Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:13,440 --> 00:00:14,840
Dia juga ikut?
3
00:00:14,960 --> 00:00:17,240
Mereka memintaku membawa
dokter pengobatan dalam.
4
00:00:17,360 --> 00:00:18,840
Mereka sangat merekomendasikannya.
5
00:00:28,480 --> 00:00:29,880
Halo!
6
00:00:32,720 --> 00:00:34,480
Halo, dr. Joo dengan cinta
dan kepercayaan,...
7
00:00:34,600 --> 00:00:36,800
...aku ahli bedah saraf,
Cha Jae–hwan.
8
00:00:39,280 --> 00:00:42,960
Senang bertemu denganmu.
9
00:00:43,080 --> 00:00:45,480
Ayo pergi, jika tidak,
kita akan ketinggalan pesawat.
10
00:00:45,840 --> 00:00:47,240
Baik.
11
00:00:50,400 --> 00:00:53,000
– Apa yang kau lakukan di sini?
– Aku hanya...
12
00:00:53,120 --> 00:00:54,960
Kuharap kau tak salah paham.
13
00:00:55,080 --> 00:00:59,320
Aku menolak,
tapi bos menginginkanku pergi.
14
00:01:00,240 --> 00:01:04,040
Ini hanya pekerjaan, dr. Han...
15
00:01:11,480 --> 00:01:12,880
Kemarilah.
16
00:01:14,640 --> 00:01:17,440
Dokter Joo, intinya adalah bidet.
17
00:01:17,560 --> 00:01:21,480
Jika kau berhasil, dr. Jang
menjanjikan bidet untuk kita.
18
00:01:21,600 --> 00:01:24,600
Ada apa dengan tes dr. Han
dan bidet?
19
00:01:24,720 --> 00:01:26,160
Bidet itu..
20
00:01:27,120 --> 00:01:28,520
Itu bukan sekadar bidet.
21
00:01:30,120 --> 00:01:33,080
Departemen kita diabaikan
selama ini, tapi bidet adalah...
22
00:01:33,200 --> 00:01:36,560
...simbol yang menunjukkan kita
setara dengan bagian bedah saraf.
23
00:01:38,120 --> 00:01:41,560
Dokter Cha berusaha
menyembunyikannya,...
24
00:01:42,280 --> 00:01:44,520
...tapi kita tahu
dia menderita wasir.
25
00:01:44,640 --> 00:01:49,280
– Tentu.
– Apa kau tak kasihan kepadanya?
26
00:01:49,400 --> 00:01:50,800
Astaga...
27
00:01:51,120 --> 00:01:57,120
Akan lebih baik
jika kita punya bidet...
28
00:01:58,720 --> 00:02:00,800
Bidet.
29
00:02:02,360 --> 00:02:03,760
Mari lakukan ini.
30
00:02:05,360 --> 00:02:06,760
Bidet!
31
00:02:21,600 --> 00:02:27,200
Semua karena hormonItu semua karena pria
32
00:02:29,880 --> 00:02:34,880
Semua karena hormon
33
00:02:39,000 --> 00:02:42,320
Cha Jae–hwan. Buatlah dia diam.
34
00:02:43,280 --> 00:02:45,360
Dia membuatku kesal.
35
00:03:01,440 --> 00:03:06,400
Semua karena bidetItu semua karena hormon
36
00:03:30,490 --> 00:03:31,890
Han–sung! Berhenti!
37
00:03:32,530 --> 00:03:36,170
Berhenti, Berengsek!
38
00:04:13,730 --> 00:04:15,570
Seung–joo, ayo.
39
00:04:32,210 --> 00:04:33,610
Dokter Han?
40
00:04:40,610 --> 00:04:42,010
Dokter Han!
41
00:04:47,890 --> 00:04:50,570
Ada apa? Kau tak apa–apa?
42
00:05:19,290 --> 00:05:20,690
Tolong panggil ambulans.
43
00:05:36,660 --> 00:05:38,060
Semua akan baik–baik saja.
44
00:05:40,300 --> 00:05:41,700
Kau akan baik–baik saja.
45
00:06:31,740 --> 00:06:33,140
Kau baik–baik saja?
46
00:06:43,740 --> 00:06:46,780
Apa yang kau lakukan?
47
00:06:48,420 --> 00:06:49,980
Apa?
48
00:06:51,020 --> 00:06:52,500
Apa yang kau lakukan kepadaku?
49
00:07:04,220 --> 00:07:05,620
Apa ini?
50
00:07:06,140 --> 00:07:08,580
Sudah berapa lama kau minum
obat penghilang sakit ini?
51
00:07:09,740 --> 00:07:11,660
Sejak kecelakaan?
52
00:07:16,180 --> 00:07:18,460
Ada apa?
53
00:07:22,460 --> 00:07:23,860
Bukan apa–apa.
54
00:07:55,580 --> 00:07:59,060
Tak perlu dikhawatirkan.
55
00:08:00,860 --> 00:08:03,420
Itu tak terlihat,
tapi bagaimanapun...
56
00:08:04,980 --> 00:08:08,500
Tolong jaga dia,
demi kedamaian Krabi.
57
00:08:10,220 --> 00:08:11,620
Tentu.
58
00:08:13,300 --> 00:08:16,220
Siapa lagi yang akan menjaganya?
59
00:08:22,820 --> 00:08:24,220
Bidet!
60
00:08:27,020 --> 00:08:28,580
Nyamuk sialan.
61
00:08:32,380 --> 00:08:33,820
Sabar...
62
00:08:42,700 --> 00:08:44,380
– Halo.
– Halo.
63
00:08:44,500 --> 00:08:47,260
Senang bertemu denganmu, dr. Cha.
Aku menyadari kerja baikmu...
64
00:08:47,380 --> 00:08:50,220
...dan kehormatan bagiku
untuk menyambutmu secara langsung.
65
00:08:50,340 --> 00:08:51,740
Aku yang merasa terhormat.
66
00:08:52,660 --> 00:08:54,740
Biar kuperkenalkan kau
kepada dr. Han Seung–joo...
67
00:08:54,860 --> 00:08:56,540
...dan dr. Joo In–a
dari rumah sakit kami.
68
00:08:56,660 --> 00:08:58,060
Senang bertemu dengan kalian.
69
00:08:58,980 --> 00:09:00,380
Silakan masuk.
70
00:09:04,340 --> 00:09:07,620
"Selamat Datang
Di Pusat Medis Darin"
71
00:09:19,260 --> 00:09:22,180
Hai, aku dr. Puing,
dokter spesialis tetap Pat.
72
00:09:22,300 --> 00:09:25,220
Aku banyak mendengar tentangmu.
Kau lancar berbahasa Korea.
73
00:09:25,340 --> 00:09:28,780
Aku belajar Bahasa Korea
saat belajar di sana.
74
00:09:30,340 --> 00:09:34,340
Dokter Han, apa kau yang melakukan
operasi terhadap Pat?
75
00:09:34,980 --> 00:09:36,860
Aku banyak mendengar tentangmu
dari Pat.
76
00:09:36,980 --> 00:09:39,660
Sebuah kehormatan
bisa bertemu langsung denganmu.
