All language subtitles for Risky Romance E03-04.NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:13,440 --> 00:00:14,840 Dia juga ikut? 3 00:00:14,960 --> 00:00:17,240 Mereka memintaku membawa dokter pengobatan dalam. 4 00:00:17,360 --> 00:00:18,840 Mereka sangat merekomendasikannya. 5 00:00:28,480 --> 00:00:29,880 Halo! 6 00:00:32,720 --> 00:00:34,480 Halo, dr. Joo dengan cinta dan kepercayaan,... 7 00:00:34,600 --> 00:00:36,800 ...aku ahli bedah saraf, Cha Jae–hwan. 8 00:00:39,280 --> 00:00:42,960 Senang bertemu denganmu. 9 00:00:43,080 --> 00:00:45,480 Ayo pergi, jika tidak, kita akan ketinggalan pesawat. 10 00:00:45,840 --> 00:00:47,240 Baik. 11 00:00:50,400 --> 00:00:53,000 – Apa yang kau lakukan di sini? – Aku hanya... 12 00:00:53,120 --> 00:00:54,960 Kuharap kau tak salah paham. 13 00:00:55,080 --> 00:00:59,320 Aku menolak, tapi bos menginginkanku pergi. 14 00:01:00,240 --> 00:01:04,040 Ini hanya pekerjaan, dr. Han... 15 00:01:11,480 --> 00:01:12,880 Kemarilah. 16 00:01:14,640 --> 00:01:17,440 Dokter Joo, intinya adalah bidet. 17 00:01:17,560 --> 00:01:21,480 Jika kau berhasil, dr. Jang menjanjikan bidet untuk kita. 18 00:01:21,600 --> 00:01:24,600 Ada apa dengan tes dr. Han dan bidet? 19 00:01:24,720 --> 00:01:26,160 Bidet itu.. 20 00:01:27,120 --> 00:01:28,520 Itu bukan sekadar bidet. 21 00:01:30,120 --> 00:01:33,080 Departemen kita diabaikan selama ini, tapi bidet adalah... 22 00:01:33,200 --> 00:01:36,560 ...simbol yang menunjukkan kita setara dengan bagian bedah saraf. 23 00:01:38,120 --> 00:01:41,560 Dokter Cha berusaha menyembunyikannya,... 24 00:01:42,280 --> 00:01:44,520 ...tapi kita tahu dia menderita wasir. 25 00:01:44,640 --> 00:01:49,280 – Tentu. – Apa kau tak kasihan kepadanya? 26 00:01:49,400 --> 00:01:50,800 Astaga... 27 00:01:51,120 --> 00:01:57,120 Akan lebih baik jika kita punya bidet... 28 00:01:58,720 --> 00:02:00,800 Bidet. 29 00:02:02,360 --> 00:02:03,760 Mari lakukan ini. 30 00:02:05,360 --> 00:02:06,760 Bidet! 31 00:02:21,600 --> 00:02:27,200 Semua karena hormon Itu semua karena pria 32 00:02:29,880 --> 00:02:34,880 Semua karena hormon 33 00:02:39,000 --> 00:02:42,320 Cha Jae–hwan. Buatlah dia diam. 34 00:02:43,280 --> 00:02:45,360 Dia membuatku kesal. 35 00:03:01,440 --> 00:03:06,400 Semua karena bidet Itu semua karena hormon 36 00:03:30,490 --> 00:03:31,890 Han–sung! Berhenti! 37 00:03:32,530 --> 00:03:36,170 Berhenti, Berengsek! 38 00:04:13,730 --> 00:04:15,570 Seung–joo, ayo. 39 00:04:32,210 --> 00:04:33,610 Dokter Han? 40 00:04:40,610 --> 00:04:42,010 Dokter Han! 41 00:04:47,890 --> 00:04:50,570 Ada apa? Kau tak apa–apa? 42 00:05:19,290 --> 00:05:20,690 Tolong panggil ambulans. 43 00:05:36,660 --> 00:05:38,060 Semua akan baik–baik saja. 44 00:05:40,300 --> 00:05:41,700 Kau akan baik–baik saja. 45 00:06:31,740 --> 00:06:33,140 Kau baik–baik saja? 46 00:06:43,740 --> 00:06:46,780 Apa yang kau lakukan? 47 00:06:48,420 --> 00:06:49,980 Apa? 48 00:06:51,020 --> 00:06:52,500 Apa yang kau lakukan kepadaku? 49 00:07:04,220 --> 00:07:05,620 Apa ini? 50 00:07:06,140 --> 00:07:08,580 Sudah berapa lama kau minum obat penghilang sakit ini? 51 00:07:09,740 --> 00:07:11,660 Sejak kecelakaan? 52 00:07:16,180 --> 00:07:18,460 Ada apa? 53 00:07:22,460 --> 00:07:23,860 Bukan apa–apa. 54 00:07:55,580 --> 00:07:59,060 Tak perlu dikhawatirkan. 55 00:08:00,860 --> 00:08:03,420 Itu tak terlihat, tapi bagaimanapun... 56 00:08:04,980 --> 00:08:08,500 Tolong jaga dia, demi kedamaian Krabi. 57 00:08:10,220 --> 00:08:11,620 Tentu. 58 00:08:13,300 --> 00:08:16,220 Siapa lagi yang akan menjaganya? 59 00:08:22,820 --> 00:08:24,220 Bidet! 60 00:08:27,020 --> 00:08:28,580 Nyamuk sialan. 61 00:08:32,380 --> 00:08:33,820 Sabar... 62 00:08:42,700 --> 00:08:44,380 – Halo. – Halo. 63 00:08:44,500 --> 00:08:47,260 Senang bertemu denganmu, dr. Cha. Aku menyadari kerja baikmu... 64 00:08:47,380 --> 00:08:50,220 ...dan kehormatan bagiku untuk menyambutmu secara langsung. 65 00:08:50,340 --> 00:08:51,740 Aku yang merasa terhormat. 66 00:08:52,660 --> 00:08:54,740 Biar kuperkenalkan kau kepada dr. Han Seung–joo... 67 00:08:54,860 --> 00:08:56,540 ...dan dr. Joo In–a dari rumah sakit kami. 68 00:08:56,660 --> 00:08:58,060 Senang bertemu dengan kalian. 69 00:08:58,980 --> 00:09:00,380 Silakan masuk. 70 00:09:04,340 --> 00:09:07,620 "Selamat Datang Di Pusat Medis Darin" 71 00:09:19,260 --> 00:09:22,180 Hai, aku dr. Puing, dokter spesialis tetap Pat. 72 00:09:22,300 --> 00:09:25,220 Aku banyak mendengar tentangmu. Kau lancar berbahasa Korea. 73 00:09:25,340 --> 00:09:28,780 Aku belajar Bahasa Korea saat belajar di sana. 74 00:09:30,340 --> 00:09:34,340 Dokter Han, apa kau yang melakukan operasi terhadap Pat? 75 00:09:34,980 --> 00:09:36,860 Aku banyak mendengar tentangmu dari Pat. 76 00:09:36,980 --> 00:09:39,660 Sebuah kehormatan bisa bertemu langsung denganmu. 