All language subtitles for Star.Trek.DS9-s04e07.Starship.Down.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,527 --> 00:00:06,834 Captain's Log, Stardate 49263.5. 2 00:00:06,872 --> 00:00:09,367 At the request of the Karemma Commerce Ministry 3 00:00:09,412 --> 00:00:10,882 we've brought the Defiant 4 00:00:10,916 --> 00:00:12,819 to a remote system in the Gamma Quadrant 5 00:00:12,855 --> 00:00:14,849 to discuss problems that have surfaced 6 00:00:14,893 --> 00:00:17,195 regarding our recent trade agreement. 7 00:00:17,233 --> 00:00:20,571 When we first agreed to use Ferengi as intermediaries 8 00:00:20,608 --> 00:00:22,944 we did it because we knew the Dominion 9 00:00:22,981 --> 00:00:24,976 would never tolerate direct trade 10 00:00:25,020 --> 00:00:26,854 between us and the Federation. 11 00:00:26,892 --> 00:00:28,555 And we're glad to be of service 12 00:00:28,595 --> 00:00:31,194 and I'm happy to say that not a single Ferengi vessel 13 00:00:31,236 --> 00:00:33,173 has been stopped by the Jem'Hadar. 14 00:00:33,208 --> 00:00:36,615 Unfortunately, we have found there is very little profit 15 00:00:36,651 --> 00:00:39,055 in doing business with the Federation. 16 00:00:39,091 --> 00:00:41,996 In order to comply with all your commerce laws 17 00:00:42,031 --> 00:00:44,869 we have had to pay a series of taxes and fees 18 00:00:44,905 --> 00:00:47,036 that have made the costs too high. 19 00:00:47,078 --> 00:00:50,610 What sort of taxes and fees are you referring to? 20 00:00:50,653 --> 00:00:51,917 For example 21 00:00:51,958 --> 00:00:54,624 on a recent shipment of Karemman fleece 22 00:00:54,664 --> 00:00:57,000 a four percent surcharge was added 23 00:00:57,037 --> 00:01:00,443 to inspect the cargo for changeling infiltrators. 24 00:01:00,479 --> 00:01:01,915 What?! 25 00:01:01,950 --> 00:01:04,422 You never know where they might be hiding. 26 00:01:04,457 --> 00:01:07,089 And a six percent tariff was imposed 27 00:01:07,130 --> 00:01:11,039 to help offset the lost income of Tarkalian sheepherders. 28 00:01:11,074 --> 00:01:12,236 Hardworking people. 29 00:01:12,278 --> 00:01:13,838 You have to feel for them. 30 00:01:13,881 --> 00:01:15,715 Need I go on, Captain? 31 00:01:15,753 --> 00:01:16,881 No. 32 00:01:16,923 --> 00:01:20,125 I think you've made your point. 33 00:01:25,512 --> 00:01:29,079 These are the results of the last weapons drill, sir. 34 00:01:33,868 --> 00:01:36,865 These response times are unacceptable, Ensign. 35 00:01:36,909 --> 00:01:38,709 They are a little high, sir 36 00:01:38,747 --> 00:01:41,014 but not if you take into account that... 37 00:01:41,052 --> 00:01:44,653 I want these response times reduced by 15 percent. 38 00:01:44,695 --> 00:01:45,857 Schedule another drill. 39 00:01:45,899 --> 00:01:47,460 Yes, sir. 40 00:01:53,318 --> 00:01:54,845 Want one? 41 00:01:56,126 --> 00:01:57,687 I'm fasting. 42 00:01:57,730 --> 00:01:58,994 Today is Ha 'mara. 43 00:01:59,034 --> 00:02:00,264 Ha 'mara? 44 00:02:00,304 --> 00:02:01,705 It's the anniversary 45 00:02:01,740 --> 00:02:03,506 of the Emissary's arrival. 46 00:02:03,545 --> 00:02:06,040 We fast to show our gratitude to the Prophets 47 00:02:06,085 --> 00:02:08,250 for sending him to us. 48 00:02:08,291 --> 00:02:11,493 Last night, there was a festival of lights in the capital. 49 00:02:11,533 --> 00:02:12,866 Sounds beautiful. 50 00:02:12,903 --> 00:02:14,373 Sorry we missed it. 51 00:02:14,474 --> 00:02:15,807 Something tells me 52 00:02:15,844 --> 00:02:18,214 the Captain scheduled these negotiations 53 00:02:18,250 --> 00:02:20,050 so he wouldn't have to attend. 54 00:02:20,089 --> 00:02:22,561 Benjamin's never been one for ceremonies 55 00:02:22,595 --> 00:02:25,398 especially where he's the center of attention. 56 00:02:25,470 --> 00:02:28,102 Oh, I understand how the Captain feels. 57 00:02:28,143 --> 00:02:32,109 Still, it would have meant a lot if the Emissary had been there. 58 00:02:32,154 --> 00:02:34,888 After being stuck in the Mess Hall all morning 59 00:02:34,927 --> 00:02:38,095 with Quark and Hanok, I'll bet he wishes he had gone. 60 00:02:39,507 --> 00:02:41,705 Two ships have just entered sensor range. 61 00:02:41,745 --> 00:02:43,443 They're Jem'Hadar warships. 62 00:02:43,483 --> 00:02:44,816 Red Alert. 63 00:02:44,853 --> 00:02:46,757 Captain Sisko to the Bridge. 64 00:02:46,793 --> 00:02:48,661 All hands, battle stations. 65 00:04:47,979 --> 00:04:50,577 The Jem'Hadar are powering up their weapons systems. 66 00:04:50,619 --> 00:04:52,283 They are targeting the Karemma ship. 67 00:04:52,323 --> 00:04:54,055 They're here to punish us for meeting with you. 68 00:04:55,666 --> 00:04:57,067 If I give myself up 69 00:04:57,103 --> 00:05:00,544 and assume full responsibility, they may spare my ship. 70 00:05:00,579 --> 00:05:03,108 I'm not about to turn you over to them. 71 00:05:03,152 --> 00:05:05,214 Open a channel. 72 00:05:06,795 --> 00:05:09,495 This is Captain Benjamin Sisko of the USS Defiant. 73 00:05:09,535 --> 00:05:11,632 Stand down, or we'll be forced to... 74 00:05:13,412 --> 00:05:15,280 Return fire! 75 00:05:15,318 --> 00:05:16,582 The Karemma ship is coming about. 76 00:05:16,688 --> 00:05:17,782 They're moving away, Captain. 77 00:05:17,824 --> 00:05:19,886 Tell your people to hold position. 78 00:05:19,929 --> 00:05:21,593 We can't protect them if they run. 79 00:05:21,667 --> 00:05:24,231 The Karemma aren't responding to our hails. 80 00:05:24,274 --> 00:05:26,576 The Jem'Hadar are changing course. 81 00:05:26,614 --> 00:05:27,947 They're going after the Karemma ship. 82 00:05:27,984 --> 00:05:29,317 Move to intercept. 83 00:05:37,375 --> 00:05:38,344 What are they doing? 84 00:05:38,378 --> 00:05:39,779 They're hoping that the Jem'Hadar 85 00:05:39,815 --> 00:05:41,445 won't follow them into the atmosphere. 86 00:05:41,486 --> 00:05:43,218 They'd be smart not to. 87 00:05:43,257 --> 00:05:45,319 That's a Class-J gas giant. 88 00:05:45,362 --> 00:05:47,128 I'm reading wind speeds 89 00:05:47,167 --> 00:05:50,107 of over 10,000 kilometers per hour. 90 00:05:51,680 --> 00:05:55,383 23 of my people are on that ship and they're going to die 91 00:05:55,423 --> 00:05:58,329 because I was foolish enough to defy the Dominion. 92 00:05:58,364 --> 00:06:00,095 They're not going to die, Minister. 