77
00:09:40,380 --> 00:09:41,780
Bagaimana Pat?
78
00:09:41,900 --> 00:09:43,300
Akan kuberi tahu
sambil berjalan ke sana.
79
00:09:43,420 --> 00:09:46,060
– Uruslah yang lainnya.
– Tentu.
80
00:09:46,500 --> 00:09:48,580
Dokter Joo, kau harus ikut
dengannya.
81
00:09:48,820 --> 00:09:50,500
– Sampai jumpa.
– Baik.
82
00:09:58,820 --> 00:10:00,620
Tunggu aku!
83
00:10:07,900 --> 00:10:09,860
Halo, senang bertemu denganmu.
84
00:10:16,100 --> 00:10:17,500
Abaikan saja dia.
85
00:10:19,140 --> 00:10:23,060
Aku dr. Joo, ahli endokrinologi
dari RS Darin.
86
00:10:23,180 --> 00:10:26,180
– Senang bertemu denganmu.
– Senang bertemu denganmu.
87
00:10:46,820 --> 00:10:49,260
Dia kembali ke rumah sakit
untuk dites, tapi disarankan...
88
00:10:49,420 --> 00:10:52,900
...melakukan latihan terapeutik
untuk otot lemah.
89
00:10:54,340 --> 00:10:58,940
– Apa ituhypothyroidism?
– Bagaimana kau tahu?
90
00:10:59,180 --> 00:11:00,580
Itulah pekerjaanku.
91
00:11:00,980 --> 00:11:04,020
Pat merindukanmu, dr. Han
92
00:11:04,700 --> 00:11:06,700
– Apa kau akan menemuinya?
– Tidak.
93
00:11:06,820 --> 00:11:09,220
– Akan kulihat dulu datanya.
– Tunggu.
94
00:11:09,540 --> 00:11:11,180
Pat bilang dia merindukanmu.
95
00:11:11,580 --> 00:11:15,060
– Kau harus menemuinya dulu.
– Aku datang bukan untuk bermain.
96
00:11:29,020 --> 00:11:32,380
Hypothyroidism,
migrain intermiten dan vertigo.
97
00:11:33,380 --> 00:11:36,060
– Ada efek samping lainnya?
– Untungnya tidak.
98
00:11:36,380 --> 00:11:39,500
Kami masih menunggu hasil tes.
99
00:11:41,340 --> 00:11:42,780
Apa dia tahu soal operasi ulang?
100
00:11:42,900 --> 00:11:47,260
Aku bilang kepadanya.
Tapi aku tak sepakat.
101
00:11:47,700 --> 00:11:53,420
Tingkat kesuksesan terlalu rendah
dan bisa ada efek lainnya.
102
00:11:53,540 --> 00:11:55,460
Itu lebih baik
daripada sakit parah.
103
00:12:08,230 --> 00:12:09,950
Bernyanyilah mengikutiku.
104
00:12:10,390 --> 00:12:12,670
Cantik dari depanCantik dari belakang
105
00:12:12,790 --> 00:12:14,710
Cantik dari kepalaHingga ujung jari
106
00:12:14,830 --> 00:12:16,230
Intinya adalah...
107
00:12:16,350 --> 00:12:17,990
Mereka sudah akrab.
108
00:12:18,110 --> 00:12:20,910
–Itu semua karena hormon
–Itu semua karena hormon
109
00:12:21,790 --> 00:12:23,790
Cobalah mengikuti iramanya.
110
00:12:24,350 --> 00:12:27,870
– Dia ceria dan bersahabat.
– Menurutmu begitu?
111
00:12:27,990 --> 00:12:30,270
Cantik dari kepalaHingga ujung jari
112
00:12:30,390 --> 00:12:32,590
–Itu semua karena hormon
–Itu semua karena hormon
113
00:12:32,710 --> 00:12:35,270
–Semua karena aku
–Semua karena kau
114
00:12:35,990 --> 00:12:38,470
– Menurutmu aku pintar bernyanyi?
– Tentu.
115
00:12:38,790 --> 00:12:41,670
Kapan dr. Han akan datang?
116
00:12:44,390 --> 00:12:46,350
Dia memeriksa hasil tes dulu.
117
00:12:49,030 --> 00:12:52,910
Agar dokter bisa bersikap hebat
di depan pasien.
118
00:12:53,030 --> 00:12:55,190
Bukankah kau juga dokter?
119
00:12:56,430 --> 00:12:58,350
Aku tak sehebat dr. Han.
120
00:12:59,670 --> 00:13:05,350
Dulu dr. Han juga seperti kau.
Kalian punya banyak persamaan.
121
00:13:07,110 --> 00:13:08,670
– Benarkah?
– Ya.
122
00:13:08,830 --> 00:13:11,590
Dulu dia ceria dan bersahabat.
123
00:13:12,710 --> 00:13:14,110
Aku bisa membayangkannya.
124
00:13:35,670 --> 00:13:37,870
Apa ini? Apa dia pacarmu?
125
00:13:37,990 --> 00:13:41,270
– Bagaimana bisa kau tahu?
– Aku bisa melihat segalanya,...
126
00:13:41,390 --> 00:13:44,630
...terutama hormon yang meledak
dalam tubuhmu!
127
00:13:44,830 --> 00:13:50,190
Benar. Dunia tampak bersinar
saat aku bersamanya.
128
00:13:54,390 --> 00:13:59,550
– Ada apa?
– Ini akan hilang sebentar lagi.
129
00:14:01,230 --> 00:14:04,150
Sejak kapan? Apa ada gejala lain?
130
00:14:12,830 --> 00:14:15,990
– Di mana dr. Joo?
– Kenapa kau bertanya kepadaku?
131
00:14:16,110 --> 00:14:18,390
– Kau seharusnya mengurusnya.
– Aku bukan pengasuhnya.
132
00:14:18,670 --> 00:14:20,070
Kenapa aku harus mengurusnya?
133
00:14:20,230 --> 00:14:22,870
Kenapa dia datang sejauh ini
dan berpura–pura baik?
134
00:14:22,990 --> 00:14:26,790
Dia bisa datang sendiri.
Hei, berangkat!
135
00:14:26,910 --> 00:14:28,830
Pak, jangan!
136
00:14:29,190 --> 00:14:33,390
Apa memang ada yang salah
dengan hormonmu?
137
00:14:33,870 --> 00:14:36,870
Kenapa kau harus sangat marah
soal dia mengikutimu untuk tes?
138
00:14:37,110 --> 00:14:40,150
– Kau aneh.
– Dia yang aneh!
139
00:14:40,790 --> 00:14:45,270
Dokter lain pasti sudah menyerah,
tapi kenapa dia masih mengikutiku?
140
00:14:45,830 --> 00:14:48,430
Aku yakin dia punya motif.
141
00:14:48,670 --> 00:14:51,070
Tidakkah kau merasa
ada yang mencurigakan?
142
00:14:51,190 --> 00:14:55,750
– Siapa yang psikopat...
– Apa kau membicarakanku?
143
00:14:56,550 --> 00:14:58,870
Aku tetap tak menyerah.
144
00:15:06,310 --> 00:15:10,030
– Abaikan saja dia.
– Tentu, aku tak memikirkannya.