77 00:09:40,380 --> 00:09:41,780 Bagaimana Pat? 78 00:09:41,900 --> 00:09:43,300 Akan kuberi tahu sambil berjalan ke sana. 79 00:09:43,420 --> 00:09:46,060 – Uruslah yang lainnya. – Tentu. 80 00:09:46,500 --> 00:09:48,580 Dokter Joo, kau harus ikut dengannya. 81 00:09:48,820 --> 00:09:50,500 – Sampai jumpa. – Baik. 82 00:09:58,820 --> 00:10:00,620 Tunggu aku! 83 00:10:07,900 --> 00:10:09,860 Halo, senang bertemu denganmu. 84 00:10:16,100 --> 00:10:17,500 Abaikan saja dia. 85 00:10:19,140 --> 00:10:23,060 Aku dr. Joo, ahli endokrinologi dari RS Darin. 86 00:10:23,180 --> 00:10:26,180 – Senang bertemu denganmu. – Senang bertemu denganmu. 87 00:10:46,820 --> 00:10:49,260 Dia kembali ke rumah sakit untuk dites, tapi disarankan... 88 00:10:49,420 --> 00:10:52,900 ...melakukan latihan terapeutik untuk otot lemah. 89 00:10:54,340 --> 00:10:58,940 – Apa ituhypothyroidism? – Bagaimana kau tahu? 90 00:10:59,180 --> 00:11:00,580 Itulah pekerjaanku. 91 00:11:00,980 --> 00:11:04,020 Pat merindukanmu, dr. Han 92 00:11:04,700 --> 00:11:06,700 – Apa kau akan menemuinya? – Tidak. 93 00:11:06,820 --> 00:11:09,220 – Akan kulihat dulu datanya. – Tunggu. 94 00:11:09,540 --> 00:11:11,180 Pat bilang dia merindukanmu. 95 00:11:11,580 --> 00:11:15,060 – Kau harus menemuinya dulu. – Aku datang bukan untuk bermain. 96 00:11:29,020 --> 00:11:32,380 Hypothyroidism, migrain intermiten dan vertigo. 97 00:11:33,380 --> 00:11:36,060 – Ada efek samping lainnya? – Untungnya tidak. 98 00:11:36,380 --> 00:11:39,500 Kami masih menunggu hasil tes. 99 00:11:41,340 --> 00:11:42,780 Apa dia tahu soal operasi ulang? 100 00:11:42,900 --> 00:11:47,260 Aku bilang kepadanya. Tapi aku tak sepakat. 101 00:11:47,700 --> 00:11:53,420 Tingkat kesuksesan terlalu rendah dan bisa ada efek lainnya. 102 00:11:53,540 --> 00:11:55,460 Itu lebih baik daripada sakit parah. 103 00:12:08,230 --> 00:12:09,950 Bernyanyilah mengikutiku. 104 00:12:10,390 --> 00:12:12,670 Cantik dari depan Cantik dari belakang 105 00:12:12,790 --> 00:12:14,710 Cantik dari kepala Hingga ujung jari 106 00:12:14,830 --> 00:12:16,230 Intinya adalah... 107 00:12:16,350 --> 00:12:17,990 Mereka sudah akrab. 108 00:12:18,110 --> 00:12:20,910 –Itu semua karena hormonItu semua karena hormon 109 00:12:21,790 --> 00:12:23,790 Cobalah mengikuti iramanya. 110 00:12:24,350 --> 00:12:27,870 – Dia ceria dan bersahabat. – Menurutmu begitu? 111 00:12:27,990 --> 00:12:30,270 Cantik dari kepala Hingga ujung jari 112 00:12:30,390 --> 00:12:32,590 –Itu semua karena hormonItu semua karena hormon 113 00:12:32,710 --> 00:12:35,270 –Semua karena akuSemua karena kau 114 00:12:35,990 --> 00:12:38,470 – Menurutmu aku pintar bernyanyi? – Tentu. 115 00:12:38,790 --> 00:12:41,670 Kapan dr. Han akan datang? 116 00:12:44,390 --> 00:12:46,350 Dia memeriksa hasil tes dulu. 117 00:12:49,030 --> 00:12:52,910 Agar dokter bisa bersikap hebat di depan pasien. 118 00:12:53,030 --> 00:12:55,190 Bukankah kau juga dokter? 119 00:12:56,430 --> 00:12:58,350 Aku tak sehebat dr. Han. 120 00:12:59,670 --> 00:13:05,350 Dulu dr. Han juga seperti kau. Kalian punya banyak persamaan. 121 00:13:07,110 --> 00:13:08,670 – Benarkah? – Ya. 122 00:13:08,830 --> 00:13:11,590 Dulu dia ceria dan bersahabat. 123 00:13:12,710 --> 00:13:14,110 Aku bisa membayangkannya. 124 00:13:35,670 --> 00:13:37,870 Apa ini? Apa dia pacarmu? 125 00:13:37,990 --> 00:13:41,270 – Bagaimana bisa kau tahu? – Aku bisa melihat segalanya,... 126 00:13:41,390 --> 00:13:44,630 ...terutama hormon yang meledak dalam tubuhmu! 127 00:13:44,830 --> 00:13:50,190 Benar. Dunia tampak bersinar saat aku bersamanya. 128 00:13:54,390 --> 00:13:59,550 – Ada apa? – Ini akan hilang sebentar lagi. 129 00:14:01,230 --> 00:14:04,150 Sejak kapan? Apa ada gejala lain? 130 00:14:12,830 --> 00:14:15,990 – Di mana dr. Joo? – Kenapa kau bertanya kepadaku? 131 00:14:16,110 --> 00:14:18,390 – Kau seharusnya mengurusnya. – Aku bukan pengasuhnya. 132 00:14:18,670 --> 00:14:20,070 Kenapa aku harus mengurusnya? 133 00:14:20,230 --> 00:14:22,870 Kenapa dia datang sejauh ini dan berpura–pura baik? 134 00:14:22,990 --> 00:14:26,790 Dia bisa datang sendiri. Hei, berangkat! 135 00:14:26,910 --> 00:14:28,830 Pak, jangan! 136 00:14:29,190 --> 00:14:33,390 Apa memang ada yang salah dengan hormonmu? 137 00:14:33,870 --> 00:14:36,870 Kenapa kau harus sangat marah soal dia mengikutimu untuk tes? 138 00:14:37,110 --> 00:14:40,150 – Kau aneh. – Dia yang aneh! 139 00:14:40,790 --> 00:14:45,270 Dokter lain pasti sudah menyerah, tapi kenapa dia masih mengikutiku? 140 00:14:45,830 --> 00:14:48,430 Aku yakin dia punya motif. 141 00:14:48,670 --> 00:14:51,070 Tidakkah kau merasa ada yang mencurigakan? 142 00:14:51,190 --> 00:14:55,750 – Siapa yang psikopat... – Apa kau membicarakanku? 143 00:14:56,550 --> 00:14:58,870 Aku tetap tak menyerah. 144 00:15:06,310 --> 00:15:10,030 – Abaikan saja dia. – Tentu, aku tak memikirkannya. 