93 00:06:01,238 --> 00:06:02,936 Not if I can help it. 94 00:06:02,976 --> 00:06:04,377 Sisko to O'Brien. 95 00:06:04,413 --> 00:06:05,746 Go ahead, sir. 96 00:06:05,783 --> 00:06:08,255 I'm taking the ship into the atmosphere. 97 00:06:09,192 --> 00:06:10,560 I know she wasn't 98 00:06:10,596 --> 00:06:12,658 built for it, but I think the ship can handle it. 99 00:06:12,701 --> 00:06:13,670 Aye, sir. 100 00:06:13,738 --> 00:06:15,230 I'll see if we can get more power 101 00:06:15,275 --> 00:06:16,870 to the structural integrity field. 102 00:06:17,013 --> 00:06:20,955 Adjusting shield geometry for atmospheric entry. 103 00:06:20,990 --> 00:06:23,052 Transferring auxiliary power to the forward shields. 104 00:06:23,095 --> 00:06:24,530 Take us in. 105 00:06:24,565 --> 00:06:26,195 Five seconds to atmosphere. 106 00:06:36,397 --> 00:06:38,869 There is so much interference 107 00:06:38,904 --> 00:06:41,308 our imaging systems are practically useless. 108 00:06:41,344 --> 00:06:44,215 We've hit a crosscurrent. 109 00:06:44,250 --> 00:06:45,241 Head into it. 110 00:06:48,896 --> 00:06:51,460 We've slipped between two thermal layers. 111 00:06:51,503 --> 00:06:54,671 Wind velocities are a little more manageable here. 112 00:06:54,711 --> 00:06:55,680 Hold this altitude. 113 00:06:55,714 --> 00:06:57,514 Any sign of the Karemma or the Jem'Hadar? 114 00:06:57,552 --> 00:07:01,187 No, but sensor range is less than two kilometers. 115 00:07:01,229 --> 00:07:03,325 There might be a way we can increase it. 116 00:07:03,368 --> 00:07:04,358 Let's do it. 117 00:07:10,018 --> 00:07:12,547 Mr. Hanok, I think it'd be best 118 00:07:12,592 --> 00:07:15,030 if you returned to the Mess Hall. 119 00:07:15,066 --> 00:07:17,003 As you wish, Captain. 120 00:07:18,574 --> 00:07:19,543 Mr. Worf. 121 00:07:19,577 --> 00:07:20,876 Sir. 122 00:07:20,914 --> 00:07:22,349 What's the status of our weapons systems? 123 00:07:22,385 --> 00:07:24,515 The cloak is not effective in this atmosphere 124 00:07:24,557 --> 00:07:27,395 and the interference will jam our torpedo guidance systems. 125 00:07:27,431 --> 00:07:29,334 What about phasers? 126 00:07:29,369 --> 00:07:30,963 We'll have to target them manually. 127 00:07:31,007 --> 00:07:32,442 Benjamin, we have an idea. 128 00:07:32,478 --> 00:07:34,973 It's a little trick I learned during the occupation. 129 00:07:35,017 --> 00:07:37,319 Sometimes we'd evade the Cardassian ships 130 00:07:37,357 --> 00:07:38,826 by hiding in the Badlands. 131 00:07:38,861 --> 00:07:41,630 Sensor range was limited, so we learned to use 132 00:07:41,668 --> 00:07:43,194 an active scan system to navigate. 133 00:07:43,239 --> 00:07:45,073 It works by echo location. 134 00:07:45,111 --> 00:07:46,808 We send out a modulated tetryon pulse 135 00:07:46,848 --> 00:07:48,478 and if it reflects off the hull of a ship 136 00:07:48,520 --> 00:07:49,819 we can approximate its location. 137 00:07:49,856 --> 00:07:53,058 But won't these pulses give away our position as well? 138 00:07:53,099 --> 00:07:55,901 We'd have to alter course and speed after every one. 139 00:08:06,166 --> 00:08:07,830 Good news, Minister. 140 00:08:07,904 --> 00:08:09,305 Really? 141 00:08:09,341 --> 00:08:11,039 I think I found the problem. 142 00:08:11,079 --> 00:08:13,677 I made the mistake of letting my brother Rom 143 00:08:13,719 --> 00:08:15,417 execute these contracts. 144 00:08:15,457 --> 00:08:16,858 Your brother? 145 00:08:16,894 --> 00:08:18,227 Yes. 146 00:08:18,265 --> 00:08:20,965 I'm ashamed to say it, but he's an idiot. 147 00:08:21,005 --> 00:08:24,309 You see, the Federation and the Karemma 148 00:08:24,347 --> 00:08:27,219 have very different laws governing commerce 149 00:08:27,255 --> 00:08:30,662 and I think poor Rom must have gotten confused 150 00:08:30,697 --> 00:08:32,827 by all the legalism. 151 00:08:32,869 --> 00:08:35,068 Now, I will be more than willing 152 00:08:35,109 --> 00:08:38,345 to make up any losses you might have encountered. 153 00:08:38,384 --> 00:08:41,290 In fact, I will pay them back with interest. 154 00:08:41,325 --> 00:08:43,820 You cheated me, Quark, and you haven't 155 00:08:43,865 --> 00:08:45,836 even got the courage to admit it. 156 00:08:45,871 --> 00:08:47,170 If we survive this 157 00:08:47,207 --> 00:08:50,545 I'll see that you never work in the Gamma Quadrant again. 158 00:08:59,473 --> 00:09:01,911 Nothing within 10,000 kilometers. 159 00:09:01,946 --> 00:09:03,917 Ahead at one-quarter impulse. 160 00:09:03,984 --> 00:09:05,614 Try again, Major. 161 00:09:08,897 --> 00:09:11,301 There's something 400 kilometers below us. 162 00:09:11,337 --> 00:09:12,898 It could be the Karemma. 163 00:09:12,942 --> 00:09:14,776 I can't tell at this range. 164 00:09:14,813 --> 00:09:16,476 Close to ten kilometers. 165 00:09:23,903 --> 00:09:27,037 We're crossing into another thermal layer. 166 00:09:28,816 --> 00:09:30,811 Holding position at ten kilometers. 167 00:09:30,855 --> 00:09:32,951 Major? 168 00:09:37,907 --> 00:09:41,178 From the size of it, I'd say it's the Karemma. 169 00:09:43,421 --> 00:09:45,187 I'm picking up two more ships. 170 00:09:53,247 --> 00:09:54,842 Shields at 60 percent. 171 00:09:54,885 --> 00:09:56,719 Return fire! 172 00:09:56,756 --> 00:09:59,889 The Jem'Hadar are breaking off their attack. 173 00:09:59,931 --> 00:10:00,991 Are they going after the Karemma? 174 00:10:01,034 --> 00:10:02,595 I don't think they've spotted them. 175 00:10:02,639 --> 00:10:04,667 Captain, impulse power is off line. 176 00:10:04,711 --> 00:10:05,702 We're losing altitude. 177 00:10:05,747 --> 00:10:07,877 Try using thrusters to stabilize. 178 00:10:09,390 --> 00:10:10,757 It's no use. 179 00:10:10,793 --> 00:10:12,353 Hull pressure at two million GSC and rising. 180 00:10:12,397 --> 00:10:14,095 Sisko to Engine Room. 181 00:10:14,135 --> 00:10:15,605 We need impulse power. 182 00:10:15,640 --> 00:10:18,306 The primary ODN lines have overloaded, Captain. 183 00:10:18,346 --> 00:10:19,839 It'll be a few minutes. 184 00:10:19,884 --> 00:10:22,881 Chief, if you can spare someone to meet me in Jefferies tube 4 185 00:10:22,926 --> 00:10:25,991 I'll try to reroute the power through the secondary couplings. 186 00:10:28,840 --> 00:10:30,070 Muniz, you go. 187 00:10:30,110 --> 00:10:31,637 Yes, sir. 188 00:10:45,752 --> 00:10:48,054 Hull pressure at nine million GSC and still rising. 