145
00:15:10,190 --> 00:15:12,830
– Dokter Joo, semangat.
– Semangat!
146
00:15:13,230 --> 00:15:14,990
Baik, ayo.
147
00:15:15,630 --> 00:15:17,030
Bidet!
148
00:15:31,030 --> 00:15:32,710
Jalannya macet.
149
00:15:33,830 --> 00:15:35,430
Lihatlah semua orang di luar.
150
00:15:36,470 --> 00:15:38,830
– Ada apa?
– Aku tak tahu.
151
00:15:39,430 --> 00:15:41,710
Dokter Joo, lihatlah.
152
00:15:48,350 --> 00:15:51,270
Kudengar ada festival hari ini.
153
00:15:52,430 --> 00:15:53,870
Itu tampak menyenangkan.
154
00:15:54,470 --> 00:15:56,950
– Kau mau melihat festivalnya?
– Apa bisa?
155
00:15:57,510 --> 00:15:58,910
Kita bisa pergi?
156
00:15:59,990 --> 00:16:02,270
Hei, hentikan!
157
00:16:03,350 --> 00:16:06,030
– Kau akan ke mana?
– Dokter Joo, ayo.
158
00:16:13,790 --> 00:16:15,190
Mati kau.
159
00:16:25,870 --> 00:16:27,470
Di mana dia?
160
00:16:42,110 --> 00:16:43,670
Cha Jae–hwan...
161
00:16:45,870 --> 00:16:47,270
Kau!
162
00:16:49,750 --> 00:16:52,350
Bukan aku!
163
00:16:59,310 --> 00:17:01,350
– Kau tak apa–apa?
– Ya.
164
00:17:05,270 --> 00:17:08,350
Kita hanya menikmati festival.
165
00:17:35,430 --> 00:17:37,950
Apa ini?
Hanya mereka yang menikmati.
166
00:17:43,710 --> 00:17:46,430
Baik, kau benar–benar ingin
melakukan ini?
167
00:18:08,910 --> 00:18:11,710
Tunggu, apa tak masalahjika dia seperti ini?
168
00:18:15,230 --> 00:18:17,470
Mungkin akan berbahayajika ini berlanjut!
169
00:18:17,630 --> 00:18:22,110
Aku menyerah! Gencatan senjata!
170
00:18:23,470 --> 00:18:27,350
Aku menyerah!
171
00:18:28,750 --> 00:18:32,110
Aku menyerah!
172
00:18:39,410 --> 00:18:41,650
Dia sengaja melakukan ini.
173
00:18:47,490 --> 00:18:53,610
Ini hanya karena hormon.
Dia bukan sengaja melakukannya.
174
00:18:59,290 --> 00:19:01,570
Itu bukan migrain biasa.
175
00:19:03,450 --> 00:19:08,290
Akan aneh jika sangat normal
setelah kecelakaan seperti itu.
176
00:19:09,410 --> 00:19:10,810
Aku paham.
177
00:19:12,050 --> 00:19:16,130
Tapi ini berlebihan.
Dia sengaja melakukannya!
178
00:19:16,970 --> 00:19:18,530
Kenapa dia sangat kejam kepadaku?
179
00:19:18,890 --> 00:19:21,970
Alasan? Itu hanya seni perang.
180
00:19:22,090 --> 00:19:26,450
Memilih sasaran untuk memusatkan
serangan. Itu caramu menang.
181
00:19:26,570 --> 00:19:29,730
Meski kau tak bisa menang,
lawan takkan menyerang balik.
182
00:19:29,970 --> 00:19:33,250
Selamat atas kemenanganmu
dari wanita yang lemah.
183
00:19:33,970 --> 00:19:39,490
Lemah? Siapa? Dokter Joo?
Dia berpura–pura lemah.
184
00:19:39,690 --> 00:19:42,690
Kau melihatnya melawan balik.
185
00:19:44,410 --> 00:19:48,690
– Kurasa dia manis.
– Manis? Cha Jae–won!
186
00:19:49,930 --> 00:19:55,450
Jangan memercayai yang kau lihat.
Kau harus berhati–hati.
187
00:19:57,770 --> 00:20:00,170
Tapi menyenangkan melihatmu
bahagia.
188
00:20:00,810 --> 00:20:04,330
Dulu kau sering tersenyum,
tapi kini kau selalu berkernyit...
189
00:20:04,450 --> 00:20:07,650
...dan berbicara serius.
Aku merasa kecewa.
190
00:20:08,890 --> 00:20:10,850
Kau memang banyak berubah
setelah kecelakaan.
191
00:20:11,810 --> 00:20:13,810
Itu ekspresi yang kubicarakan.
192
00:20:15,850 --> 00:20:18,370
Kau juga banyak berubah.
193
00:20:20,810 --> 00:20:25,770
Benarkah? Sejujurnya,
aku juga terkejut soal diriku.
194
00:20:26,770 --> 00:20:29,970
Bagaimana bisa pria menjadi
setampan ini...
195
00:20:33,130 --> 00:20:40,370
Dulu kau tak pernah bercanda
dan selalu serius.
196
00:20:40,570 --> 00:20:42,690
Saat kau tiba–tiba memutuskan
untuk belajar ke luar negeri,...
197
00:20:43,130 --> 00:20:47,570
...aku merasa ada yang aneh.
Apa yang terjadi dulu?
198
00:20:48,690 --> 00:20:53,290
Tak ada yang terjadi.
Perasaanku untukmu tetap sama.
199
00:20:53,530 --> 00:20:59,010
– Aku serius seperti biasanya.
– Menyingkirlah dariku!
200
00:21:02,210 --> 00:21:05,130
– Hentikan, apa yang kau lakukan?
– Apa?
201
00:21:06,010 --> 00:21:08,650
Mari tidur bersama seperti dulu.
202
00:21:14,050 --> 00:21:15,450
Keluar.
203
00:21:16,010 --> 00:21:18,050
Kenapa? Dulu kita biasa
berbagi tempat tidur.
204
00:21:19,730 --> 00:21:21,770
– Tidak.
– Kemarilah.
205
00:21:22,770 --> 00:21:24,170
Apa yang kau lakukan?
206
00:21:26,370 --> 00:21:28,650
Dokter Cha.
207
00:21:30,130 --> 00:21:35,210
Kau tak seharusnya berada di sini.
Sawadee kap.
208
00:21:46,650 --> 00:21:49,010
Dokter Cha masih baik di sana.
209
00:21:49,770 --> 00:21:52,050
Aku berbicara
dengan direktur rumah sakit...
210
00:21:52,170 --> 00:21:53,890
...di sana
dan dia sangat memujinya
211
00:21:54,610 --> 00:21:56,450
– Benarkah?
– Ya.
212
00:21:56,690 --> 00:22:00,210
Dulu dia pemalu, tapi dia tumbuh
dengan baik.
213
00:22:00,570 --> 00:22:05,810
Aku sebenarnya mengkhawtirkannya.
Ini antara kau dan aku saja.
214
00:22:05,930 --> 00:22:09,050
Tapi dia menderita gangguan panik
sebelum belajar ke luar negeri.
