Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,479 --> 00:00:28,160
Good morning Sadaf sir. Good morning.
2
00:00:28,920 --> 00:00:31,140
Mr. Aluwalia, why did you have to work
so hard?
3
00:00:31,540 --> 00:00:32,540
You should have called.
4
00:00:33,120 --> 00:00:35,400
I have brought the problem of the phone
to the government.
5
00:00:36,900 --> 00:00:37,900
Yes, tell me.
6
00:00:38,380 --> 00:00:42,380
The industrialists and businessmen of
Punjab are migrating to Punjab.
7
00:00:43,200 --> 00:00:44,700
Have they ever bothered to find a
reason?
8
00:00:48,960 --> 00:00:51,000
We have been doing business in Punjab
for the last 50 years.
9
00:00:52,840 --> 00:00:55,740
But the situation in Rajwar is not good.
10
00:00:58,550 --> 00:01:02,510
Before taking foreign investors to
Punjab for investment crowns, you have
11
00:01:02,510 --> 00:01:03,510
to know the businessmen of Punjab.
12
00:01:05,209 --> 00:01:11,450
Otherwise, in the upcoming elections,
you will have to... Also, give your
13
00:01:11,450 --> 00:01:13,250
some knowledge about politics.
14
00:01:14,570 --> 00:01:17,390
I don't know what kind of education he
has done in business.
15
00:01:17,670 --> 00:01:19,250
Now, all the businessmen are getting
fired.
16
00:01:24,430 --> 00:01:26,310
I am asking for money from Munafi.
17
00:01:27,280 --> 00:01:28,560
What do you think of him?
18
00:01:30,060 --> 00:01:32,680
Mr. Aluwalia, you are mistaken.
19
00:01:33,540 --> 00:01:34,540
I didn't mean to say that.
20
00:01:37,380 --> 00:01:44,120
Mr. Aluwalia, Sarju and I have a nine
-month relationship.
21
00:01:45,620 --> 00:01:46,780
Don't worry.
22
00:01:47,360 --> 00:01:49,160
We will surely go.
23
00:01:50,400 --> 00:01:52,140
Okay? Okay.
24
00:01:52,420 --> 00:01:53,620
Goodbye. Goodbye.
25
00:02:03,009 --> 00:02:06,290
Go and explain to him... ...how to get
rid of bad people.
26
00:02:08,570 --> 00:02:09,930
Otherwise, you'll be ruined.
27
00:02:11,150 --> 00:02:13,270
Sir, I have to tell you something.
28
00:02:14,090 --> 00:02:15,090
Really?
29
00:03:56,700 --> 00:03:59,600
A person's death has been reported to be
the cause of death in the village of
30
00:03:59,600 --> 00:04:02,800
Mirta. The victim's identity has been
identified as a criminal in the village
31
00:04:02,800 --> 00:04:03,799
Mirta.
32
00:04:03,800 --> 00:04:07,320
At present, nothing has been found in
the village of Mirta. A video of this
33
00:04:07,320 --> 00:04:10,180
incident has just been released.
34
00:05:02,860 --> 00:05:03,860
Sir.
35
00:05:10,100 --> 00:05:12,100
I think only one person has killed.
36
00:05:14,100 --> 00:05:15,680
And even if he has killed, he has
avenged.
37
00:05:18,380 --> 00:05:19,380
This list will be long.
38
00:05:22,100 --> 00:05:23,100
You follow your man.
39
00:05:34,719 --> 00:05:35,719
Yes, that's true.
40
00:05:35,940 --> 00:05:36,940
How did he become a journalist?
41
00:06:08,490 --> 00:06:09,490
Is the news confirmed?
42
00:06:09,910 --> 00:06:10,910
Okay.
43
00:06:20,010 --> 00:06:21,510
Hey, gentleman, sit down.
44
00:06:25,550 --> 00:06:26,050
Have you
45
00:06:26,050 --> 00:06:32,830
found
46
00:06:32,830 --> 00:06:33,830
out?
47
00:06:36,530 --> 00:06:37,530
Bomb is a bomb.
48
00:06:37,960 --> 00:06:42,120
The government is afraid of you.
49
00:06:43,680 --> 00:06:47,180
We risked our lives for you.
50
00:06:47,900 --> 00:06:51,740
And you? Shame on you. How much is it?
It's just the fixed amount.
51
00:06:52,400 --> 00:06:53,400
181.
52
00:06:54,560 --> 00:06:58,100
We have to run an exclusive report of
the taba for someone.
53
00:06:58,460 --> 00:06:59,780
Come on, bring the liquor inside.
54
00:07:01,240 --> 00:07:02,540
Go away, Maharaj.
55
00:07:03,140 --> 00:07:04,140
Go away.
56
00:07:04,980 --> 00:07:05,980
Go away.
57
00:07:07,180 --> 00:07:08,180
Mothra. Mothra.
58
00:07:15,400 --> 00:07:16,800
Mothra.