145 00:15:10,190 --> 00:15:12,830 – Dokter Joo, semangat. – Semangat! 146 00:15:13,230 --> 00:15:14,990 Baik, ayo. 147 00:15:15,630 --> 00:15:17,030 Bidet! 148 00:15:31,030 --> 00:15:32,710 Jalannya macet. 149 00:15:33,830 --> 00:15:35,430 Lihatlah semua orang di luar. 150 00:15:36,470 --> 00:15:38,830 – Ada apa? – Aku tak tahu. 151 00:15:39,430 --> 00:15:41,710 Dokter Joo, lihatlah. 152 00:15:48,350 --> 00:15:51,270 Kudengar ada festival hari ini. 153 00:15:52,430 --> 00:15:53,870 Itu tampak menyenangkan. 154 00:15:54,470 --> 00:15:56,950 – Kau mau melihat festivalnya? – Apa bisa? 155 00:15:57,510 --> 00:15:58,910 Kita bisa pergi? 156 00:15:59,990 --> 00:16:02,270 Hei, hentikan! 157 00:16:03,350 --> 00:16:06,030 – Kau akan ke mana? – Dokter Joo, ayo. 158 00:16:13,790 --> 00:16:15,190 Mati kau. 159 00:16:25,870 --> 00:16:27,470 Di mana dia? 160 00:16:42,110 --> 00:16:43,670 Cha Jae–hwan... 161 00:16:45,870 --> 00:16:47,270 Kau! 162 00:16:49,750 --> 00:16:52,350 Bukan aku! 163 00:16:59,310 --> 00:17:01,350 – Kau tak apa–apa? – Ya. 164 00:17:05,270 --> 00:17:08,350 Kita hanya menikmati festival. 165 00:17:35,430 --> 00:17:37,950 Apa ini? Hanya mereka yang menikmati. 166 00:17:43,710 --> 00:17:46,430 Baik, kau benar–benar ingin melakukan ini? 167 00:18:08,910 --> 00:18:11,710 Tunggu, apa tak masalah jika dia seperti ini? 168 00:18:15,230 --> 00:18:17,470 Mungkin akan berbahaya jika ini berlanjut! 169 00:18:17,630 --> 00:18:22,110 Aku menyerah! Gencatan senjata! 170 00:18:23,470 --> 00:18:27,350 Aku menyerah! 171 00:18:28,750 --> 00:18:32,110 Aku menyerah! 172 00:18:39,410 --> 00:18:41,650 Dia sengaja melakukan ini. 173 00:18:47,490 --> 00:18:53,610 Ini hanya karena hormon. Dia bukan sengaja melakukannya. 174 00:18:59,290 --> 00:19:01,570 Itu bukan migrain biasa. 175 00:19:03,450 --> 00:19:08,290 Akan aneh jika sangat normal setelah kecelakaan seperti itu. 176 00:19:09,410 --> 00:19:10,810 Aku paham. 177 00:19:12,050 --> 00:19:16,130 Tapi ini berlebihan. Dia sengaja melakukannya! 178 00:19:16,970 --> 00:19:18,530 Kenapa dia sangat kejam kepadaku? 179 00:19:18,890 --> 00:19:21,970 Alasan? Itu hanya seni perang. 180 00:19:22,090 --> 00:19:26,450 Memilih sasaran untuk memusatkan serangan. Itu caramu menang. 181 00:19:26,570 --> 00:19:29,730 Meski kau tak bisa menang, lawan takkan menyerang balik. 182 00:19:29,970 --> 00:19:33,250 Selamat atas kemenanganmu dari wanita yang lemah. 183 00:19:33,970 --> 00:19:39,490 Lemah? Siapa? Dokter Joo? Dia berpura–pura lemah. 184 00:19:39,690 --> 00:19:42,690 Kau melihatnya melawan balik. 185 00:19:44,410 --> 00:19:48,690 – Kurasa dia manis. – Manis? Cha Jae–won! 186 00:19:49,930 --> 00:19:55,450 Jangan memercayai yang kau lihat. Kau harus berhati–hati. 187 00:19:57,770 --> 00:20:00,170 Tapi menyenangkan melihatmu bahagia. 188 00:20:00,810 --> 00:20:04,330 Dulu kau sering tersenyum, tapi kini kau selalu berkernyit... 189 00:20:04,450 --> 00:20:07,650 ...dan berbicara serius. Aku merasa kecewa. 190 00:20:08,890 --> 00:20:10,850 Kau memang banyak berubah setelah kecelakaan. 191 00:20:11,810 --> 00:20:13,810 Itu ekspresi yang kubicarakan. 192 00:20:15,850 --> 00:20:18,370 Kau juga banyak berubah. 193 00:20:20,810 --> 00:20:25,770 Benarkah? Sejujurnya, aku juga terkejut soal diriku. 194 00:20:26,770 --> 00:20:29,970 Bagaimana bisa pria menjadi setampan ini... 195 00:20:33,130 --> 00:20:40,370 Dulu kau tak pernah bercanda dan selalu serius. 196 00:20:40,570 --> 00:20:42,690 Saat kau tiba–tiba memutuskan untuk belajar ke luar negeri,... 197 00:20:43,130 --> 00:20:47,570 ...aku merasa ada yang aneh. Apa yang terjadi dulu? 198 00:20:48,690 --> 00:20:53,290 Tak ada yang terjadi. Perasaanku untukmu tetap sama. 199 00:20:53,530 --> 00:20:59,010 – Aku serius seperti biasanya. – Menyingkirlah dariku! 200 00:21:02,210 --> 00:21:05,130 – Hentikan, apa yang kau lakukan? – Apa? 201 00:21:06,010 --> 00:21:08,650 Mari tidur bersama seperti dulu. 202 00:21:14,050 --> 00:21:15,450 Keluar. 203 00:21:16,010 --> 00:21:18,050 Kenapa? Dulu kita biasa berbagi tempat tidur. 204 00:21:19,730 --> 00:21:21,770 – Tidak. – Kemarilah. 205 00:21:22,770 --> 00:21:24,170 Apa yang kau lakukan? 206 00:21:26,370 --> 00:21:28,650 Dokter Cha. 207 00:21:30,130 --> 00:21:35,210 Kau tak seharusnya berada di sini. Sawadee kap. 208 00:21:46,650 --> 00:21:49,010 Dokter Cha masih baik di sana. 209 00:21:49,770 --> 00:21:52,050 Aku berbicara dengan direktur rumah sakit... 210 00:21:52,170 --> 00:21:53,890 ...di sana dan dia sangat memujinya 211 00:21:54,610 --> 00:21:56,450 – Benarkah? – Ya. 212 00:21:56,690 --> 00:22:00,210 Dulu dia pemalu, tapi dia tumbuh dengan baik. 213 00:22:00,570 --> 00:22:05,810 Aku sebenarnya mengkhawtirkannya. Ini antara kau dan aku saja. 214 00:22:05,930 --> 00:22:09,050 Tapi dia menderita gangguan panik sebelum belajar ke luar negeri. 