215
00:22:09,170 --> 00:22:12,330
Menyenangkan melihatnya bersaing
dengan percaya diri...
216
00:22:12,450 --> 00:22:13,930
...dengan dr. Han Seung–joo,...
217
00:22:14,050 --> 00:22:17,810
...yang merupakan putra
dari sainganmu, dr. Han Sang–do.
218
00:22:17,930 --> 00:22:20,610
Kapan kau akan berhenti
membicarakan dr. Han Sang–do?
219
00:22:22,250 --> 00:22:26,170
– Maaf. Itu keluar begitu saja.
– Apa kau tak ada pekerjaan lain?
220
00:22:26,810 --> 00:22:29,410
– Kau bisa pergi sekarang.
– Ya, Pak.
221
00:22:32,434 --> 00:22:39,434
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
222
00:22:48,890 --> 00:22:50,290
Ayolah!
223
00:22:53,050 --> 00:22:54,450
Bukankah ini terlalu merah?
224
00:22:55,390 --> 00:22:57,670
– Benar–benar...
– Selamat pagi!
225
00:22:57,790 --> 00:22:59,190
Astaga...
226
00:23:01,190 --> 00:23:02,590
Selamat pagi!
227
00:23:06,590 --> 00:23:10,870
– Berhentilah tertawa!
– Sudah kuduga kau akan khawatir.
228
00:23:12,470 --> 00:23:14,590
Beri ini untuk memarnya.
229
00:23:17,390 --> 00:23:18,790
Terima kasih.
230
00:23:20,390 --> 00:23:23,390
Di mana orang yang memberiku
memar itu?
231
00:23:23,590 --> 00:23:26,150
Dia akan dipenuhi endorfin
saat melihat wajahku.
232
00:23:26,430 --> 00:23:30,350
Dia ingin makan sendirian.
Dulu dia tak seperti ini.
233
00:23:30,510 --> 00:23:34,270
– Kalian tampaknya dekat.
– Ayah kami berteman.
234
00:23:34,470 --> 00:23:36,270
Mereka masuk sekolah kedokteran
yang sama...
235
00:23:36,390 --> 00:23:37,790
...dan bekerja bersama
di rumah sakit kita.
236
00:23:38,310 --> 00:23:40,230
Aku belajar di luar negeri
setelah SMP,...
237
00:23:40,350 --> 00:23:42,310
...jadi, kami seperti saudara
sebelum itu.
238
00:23:42,430 --> 00:23:44,190
Kami tetap berhubungan selama itu.
239
00:23:46,390 --> 00:23:48,670
Kalian memang seperti saudara.
240
00:23:48,790 --> 00:23:51,390
Kau pasti tahu banyak
soal dr. Han.
241
00:23:51,510 --> 00:23:56,110
Tapi kini dia tampaknya
adalah oang yang berbeda.
242
00:23:56,830 --> 00:23:58,550
Selain perubahan kepribadian,...
243
00:23:58,670 --> 00:24:00,870
...dia tampaknya punya
kemampuan berbeda.
244
00:24:01,390 --> 00:24:04,590
Dia tiba–tiba terobsesi
dengan hasil.
245
00:24:06,030 --> 00:24:08,630
Menurutmu itu karena hormon?
246
00:24:09,630 --> 00:24:12,550
Testosteron melambangkan
sifat kompetitif,...
247
00:24:12,670 --> 00:24:14,190
...dominasi, dan kekuasaan.
248
00:24:14,430 --> 00:24:16,470
Itu tak masalah di tangan
yang baik. Tapi orang bisa...
249
00:24:16,590 --> 00:24:18,950
...kehilangan penilaian baiknya
dan berakhir mendorong dirinya.
250
00:24:20,510 --> 00:24:23,150
Lalu hanya akan ada rasa kosong.
251
00:24:24,430 --> 00:24:26,070
Apa kau mengkhawatirkannya?
252
00:24:26,790 --> 00:24:29,550
– Apa kau tak marah kepadanya?
– Tentu aku marah.
253
00:24:30,470 --> 00:24:35,790
Tapi aku tetap khawatir kepadanya.
Ini tanda darinya untuk meminta...
254
00:24:35,910 --> 00:24:39,230
...bantuan, untuk menunjukkan
dia kesakitan.
255
00:24:40,670 --> 00:24:42,710
Kau unik seperti dia.
256
00:24:43,550 --> 00:24:44,950
Benarkah?
257
00:24:48,190 --> 00:24:49,590
Kau terluka!
258
00:24:50,270 --> 00:24:53,950
– Pergelangan tanganmu memar.
– Tak apa–apa.
259
00:24:54,590 --> 00:24:56,030
Kau seharusnya memakai ini.
260
00:24:56,150 --> 00:24:57,710
– Jangan bergerak.
– Aku...
261
00:25:01,270 --> 00:25:02,670
Apakah tak sakit?
262
00:25:03,790 --> 00:25:05,870
– Astaga!
– Aku merusak suasana?
263
00:25:07,390 --> 00:25:08,790
Ya, memang.
264
00:25:09,710 --> 00:25:12,470
– Apa hobimu merayu orang?
– Apa?
265
00:25:12,590 --> 00:25:14,550
Setelah aku, kali ini dr. Cha?
266
00:25:14,830 --> 00:25:18,150
Kau bisa mendapatkan lebih darinya
daripada dari aku.
267
00:25:18,270 --> 00:25:24,270
Apa? Kau bilang aku merayu
kalian berdua?
268
00:25:24,590 --> 00:25:26,150
Untuk mendapat sesuatu
dari kalian?
269
00:25:27,790 --> 00:25:29,270
Apa yang mungkin kuinginkan?
270
00:25:29,390 --> 00:25:30,950
Kenapa kau menanyakan itu
kepadaku?
271
00:25:31,270 --> 00:25:32,670
Seharusnya kau tahu,...
272
00:25:33,230 --> 00:25:36,830
...kuperingatkan kau,
berhenti merayu dr. Cha.
273
00:25:36,950 --> 00:25:39,630
– Apa...
– Aku akan mengawasimu.
274
00:25:39,750 --> 00:25:42,870
– Astaga.
– Bangunlah!
275
00:25:47,430 --> 00:25:53,310
Lupakan soal itu! Aku terbiasa
menyarap sendirian!
276
00:25:53,430 --> 00:25:56,910
Lebih nyaman seperti ini.
277
00:26:01,990 --> 00:26:03,390
Pria macam apa...
278
00:26:21,390 --> 00:26:23,750
Aku bisa menyembuhkan wasir
dan sembelit jika aku bertahan.
279
00:26:23,870 --> 00:26:25,870
Tak ada lagi diskriminasi
dan penganiayaan.
280
00:26:25,990 --> 00:26:29,990
Kumohon, bidet...
281
00:26:32,230 --> 00:26:34,430
Tuhan, tolonglah aku.
282
00:26:35,310 --> 00:26:40,070
Dia hanya pasien. Dia hanya sakit.
283
00:26:46,270 --> 00:26:47,670
Pat.
284
00:27:13,790 --> 00:27:17,470
Pat!
285
00:27:21,550 --> 00:27:23,310
– Ini...
– Benar.
286
00:27:23,470 --> 00:27:24,990
Kasus yang sama dengan dr. Han.
