333 Nog, what are you talking about? 745 00:37:03,378 --> 00:37:05,349 We've been studying you puny Earthlings for centuries 746 00:37:05,383 --> 00:37:06,943 and you're ripe for conquest. 747 00:37:06,987 --> 00:37:08,958 It's not true! 748 00:37:08,992 --> 00:37:10,154 Moogie! 749 00:37:10,195 --> 00:37:11,665 It's no use, Supreme Commander. 750 00:37:11,699 --> 00:37:12,998 They've seen through our cover 751 00:37:13,036 --> 00:37:16,135 but knowing our plans won't do them any good. 752 00:37:16,178 --> 00:37:18,149 Even now, 300 Marauder-class 753 00:37:18,183 --> 00:37:20,381 attack cruisers are orbiting your planet 754 00:37:20,421 --> 00:37:22,085 preparing for the attack. 755 00:37:22,126 --> 00:37:23,994 Moogie! 756 00:37:24,031 --> 00:37:25,899 I'm telling you this is crazy! 757 00:37:25,936 --> 00:37:27,428 Nog, tell him the truth. 758 00:37:27,474 --> 00:37:29,445 We're helpless. We're harmless. 759 00:37:29,479 --> 00:37:31,507 We just want to sell you things. 760 00:37:31,550 --> 00:37:34,182 Captain, I'm not sure I believe this invasion story. 761 00:37:34,224 --> 00:37:36,822 You scientists. 762 00:37:36,864 --> 00:37:38,231 You're like children-- 763 00:37:38,268 --> 00:37:41,902 always walking around with your heads in the clouds. 764 00:37:41,943 --> 00:37:43,242 Keep talking. 765 00:37:43,280 --> 00:37:46,722 When the appointed hour arrives, the Marauders will deactivate 766 00:37:46,756 --> 00:37:48,282 their cloaking devices and begin 767 00:37:48,393 --> 00:37:50,456 transporting Klingon shock troops 768 00:37:50,499 --> 00:37:52,299 directly to the landing zone. 769 00:37:52,371 --> 00:37:53,635 Landing zone? 770 00:37:53,674 --> 00:37:55,200 Where? Tell me. 771 00:37:55,244 --> 00:37:56,543 Why not? 772 00:37:56,581 --> 00:37:58,985 Your feeble weapons will be useless against us. 773 00:37:59,021 --> 00:38:02,223 We will kill all your males and take your females 774 00:38:02,262 --> 00:38:03,823 to mate with. 775 00:38:03,867 --> 00:38:05,268 Where's the landing zone? 776 00:38:05,304 --> 00:38:08,437 Untie me and I will show you on that map. 777 00:38:09,548 --> 00:38:10,881 You heard him. 778 00:38:13,525 --> 00:38:14,892 Go get General Denning. 779 00:38:14,928 --> 00:38:18,734 Tell him he was right about the Martians all along. 780 00:38:20,075 --> 00:38:21,408 Show me. 781 00:38:25,656 --> 00:38:28,288 The first landing parties will arrive here. 782 00:38:28,329 --> 00:38:29,662 Where? 783 00:38:29,699 --> 00:38:31,499 Here. Right by this blue blob. 784 00:38:31,537 --> 00:38:34,511 You mean your people are going to invade... 785 00:38:34,545 --> 00:38:35,741 Cleveland? 786 00:38:35,782 --> 00:38:36,751 No, not Cleveland. 787 00:38:36,785 --> 00:38:37,775 Right... here! 788 00:38:38,823 --> 00:38:40,349 Hold it! 789 00:38:41,029 --> 00:38:41,998 Don't hurt him. 790 00:38:42,032 --> 00:38:44,470 It was an accident. I tripped. 791 00:38:44,505 --> 00:38:45,769 I didn't mean to do it. 792 00:38:45,808 --> 00:38:46,776 I'm really, really sorry. 793 00:38:46,810 --> 00:38:47,801 Shoot him! 794 00:38:50,754 --> 00:38:51,881 Thank you. 795 00:38:51,923 --> 00:38:52,892 We're all grateful 796 00:38:52,926 --> 00:38:54,794 but couldn't you have done that an hour ago? 797 00:38:54,831 --> 00:38:56,061 We've got to get you out of here. 798 00:38:56,101 --> 00:38:57,901 Won't you get in trouble for this? 799 00:38:58,908 --> 00:39:00,070 Why should they? 800 00:39:00,111 --> 00:39:03,917 We forced them to help us by using our, uh... 801 00:39:03,954 --> 00:39:07,087 Your insidious mind control powers. 