215 00:22:09,170 --> 00:22:12,330 Menyenangkan melihatnya bersaing dengan percaya diri... 216 00:22:12,450 --> 00:22:13,930 ...dengan dr. Han Seung–joo,... 217 00:22:14,050 --> 00:22:17,810 ...yang merupakan putra dari sainganmu, dr. Han Sang–do. 218 00:22:17,930 --> 00:22:20,610 Kapan kau akan berhenti membicarakan dr. Han Sang–do? 219 00:22:22,250 --> 00:22:26,170 – Maaf. Itu keluar begitu saja. – Apa kau tak ada pekerjaan lain? 220 00:22:26,810 --> 00:22:29,410 – Kau bisa pergi sekarang. – Ya, Pak. 221 00:22:32,434 --> 00:22:39,434 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 222 00:22:48,890 --> 00:22:50,290 Ayolah! 223 00:22:53,050 --> 00:22:54,450 Bukankah ini terlalu merah? 224 00:22:55,390 --> 00:22:57,670 – Benar–benar... – Selamat pagi! 225 00:22:57,790 --> 00:22:59,190 Astaga... 226 00:23:01,190 --> 00:23:02,590 Selamat pagi! 227 00:23:06,590 --> 00:23:10,870 – Berhentilah tertawa! – Sudah kuduga kau akan khawatir. 228 00:23:12,470 --> 00:23:14,590 Beri ini untuk memarnya. 229 00:23:17,390 --> 00:23:18,790 Terima kasih. 230 00:23:20,390 --> 00:23:23,390 Di mana orang yang memberiku memar itu? 231 00:23:23,590 --> 00:23:26,150 Dia akan dipenuhi endorfin saat melihat wajahku. 232 00:23:26,430 --> 00:23:30,350 Dia ingin makan sendirian. Dulu dia tak seperti ini. 233 00:23:30,510 --> 00:23:34,270 – Kalian tampaknya dekat. – Ayah kami berteman. 234 00:23:34,470 --> 00:23:36,270 Mereka masuk sekolah kedokteran yang sama... 235 00:23:36,390 --> 00:23:37,790 ...dan bekerja bersama di rumah sakit kita. 236 00:23:38,310 --> 00:23:40,230 Aku belajar di luar negeri setelah SMP,... 237 00:23:40,350 --> 00:23:42,310 ...jadi, kami seperti saudara sebelum itu. 238 00:23:42,430 --> 00:23:44,190 Kami tetap berhubungan selama itu. 239 00:23:46,390 --> 00:23:48,670 Kalian memang seperti saudara. 240 00:23:48,790 --> 00:23:51,390 Kau pasti tahu banyak soal dr. Han. 241 00:23:51,510 --> 00:23:56,110 Tapi kini dia tampaknya adalah oang yang berbeda. 242 00:23:56,830 --> 00:23:58,550 Selain perubahan kepribadian,... 243 00:23:58,670 --> 00:24:00,870 ...dia tampaknya punya kemampuan berbeda. 244 00:24:01,390 --> 00:24:04,590 Dia tiba–tiba terobsesi dengan hasil. 245 00:24:06,030 --> 00:24:08,630 Menurutmu itu karena hormon? 246 00:24:09,630 --> 00:24:12,550 Testosteron melambangkan sifat kompetitif,... 247 00:24:12,670 --> 00:24:14,190 ...dominasi, dan kekuasaan. 248 00:24:14,430 --> 00:24:16,470 Itu tak masalah di tangan yang baik. Tapi orang bisa... 249 00:24:16,590 --> 00:24:18,950 ...kehilangan penilaian baiknya dan berakhir mendorong dirinya. 250 00:24:20,510 --> 00:24:23,150 Lalu hanya akan ada rasa kosong. 251 00:24:24,430 --> 00:24:26,070 Apa kau mengkhawatirkannya? 252 00:24:26,790 --> 00:24:29,550 – Apa kau tak marah kepadanya? – Tentu aku marah. 253 00:24:30,470 --> 00:24:35,790 Tapi aku tetap khawatir kepadanya. Ini tanda darinya untuk meminta... 254 00:24:35,910 --> 00:24:39,230 ...bantuan, untuk menunjukkan dia kesakitan. 255 00:24:40,670 --> 00:24:42,710 Kau unik seperti dia. 256 00:24:43,550 --> 00:24:44,950 Benarkah? 257 00:24:48,190 --> 00:24:49,590 Kau terluka! 258 00:24:50,270 --> 00:24:53,950 – Pergelangan tanganmu memar. – Tak apa–apa. 259 00:24:54,590 --> 00:24:56,030 Kau seharusnya memakai ini. 260 00:24:56,150 --> 00:24:57,710 – Jangan bergerak. – Aku... 261 00:25:01,270 --> 00:25:02,670 Apakah tak sakit? 262 00:25:03,790 --> 00:25:05,870 – Astaga! – Aku merusak suasana? 263 00:25:07,390 --> 00:25:08,790 Ya, memang. 264 00:25:09,710 --> 00:25:12,470 – Apa hobimu merayu orang? – Apa? 265 00:25:12,590 --> 00:25:14,550 Setelah aku, kali ini dr. Cha? 266 00:25:14,830 --> 00:25:18,150 Kau bisa mendapatkan lebih darinya daripada dari aku. 267 00:25:18,270 --> 00:25:24,270 Apa? Kau bilang aku merayu kalian berdua? 268 00:25:24,590 --> 00:25:26,150 Untuk mendapat sesuatu dari kalian? 269 00:25:27,790 --> 00:25:29,270 Apa yang mungkin kuinginkan? 270 00:25:29,390 --> 00:25:30,950 Kenapa kau menanyakan itu kepadaku? 271 00:25:31,270 --> 00:25:32,670 Seharusnya kau tahu,... 272 00:25:33,230 --> 00:25:36,830 ...kuperingatkan kau, berhenti merayu dr. Cha. 273 00:25:36,950 --> 00:25:39,630 – Apa... – Aku akan mengawasimu. 274 00:25:39,750 --> 00:25:42,870 – Astaga. – Bangunlah! 275 00:25:47,430 --> 00:25:53,310 Lupakan soal itu! Aku terbiasa menyarap sendirian! 276 00:25:53,430 --> 00:25:56,910 Lebih nyaman seperti ini. 277 00:26:01,990 --> 00:26:03,390 Pria macam apa... 278 00:26:21,390 --> 00:26:23,750 Aku bisa menyembuhkan wasir dan sembelit jika aku bertahan. 279 00:26:23,870 --> 00:26:25,870 Tak ada lagi diskriminasi dan penganiayaan. 280 00:26:25,990 --> 00:26:29,990 Kumohon, bidet... 281 00:26:32,230 --> 00:26:34,430 Tuhan, tolonglah aku. 282 00:26:35,310 --> 00:26:40,070 Dia hanya pasien. Dia hanya sakit. 283 00:26:46,270 --> 00:26:47,670 Pat. 284 00:27:13,790 --> 00:27:17,470 Pat! 285 00:27:21,550 --> 00:27:23,310 – Ini... – Benar. 