59
00:09:35,280 --> 00:09:36,280
What else?
60
00:09:37,420 --> 00:09:39,180
Bro, I told you to make a video.
61
00:09:45,140 --> 00:09:45,939
Come here.
62
00:09:45,940 --> 00:09:46,940
Let's take a selfie.
63
00:09:48,600 --> 00:09:49,600
Come on.
64
00:10:57,800 --> 00:10:59,380
Yes, sir. Yes, sir.
65
00:10:59,620 --> 00:11:00,620
When did you come?
66
00:11:01,080 --> 00:11:03,080
I came early in the morning.
67
00:11:05,060 --> 00:11:06,060
Is that so?
68
00:11:06,140 --> 00:11:07,580
Why? Is it because you are very poor?
69
00:11:08,360 --> 00:11:09,360
No.
70
00:11:10,120 --> 00:11:11,520
But the video.
71
00:11:11,740 --> 00:11:12,740
Is that so?
72
00:11:15,480 --> 00:11:16,560
Isn't this right for the TV?
73
00:11:17,620 --> 00:11:19,960
No, but without the will of others.
74
00:11:21,020 --> 00:11:22,020
Is that so?
75
00:11:23,720 --> 00:11:24,720
Will.
76
00:11:27,370 --> 00:11:28,370
What have you done?
77
00:11:30,690 --> 00:11:32,790
What have I done? Nothing.
78
00:11:33,150 --> 00:11:34,370
You check it.
79
00:11:37,610 --> 00:11:42,010
What have you done?
80
00:11:43,490 --> 00:11:48,090
You are making fun of me, sir.
81
00:11:58,670 --> 00:11:59,750
Yes, Mr. Journalist.
82
00:12:01,610 --> 00:12:03,790
Write down your full name and address.
83
00:12:05,550 --> 00:12:07,150
But let's make a TV channel.
84
00:12:09,410 --> 00:12:12,710
Hey, Bindi, stand on this chair for a
while.
85
00:12:13,290 --> 00:12:15,430
Mr. Journalist, lift him up a little.
86
00:12:16,750 --> 00:12:18,310
Mr. Journalist, lift him up a little.
87
00:12:19,330 --> 00:12:20,710
This is Jena Diwali.
88
00:12:23,390 --> 00:12:24,870
Come, Maharaj.
89
00:12:25,330 --> 00:12:26,330
Get up.
90
00:12:27,980 --> 00:12:28,980
What?
91
00:12:29,520 --> 00:12:30,520
Wait a minute.
92
00:12:31,940 --> 00:12:32,940
Yes.
93
00:12:35,500 --> 00:12:36,640
Yes, now tell me.
94
00:12:38,820 --> 00:12:39,940
What? What?
95
00:12:41,380 --> 00:12:42,380
Do you know the name?
96
00:12:46,160 --> 00:12:47,160
Yes.
97
00:12:47,880 --> 00:12:49,860
Rajan Kashyap. Father's name.
98
00:12:50,520 --> 00:12:53,060
Anoop Kashyap. Yes. Abhor.
99
00:12:53,320 --> 00:12:55,680
Yes. Okay. Abhor.
100
00:12:56,430 --> 00:13:00,310
Tell me, who did you go to deliver that
day?
101
00:13:01,130 --> 00:13:05,210
A call came from a non -number.
102
00:13:08,310 --> 00:13:11,810
Then why didn't you inform the police?
103
00:13:13,870 --> 00:13:14,870
Yes.
104
00:13:16,470 --> 00:13:17,470
No,
105
00:13:19,190 --> 00:13:19,809
no, no.
106
00:13:19,810 --> 00:13:20,930
You carry on.
107
00:13:21,670 --> 00:13:22,670
Yes.
108
00:13:23,850 --> 00:13:24,850
TRP.
109
00:13:26,990 --> 00:13:31,590
Mr. Kashyap, why is TRP so popular these
days?
110
00:13:37,730 --> 00:13:40,850
TRP means... I don't know.
111
00:13:41,190 --> 00:13:46,650
I don't know which channel people watch
the most. I see.
112
00:13:49,330 --> 00:13:53,110
The point is that people like to watch
it on TV.
113
00:13:55,310 --> 00:13:56,310
You never show the judge's mistake.
114
00:13:57,910 --> 00:13:58,910
Okay,
115
00:14:01,050 --> 00:14:02,050
leave it.
116
00:14:02,970 --> 00:14:04,170
Okay, Kashyap sir.
117
00:14:04,590 --> 00:14:05,870
Now tell me.
118
00:14:06,170 --> 00:14:07,530
What do I become?
119
00:14:10,030 --> 00:14:11,090
What do you mean?
120
00:14:12,550 --> 00:14:14,310
You are making me laugh.
121
00:14:18,850 --> 00:14:20,530
This decision should be taken by the
court.
122
00:14:22,280 --> 00:14:26,420
Look, according to the evidence, the
whole matter is against you.