189 00:10:48,092 --> 00:10:50,564 If we keep losing altitude at this rate 190 00:10:50,598 --> 00:10:52,796 the hull will collapse in less than six minutes. 191 00:10:52,837 --> 00:10:55,709 Sir, the phaser couplings were overloaded during the attack. 192 00:10:55,745 --> 00:10:57,648 It'll take at least two hours to repair them. 193 00:10:57,683 --> 00:10:59,449 Well, the Jem'Hadar aren't going to let us 194 00:10:59,488 --> 00:11:01,240 tractor the Karemma out of here without a fight. 195 00:11:01,373 --> 00:11:02,672 Right now, it seems like we're the ones 196 00:11:02,710 --> 00:11:04,112 who need to be tractored out of here. 197 00:11:04,148 --> 00:11:06,484 One thing at a time, Major. 198 00:11:06,521 --> 00:11:09,153 Sisko to O'Brien. 199 00:11:09,194 --> 00:11:10,254 O'Brien here. 200 00:11:10,297 --> 00:11:12,097 How many atmospheric probes do we have on board? 201 00:11:12,135 --> 00:11:13,103 Two. 202 00:11:13,137 --> 00:11:15,336 Could they be rigged with warheads 203 00:11:15,377 --> 00:11:16,346 from quantum torpedoes? 204 00:11:16,380 --> 00:11:18,283 Well, we'd have to pull the imaging systems out 205 00:11:18,318 --> 00:11:19,719 to make room in the casings, but... 206 00:11:19,755 --> 00:11:20,724 I don't see why not. 207 00:11:20,758 --> 00:11:22,057 How long? 208 00:11:22,095 --> 00:11:23,394 20 minutes. 209 00:11:23,431 --> 00:11:24,867 You've got ten. 210 00:11:39,106 --> 00:11:40,405 You okay? 211 00:11:40,443 --> 00:11:42,073 I'm all right. 212 00:11:42,114 --> 00:11:45,087 The Captain's gotten us out of tougher spots than this. 213 00:11:45,122 --> 00:11:46,648 Last year, when the Romulans 214 00:11:46,692 --> 00:11:48,857 tried to invade the Founders' homeworld 215 00:11:48,899 --> 00:11:51,269 we went up against a dozen Jem'Hadar ships. 216 00:11:51,305 --> 00:11:54,278 I know, Chief, uh, you've told me the story. 217 00:11:54,312 --> 00:11:56,979 Oh, yeah? Well, unless you want to hear it again 218 00:11:57,020 --> 00:11:59,014 you better get down to the torpedo bay 219 00:11:59,091 --> 00:12:00,994 and start working on those probes. 220 00:12:01,030 --> 00:12:03,127 I'm going. 221 00:12:05,274 --> 00:12:06,744 Janklow. 222 00:12:06,779 --> 00:12:08,909 I'm going to need a dualitic inverter. 223 00:12:08,951 --> 00:12:10,751 There's one in the cargo bay. 224 00:12:10,789 --> 00:12:12,123 Right, Chief. 225 00:12:17,607 --> 00:12:19,511 Hull breach on deck two. 226 00:12:19,546 --> 00:12:22,178 An emergency force field is in place 227 00:12:22,219 --> 00:12:24,783 but it won't hold up long against this pressure. 228 00:12:24,826 --> 00:12:26,262 How many people are down there? 229 00:12:26,297 --> 00:12:27,789 Half a dozen in Sick Bay. 230 00:12:27,834 --> 00:12:29,737 Dax and Muniz in Jefferies tube 4. 231 00:12:29,772 --> 00:12:31,333 We've got to get them out of there. 232 00:12:31,377 --> 00:12:33,405 If we don't seal off that deck now 233 00:12:33,448 --> 00:12:35,146 we'll lose the entire ship. 234 00:12:42,439 --> 00:12:43,407 Easy now. 235 00:12:43,442 --> 00:12:44,569 Sisko to Bashir. 236 00:12:44,611 --> 00:12:45,739 Go ahead. 237 00:12:45,781 --> 00:12:48,380 The emergency force field won't hold much longer. 238 00:12:48,422 --> 00:12:51,088 We've got to evacuate that deck, so we can seal it off. 239 00:12:51,162 --> 00:12:52,290 Aye, sir. 240 00:12:52,332 --> 00:12:54,064 Let's get everybody past that bulkhead. 241 00:12:55,072 --> 00:12:56,736 Dax, are you finished? 242 00:12:56,776 --> 00:12:58,075 Not quite. 243 00:12:58,113 --> 00:13:00,210 Get out of there as soon as you're done. 244 00:13:00,252 --> 00:13:03,488 In about 30 seconds, we're going to have to seal that deck. 245 00:13:10,212 --> 00:13:11,181 Bashir to Bridge. 246 00:13:11,215 --> 00:13:12,514 I'm sealing the bulkhead now. 247 00:13:14,123 --> 00:13:15,683 Dax! 248 00:13:15,726 --> 00:13:16,592 Hurry! 249 00:13:22,644 --> 00:13:24,012 Jadzia! 250 00:13:28,025 --> 00:13:29,460 The force field is down. 251 00:13:29,496 --> 00:13:31,330 Doctor, close that bulkhead. 252 00:13:31,368 --> 00:13:33,396 But Jadzia's still in there! 253 00:13:33,440 --> 00:13:35,468 Now, Doctor. That's an order. 254 00:13:39,522 --> 00:13:41,686 Julian... 255 00:14:17,556 --> 00:14:18,889 Bridge. 256 00:14:21,332 --> 00:14:22,927 Bridge. 257 00:14:33,631 --> 00:14:35,659 She did it. 258 00:14:35,703 --> 00:14:37,003 Helm. 259 00:14:37,040 --> 00:14:38,943 Take us to a higher altitude. 260 00:14:40,950 --> 00:14:43,012 O'Brien to Bridge. 261 00:14:43,055 --> 00:14:45,550 One of the atmospheric probes is armed and standing by. 262 00:14:45,596 --> 00:14:47,464 We'll have the second one ready in a few minutes. 263 00:14:47,501 --> 00:14:49,404 Very good, Chief. 264 00:14:49,439 --> 00:14:51,433 All right, Major. 265 00:14:51,478 --> 00:14:54,748 Now that we've got something to defend ourselves with 266 00:14:54,786 --> 00:14:56,781 Iet's start looking for the Karemma. 267 00:15:05,180 --> 00:15:06,810 We're gaining altitude. 268 00:15:06,851 --> 00:15:08,252 How can you tell? 269 00:15:08,288 --> 00:15:10,192 Oh, I've got the lobes. 270 00:15:10,227 --> 00:15:12,699 You've got them, too. 271 00:15:12,734 --> 00:15:14,796 It's an old Ferengi expression. 272 00:15:14,839 --> 00:15:16,867 Usually when we say that someone has the lobes 273 00:15:16,912 --> 00:15:18,780 we mean that they have a keen business sense. 274 00:15:18,817 --> 00:15:20,788 That's you. 275 00:15:20,822 --> 00:15:22,986 I'll admit it-- you had me fooled. 276 00:15:23,027 --> 00:15:24,861 I thought you were just another easy mark 277 00:15:24,899 --> 00:15:27,531 but you saw right through my little scam 278 00:15:27,573 --> 00:15:28,837 and taught me a thing or two 279 00:15:28,876 --> 00:15:30,904 about doing business in the Gamma Quadrant. 280 00:15:30,948 --> 00:15:33,922 I guess I've gotten lazy. 281 00:15:35,292 --> 00:15:37,925 I'm used to dealing with the Federation. 282 00:15:39,772 --> 00:15:41,834 If you thought I was cheating you... 283 00:15:41,877 --> 00:15:45,148 oh, you have no idea what I was doing to them 284 00:15:45,186 --> 00:15:48,524 and they still haven't caught on. 285 00:15:48,561 --> 00:15:52,937 If someone like me could put one over on them 286 00:15:52,972 --> 00:15:56,539 think what someone like you could do. 287 00:15:58,454 --> 00:16:01,121 Someone with my... Iobes? 