286 00:27:23,470 --> 00:27:24,990 Kasus yang sama dengan dr. Han. 287 00:27:26,390 --> 00:27:28,350 Kepribadiannya tak berubah seperti dr. Han,... 288 00:27:28,510 --> 00:27:30,270 ...tapi dia menderita gangguan hormon... 289 00:27:30,390 --> 00:27:31,790 ...sepertihypothyroidism. 290 00:27:33,710 --> 00:27:36,630 Hasil CT menunjukkan bagian ini bukan masalah besar,... 291 00:27:38,070 --> 00:27:40,950 ...tapi tak mungkin untuk operasi ulang. 292 00:27:43,150 --> 00:27:46,270 Jika kau jatuh cinta, semua hormon meledak. 293 00:27:46,430 --> 00:27:48,470 Dopamin, adrenalin, phenylethylamine,... 294 00:27:48,590 --> 00:27:50,070 ...oksitoksin, danvasopressin. 295 00:27:50,350 --> 00:27:54,510 Semua hormon ini diproduksi untuk memengaruhi aliran darah. 296 00:27:54,790 --> 00:27:56,190 Dia dalam bahaya. 297 00:27:58,310 --> 00:27:59,710 Dokter Joo? 298 00:28:10,170 --> 00:28:11,570 Dokter! 299 00:28:12,570 --> 00:28:13,970 Hai. 300 00:28:19,050 --> 00:28:23,090 – Bagaimana perasaanmu? – Kini aku merasa baik–baik saja. 301 00:28:23,210 --> 00:28:26,530 Aku pasti kehilangan keseimbangan dan jatuh. 302 00:28:26,730 --> 00:28:29,410 – Seandainya seperti itu. – Apa? 303 00:28:30,650 --> 00:28:33,410 Pat, ada yang ingin kukatakan... 304 00:28:41,810 --> 00:28:44,490 Kita perlu melakukan tes horomon lengkap lagi. 305 00:28:44,610 --> 00:28:50,650 – Mari berbicara setelah tes itu. – Apa ada masalah? 306 00:28:50,770 --> 00:28:52,810 Tidak, tak ada yang perlu dikhawatirkan. 307 00:28:52,930 --> 00:28:55,050 – Ini untuk pencegahan... – Lupakan saja! 308 00:28:57,370 --> 00:29:02,450 Apa kini kau mengincar Pat? Dia pasienku. 309 00:29:02,690 --> 00:29:04,690 Dia tak memerlukan bantuanmu. 310 00:29:05,570 --> 00:29:06,970 Keluar. 311 00:29:11,330 --> 00:29:14,650 – Apa operasi ulang itu perlu? – Itu pilihanmu. 312 00:29:15,530 --> 00:29:17,050 Akan kulakukan yang terbaik jika kau memilihnya. 313 00:29:17,170 --> 00:29:18,570 Bagaimana jika tidak? 314 00:29:23,530 --> 00:29:25,410 Kau akan sakit parah sepanjang sisa hidupmu. 315 00:29:26,530 --> 00:29:28,610 Kau mungkin merasa hidup adalah berkah, tapi akan ada... 316 00:29:28,730 --> 00:29:31,610 ...saat yang tak tertahankan untuk dilalui. 317 00:29:32,450 --> 00:29:34,170 Satu hari kau akan baik–baik saja... 318 00:29:34,970 --> 00:29:36,810 ...dan tiba–tiba, kau mau menyerah. 319 00:29:41,770 --> 00:29:43,170 Bisakah kau menghadapi itu? 320 00:32:27,940 --> 00:32:30,300 Aku sangat ingin melihat Han–sung... 321 00:32:31,300 --> 00:32:34,380 ...tampil di panggung. 322 00:32:44,180 --> 00:32:47,180 Aku merasa mabuk setelah sebotol bir. 323 00:32:48,260 --> 00:32:52,180 Lupakan tentang dia. Joo In–ah, lupakan dia! 324 00:33:00,060 --> 00:33:04,020 Patah hati bukan hal untuk ditangisi. 325 00:33:05,940 --> 00:33:08,900 Ada orang lain yang tak bisa jatuh cinta. 326 00:33:11,340 --> 00:33:12,980 Saat mereka jatuh cinta,... 327 00:33:14,140 --> 00:33:15,580 ...mereka mati. 328 00:33:20,220 --> 00:33:22,380 Kuharap itu tak benar. 329 00:33:26,900 --> 00:33:31,820 Maukah kau membeli ini? 330 00:33:36,100 --> 00:33:40,340 Apa kau yang membuatnya? Ini sangat cantik! 331 00:33:41,260 --> 00:33:44,780 Kau juga cantik! Berapa harganya? 332 00:33:44,900 --> 00:33:49,380 Halo! Ini juga? 333 00:33:51,700 --> 00:33:53,100 Bagaimana penampilanku? 334 00:34:40,140 --> 00:34:42,060 Dia sangat menyebalkan. 335 00:34:50,260 --> 00:34:51,660 Apa? 336 00:34:53,420 --> 00:34:55,660 Apa yang dilakukannya di sini? 337 00:34:58,100 --> 00:35:00,540 Dia memang sulit dipercaya. 338 00:35:44,100 --> 00:35:45,700 Aku mendengar dari Pat. 339 00:35:48,340 --> 00:35:49,940 Soal kecelakaan itu. 340 00:35:50,900 --> 00:35:57,220 Pat, bertahanlah! Akan kulakukan segalanya untuk menyelamatkanmu. 341 00:35:57,780 --> 00:35:59,180 Akan kuselamatkan kau! 342 00:36:00,540 --> 00:36:03,460 Ucapan seriusmu... 343 00:36:05,220 --> 00:36:07,460 ...yang membuat Pat sadar. 344 00:36:10,140 --> 00:36:13,700 Itu juga alasannya masih hidup hari ini. 345 00:36:19,700 --> 00:36:21,980 Akan menyenangkan jika ada seseorang... 346 00:36:25,140 --> 00:36:29,420 ...yang bisa mengucapkan itu kepadamu. 347 00:36:33,420 --> 00:36:39,980 Kau akan bisa menjalani setiap hari dalam hidupmu. 348 00:36:43,100 --> 00:36:44,500 Tidakkah kau pikir begitu? 349 00:37:33,500 --> 00:37:36,740 Nyonya, kenapa kau berpanas–panasan di luar? 350 00:37:37,780 --> 00:37:39,620 Lihatlah kau berkeringat. 351 00:37:44,300 --> 00:37:49,340 Apa kau menunggu seseorang? Mari kita menunggu di dalam? 352 00:37:49,500 --> 00:37:54,580 Tunggu, kau akan pilek karena AC. 353 00:37:54,860 --> 00:37:57,020 Terima kasih! 354 00:38:01,940 --> 00:38:04,300 Ada apa? Kau masih berpikir dia palsu? 355 00:38:05,180 --> 00:38:06,900 – Kapan upacara kesepakatannya? – Besok. 356 00:38:07,020 --> 00:38:10,220 Direktur rumah sakit ini membuka pesta perayaan hari ini. 357 00:38:10,500 --> 00:38:11,900 Ini undangannya. 