287
00:27:26,390 --> 00:27:28,350
Kepribadiannya tak berubah
seperti dr. Han,...
288
00:27:28,510 --> 00:27:30,270
...tapi dia menderita
gangguan hormon...
289
00:27:30,390 --> 00:27:31,790
...sepertihypothyroidism.
290
00:27:33,710 --> 00:27:36,630
Hasil CT menunjukkan bagian ini
bukan masalah besar,...
291
00:27:38,070 --> 00:27:40,950
...tapi tak mungkin
untuk operasi ulang.
292
00:27:43,150 --> 00:27:46,270
Jika kau jatuh cinta,
semua hormon meledak.
293
00:27:46,430 --> 00:27:48,470
Dopamin, adrenalin,
phenylethylamine,...
294
00:27:48,590 --> 00:27:50,070
...oksitoksin, danvasopressin.
295
00:27:50,350 --> 00:27:54,510
Semua hormon ini diproduksi
untuk memengaruhi aliran darah.
296
00:27:54,790 --> 00:27:56,190
Dia dalam bahaya.
297
00:27:58,310 --> 00:27:59,710
Dokter Joo?
298
00:28:10,170 --> 00:28:11,570
Dokter!
299
00:28:12,570 --> 00:28:13,970
Hai.
300
00:28:19,050 --> 00:28:23,090
– Bagaimana perasaanmu?
– Kini aku merasa baik–baik saja.
301
00:28:23,210 --> 00:28:26,530
Aku pasti kehilangan keseimbangan
dan jatuh.
302
00:28:26,730 --> 00:28:29,410
– Seandainya seperti itu.
– Apa?
303
00:28:30,650 --> 00:28:33,410
Pat, ada yang ingin kukatakan...
304
00:28:41,810 --> 00:28:44,490
Kita perlu melakukan
tes horomon lengkap lagi.
305
00:28:44,610 --> 00:28:50,650
– Mari berbicara setelah tes itu.
– Apa ada masalah?
306
00:28:50,770 --> 00:28:52,810
Tidak, tak ada yang perlu
dikhawatirkan.
307
00:28:52,930 --> 00:28:55,050
– Ini untuk pencegahan...
– Lupakan saja!
308
00:28:57,370 --> 00:29:02,450
Apa kini kau mengincar Pat?
Dia pasienku.
309
00:29:02,690 --> 00:29:04,690
Dia tak memerlukan bantuanmu.
310
00:29:05,570 --> 00:29:06,970
Keluar.
311
00:29:11,330 --> 00:29:14,650
– Apa operasi ulang itu perlu?
– Itu pilihanmu.
312
00:29:15,530 --> 00:29:17,050
Akan kulakukan yang terbaik
jika kau memilihnya.
313
00:29:17,170 --> 00:29:18,570
Bagaimana jika tidak?
314
00:29:23,530 --> 00:29:25,410
Kau akan sakit parah
sepanjang sisa hidupmu.
315
00:29:26,530 --> 00:29:28,610
Kau mungkin merasa hidup
adalah berkah, tapi akan ada...
316
00:29:28,730 --> 00:29:31,610
...saat yang tak tertahankan
untuk dilalui.
317
00:29:32,450 --> 00:29:34,170
Satu hari kau akan
baik–baik saja...
318
00:29:34,970 --> 00:29:36,810
...dan tiba–tiba,
kau mau menyerah.
319
00:29:41,770 --> 00:29:43,170
Bisakah kau menghadapi itu?
320
00:32:27,940 --> 00:32:30,300
Aku sangat ingin melihat
Han–sung...
321
00:32:31,300 --> 00:32:34,380
...tampil di panggung.
322
00:32:44,180 --> 00:32:47,180
Aku merasa mabuk
setelah sebotol bir.
323
00:32:48,260 --> 00:32:52,180
Lupakan tentang dia.
Joo In–ah, lupakan dia!
324
00:33:00,060 --> 00:33:04,020
Patah hati bukan hal
untuk ditangisi.
325
00:33:05,940 --> 00:33:08,900
Ada orang lain yang tak bisa
jatuh cinta.
326
00:33:11,340 --> 00:33:12,980
Saat mereka jatuh cinta,...
327
00:33:14,140 --> 00:33:15,580
...mereka mati.
328
00:33:20,220 --> 00:33:22,380
Kuharap itu tak benar.
329
00:33:26,900 --> 00:33:31,820
Maukah kau membeli ini?
330
00:33:36,100 --> 00:33:40,340
Apa kau yang membuatnya?
Ini sangat cantik!
331
00:33:41,260 --> 00:33:44,780
Kau juga cantik! Berapa harganya?
332
00:33:44,900 --> 00:33:49,380
Halo! Ini juga?
333
00:33:51,700 --> 00:33:53,100
Bagaimana penampilanku?
334
00:34:40,140 --> 00:34:42,060
Dia sangat menyebalkan.
335
00:34:50,260 --> 00:34:51,660
Apa?
336
00:34:53,420 --> 00:34:55,660
Apa yang dilakukannya di sini?
337
00:34:58,100 --> 00:35:00,540
Dia memang sulit dipercaya.
338
00:35:44,100 --> 00:35:45,700
Aku mendengar dari Pat.
339
00:35:48,340 --> 00:35:49,940
Soal kecelakaan itu.
340
00:35:50,900 --> 00:35:57,220
Pat, bertahanlah! Akan kulakukan
segalanya untuk menyelamatkanmu.
341
00:35:57,780 --> 00:35:59,180
Akan kuselamatkan kau!
342
00:36:00,540 --> 00:36:03,460
Ucapan seriusmu...
343
00:36:05,220 --> 00:36:07,460
...yang membuat Pat sadar.
344
00:36:10,140 --> 00:36:13,700
Itu juga alasannya masih hidup
hari ini.
345
00:36:19,700 --> 00:36:21,980
Akan menyenangkan jika ada
seseorang...
346
00:36:25,140 --> 00:36:29,420
...yang bisa mengucapkan itu
kepadamu.
347
00:36:33,420 --> 00:36:39,980
Kau akan bisa menjalani
setiap hari dalam hidupmu.
348
00:36:43,100 --> 00:36:44,500
Tidakkah kau pikir begitu?
349
00:37:33,500 --> 00:37:36,740
Nyonya, kenapa
kau berpanas–panasan di luar?
350
00:37:37,780 --> 00:37:39,620
Lihatlah kau berkeringat.
351
00:37:44,300 --> 00:37:49,340
Apa kau menunggu seseorang?
Mari kita menunggu di dalam?
352
00:37:49,500 --> 00:37:54,580
Tunggu, kau akan pilek karena AC.
353
00:37:54,860 --> 00:37:57,020
Terima kasih!
354
00:38:01,940 --> 00:38:04,300
Ada apa? Kau masih berpikir
dia palsu?
355
00:38:05,180 --> 00:38:06,900
– Kapan upacara kesepakatannya?
– Besok.
356
00:38:07,020 --> 00:38:10,220
Direktur rumah sakit ini
membuka pesta perayaan hari ini.
357
00:38:10,500 --> 00:38:11,900
Ini undangannya.