288 00:16:01,161 --> 00:16:02,460 Exactly. 289 00:16:02,498 --> 00:16:05,335 And I'm just the man to help you do it. 290 00:16:05,371 --> 00:16:07,343 We could become rich. 291 00:16:07,377 --> 00:16:09,975 Rich beyond our dreams. 292 00:16:16,668 --> 00:16:18,137 You... 293 00:16:18,172 --> 00:16:20,303 are despicable. 294 00:16:24,388 --> 00:16:26,826 I hate the Gamma Quadrant. 295 00:16:28,366 --> 00:16:30,634 Sir, I have something. 296 00:16:30,672 --> 00:16:33,076 It's a Jem'Hadar ship. 297 00:16:33,112 --> 00:16:34,171 Just one? 298 00:16:35,384 --> 00:16:38,256 They must have split up to search for the Karemma. 299 00:16:38,292 --> 00:16:40,263 It's about 70 kilometers above us 300 00:16:40,297 --> 00:16:41,927 on a roughly perpendicular course. 301 00:16:44,441 --> 00:16:45,911 Helm. 302 00:16:45,946 --> 00:16:48,578 Come about to course 075, mark 4. 303 00:16:48,619 --> 00:16:51,821 Let's fall in behind them. 304 00:16:51,860 --> 00:16:53,455 You think they detected us? 305 00:16:53,532 --> 00:16:56,700 I don't know, but let's make it harder for them. 306 00:16:56,740 --> 00:16:59,475 Shut down all nonessential systems. 307 00:16:59,581 --> 00:17:02,418 It'll minimize our power signature. 308 00:17:15,322 --> 00:17:16,849 All stop. 309 00:17:17,929 --> 00:17:19,991 Program the probe to home in 310 00:17:20,035 --> 00:17:23,032 on the first metallic signature it finds. 311 00:17:24,814 --> 00:17:26,113 Sir. 312 00:17:26,151 --> 00:17:29,319 If it does not locate anything within 50 kilometers 313 00:17:29,359 --> 00:17:31,159 the probe might turn back 314 00:17:31,197 --> 00:17:33,601 and home in on the Defiant. 315 00:17:33,637 --> 00:17:37,671 What if they changed course or moved out of range? 316 00:17:39,051 --> 00:17:42,493 Something tells me they may be closer than you think. 317 00:17:47,106 --> 00:17:49,978 The probe is ready, sir. 318 00:17:52,653 --> 00:17:53,917 Fire. 319 00:18:19,943 --> 00:18:21,378 O'Brien to Bridge. 320 00:18:24,188 --> 00:18:26,318 Try the com panel. 321 00:18:26,360 --> 00:18:29,493 Engine Room to Bridge. 322 00:18:30,471 --> 00:18:33,273 Bridge, please respond. 323 00:18:34,548 --> 00:18:37,044 Save your breath. 324 00:18:38,425 --> 00:18:41,593 I don't think there's anybody left alive up there. 325 00:18:52,596 --> 00:18:54,260 Are you all right? 326 00:18:54,367 --> 00:18:55,495 I think so. 327 00:18:59,680 --> 00:19:01,412 Captain. 328 00:19:06,766 --> 00:19:10,869 Computer, lights. 329 00:19:10,911 --> 00:19:12,939 Bridge to Engine Room. 330 00:19:14,286 --> 00:19:17,192 Boyce and Peterson are dead, sir. 331 00:19:25,215 --> 00:19:27,414 Try not to move. 332 00:19:27,454 --> 00:19:29,618 You took a bad blow. Get me a medkit. 333 00:19:42,293 --> 00:19:44,264 Bridge systems are completely off line. 334 00:19:44,298 --> 00:19:46,702 We're not getting any power to these consoles. 335 00:19:53,222 --> 00:19:55,990 There. The bleeding's stopped. 336 00:20:02,479 --> 00:20:04,279 He's got a concussion. 337 00:20:04,318 --> 00:20:06,152 Subcranial bleeding... 338 00:20:06,189 --> 00:20:07,715 We need a medic. 339 00:20:07,759 --> 00:20:09,389 The com system's down. 340 00:20:09,497 --> 00:20:11,765 I'll go below and try and find one. 341 00:20:15,280 --> 00:20:16,407 It's stuck. 342 00:20:16,516 --> 00:20:18,851 We will have to force it open. 343 00:20:22,966 --> 00:20:25,370 I'm afraid if he loses consciousness 344 00:20:25,406 --> 00:20:27,001 he may slip into a coma 345 00:20:27,044 --> 00:20:28,981 but I don't think I can risk using a stimulant on him. 346 00:20:29,016 --> 00:20:30,178 You have to keep him awake. 347 00:20:30,219 --> 00:20:33,250 Talk to him. Give him something to focus on. 348 00:20:33,293 --> 00:20:34,957 All right. 349 00:20:34,998 --> 00:20:36,592 I will attempt to reach the Engine Room 350 00:20:36,635 --> 00:20:38,037 and take over the ship from there. 351 00:20:38,073 --> 00:20:40,203 Good luck. 352 00:20:50,772 --> 00:20:52,504 Captain. 353 00:20:52,610 --> 00:20:55,105 Everything's going to be all right 354 00:20:55,151 --> 00:20:58,387 but you have to try and stay awake for me. 355 00:21:00,398 --> 00:21:03,064 I'm just going to keep talking, all right? 356 00:21:03,105 --> 00:21:04,700 But you have to listen. 357 00:21:04,743 --> 00:21:08,880 It's very important that you listen to me 358 00:21:08,920 --> 00:21:13,455 beca... because there's going to be a test later. 359 00:21:30,978 --> 00:21:32,538 How do you feel? 360 00:21:32,582 --> 00:21:34,018 Terrible. 361 00:21:34,053 --> 00:21:36,925 That's not surprising considering you took in 362 00:21:36,961 --> 00:21:38,795 a few lungfuls of fluorine. 363 00:21:40,303 --> 00:21:42,571 Remind me to hold my breath next time. 364 00:21:42,642 --> 00:21:44,510 I take it we're stuck in here? 365 00:21:44,547 --> 00:21:48,250 I thought of trying to climb up the turbolift shaft 366 00:21:48,290 --> 00:21:50,056 but it flooded with gas. 367 00:21:50,095 --> 00:21:52,590 I've had enough fluorine for one day. 368 00:21:52,702 --> 00:21:54,605 Maybe we should just stay put 369 00:21:54,708 --> 00:21:57,237 and wait for someone to come get us. 370 00:21:57,281 --> 00:21:59,479 They probably don't even know we're in here. 371 00:21:59,519 --> 00:22:02,288 Our com signals can't cut through the interference. 372 00:22:02,327 --> 00:22:03,762 Is there anything else I should know? 373 00:22:03,797 --> 00:22:06,737 We only have a few hours of breathable air. 374 00:22:06,772 --> 00:22:08,367 Thanks, anyway... 375 00:22:08,410 --> 00:22:11,008 for trying to rescue me. 376 00:22:11,050 --> 00:22:13,318 A lot of good it did you. 377 00:22:13,356 --> 00:22:14,825 I mean it. 378 00:22:14,860 --> 00:22:16,923 It's funny. 379 00:22:16,966 --> 00:22:19,803 A year ago, if you'd done something like this 380 00:22:19,839 --> 00:22:23,474 I would have thought you were just trying to be a hero. 381 00:22:23,516 --> 00:22:25,454 And now? 382 00:22:25,488 --> 00:22:29,260 Now that I know you better... 383 00:22:29,298 --> 00:22:33,935 I realize it was just a really stupid thing to do. 384 00:22:36,818 --> 00:22:39,222 Ah, you're welcome. 385 00:22:43,235 --> 00:22:45,799 You're taking this too personally. 386 00:22:45,842 --> 00:22:47,676 Okay, I cheated you. 387 00:22:47,747 --> 00:22:49,581 I cheat everyone. 