358 00:38:12,900 --> 00:38:14,540 Aku akan pergi bersama rumah sakit,... 359 00:38:14,660 --> 00:38:18,420 ...jadi, pergilah bersama dr. Joo. Mereka mengirim perahu untukmu. 360 00:38:18,540 --> 00:38:20,060 Kenapa aku harus pergi bersama dr. Joo? 361 00:38:20,180 --> 00:38:22,060 Baik, kalau begitu aku saja. 362 00:38:23,380 --> 00:38:24,780 Aku akan tiba tepat waktu. 363 00:38:25,820 --> 00:38:31,300 Berhenti mengganggu dr. Joo dan berhentilah memelototinya. 364 00:38:43,340 --> 00:38:45,740 Ini aku. 365 00:38:46,620 --> 00:38:52,460 Pacar Han–sung, apa dia mengatakan nama atau pekerjaannya? 366 00:38:54,500 --> 00:38:57,620 Benarkah? Bukan apa–apa. 367 00:39:08,020 --> 00:39:09,500 Cuacanya bagus. 368 00:39:26,380 --> 00:39:27,780 Hei. 369 00:39:28,780 --> 00:39:31,980 – Biar kutanya sesuatu kepadamu. – Tentu, apa itu? 370 00:39:35,500 --> 00:39:38,100 Apa kau mengenal Choi Han... 371 00:39:49,220 --> 00:39:50,620 Ya, ini dia. 372 00:39:51,540 --> 00:39:54,020 – Akan kubayar dengan kartu ini. – Terima kasih. 373 00:39:58,300 --> 00:40:01,020 Misi selesai, Han–sung. 374 00:40:02,300 --> 00:40:04,180 Ini edisi terbatas. 375 00:40:04,780 --> 00:40:07,420 Jangan khawatir, akan kubagi itu menjadi 50 bulan. 376 00:40:07,860 --> 00:40:10,300 Kapan kau akan memperkenalkanku kepadanya? 377 00:40:11,300 --> 00:40:13,940 Aku sangat ingin bertemu dengannya. 378 00:40:14,300 --> 00:40:17,220 – Ada apa? – Tas itu... 379 00:40:20,900 --> 00:40:26,860 Ini hadiah. Cantik, 'kan? Ini sangat mahal. 380 00:40:36,980 --> 00:40:39,740 – Dokter? – Kau memang sulit dipercaya. 381 00:40:41,420 --> 00:40:42,820 Bagaimana bisa kau... 382 00:40:44,260 --> 00:40:45,660 Aku tak memercayainya sejak awal. 383 00:40:54,100 --> 00:40:55,500 Kau baik–baik saja? 384 00:40:59,020 --> 00:41:00,420 Dokter Han! 385 00:41:17,260 --> 00:41:19,540 Bagaimana bisa dia melakukan ini kepadaku? 386 00:41:38,300 --> 00:41:40,620 Kupikir kau tak datang. 387 00:41:41,820 --> 00:41:43,380 – Halo. – Halo. 388 00:41:43,980 --> 00:41:46,340 Aku baru akan menemuimu, kupikir kau tak bisa datang. 389 00:41:46,460 --> 00:41:48,860 – Maaf. – Tak masalah,... 390 00:41:48,980 --> 00:41:50,740 ...tapi Menteri menunggumu. 391 00:41:52,740 --> 00:41:57,620 – Halo. Senang bertemu denganmu. – Terima kasih. 392 00:41:59,460 --> 00:42:00,860 Di mana dr. Joo? 393 00:42:19,740 --> 00:42:22,180 Terima kasih atas undangannya. Kami sangat menikmatinya. 394 00:42:24,380 --> 00:42:25,980 Aku tak bisa masuk ke sana. 395 00:42:27,180 --> 00:42:31,100 Aku juga tak bisa pergi! 396 00:42:35,460 --> 00:42:36,900 Permisi. 397 00:42:41,100 --> 00:42:42,860 Dokter Joo, kenapa kau di sini? 398 00:42:43,620 --> 00:42:46,220 Sesuatu terjadi. 399 00:42:47,220 --> 00:42:51,660 Kurasa aku tak bisa tinggal di sini. 400 00:42:54,460 --> 00:42:56,860 – Ikuti aku. – Apa? Tunggu... 401 00:43:02,020 --> 00:43:04,340 Bagaimana dengan itu? 402 00:43:05,620 --> 00:43:07,020 Apa? 403 00:43:07,500 --> 00:43:10,140 Tapi itu... 404 00:43:20,380 --> 00:43:22,620 Apa yang kau lakukan sendirian di sini? 405 00:43:24,740 --> 00:43:26,860 Kau tampak tampan memakai setelan! 406 00:43:27,260 --> 00:43:28,660 Terima kasih. 407 00:43:31,780 --> 00:43:37,700 Aku berdandan hari ini untuk membuatmu kagum. 408 00:43:38,340 --> 00:43:40,060 Baik. 409 00:43:40,540 --> 00:43:42,060 "Baik"? Itu... 410 00:43:43,420 --> 00:43:44,820 Itu saja? 411 00:43:46,140 --> 00:43:48,780 Kau setidaknya bisa memberi pujian basa–basi. 412 00:43:56,700 --> 00:44:00,060 Kenapa semua orang menatapku? 413 00:44:01,860 --> 00:44:04,420 Sudah kubilang aku tak mau memakai ini. 414 00:44:05,340 --> 00:44:08,140 – Aku akan pulang. – Kau tak boleh pergi. 415 00:44:09,100 --> 00:44:11,100 Berdirilah dengan tegak dan berjalan dengan percaya diri. 416 00:44:11,700 --> 00:44:13,380 Kau wanita paling cantik di sini. 417 00:44:20,460 --> 00:44:22,820 Terima kasih sudah melengkapi pesta ini... 418 00:44:22,940 --> 00:44:26,020 ...dengan penghargaanmu memakai pakaian nasional kami. 419 00:44:27,740 --> 00:44:30,020 Kudengar Pat menerima banyak bantuan darimu. 420 00:44:30,140 --> 00:44:34,380 – Terima kasih banyak. – Dengan senang hati. 421 00:44:34,500 --> 00:44:35,980 Dia sangat menikmati ini. 422 00:44:36,140 --> 00:44:38,900 – Apa? – Bukan apa–apa. 423 00:44:40,420 --> 00:44:41,820 Nikmatilah pestanya. 424 00:44:42,900 --> 00:44:44,380 Hei, ikutlah bersama kami. 425 00:44:45,340 --> 00:44:46,740 Ayo. 426 00:45:04,340 --> 00:45:05,740 Kau tak apa–apa? 427 00:45:07,100 --> 00:45:08,500 Ya. 428 00:45:22,140 --> 00:45:27,300 Dokter Han itu seperti apa? Apa dia punya pacar? 429 00:45:28,700 --> 00:45:30,100 Ayo. 430 00:45:31,820 --> 00:45:35,940 Dia tak seharusnya melakukan itu. 431 00:45:42,340 --> 00:45:44,460 Apa kau serius? 432 00:45:46,140 --> 00:45:49,580 Kuharap tidak. 