358
00:38:12,900 --> 00:38:14,540
Aku akan pergi
bersama rumah sakit,...
359
00:38:14,660 --> 00:38:18,420
...jadi, pergilah bersama dr. Joo.
Mereka mengirim perahu untukmu.
360
00:38:18,540 --> 00:38:20,060
Kenapa aku harus pergi
bersama dr. Joo?
361
00:38:20,180 --> 00:38:22,060
Baik, kalau begitu aku saja.
362
00:38:23,380 --> 00:38:24,780
Aku akan tiba tepat waktu.
363
00:38:25,820 --> 00:38:31,300
Berhenti mengganggu dr. Joo
dan berhentilah memelototinya.
364
00:38:43,340 --> 00:38:45,740
Ini aku.
365
00:38:46,620 --> 00:38:52,460
Pacar Han–sung, apa dia mengatakan
nama atau pekerjaannya?
366
00:38:54,500 --> 00:38:57,620
Benarkah? Bukan apa–apa.
367
00:39:08,020 --> 00:39:09,500
Cuacanya bagus.
368
00:39:26,380 --> 00:39:27,780
Hei.
369
00:39:28,780 --> 00:39:31,980
– Biar kutanya sesuatu kepadamu.
– Tentu, apa itu?
370
00:39:35,500 --> 00:39:38,100
Apa kau mengenal Choi Han...
371
00:39:49,220 --> 00:39:50,620
Ya, ini dia.
372
00:39:51,540 --> 00:39:54,020
– Akan kubayar dengan kartu ini.
– Terima kasih.
373
00:39:58,300 --> 00:40:01,020
Misi selesai, Han–sung.
374
00:40:02,300 --> 00:40:04,180
Ini edisi terbatas.
375
00:40:04,780 --> 00:40:07,420
Jangan khawatir, akan kubagi
itu menjadi 50 bulan.
376
00:40:07,860 --> 00:40:10,300
Kapan kau akan memperkenalkanku
kepadanya?
377
00:40:11,300 --> 00:40:13,940
Aku sangat ingin bertemu
dengannya.
378
00:40:14,300 --> 00:40:17,220
– Ada apa?
– Tas itu...
379
00:40:20,900 --> 00:40:26,860
Ini hadiah. Cantik, 'kan?
Ini sangat mahal.
380
00:40:36,980 --> 00:40:39,740
– Dokter?
– Kau memang sulit dipercaya.
381
00:40:41,420 --> 00:40:42,820
Bagaimana bisa kau...
382
00:40:44,260 --> 00:40:45,660
Aku tak memercayainya sejak awal.
383
00:40:54,100 --> 00:40:55,500
Kau baik–baik saja?
384
00:40:59,020 --> 00:41:00,420
Dokter Han!
385
00:41:17,260 --> 00:41:19,540
Bagaimana bisa dia melakukan ini
kepadaku?
386
00:41:38,300 --> 00:41:40,620
Kupikir kau tak datang.
387
00:41:41,820 --> 00:41:43,380
– Halo.
– Halo.
388
00:41:43,980 --> 00:41:46,340
Aku baru akan menemuimu,
kupikir kau tak bisa datang.
389
00:41:46,460 --> 00:41:48,860
– Maaf.
– Tak masalah,...
390
00:41:48,980 --> 00:41:50,740
...tapi Menteri menunggumu.
391
00:41:52,740 --> 00:41:57,620
– Halo. Senang bertemu denganmu.
– Terima kasih.
392
00:41:59,460 --> 00:42:00,860
Di mana dr. Joo?
393
00:42:19,740 --> 00:42:22,180
Terima kasih atas undangannya.
Kami sangat menikmatinya.
394
00:42:24,380 --> 00:42:25,980
Aku tak bisa masuk ke sana.
395
00:42:27,180 --> 00:42:31,100
Aku juga tak bisa pergi!
396
00:42:35,460 --> 00:42:36,900
Permisi.
397
00:42:41,100 --> 00:42:42,860
Dokter Joo, kenapa kau di sini?
398
00:42:43,620 --> 00:42:46,220
Sesuatu terjadi.
399
00:42:47,220 --> 00:42:51,660
Kurasa aku tak bisa tinggal
di sini.
400
00:42:54,460 --> 00:42:56,860
– Ikuti aku.
– Apa? Tunggu...
401
00:43:02,020 --> 00:43:04,340
Bagaimana dengan itu?
402
00:43:05,620 --> 00:43:07,020
Apa?
403
00:43:07,500 --> 00:43:10,140
Tapi itu...
404
00:43:20,380 --> 00:43:22,620
Apa yang kau lakukan sendirian
di sini?
405
00:43:24,740 --> 00:43:26,860
Kau tampak tampan memakai setelan!
406
00:43:27,260 --> 00:43:28,660
Terima kasih.
407
00:43:31,780 --> 00:43:37,700
Aku berdandan hari ini
untuk membuatmu kagum.
408
00:43:38,340 --> 00:43:40,060
Baik.
409
00:43:40,540 --> 00:43:42,060
"Baik"? Itu...
410
00:43:43,420 --> 00:43:44,820
Itu saja?
411
00:43:46,140 --> 00:43:48,780
Kau setidaknya bisa
memberi pujian basa–basi.
412
00:43:56,700 --> 00:44:00,060
Kenapa semua orang menatapku?
413
00:44:01,860 --> 00:44:04,420
Sudah kubilang aku tak mau
memakai ini.
414
00:44:05,340 --> 00:44:08,140
– Aku akan pulang.
– Kau tak boleh pergi.
415
00:44:09,100 --> 00:44:11,100
Berdirilah dengan tegak
dan berjalan dengan percaya diri.
416
00:44:11,700 --> 00:44:13,380
Kau wanita paling cantik di sini.
417
00:44:20,460 --> 00:44:22,820
Terima kasih sudah melengkapi
pesta ini...
418
00:44:22,940 --> 00:44:26,020
...dengan penghargaanmu
memakai pakaian nasional kami.
419
00:44:27,740 --> 00:44:30,020
Kudengar Pat menerima
banyak bantuan darimu.
420
00:44:30,140 --> 00:44:34,380
– Terima kasih banyak.
– Dengan senang hati.
421
00:44:34,500 --> 00:44:35,980
Dia sangat menikmati ini.
422
00:44:36,140 --> 00:44:38,900
– Apa?
– Bukan apa–apa.
423
00:44:40,420 --> 00:44:41,820
Nikmatilah pestanya.
424
00:44:42,900 --> 00:44:44,380
Hei, ikutlah bersama kami.
425
00:44:45,340 --> 00:44:46,740
Ayo.
426
00:45:04,340 --> 00:45:05,740
Kau tak apa–apa?
427
00:45:07,100 --> 00:45:08,500
Ya.
428
00:45:22,140 --> 00:45:27,300
Dokter Han itu seperti apa?
Apa dia punya pacar?
429
00:45:28,700 --> 00:45:30,100
Ayo.
430
00:45:31,820 --> 00:45:35,940
Dia tak seharusnya melakukan itu.
431
00:45:42,340 --> 00:45:44,460
Apa kau serius?
432
00:45:46,140 --> 00:45:49,580
Kuharap tidak.