388 00:22:49,618 --> 00:22:51,350 It's business. 389 00:22:51,390 --> 00:22:53,020 You see what you can get away with 390 00:22:53,061 --> 00:22:54,029 and you got to figure 391 00:22:54,063 --> 00:22:55,829 the other guy's doing the same to you. 392 00:22:55,868 --> 00:22:57,805 That's not the way the Karemma conduct business. 393 00:22:57,839 --> 00:22:59,434 Oh, come on. 394 00:22:59,477 --> 00:23:02,645 You can't tell me you never padded an inventory 395 00:23:02,752 --> 00:23:05,521 or pawned off a load of substandard merchandise? 396 00:23:05,560 --> 00:23:06,927 No, I haven't. 397 00:23:06,963 --> 00:23:09,960 The Karemma believe that merchandise has a set value 398 00:23:10,005 --> 00:23:13,447 determined by the raw materials and the labor 399 00:23:13,481 --> 00:23:15,577 involved in creating it. 400 00:23:15,619 --> 00:23:20,064 Factor in transportation costs and a reasonable profit margin 401 00:23:20,099 --> 00:23:22,537 and you arrive at a fair price. 402 00:23:22,572 --> 00:23:25,136 You make it sound so antiseptic. 403 00:23:25,178 --> 00:23:26,408 Where's the bargaining? 404 00:23:26,448 --> 00:23:27,576 Where's the scheming? 405 00:23:27,618 --> 00:23:30,056 Where's the greed? 406 00:23:30,091 --> 00:23:32,495 Greed leads to misjudgment 407 00:23:32,531 --> 00:23:34,729 and that can result in a loss of profits. 408 00:23:34,770 --> 00:23:38,370 If there's no risk, there's no thrill! 409 00:23:38,412 --> 00:23:41,147 Your way is just barter. 410 00:23:43,493 --> 00:23:45,259 If you want to win big 411 00:23:45,298 --> 00:23:47,770 you got to be willing to play the odds. 412 00:23:47,871 --> 00:23:50,035 It's like gambling! 413 00:23:50,076 --> 00:23:53,279 Gambling is the last recourse of the desperate. 414 00:23:53,319 --> 00:23:56,782 Only a fool would risk losing what he has to chance. 415 00:23:56,827 --> 00:23:57,989 Bah! 416 00:24:00,638 --> 00:24:02,506 Commander, am I glad to see you. 417 00:24:02,543 --> 00:24:03,944 The Captain is injured 418 00:24:03,980 --> 00:24:06,111 and all Bridge functions are off line. 419 00:24:06,153 --> 00:24:08,317 We're trying to route command functions 420 00:24:08,358 --> 00:24:09,657 to these consoles. 421 00:24:09,695 --> 00:24:12,065 All right. I will take command from here. 422 00:24:12,101 --> 00:24:14,004 Who configured these helm controls? 423 00:24:14,040 --> 00:24:15,167 I did, sir. 424 00:24:15,209 --> 00:24:17,443 They are not laid out properly. 425 00:24:17,482 --> 00:24:19,077 I realize they're not the same as on the Bridge 426 00:24:19,120 --> 00:24:20,589 but I had to make some changes, because... 427 00:24:20,624 --> 00:24:21,593 I need to be able 428 00:24:21,627 --> 00:24:23,461 to ascertain our status at a glance. 429 00:24:23,498 --> 00:24:26,232 Reconfigure these controls to their standard layout. 430 00:24:26,272 --> 00:24:28,437 Aye, sir. 431 00:24:28,478 --> 00:24:31,816 Mr. Stevens, you will operate the echo-location system 432 00:24:31,854 --> 00:24:33,517 we've been using to track the Jem'Hadar. 433 00:24:33,557 --> 00:24:34,821 I'll do my best. 434 00:24:34,861 --> 00:24:36,422 I expect nothing less. 435 00:24:39,473 --> 00:24:41,467 Let's get to work. 436 00:24:44,888 --> 00:24:46,187 So, l, ah, I was thinking 437 00:24:46,224 --> 00:24:48,628 that we could go on a four-shift rotation 438 00:24:48,664 --> 00:24:50,430 because that would give people 439 00:24:50,469 --> 00:24:53,841 a little more flexibility with their time. 440 00:24:53,877 --> 00:24:56,817 Th-There is a down side, because that would mean 441 00:24:56,852 --> 00:24:59,621 that every shift would have... 442 00:24:59,660 --> 00:25:01,324 What am I doing? 443 00:25:01,365 --> 00:25:05,239 I'm supposed to keep you awake, not bore you to tears. 444 00:25:05,274 --> 00:25:06,743 I'm sorry. 445 00:25:06,778 --> 00:25:09,250 I don't know why this is so hard for me. 446 00:25:09,284 --> 00:25:10,754 I... 447 00:25:10,789 --> 00:25:13,091 All I have to do is talk to you. 448 00:25:13,129 --> 00:25:16,034 I mean, what do we usually talk about? 449 00:25:16,070 --> 00:25:18,599 We...talk about... 450 00:25:23,579 --> 00:25:25,048 work. 451 00:25:26,954 --> 00:25:28,447 You're right. 452 00:25:29,528 --> 00:25:31,932 That is what we usually talk about... 453 00:25:33,806 --> 00:25:35,903 even when we're not working. 454 00:25:39,220 --> 00:25:41,658 I get the feeling it's not that way 455 00:25:41,693 --> 00:25:43,493 between you and Dax, or... 456 00:25:45,136 --> 00:25:47,107 you and Chief O'Brien 457 00:25:47,141 --> 00:25:50,947 but then you're not a revered figure in their religions. 458 00:25:50,984 --> 00:25:53,115 I know. 459 00:25:53,157 --> 00:25:57,533 You don't like it when I talk about you as the Emissary. 460 00:25:59,373 --> 00:26:01,538 That's how I think of you. 461 00:26:05,054 --> 00:26:08,028 And maybe that's why sometimes... 462 00:26:10,068 --> 00:26:12,905 it's hard for me to relax around you. 463 00:26:12,942 --> 00:26:15,176 Nerys... 464 00:26:15,215 --> 00:26:17,847 Y-yes, sir. 465 00:26:17,888 --> 00:26:20,326 Tell me a story. 466 00:26:20,361 --> 00:26:22,697 All right. 467 00:26:22,734 --> 00:26:24,101 All right. Um... 468 00:26:24,138 --> 00:26:28,411 Um, do you know the one about the three brothers 469 00:26:28,449 --> 00:26:30,044 who go to Jo'kala? 470 00:26:30,087 --> 00:26:32,423 No. 471 00:26:32,460 --> 00:26:37,599 Uh, they, um, they were kava farmers 472 00:26:37,640 --> 00:26:41,708 and one day, they go into their field 473 00:26:41,751 --> 00:26:45,386 and they see the biggest kava root 474 00:26:45,427 --> 00:26:46,897 that, uh, they've ever seen. 475 00:26:46,932 --> 00:26:48,492 It's as big as a house. 476 00:26:48,535 --> 00:26:50,803 "Well, that's going to make us rich," says the oldest. 477 00:26:50,842 --> 00:26:54,648 So, they decide to sell it in the city. 478 00:26:54,685 --> 00:26:57,352 Sir, I have something. 479 00:27:02,606 --> 00:27:04,805 They're too small to be ships. 480 00:27:04,845 --> 00:27:06,371 They're closing fast. 481 00:27:08,655 --> 00:27:10,056 Torpedoes! 482 00:27:10,092 --> 00:27:11,118 Hard a-port. 483 00:27:11,997 --> 00:27:15,130 I'm modulating the deflectors. 484 00:27:15,173 --> 00:27:17,542 It might confuse their guidance systems. 485 00:27:23,829 --> 00:27:25,560 Second one's still closing. 486 00:27:26,803 --> 00:27:28,899 Range 100 meters. 