802 00:39:07,129 --> 00:39:09,328 That's not bad. 803 00:39:09,369 --> 00:39:11,363 For a primitive female, she's pretty smart. 804 00:39:11,407 --> 00:39:12,842 Come on. 805 00:39:12,877 --> 00:39:14,643 Your ship's in Hangar 18. 806 00:39:14,682 --> 00:39:15,708 Come on. 807 00:39:20,798 --> 00:39:22,598 Captain Wainwright needs to see you 808 00:39:22,636 --> 00:39:23,866 in Examination Room 3. 809 00:39:31,124 --> 00:39:32,958 Hold it right there. 810 00:39:33,999 --> 00:39:35,593 Stay back... 811 00:39:35,636 --> 00:39:38,633 or I'll disintegrate this hostage. 812 00:39:38,677 --> 00:39:39,941 With your finger? 813 00:39:39,980 --> 00:39:41,951 With my death ray. 814 00:39:41,985 --> 00:39:44,617 Looks a lot like a finger to me. 815 00:39:49,638 --> 00:39:50,937 Who's he? 816 00:39:50,975 --> 00:39:53,345 My hero. 817 00:39:53,381 --> 00:39:55,853 Can we please leave now? 818 00:40:08,554 --> 00:40:09,818 You're sure they're going 819 00:40:09,857 --> 00:40:11,521 to be detonating an atomic bomb today? 820 00:40:11,595 --> 00:40:13,087 That's what it said in the papers. 821 00:40:13,132 --> 00:40:14,898 5:00 AM at the proving grounds in Nevada. 822 00:40:14,937 --> 00:40:16,236 But I don't see how an atomic bomb 823 00:40:16,274 --> 00:40:17,538 is going to help you to get home. 824 00:40:17,610 --> 00:40:18,544 It's simple. 825 00:40:18,613 --> 00:40:20,447 We need to harness the beta radiation 826 00:40:20,485 --> 00:40:21,749 to trigger a cascade... 827 00:40:21,788 --> 00:40:22,916 Save your breath. 828 00:40:22,958 --> 00:40:25,327 It's much too complicated for them to grasp. 829 00:40:25,363 --> 00:40:27,163 5:00 AM-- that's seven minutes from now. 830 00:40:27,201 --> 00:40:28,170 Don't worry. 831 00:40:28,204 --> 00:40:29,366 We'll get there. 832 00:40:29,408 --> 00:40:30,707 Thanks for your help. 833 00:40:30,744 --> 00:40:32,942 You may be hu-mans, but you're okay by me. 834 00:40:32,983 --> 00:40:34,385 You don't have to thank us. 835 00:40:34,421 --> 00:40:35,446 I only hope that one day 836 00:40:35,489 --> 00:40:37,119 mankind will travel to the stars 837 00:40:37,161 --> 00:40:39,531 and take its place in a vast alliance of planets. 838 00:40:39,567 --> 00:40:41,595 Federation of planets. 839 00:40:41,639 --> 00:40:42,972 Excuse me? 840 00:40:43,009 --> 00:40:44,980 Uh, don't pay any attention to him. 841 00:40:45,014 --> 00:40:46,040 He's an idiot. 842 00:40:46,084 --> 00:40:47,952 Trust me, the galaxy is a pretty rough place. 843 00:40:47,989 --> 00:40:50,518 You people are much better off staying right here on Earth. 844 00:40:50,562 --> 00:40:51,758 Let's go, Quark. 845 00:40:59,585 --> 00:41:01,887 "A vast alliance of planets." 846 00:41:01,924 --> 00:41:04,328 You get the craziest ideas. 847 00:41:24,415 --> 00:41:26,853 What do we do now, General? 848 00:41:26,888 --> 00:41:28,586 About what, Captain? 849 00:41:28,626 --> 00:41:32,659 All we ever found was a crashed weather balloon. 850 00:41:35,711 --> 00:41:36,941 Now, tell me again. 851 00:41:36,981 --> 00:41:39,317 What's going to happen when we get there? 852 00:41:39,354 --> 00:41:41,291 We fly straight into the atomic explosion 853 00:41:41,326 --> 00:41:43,821 expose the kemacite to the beta radiation 854 00:41:43,866 --> 00:41:45,598 and engage the warp engines. 855 00:41:45,637 --> 00:41:48,269 If we have enough kemacite, we should be able 856 00:41:48,310 --> 00:41:51,181 to create a reverse time warp and ride it home. 857 00:41:51,218 --> 00:41:53,416 My dad-- always thinking. 