433
00:46:02,900 --> 00:46:05,020
Bagaimana bisa
mereka sudah berkencan?
434
00:46:12,620 --> 00:46:15,860
Itu akan berbahaya baginya!
435
00:46:54,740 --> 00:46:58,340
Kenapa kau melakukan ini kepadaku?
436
00:47:09,460 --> 00:47:12,220
Benar. Sebelum terlambat...
437
00:47:25,300 --> 00:47:27,100
Lepaskan aku!
438
00:47:28,980 --> 00:47:31,940
Siapa kau? Apa yang kau lakukan?
439
00:47:33,660 --> 00:47:35,060
Itu...
440
00:47:35,900 --> 00:47:38,860
Aku melihat kalian berdua masuk
ke kapal layar...
441
00:47:38,980 --> 00:47:40,460
Apa urusannya denganmu?
442
00:47:40,580 --> 00:47:43,260
Aku tak mengira
kalian akan masuk bersama.
443
00:47:43,580 --> 00:47:46,860
Bagaimana bisa kau melakukan
hal itu kepada wanita...
444
00:47:46,980 --> 00:47:48,980
...di kapal layar di tengah pesta?
445
00:47:49,100 --> 00:47:51,060
Itu kapal layar ayahnya.
446
00:47:51,220 --> 00:47:53,500
Dia menumpahkan anggur
di kemejaku.
447
00:47:54,220 --> 00:47:56,300
Apa yang kau pikirkan?
448
00:48:00,940 --> 00:48:03,980
Aku tak mau datang ke sini
sejak awal.
449
00:48:04,500 --> 00:48:09,380
Dokter Puing menyukaimu.
Aku khawatir...
450
00:48:09,500 --> 00:48:10,900
Kenapa kau peduli?
451
00:48:11,540 --> 00:48:14,180
Kenapa kau peduli
siapa yang kutemui?
452
00:48:14,300 --> 00:48:19,260
Jangan membicarakan soal cintadengan dr. Han.
453
00:48:26,140 --> 00:48:28,220
– Apa kau menyukaiku?
– Tidak.
454
00:48:28,700 --> 00:48:30,100
Lalu apa aku tampak
terlalu murahan?
455
00:48:30,900 --> 00:48:32,300
Apa kau berusaha melangkahiku?
456
00:48:32,820 --> 00:48:35,700
– Ini tak seperti yang kau pikir.
– Lalu apa ini?
457
00:48:39,420 --> 00:48:43,420
Ini berbahaya!
Kau bisa mati karena itu!
458
00:48:44,060 --> 00:48:46,500
Bagian di hipotalamusmu.
Kau mengerti...
459
00:48:46,620 --> 00:48:51,100
...bahwa peningkatan aliran darah
tiba–tiba bisa mematikan, 'kan?
460
00:48:51,940 --> 00:48:54,340
Peningkatan aliran darah
bisa terjadi dengan berbagai cara.
461
00:48:54,940 --> 00:48:58,380
Perubahan emosi yang tiba–tiba
bukan pengecualian.
462
00:48:58,500 --> 00:48:59,900
Misalnya...
463
00:49:02,180 --> 00:49:03,620
Jika kau jatuh cinta.
464
00:49:04,820 --> 00:49:07,100
Terutama saat berciuman
dan berhubungan seksual,...
465
00:49:07,220 --> 00:49:11,140
...ledakan hormon emosional
bisa terjadi...
466
00:49:11,260 --> 00:49:14,220
...dan itu bisa mematikan...
467
00:49:16,180 --> 00:49:21,180
Aku tahu ini terdengar konyol.
Tapi tetap ada kemungkinannya.
468
00:49:21,620 --> 00:49:24,540
Pat mungkin pingsan
karena berciuman.
469
00:49:24,780 --> 00:49:27,300
Aku melihatnya pingsan
saat berciuman.
470
00:49:27,780 --> 00:49:30,180
Tak ada studi medis
atau studi kasus...
471
00:49:30,300 --> 00:49:31,700
...untuk mendukung ini...
472
00:49:48,980 --> 00:49:50,380
Apa itu?
473
00:49:54,060 --> 00:49:55,460
Aku tak merasakan apa pun.
474
00:49:57,020 --> 00:49:58,500
Cinta bisa membunuhku?
475
00:49:59,780 --> 00:50:04,460
Berciuman itu berbahaya?
Kau pikir aku akan memercayainya?
476
00:50:05,700 --> 00:50:07,900
Bukankah itu ciuman?
477
00:50:12,860 --> 00:50:17,780
Kau manusia terburuk
yang pernah kutemui.
478
00:50:19,100 --> 00:50:21,540
Aku tak mau melihat lagi
wajahmu yang menyedihkan.
479
00:50:22,220 --> 00:50:23,620
Pergilah.
480
00:50:24,740 --> 00:50:29,340
Apa? Kau tetap tak mau menyerah?
Apa kau butuh sesuatu yang lebih?
481
00:50:38,660 --> 00:50:40,060
– Hei!
– Apa?
482
00:50:42,060 --> 00:50:47,660
Kau pikir aku murahan?
Aku muak dengan perangaimu!
483
00:50:49,420 --> 00:50:53,140
Baiklah, aku pasti salah paham.
484
00:50:54,100 --> 00:50:56,220
Kupikir aku bisa menyembuhkanmu.
485
00:50:57,340 --> 00:51:00,820
Ya, kau bisa hidup semaumu.
486
00:51:01,060 --> 00:51:03,900
Kau takkan jatuh cinta
seperti itu!
487
00:51:07,060 --> 00:51:08,460
Hei, kau!
488
00:51:11,820 --> 00:51:13,380
Apa yang kulakukan kepadamu?
489
00:51:14,260 --> 00:51:18,060
Aku hanya ingin kau menjalani tes.
Apa yang kulakukan salah?
490
00:51:20,860 --> 00:51:23,540
Aku tak mau tahu lagi.
491
00:51:25,300 --> 00:51:26,700
Aku menyerah sekarang.
492
00:51:27,220 --> 00:51:29,260
Jadi, jangan berbicara lagi
denganku.
493
00:51:30,700 --> 00:51:32,540
Aku tak tahu apa
yang akan kulakukan kepadamu.
494
00:51:34,300 --> 00:51:35,700
Kau paham?
495
00:52:24,580 --> 00:52:26,060
Kau pikir aku murahan?
496
00:52:27,100 --> 00:52:30,620
Aku muak dengan perangaimu!
497
00:52:32,740 --> 00:52:34,140
Kau?
498
00:52:37,260 --> 00:52:42,060
Ini semua karena testosteron.
499
00:52:42,300 --> 00:52:48,620
Dokter Han adalah pasien,
dia adalah pasien.
500
00:52:57,020 --> 00:52:58,980
Jangan berbicara lagi denganku.
501
00:52:59,740 --> 00:53:01,940
Aku tak tahu apayang akan kulakukan kepadamu.
502
00:53:02,740 --> 00:53:04,140
Kepadaku?
503
00:53:19,140 --> 00:53:22,900
Bibirku! Dasar berengsek!
504
00:53:24,180 --> 00:53:26,460
Akan kutuntut dia
atas pelecehan seksual!