487 00:27:28,942 --> 00:27:30,411 Seventy-five... 488 00:27:31,548 --> 00:27:32,881 Fifty... 489 00:27:43,279 --> 00:27:45,410 Wha...? 490 00:27:55,846 --> 00:27:59,447 I suggest we leave this room immediately. 491 00:27:59,489 --> 00:28:00,890 And go where? 492 00:28:00,926 --> 00:28:03,057 If that thing explodes 493 00:28:03,098 --> 00:28:05,935 the entire ship will be destroyed. 494 00:28:05,972 --> 00:28:07,909 No. Maybe we should try and diffuse it. 495 00:28:09,950 --> 00:28:11,579 I think we should wait for help. 496 00:28:11,621 --> 00:28:16,088 All right, but what if no one can get to us? 497 00:28:19,107 --> 00:28:23,448 I don't like the sound of that. 498 00:28:23,485 --> 00:28:25,547 It's up to us. 499 00:28:27,696 --> 00:28:29,188 Ah, there must be 500 00:28:29,233 --> 00:28:32,504 an emergency tool kit around here somewhere. 501 00:28:32,542 --> 00:28:33,875 There. 502 00:28:37,656 --> 00:28:45,302 The arming mechanism must be somewhere in here. 503 00:28:49,119 --> 00:28:51,591 I'm going to have to remove this casing. 504 00:28:51,626 --> 00:28:53,255 How? 505 00:28:53,296 --> 00:28:55,598 There's no lock that can't be picked. 506 00:28:55,636 --> 00:28:58,439 Looks like the torpedo hit somewhere in here. 507 00:28:58,477 --> 00:29:00,539 Problem is, we're cut off from that part of the ship. 508 00:29:00,582 --> 00:29:01,812 Mm-hmm. 509 00:29:01,852 --> 00:29:04,587 But we'll have to think of something. 510 00:29:04,626 --> 00:29:08,159 Mr. Stevens, recalibrate the structural integrity field 511 00:29:08,203 --> 00:29:11,439 to minimize the strain caused by the torpedo. 512 00:29:11,478 --> 00:29:13,916 The field generators are already at their limits 513 00:29:13,951 --> 00:29:16,789 compensating for the hull breach on deck two. 514 00:29:16,825 --> 00:29:18,659 I am aware of the situation. 515 00:29:18,697 --> 00:29:20,895 If you cannot carry out my orders 516 00:29:20,935 --> 00:29:22,839 I will find someone who can. 517 00:29:26,851 --> 00:29:29,255 That won't be necessary, sir. 518 00:29:37,212 --> 00:29:39,308 Can I have a word with you, sir? 519 00:29:39,350 --> 00:29:40,650 Of course. 520 00:29:40,688 --> 00:29:42,157 With all due respect 521 00:29:42,192 --> 00:29:44,426 I think you're riding the men a bit hard. 522 00:29:44,465 --> 00:29:47,701 You have to understand, they're out of their element. 523 00:29:47,739 --> 00:29:49,403 They're not Bridge officers. 524 00:29:49,444 --> 00:29:51,780 They haven't been to Starfleet Academy. 525 00:29:51,851 --> 00:29:53,150 They're engineers. 526 00:29:53,187 --> 00:29:55,455 They're used to being given a problem to solve 527 00:29:55,494 --> 00:29:57,226 and then going out and figuring out how to do it. 528 00:29:57,265 --> 00:29:58,791 What are you suggesting? 529 00:29:58,869 --> 00:30:00,806 Well, give them a little slack. 530 00:30:00,874 --> 00:30:02,367 Ease up on the reins. 531 00:30:02,411 --> 00:30:04,473 Let them do what they're good at 532 00:30:04,517 --> 00:30:07,514 and give them a little encouragement now and then. 533 00:30:09,196 --> 00:30:11,464 I will take it under consideration. 534 00:30:18,220 --> 00:30:19,553 I'm so cold. 535 00:30:19,590 --> 00:30:21,858 These walls aren't that well insulated. 536 00:30:21,963 --> 00:30:23,957 It's going to get even colder. 537 00:30:24,001 --> 00:30:25,163 Come here. 538 00:30:28,479 --> 00:30:29,813 Better? 539 00:30:33,427 --> 00:30:34,520 What? 540 00:30:34,562 --> 00:30:36,328 Just remembering something. 541 00:30:36,367 --> 00:30:37,666 Tell me. 542 00:30:37,704 --> 00:30:41,477 When I first got to the station, I used to have this fantasy 543 00:30:41,514 --> 00:30:44,180 that you and I went off on a runabout together 544 00:30:44,221 --> 00:30:45,520 on some mission. 545 00:30:45,558 --> 00:30:47,792 Something went wrong with the ship 546 00:30:47,831 --> 00:30:50,065 and we ended up drifting around for a few days 547 00:30:50,104 --> 00:30:52,268 until they sent someone to rescue us. 548 00:30:52,309 --> 00:30:54,713 If you don't mind my saying, Julian 549 00:30:54,749 --> 00:30:56,812 that's a very strange fantasy. 550 00:30:56,855 --> 00:30:58,518 It seemed the only way 551 00:30:58,558 --> 00:31:01,532 that you and I could spend any time alone together. 552 00:31:01,566 --> 00:31:03,504 You were always avoiding me. 553 00:31:03,539 --> 00:31:05,442 Oh, it's just that... 554 00:31:05,477 --> 00:31:07,505 you came on so strong. 555 00:31:07,549 --> 00:31:09,452 You never really gave me a chance 556 00:31:09,487 --> 00:31:10,820 to get to know you. 557 00:31:10,857 --> 00:31:15,130 Well, you're right. I didn't. 558 00:31:15,170 --> 00:31:17,768 Well, don't worry, Jadzia. 559 00:31:17,810 --> 00:31:19,245 It's been a long time 560 00:31:19,280 --> 00:31:21,775 since I had that particular fantasy. 561 00:31:21,820 --> 00:31:23,450 Oh? 562 00:31:23,491 --> 00:31:25,929 You sound disappointed. 563 00:31:25,964 --> 00:31:27,935 Julian! 564 00:31:27,969 --> 00:31:29,131 That's right. 565 00:31:29,172 --> 00:31:32,169 You enjoyed being chased and now you miss it. 566 00:31:32,214 --> 00:31:33,582 That's preposterous 567 00:31:33,618 --> 00:31:35,987 and if you start chasing after me again... 568 00:31:36,058 --> 00:31:37,823 Oh, don't worry, Jadzia. 569 00:31:37,862 --> 00:31:40,859 Now I know you liked it, I don't need to, do l? 570 00:31:53,002 --> 00:31:54,870 I require your assistance. 571 00:31:56,545 --> 00:31:57,912 I need a weapon. 572 00:31:57,948 --> 00:31:59,977 We still have one atmospheric probe. 573 00:32:00,021 --> 00:32:03,724 No, if my plan is going to work, the probe will not be available. 574 00:32:03,764 --> 00:32:05,256 I need something else. 575 00:32:05,301 --> 00:32:07,295 The phasers are out of the question. 576 00:32:07,340 --> 00:32:09,277 The emitters are completely fused. 577 00:32:09,312 --> 00:32:11,613 But the phaser generator's working fine. 578 00:32:11,651 --> 00:32:12,984 The deflector array. 579 00:32:13,021 --> 00:32:14,183 With a few modifications 580 00:32:14,225 --> 00:32:15,660 we could use it as a phaser emitter. 581 00:32:15,695 --> 00:32:18,464 It might not be what you have in mind, sir. 582 00:32:18,503 --> 00:32:19,972 And there is one problem. 