858 00:41:53,457 --> 00:41:54,949 If this doesn't work 859 00:41:54,994 --> 00:41:57,968 I'm holding you personally responsible. 860 00:41:58,002 --> 00:42:01,101 I don't remember inviting you on this trip. 861 00:42:01,143 --> 00:42:03,082 We're at the target site. 862 00:42:03,215 --> 00:42:05,187 Hold on. 863 00:42:13,743 --> 00:42:16,911 I don't like this! 864 00:42:16,951 --> 00:42:19,480 Rom, tell your brother it's going to be all right. 865 00:42:19,591 --> 00:42:22,724 It's going to be all right, Brother. 866 00:42:22,766 --> 00:42:23,757 I hope. 867 00:42:42,985 --> 00:42:44,956 Did we make it? 868 00:42:44,990 --> 00:42:47,485 This doesn't look like the Divine Treasury. 869 00:42:47,529 --> 00:42:48,759 What year is this? 870 00:42:48,799 --> 00:42:49,768 Good question. 871 00:42:49,802 --> 00:42:52,274 What's that flashing indicator? 872 00:42:52,309 --> 00:42:54,040 We're being hailed! 873 00:42:54,079 --> 00:42:55,549 Answer them, answer them! 874 00:42:56,787 --> 00:42:58,051 This is Earth Orbital Control 875 00:42:58,090 --> 00:43:00,391 to the unidentified Ferengi vessel. 876 00:43:00,429 --> 00:43:01,922 Do you need assistance? 877 00:43:01,967 --> 00:43:03,095 Yes! Definitely! 878 00:43:03,137 --> 00:43:07,239 We'll send a ship to tractor you to a docking facility. 879 00:43:07,280 --> 00:43:08,647 We'll be waiting. 880 00:43:08,684 --> 00:43:11,556 Well, son, it looks like you're 881 00:43:11,591 --> 00:43:13,562 going to get to Starfleet Academy after all. 882 00:43:13,663 --> 00:43:15,794 Just remember-- 883 00:43:15,836 --> 00:43:18,069 under that placid Federation veneer 884 00:43:18,108 --> 00:43:20,672 humans are still a bunch of violent savages. 885 00:43:20,715 --> 00:43:24,088 Maybe... but I like them. 886 00:43:34,684 --> 00:43:36,416 Oh, it's good to be home. 887 00:43:36,455 --> 00:43:38,927 I bet you can't wait to see the bar again. 888 00:43:38,962 --> 00:43:39,931 The bar? 889 00:43:39,965 --> 00:43:41,024 I could have ruled the galaxy. 890 00:43:41,067 --> 00:43:42,469 But now I have nothing. 891 00:43:42,505 --> 00:43:44,601 I don't even have my ship anymore. 892 00:43:44,643 --> 00:43:45,942 Look on the bright side, Brother. 893 00:43:45,980 --> 00:43:48,544 You may have had to sell your shuttle for salvage 894 00:43:48,586 --> 00:43:51,218 but at least you got enough for our passage home. 895 00:43:51,260 --> 00:43:53,391 Wait till I get my hands on Cousin Gaila. 896 00:43:53,433 --> 00:43:55,233 You're going to have to wait longer than you think. 897 00:43:55,271 --> 00:43:56,239 Let's go. 898 00:43:56,273 --> 00:43:57,675 What are you doing? 899 00:43:57,777 --> 00:43:59,337 Taking you to a holding cell. 900 00:43:59,381 --> 00:44:01,580 Kemacite smuggling is a serious offense. 901 00:44:01,620 --> 00:44:03,214 But you have no evidence. 902 00:44:03,257 --> 00:44:04,955 We used all the rest of the kemacite 903 00:44:04,995 --> 00:44:06,761 to get back to the 24th century. 904 00:44:06,800 --> 00:44:09,101 Tell it to the arbiter. 905 00:44:09,140 --> 00:44:10,632 I'm innocent, I tell you. 906 00:44:10,677 --> 00:44:12,614 This is all a misunderstanding. 907 00:44:12,648 --> 00:44:13,912 Rom, get me a lawyer. 908 00:44:13,952 --> 00:44:15,513 I'll contact Cousin Gaila. 909 00:44:15,556 --> 00:44:17,459 I'm sure he'll know a good one. 910 00:44:17,495 --> 00:44:19,557 Rom, you idiot! 911 00:44:19,600 --> 00:44:22,368 See you in a few weeks, Brother. 64866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.