505
00:53:36,340 --> 00:53:39,660
Cinta itu berbahaya?
Ciuman bisa membunuhku?
506
00:53:40,540 --> 00:53:42,420
Omong kosong apa itu?
507
00:53:45,820 --> 00:53:49,980
Apa ini semua
bagian dari rencananya?
508
00:53:51,300 --> 00:53:55,300
Aku ditipu olehnya?
509
00:54:07,620 --> 00:54:09,020
Ada apa dengan wajahmu?
510
00:54:10,100 --> 00:54:11,660
Semua riasan dan lingkaran mata
yang gelap itu.
511
00:54:11,780 --> 00:54:13,540
Apa kau tak tidur lelap? Kenapa?
512
00:54:18,380 --> 00:54:20,620
Sudah kubilang jangan berbicara
denganku.
513
00:54:20,740 --> 00:54:22,500
Karena itulah aku melakukannya.
514
00:54:22,620 --> 00:54:25,060
Aku penasaran apa
yang akan kau lakukan kepadaku.
515
00:54:25,380 --> 00:54:28,380
Tunjukkan saja!
Jangan mengecewakanku.
516
00:54:28,820 --> 00:54:33,780
Dokter Joo! Seung–joo!
Kalian ke mana semalam?
517
00:54:34,940 --> 00:54:36,700
Apa kalian bersama?
518
00:54:36,820 --> 00:54:38,220
– Tidak!
– Tidak!
519
00:54:42,420 --> 00:54:46,740
– Dokter Joo?
– Maaf, sesuatu terjadi.
520
00:54:54,740 --> 00:54:56,780
Apa aku harus melaporkan
segalanya?
521
00:54:58,380 --> 00:55:02,260
Aku tak tahu apa yang terjadi,
tapi ini hari terakhir!
522
00:55:02,380 --> 00:55:03,860
Ini penting!
523
00:55:25,460 --> 00:55:27,500
Bisakah kalian mendekat?
524
00:55:29,980 --> 00:55:31,500
Senyum!
525
00:55:39,500 --> 00:55:44,660
Fotonya seharusnya lebih besar.
Itu tak menonjol!
526
00:55:46,340 --> 00:55:49,660
Apa pentingnya? Masa depanlah
yang lebih penting.
527
00:55:49,780 --> 00:55:52,500
Tapi kita punya dr. Cha.
528
00:55:53,100 --> 00:55:58,500
Dia punya kemampuan bedah
yang menonjol dan juga diplomatis.
529
00:55:58,620 --> 00:56:04,420
Kau hebat, dr. Cha.
Karena itu kau menjadi terkenal!
530
00:56:07,180 --> 00:56:12,500
Itu benar,
tapi itu agak memalukan.
531
00:56:12,940 --> 00:56:17,540
Mungkin kau bisa menyampaikannya
secara tak langsung?
532
00:56:18,660 --> 00:56:22,540
Aku mengerti. Aku minta maaf
karena aku ketinggalan zaman.
533
00:56:24,940 --> 00:56:26,380
Ada satu lagi orang gila.
534
00:56:26,500 --> 00:56:31,140
– Bagaimana operasi di Thailand?
– Itu bukan keputusan mudah.
535
00:56:31,460 --> 00:56:33,780
Dia akan menghubungiku
jika berubah pikiran.
536
00:56:33,900 --> 00:56:35,500
Kerja bagus, semuanya.
537
00:56:35,620 --> 00:56:39,380
Kudengar dr. Joo
bekerja dengan baik di sana.
538
00:56:39,580 --> 00:56:41,940
Tentu, dia sangat membantu.
539
00:56:42,500 --> 00:56:44,060
Adalah keputusan bagus
untuk mengajaknya.
540
00:56:45,140 --> 00:56:48,260
Aku tak berbuat banyak.
541
00:56:48,860 --> 00:56:50,500
Itu jujur.
542
00:56:55,820 --> 00:57:01,820
Kurasa "rendah hati"
kata yang lebih cocok, 'kan?
543
00:57:02,420 --> 00:57:08,300
– Aku tak bisa berbohong.
– Kau tak perlu khawatir soal itu.
544
00:57:12,580 --> 00:57:15,980
– Ada apa dengan mereka?
– Aku tak tahu.
545
00:57:21,860 --> 00:57:23,260
Dokter Lee!
546
00:57:24,780 --> 00:57:28,020
Aku membutuhkan banyak oksitosin
sekarang!
547
00:57:28,780 --> 00:57:31,860
Hentikan! Menyingkir dariku!
548
00:57:33,700 --> 00:57:36,940
Menyingkir dariku!
549
00:57:37,860 --> 00:57:42,180
Aku penuh kortisol sekarang.
Aku tak tahan.
550
00:57:43,700 --> 00:57:47,220
Siapa yang melakukan ini kepadamu?
Apa kau kesulitan?
551
00:57:47,340 --> 00:57:48,740
Ya.
552
00:57:53,900 --> 00:57:55,580
Dokter Yoo!
553
00:58:02,280 --> 00:58:07,000
Menyingkirlah dariku!
Ada apa? Katakan kepadaku.
554
00:58:09,680 --> 00:58:12,240
Aku tak mau bekerja lagi
dengan dr. Han.
555
00:58:13,160 --> 00:58:18,400
– Aku tak tahan dengannya.
– Apa yang terjadi di sana?
556
00:58:21,480 --> 00:58:24,960
Kenapa kau berpikir
aku yang salah?
557
00:58:25,400 --> 00:58:29,680
Tidak, aku korban di sini.
Aku ditipu!
558
00:58:29,800 --> 00:58:31,960
Ceritakan kepadaku
apa yang terjadi!
559
00:58:35,640 --> 00:58:37,600
Jelaskan kepadaku!
560
00:58:38,120 --> 00:58:39,520
Apa kau takkan bilang kepadaku?
561
00:58:42,240 --> 00:58:43,640
– Aku tak bisa!
– Aku tak bisa!
562
00:58:43,760 --> 00:58:45,640
– Dokter Joo!
– Seung–joo!
563
00:59:02,160 --> 00:59:10,160
Synced by @SULTAN KHILAF
564
00:59:12,160 --> 00:59:14,000
Aku butuh bukti yang kuat.
565
00:59:14,120 --> 00:59:15,760
– Pelukan gratis!
– Apa yang kau lakukan?
566
00:59:15,880 --> 00:59:17,920
Lihatlah dia!
567
00:59:18,040 --> 00:59:20,640
Apa kau memang menyerahuntuk Seung–joo?
568
00:59:20,760 --> 00:59:22,480
Dia sangat peduli kepadamu.
569
00:59:22,600 --> 00:59:24,960
– Apa?
– Hasilnya benar.
570
00:59:25,080 --> 00:59:26,800
Kau memang hebat!
571
00:59:26,920 --> 00:59:29,120
Apa? Permintaan ilegal?
572
00:59:29,400 --> 00:59:30,800
Apa kau melakukannya?
573
00:59:32,320 --> 00:59:34,640
Pemerasan dan penyerangan?
574
00:59:34,760 --> 00:59:36,240
Aku akan berhenti.
42825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.