583 00:32:20,006 --> 00:32:21,848 It will overload after the first shot. 584 00:32:21,981 --> 00:32:23,177 I only need one shot. 585 00:32:23,218 --> 00:32:25,656 How long will it take you to make the modifications? 586 00:32:25,759 --> 00:32:26,658 20 minutes? 587 00:32:26,761 --> 00:32:28,254 Ten if we bypass the safeties. 588 00:32:28,299 --> 00:32:29,859 Proceed. 589 00:32:29,902 --> 00:32:31,429 I think we should route the generator output 590 00:32:31,473 --> 00:32:32,635 through the secondary power grid. 591 00:32:32,677 --> 00:32:34,203 We'll have to recalibrate the ODN manifold. 592 00:32:34,247 --> 00:32:35,443 That'll overload the whole system. 593 00:32:35,483 --> 00:32:36,452 What a mess. 594 00:32:36,486 --> 00:32:37,853 Ah, we'll worry about that tomorrow. 595 00:32:37,890 --> 00:32:39,326 Yeah, that's easy for you to say. 596 00:32:39,361 --> 00:32:40,351 It's your day off. 597 00:32:40,396 --> 00:32:42,995 Don't count on it. 598 00:32:51,727 --> 00:32:54,461 ...so the three brothers started arguing 599 00:32:54,500 --> 00:32:57,737 about how to divide the money for the kava root. 600 00:32:57,776 --> 00:33:00,408 The oldest said that, uh, he should get more 601 00:33:00,449 --> 00:33:03,822 because it was his idea to sell it in the city 602 00:33:03,859 --> 00:33:05,659 and the youngest objected 603 00:33:05,697 --> 00:33:07,462 saying he was the one to till the... 604 00:33:11,010 --> 00:33:13,643 This can't happen! 605 00:33:13,684 --> 00:33:15,085 You can't die! 606 00:33:15,121 --> 00:33:16,647 You're the Emissary. 607 00:33:16,691 --> 00:33:18,890 There's still so much for you to do. 608 00:33:22,106 --> 00:33:24,442 I don't know if this is the right thing to do or not 609 00:33:24,479 --> 00:33:27,282 but I'm going to give you a stimulant. 610 00:33:32,701 --> 00:33:34,000 Captain... 611 00:33:34,038 --> 00:33:36,134 I know my beliefs 612 00:33:36,176 --> 00:33:39,275 make you uncomfortable around me sometimes 613 00:33:39,318 --> 00:33:45,164 and... maybe that's why you keep me at arm's length. 614 00:33:45,200 --> 00:33:48,265 But I don't care about that right now 615 00:33:48,308 --> 00:33:50,211 and I am going to pray 616 00:33:50,247 --> 00:33:52,481 because I don't know what else to do. 617 00:33:52,520 --> 00:33:55,186 I'm losing you and I can't let that happen. 618 00:34:03,715 --> 00:34:05,413 Jia 'kaja 619 00:34:05,453 --> 00:34:09,190 tre 'nu'tol'a rem... 620 00:34:09,230 --> 00:34:13,765 La'por i'lanu kos... 621 00:34:13,809 --> 00:34:18,446 I'nar tan'a 'tali nor... 622 00:34:21,161 --> 00:34:22,927 Everything's ready, sir. 623 00:34:22,966 --> 00:34:24,698 We can target the deflector from here. 624 00:34:27,411 --> 00:34:28,744 Good work. 625 00:34:28,781 --> 00:34:30,945 Take your posts. 626 00:34:30,988 --> 00:34:32,787 Mr. O'Brien. 627 00:34:32,825 --> 00:34:35,024 Nothing within scanning range, sir. 628 00:34:35,064 --> 00:34:36,967 The Jem'Hadar are out there. 629 00:34:37,003 --> 00:34:38,405 You can be certain of that. 630 00:34:51,106 --> 00:34:52,599 Gently! 631 00:35:01,100 --> 00:35:02,934 All right. 632 00:35:05,545 --> 00:35:08,177 Now... what? 633 00:35:08,218 --> 00:35:09,653 One of these diodes 634 00:35:09,689 --> 00:35:12,389 connects the warhead to the power source. 635 00:35:12,429 --> 00:35:15,301 The other one is the firing mechanism. 636 00:35:15,337 --> 00:35:16,567 How do you know that? 637 00:35:18,746 --> 00:35:21,515 I saw a design schematic once. 638 00:35:23,090 --> 00:35:24,389 Where? 639 00:35:24,428 --> 00:35:28,495 At the Ministry of Trade on Karemma. 640 00:35:28,538 --> 00:35:31,637 We sell these torpedoes to the Jem'Hadar. 641 00:35:31,679 --> 00:35:33,115 I thought you said 642 00:35:33,151 --> 00:35:36,284 you never sold substandard merchandise? 643 00:35:37,662 --> 00:35:41,867 This was supposed to explode on impact, wasn't it? 644 00:35:46,385 --> 00:35:49,052 Maybe I should offer them a refund. 645 00:36:01,391 --> 00:36:04,992 We'd better do something about this torpedo of yours. 646 00:36:08,777 --> 00:36:11,215 We have to remove the firing diode... 647 00:36:11,251 --> 00:36:14,248 only I don't know which one it is. 648 00:36:16,865 --> 00:36:18,995 And if we pick the wrong one 649 00:36:19,038 --> 00:36:20,268 we die! 650 00:36:26,223 --> 00:36:31,225 Oh... it's not funny. 651 00:36:31,269 --> 00:36:34,209 We just have to pick the right one. 652 00:36:34,244 --> 00:36:36,808 It's fifty-fifty. 653 00:36:36,851 --> 00:36:39,346 Better odds than you get at the dabo table. 654 00:36:39,391 --> 00:36:41,589 Dabo? 655 00:36:41,630 --> 00:36:42,998 Yes. It's a game. 656 00:36:43,034 --> 00:36:45,005 If we get out of this, I'll teach it to you. 657 00:36:48,749 --> 00:36:50,013 Choose one. 658 00:36:51,556 --> 00:36:52,684 How? 659 00:36:52,726 --> 00:36:53,922 It's a gamble. 660 00:36:53,962 --> 00:36:55,592 Go with your instincts. 661 00:37:02,318 --> 00:37:04,620 You're thinking too much. 662 00:37:04,658 --> 00:37:09,501 You just have to reach in and... 663 00:37:09,537 --> 00:37:10,505 pick one! 664 00:37:10,539 --> 00:37:11,530 Ooh! Oh, oh. 665 00:37:20,065 --> 00:37:22,697 I think we have a winner. 666 00:37:30,525 --> 00:37:34,696 That was... exciting. 667 00:37:34,737 --> 00:37:36,935 Feels good, doesn't it? 668 00:37:36,975 --> 00:37:38,445 Yes! 669 00:37:38,480 --> 00:37:40,383 That's how it works. 670 00:37:40,418 --> 00:37:43,757 The bigger the risk, the bigger the win. 671 00:37:43,794 --> 00:37:45,662 Yes. 672 00:37:47,837 --> 00:37:49,501 You know... 673 00:37:49,542 --> 00:37:51,878 there's another risk you could take. 674 00:37:51,915 --> 00:37:53,749 Staying in business with me. 675 00:37:53,787 --> 00:37:57,251 You never give up, do you? 676 00:38:00,069 --> 00:38:01,538 No. 677 00:38:01,574 --> 00:38:05,812 I tried to cheat you and I lost 678 00:38:05,852 --> 00:38:08,347 but that doesn't mean I'm going to give up the game. 679 00:38:10,798 --> 00:38:12,131 Come on, Hanok. 680 00:38:12,168 --> 00:38:13,330 What do you say? 681 00:38:13,371 --> 00:38:15,535 You want to keep playing? 682 00:38:17,816 --> 00:38:22,283 Let's talk about those Bolian currency fluctuations. 683 00:38:24,767 --> 00:38:29,143 Jia 'kaja, tre 'nu'tol'a rem... 684 00:38:29,180 --> 00:38:31,914 La'por i'lanu kos... 685 00:38:31,953 --> 00:38:33,047 I'nar. 686 00:38:33,090 --> 00:38:38,331 Jia 'kaja, tre '... 687 00:38:40,174 --> 00:38:42,008 Major... 