433 00:46:02,900 --> 00:46:05,020 Bagaimana bisa mereka sudah berkencan? 434 00:46:12,620 --> 00:46:15,860 Itu akan berbahaya baginya! 435 00:46:54,740 --> 00:46:58,340 Kenapa kau melakukan ini kepadaku? 436 00:47:09,460 --> 00:47:12,220 Benar. Sebelum terlambat... 437 00:47:25,300 --> 00:47:27,100 Lepaskan aku! 438 00:47:28,980 --> 00:47:31,940 Siapa kau? Apa yang kau lakukan? 439 00:47:33,660 --> 00:47:35,060 Itu... 440 00:47:35,900 --> 00:47:38,860 Aku melihat kalian berdua masuk ke kapal layar... 441 00:47:38,980 --> 00:47:40,460 Apa urusannya denganmu? 442 00:47:40,580 --> 00:47:43,260 Aku tak mengira kalian akan masuk bersama. 443 00:47:43,580 --> 00:47:46,860 Bagaimana bisa kau melakukan hal itu kepada wanita... 444 00:47:46,980 --> 00:47:48,980 ...di kapal layar di tengah pesta? 445 00:47:49,100 --> 00:47:51,060 Itu kapal layar ayahnya. 446 00:47:51,220 --> 00:47:53,500 Dia menumpahkan anggur di kemejaku. 447 00:47:54,220 --> 00:47:56,300 Apa yang kau pikirkan? 448 00:48:00,940 --> 00:48:03,980 Aku tak mau datang ke sini sejak awal. 449 00:48:04,500 --> 00:48:09,380 Dokter Puing menyukaimu. Aku khawatir... 450 00:48:09,500 --> 00:48:10,900 Kenapa kau peduli? 451 00:48:11,540 --> 00:48:14,180 Kenapa kau peduli siapa yang kutemui? 452 00:48:14,300 --> 00:48:19,260 Jangan membicarakan soal cinta dengan dr. Han. 453 00:48:26,140 --> 00:48:28,220 – Apa kau menyukaiku? – Tidak. 454 00:48:28,700 --> 00:48:30,100 Lalu apa aku tampak terlalu murahan? 455 00:48:30,900 --> 00:48:32,300 Apa kau berusaha melangkahiku? 456 00:48:32,820 --> 00:48:35,700 – Ini tak seperti yang kau pikir. – Lalu apa ini? 457 00:48:39,420 --> 00:48:43,420 Ini berbahaya! Kau bisa mati karena itu! 458 00:48:44,060 --> 00:48:46,500 Bagian di hipotalamusmu. Kau mengerti... 459 00:48:46,620 --> 00:48:51,100 ...bahwa peningkatan aliran darah tiba–tiba bisa mematikan, 'kan? 460 00:48:51,940 --> 00:48:54,340 Peningkatan aliran darah bisa terjadi dengan berbagai cara. 461 00:48:54,940 --> 00:48:58,380 Perubahan emosi yang tiba–tiba bukan pengecualian. 462 00:48:58,500 --> 00:48:59,900 Misalnya... 463 00:49:02,180 --> 00:49:03,620 Jika kau jatuh cinta. 464 00:49:04,820 --> 00:49:07,100 Terutama saat berciuman dan berhubungan seksual,... 465 00:49:07,220 --> 00:49:11,140 ...ledakan hormon emosional bisa terjadi... 466 00:49:11,260 --> 00:49:14,220 ...dan itu bisa mematikan... 467 00:49:16,180 --> 00:49:21,180 Aku tahu ini terdengar konyol. Tapi tetap ada kemungkinannya. 468 00:49:21,620 --> 00:49:24,540 Pat mungkin pingsan karena berciuman. 469 00:49:24,780 --> 00:49:27,300 Aku melihatnya pingsan saat berciuman. 470 00:49:27,780 --> 00:49:30,180 Tak ada studi medis atau studi kasus... 471 00:49:30,300 --> 00:49:31,700 ...untuk mendukung ini... 472 00:49:48,980 --> 00:49:50,380 Apa itu? 473 00:49:54,060 --> 00:49:55,460 Aku tak merasakan apa pun. 474 00:49:57,020 --> 00:49:58,500 Cinta bisa membunuhku? 475 00:49:59,780 --> 00:50:04,460 Berciuman itu berbahaya? Kau pikir aku akan memercayainya? 476 00:50:05,700 --> 00:50:07,900 Bukankah itu ciuman? 477 00:50:12,860 --> 00:50:17,780 Kau manusia terburuk yang pernah kutemui. 478 00:50:19,100 --> 00:50:21,540 Aku tak mau melihat lagi wajahmu yang menyedihkan. 479 00:50:22,220 --> 00:50:23,620 Pergilah. 480 00:50:24,740 --> 00:50:29,340 Apa? Kau tetap tak mau menyerah? Apa kau butuh sesuatu yang lebih? 481 00:50:38,660 --> 00:50:40,060 – Hei! – Apa? 482 00:50:42,060 --> 00:50:47,660 Kau pikir aku murahan? Aku muak dengan perangaimu! 483 00:50:49,420 --> 00:50:53,140 Baiklah, aku pasti salah paham. 484 00:50:54,100 --> 00:50:56,220 Kupikir aku bisa menyembuhkanmu. 485 00:50:57,340 --> 00:51:00,820 Ya, kau bisa hidup semaumu. 486 00:51:01,060 --> 00:51:03,900 Kau takkan jatuh cinta seperti itu! 487 00:51:07,060 --> 00:51:08,460 Hei, kau! 488 00:51:11,820 --> 00:51:13,380 Apa yang kulakukan kepadamu? 489 00:51:14,260 --> 00:51:18,060 Aku hanya ingin kau menjalani tes. Apa yang kulakukan salah? 490 00:51:20,860 --> 00:51:23,540 Aku tak mau tahu lagi. 491 00:51:25,300 --> 00:51:26,700 Aku menyerah sekarang. 492 00:51:27,220 --> 00:51:29,260 Jadi, jangan berbicara lagi denganku. 493 00:51:30,700 --> 00:51:32,540 Aku tak tahu apa yang akan kulakukan kepadamu. 494 00:51:34,300 --> 00:51:35,700 Kau paham? 495 00:52:24,580 --> 00:52:26,060 Kau pikir aku murahan? 496 00:52:27,100 --> 00:52:30,620 Aku muak dengan perangaimu! 497 00:52:32,740 --> 00:52:34,140 Kau? 498 00:52:37,260 --> 00:52:42,060 Ini semua karena testosteron. 499 00:52:42,300 --> 00:52:48,620 Dokter Han adalah pasien, dia adalah pasien. 500 00:52:57,020 --> 00:52:58,980 Jangan berbicara lagi denganku. 501 00:52:59,740 --> 00:53:01,940 Aku tak tahu apa yang akan kulakukan kepadamu. 502 00:53:02,740 --> 00:53:04,140 Kepadaku? 503 00:53:19,140 --> 00:53:22,900 Bibirku! Dasar berengsek! 