688 00:38:42,046 --> 00:38:44,450 Yes, Captain? 689 00:38:44,486 --> 00:38:46,788 What happened? 690 00:38:46,825 --> 00:38:48,625 The Jem'Hadar hit us pretty bad 691 00:38:48,664 --> 00:38:50,635 and Worf went down to the Engine Room... 692 00:38:50,670 --> 00:38:52,264 No, no, no. 693 00:38:52,307 --> 00:38:56,911 What happened to the three brothers? 694 00:38:56,953 --> 00:39:00,952 They... gave all the money away 695 00:39:00,996 --> 00:39:03,663 and went back to the farm where they belonged. 696 00:39:05,107 --> 00:39:07,511 It's good. 697 00:39:07,547 --> 00:39:09,951 Major... 698 00:39:09,987 --> 00:39:12,255 Sir? 699 00:39:12,360 --> 00:39:15,467 Tell me another story. 700 00:39:16,837 --> 00:39:18,501 I'd love to, sir. 701 00:39:22,819 --> 00:39:24,186 I've got something, sir. 702 00:39:24,223 --> 00:39:25,192 It's the Jem'Hadar. 703 00:39:25,226 --> 00:39:27,163 They've locked on to the tetryon pulse. 704 00:39:27,197 --> 00:39:29,031 Stand by, Mr. Stevens. 705 00:39:41,970 --> 00:39:43,463 Now. 706 00:39:58,713 --> 00:40:00,581 What do you say we find the Karemma 707 00:40:00,618 --> 00:40:01,780 and get out of here? 708 00:40:05,999 --> 00:40:08,198 Defiant Log, supplemental. 709 00:40:08,239 --> 00:40:11,372 Damage control teams are repairing the ship's systems 710 00:40:11,414 --> 00:40:14,183 and medics are tending to injured crew members. 711 00:40:14,221 --> 00:40:17,491 We have located the Karemma ship deep in the atmosphere 712 00:40:17,530 --> 00:40:19,228 and are moving to assist. 713 00:40:19,268 --> 00:40:21,034 It appears that it will have to be abandoned 714 00:40:21,073 --> 00:40:23,637 and its crew brought back to Deep Space 9 715 00:40:23,679 --> 00:40:26,083 until transportation can be arranged 716 00:40:26,119 --> 00:40:27,817 to the Karemma homeworld. 717 00:40:27,857 --> 00:40:28,825 It's going to be a levy. 718 00:40:28,859 --> 00:40:29,828 -A levy? -A levy. 719 00:40:29,862 --> 00:40:31,492 Where do you.....? I don't see any levy. 720 00:40:31,533 --> 00:40:33,093 Right here. Put the levy right there. 721 00:40:44,634 --> 00:40:46,765 Oh! 722 00:40:46,807 --> 00:40:48,003 Pass five. 723 00:40:48,043 --> 00:40:50,037 Too bad-- you lose half your stake. 724 00:40:50,082 --> 00:40:51,346 You can either quit now or... 725 00:40:51,385 --> 00:40:52,684 try to double it. 726 00:40:52,722 --> 00:40:54,420 My advice is to take 727 00:40:54,460 --> 00:40:57,229 what latinum you have left and walk away. 728 00:40:57,268 --> 00:40:59,205 Just because one loses a bet 729 00:40:59,239 --> 00:41:01,711 doesn't mean one gives up the game. 730 00:41:01,746 --> 00:41:03,410 Exactly. 731 00:41:05,790 --> 00:41:07,419 May I suggest 732 00:41:07,460 --> 00:41:10,457 placing your next wager on double down. 733 00:41:10,502 --> 00:41:14,309 Put it all on triple over. 734 00:41:14,346 --> 00:41:16,214 Oh, I think that's a big mistake. 735 00:41:16,251 --> 00:41:17,880 Triple over. 736 00:41:17,921 --> 00:41:20,554 Nothing personal, Quark. 737 00:41:20,596 --> 00:41:22,156 Of course not. 738 00:41:33,930 --> 00:41:35,195 Dabo! 739 00:41:36,638 --> 00:41:38,768 You're really catching on. 740 00:41:52,413 --> 00:41:53,574 Ah! 741 00:41:55,353 --> 00:41:59,126 17 brothers and sisters. 742 00:41:59,164 --> 00:42:00,633 Well, now... 743 00:42:00,667 --> 00:42:03,367 that's quite a family. 744 00:42:03,407 --> 00:42:05,173 Excuse me, Morn. 745 00:42:05,212 --> 00:42:06,876 It's your turn. 746 00:42:06,917 --> 00:42:08,547 For what? 747 00:42:08,588 --> 00:42:11,186 Darts. 748 00:42:11,228 --> 00:42:13,598 That's right. 749 00:42:13,634 --> 00:42:16,540 I'm sorry, Morn. 750 00:42:16,576 --> 00:42:22,684 It's been, uh... nice talking to you. 751 00:42:22,725 --> 00:42:25,756 Thank you for rescuing me. 752 00:42:25,800 --> 00:42:27,292 Now we're even. 753 00:42:32,351 --> 00:42:33,877 Excuse me, sir. 754 00:42:33,921 --> 00:42:37,260 Here's the repair schedule we drew up for the Defiant. 755 00:42:37,297 --> 00:42:39,461 With your approval 756 00:42:39,502 --> 00:42:42,476 we thought we'd start by tearing out the ODN lines. 757 00:42:42,510 --> 00:42:43,479 They're shot. 758 00:42:43,513 --> 00:42:45,005 It'd be easier to get to the manifolds 759 00:42:45,050 --> 00:42:46,246 that way, and then we figured... 760 00:42:46,287 --> 00:42:49,022 Proceed at your own discretion, Mr. Stevens. 761 00:42:50,766 --> 00:42:52,566 Thank you, sir. 762 00:42:52,604 --> 00:42:53,971 How long will the repairs take? 763 00:42:55,812 --> 00:42:57,076 16 hours. 764 00:42:57,149 --> 00:42:59,678 Oh, you can do it in 12. 765 00:42:59,722 --> 00:43:02,628 12-- sure. 766 00:43:02,663 --> 00:43:04,566 No problem. 767 00:43:06,140 --> 00:43:08,043 See? 768 00:43:08,145 --> 00:43:10,139 You can give them a little slack 769 00:43:10,183 --> 00:43:12,782 but you can't take your hands off the reins. 770 00:43:17,001 --> 00:43:19,371 The Karemma transport will be here at 1800 tomorrow 771 00:43:19,407 --> 00:43:21,071 and the Defiant should be ready 772 00:43:21,179 --> 00:43:23,242 to escort them back to the Gamma Quadrant. 773 00:43:23,285 --> 00:43:24,549 Good. 774 00:43:24,588 --> 00:43:25,887 Major... 775 00:43:25,925 --> 00:43:28,329 it occurred to me that we might consider 776 00:43:28,364 --> 00:43:30,096 going to a four-shift rotation. 777 00:43:30,203 --> 00:43:31,570 I think the crew might 778 00:43:31,606 --> 00:43:34,876 appreciate more flexibility in their schedules. 779 00:43:34,915 --> 00:43:38,447 I'll look into it first thing in the morning. 780 00:43:38,490 --> 00:43:40,587 Major... 781 00:43:40,630 --> 00:43:42,898 what are you doing for the next few hours? 782 00:43:42,936 --> 00:43:47,972 Well, I'm... going off duty, so I thought I'd just relax. 783 00:43:48,016 --> 00:43:51,981 Would you like to go to a baseball game? 784 00:43:54,667 --> 00:43:56,467 I'd love to, sir. 785 00:43:56,505 --> 00:43:57,804 Good. 786 00:43:57,842 --> 00:44:00,508 Meet me at Holosuite 3 in half an hour. 787 00:44:00,548 --> 00:44:03,043 I'll... I'll see you there. 788 00:44:05,261 --> 00:44:06,696 Nerys... 789 00:44:10,207 --> 00:44:12,303 You need one of those. 790 00:44:16,157 --> 00:44:18,527 You can get the hot dogs from Quark. 791 00:44:18,563 --> 00:44:19,964 Hot dogs? 792 00:44:20,000 --> 00:44:22,632 Oh, he'll know. 54993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.