504 00:53:24,180 --> 00:53:26,460 Akan kutuntut dia atas pelecehan seksual! 505 00:53:36,340 --> 00:53:39,660 Cinta itu berbahaya? Ciuman bisa membunuhku? 506 00:53:40,540 --> 00:53:42,420 Omong kosong apa itu? 507 00:53:45,820 --> 00:53:49,980 Apa ini semua bagian dari rencananya? 508 00:53:51,300 --> 00:53:55,300 Aku ditipu olehnya? 509 00:54:07,620 --> 00:54:09,020 Ada apa dengan wajahmu? 510 00:54:10,100 --> 00:54:11,660 Semua riasan dan lingkaran mata yang gelap itu. 511 00:54:11,780 --> 00:54:13,540 Apa kau tak tidur lelap? Kenapa? 512 00:54:18,380 --> 00:54:20,620 Sudah kubilang jangan berbicara denganku. 513 00:54:20,740 --> 00:54:22,500 Karena itulah aku melakukannya. 514 00:54:22,620 --> 00:54:25,060 Aku penasaran apa yang akan kau lakukan kepadaku. 515 00:54:25,380 --> 00:54:28,380 Tunjukkan saja! Jangan mengecewakanku. 516 00:54:28,820 --> 00:54:33,780 Dokter Joo! Seung–joo! Kalian ke mana semalam? 517 00:54:34,940 --> 00:54:36,700 Apa kalian bersama? 518 00:54:36,820 --> 00:54:38,220 – Tidak! – Tidak! 519 00:54:42,420 --> 00:54:46,740 – Dokter Joo? – Maaf, sesuatu terjadi. 520 00:54:54,740 --> 00:54:56,780 Apa aku harus melaporkan segalanya? 521 00:54:58,380 --> 00:55:02,260 Aku tak tahu apa yang terjadi, tapi ini hari terakhir! 522 00:55:02,380 --> 00:55:03,860 Ini penting! 523 00:55:25,460 --> 00:55:27,500 Bisakah kalian mendekat? 524 00:55:29,980 --> 00:55:31,500 Senyum! 525 00:55:39,500 --> 00:55:44,660 Fotonya seharusnya lebih besar. Itu tak menonjol! 526 00:55:46,340 --> 00:55:49,660 Apa pentingnya? Masa depanlah yang lebih penting. 527 00:55:49,780 --> 00:55:52,500 Tapi kita punya dr. Cha. 528 00:55:53,100 --> 00:55:58,500 Dia punya kemampuan bedah yang menonjol dan juga diplomatis. 529 00:55:58,620 --> 00:56:04,420 Kau hebat, dr. Cha. Karena itu kau menjadi terkenal! 530 00:56:07,180 --> 00:56:12,500 Itu benar, tapi itu agak memalukan. 531 00:56:12,940 --> 00:56:17,540 Mungkin kau bisa menyampaikannya secara tak langsung? 532 00:56:18,660 --> 00:56:22,540 Aku mengerti. Aku minta maaf karena aku ketinggalan zaman. 533 00:56:24,940 --> 00:56:26,380 Ada satu lagi orang gila. 534 00:56:26,500 --> 00:56:31,140 – Bagaimana operasi di Thailand? – Itu bukan keputusan mudah. 535 00:56:31,460 --> 00:56:33,780 Dia akan menghubungiku jika berubah pikiran. 536 00:56:33,900 --> 00:56:35,500 Kerja bagus, semuanya. 537 00:56:35,620 --> 00:56:39,380 Kudengar dr. Joo bekerja dengan baik di sana. 538 00:56:39,580 --> 00:56:41,940 Tentu, dia sangat membantu. 539 00:56:42,500 --> 00:56:44,060 Adalah keputusan bagus untuk mengajaknya. 540 00:56:45,140 --> 00:56:48,260 Aku tak berbuat banyak. 541 00:56:48,860 --> 00:56:50,500 Itu jujur. 542 00:56:55,820 --> 00:57:01,820 Kurasa "rendah hati" kata yang lebih cocok, 'kan? 543 00:57:02,420 --> 00:57:08,300 – Aku tak bisa berbohong. – Kau tak perlu khawatir soal itu. 544 00:57:12,580 --> 00:57:15,980 – Ada apa dengan mereka? – Aku tak tahu. 545 00:57:21,860 --> 00:57:23,260 Dokter Lee! 546 00:57:24,780 --> 00:57:28,020 Aku membutuhkan banyak oksitosin sekarang! 547 00:57:28,780 --> 00:57:31,860 Hentikan! Menyingkir dariku! 548 00:57:33,700 --> 00:57:36,940 Menyingkir dariku! 549 00:57:37,860 --> 00:57:42,180 Aku penuh kortisol sekarang. Aku tak tahan. 550 00:57:43,700 --> 00:57:47,220 Siapa yang melakukan ini kepadamu? Apa kau kesulitan? 551 00:57:47,340 --> 00:57:48,740 Ya. 552 00:57:53,900 --> 00:57:55,580 Dokter Yoo! 553 00:58:02,280 --> 00:58:07,000 Menyingkirlah dariku! Ada apa? Katakan kepadaku. 554 00:58:09,680 --> 00:58:12,240 Aku tak mau bekerja lagi dengan dr. Han. 555 00:58:13,160 --> 00:58:18,400 – Aku tak tahan dengannya. – Apa yang terjadi di sana? 556 00:58:21,480 --> 00:58:24,960 Kenapa kau berpikir aku yang salah? 557 00:58:25,400 --> 00:58:29,680 Tidak, aku korban di sini. Aku ditipu! 558 00:58:29,800 --> 00:58:31,960 Ceritakan kepadaku apa yang terjadi! 559 00:58:35,640 --> 00:58:37,600 Jelaskan kepadaku! 560 00:58:38,120 --> 00:58:39,520 Apa kau takkan bilang kepadaku? 561 00:58:42,240 --> 00:58:43,640 – Aku tak bisa! – Aku tak bisa! 562 00:58:43,760 --> 00:58:45,640 – Dokter Joo! – Seung–joo! 563 00:59:02,160 --> 00:59:10,160 Synced by @SULTAN KHILAF 564 00:59:12,160 --> 00:59:14,000 Aku butuh bukti yang kuat. 565 00:59:14,120 --> 00:59:15,760 – Pelukan gratis! – Apa yang kau lakukan? 566 00:59:15,880 --> 00:59:17,920 Lihatlah dia! 567 00:59:18,040 --> 00:59:20,640 Apa kau memang menyerah untuk Seung–joo? 568 00:59:20,760 --> 00:59:22,480 Dia sangat peduli kepadamu. 569 00:59:22,600 --> 00:59:24,960 – Apa? – Hasilnya benar. 570 00:59:25,080 --> 00:59:26,800 Kau memang hebat! 571 00:59:26,920 --> 00:59:29,120 Apa? Permintaan ilegal? 572 00:59:29,400 --> 00:59:30,800 Apa kau melakukannya? 573 00:59:32,320 --> 00:59:34,640 Pemerasan dan penyerangan? 574 00:59:34,760 --> 00:59:36,240 Aku akan berhenti. 42825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.