123
00:14:28,160 --> 00:14:30,020
You got married under the Narcotic Act.
124
00:14:31,440 --> 00:14:32,480
That's 5 years.
125
00:14:32,740 --> 00:14:34,660
And the sentence is 20 years.
126
00:14:35,600 --> 00:14:41,020
To mislead the police, you got married
under that too. Some 2 -4 years.
127
00:14:41,360 --> 00:14:43,480
And the sentence is 5 years.
128
00:14:44,420 --> 00:14:46,420
Yes, the UAPA can also get punished.
129
00:14:46,960 --> 00:14:50,500
And the punishment for that, I mean,
130
00:14:51,420 --> 00:14:55,620
...that in total... ...the fourth step
was taken... ...to get the girl out of
131
00:14:55,620 --> 00:14:56,620
jail.
132
00:14:58,100 --> 00:14:59,320
Sir, please don't do this.
133
00:15:00,040 --> 00:15:05,260
Sir, please forgive me. Sir, please
forgive me. Sir, please forgive me. Sir,
134
00:15:05,700 --> 00:15:07,660
please forgive me. Sir, please forgive
me. Sir, please forgive me. Sir, please
135
00:15:07,660 --> 00:15:08,800
forgive me. Sir, please forgive me. Sir,
136
00:15:09,820 --> 00:15:11,140
please forgive me. Sir, please forgive
me. Sir, please forgive me. Sir, please
137
00:15:11,140 --> 00:15:12,140
forgive me. Sir, please forgive me. Sir,
138
00:15:12,960 --> 00:15:14,160
please forgive me. Sir, please forgive
me. Sir, please forgive me. Sir, please
139
00:15:14,160 --> 00:15:14,660
forgive me. Sir, please forgive me. Sir,
please forgive me. Sir, please forgive
140
00:15:14,660 --> 00:15:15,060
me. Sir, please forgive me. Sir, please
forgive me. Sir, please forgive me. Sir,
141
00:15:15,060 --> 00:15:16,060
please forgive me. Sir, please forgive
me. Sir,
142
00:15:16,660 --> 00:15:17,180
please forgive me. Sir, please forgive
me. Sir, please forgive me. Sir, please
143
00:15:17,180 --> 00:15:17,439
forgive me.
144
00:15:17,440 --> 00:15:17,859
Sir, please forgive me. Sir, please
forgive me.
145
00:15:17,860 --> 00:15:18,860
Sir, please forgive me.
146
00:15:19,360 --> 00:15:23,670
Sir, please Now, if the police don't
fulfill their duty... Sir, please
147
00:15:23,670 --> 00:15:30,530
me. Sir, my... Sir, please forgive me.
Please forgive me. Please forgive me. I
148
00:15:30,530 --> 00:15:32,250
won't do anything, sir. Please, sir.
149
00:15:32,590 --> 00:15:34,290
Sir, one thing... Look, sir.
150
00:15:35,530 --> 00:15:36,690
There's a law, Anna.
151
00:15:37,830 --> 00:15:41,470
And the police are... deaf.
152
00:15:42,470 --> 00:15:43,470
Yes.
153
00:15:46,170 --> 00:15:47,490
This pen, right?
154
00:15:47,690 --> 00:15:48,690
It speaks only.
155
00:15:51,150 --> 00:15:54,870
Whatever happens, it's up to you.
156
00:15:55,790 --> 00:16:00,890
Whatever I write on this paper today...
...will go to the Supreme Court.
157
00:16:01,750 --> 00:16:03,810
Sir, I beg you.
158
00:16:04,150 --> 00:16:09,650
I beg you, sir. Don't you dare touch me.
159
00:16:11,790 --> 00:16:12,790
I'll charge you for this.
160
00:16:17,130 --> 00:16:22,170
Sir, please forgive me. Sir, please
forgive me. Sir, please forgive me.
161
00:16:22,450 --> 00:16:24,650
Sir, please forgive me.
162
00:16:25,050 --> 00:16:26,150
Sir, please forgive me. Sir, please
forgive me.
163
00:16:26,510 --> 00:16:28,210
Sir, please forgive me. Sir, please
forgive me. Sir, please forgive me.
164
00:16:33,430 --> 00:16:34,430
Sir,
165
00:16:38,370 --> 00:16:43,630
please forgive
166
00:16:43,630 --> 00:16:45,710
me.
167
00:16:48,280 --> 00:16:49,280
Letter anchor.
168
00:16:51,900 --> 00:16:52,900
Here's my copy.
169
00:17:22,780 --> 00:17:23,780
Go.
170
00:17:25,400 --> 00:17:26,579
Go now.
171
00:17:27,280 --> 00:17:29,860
Really, please go. Go!
172
00:17:34,280 --> 00:17:39,760
If I can close the case, I
173
00:17:39,760 --> 00:17:43,620
can open the case at any time.
174
00:17:46,320 --> 00:17:48,600
All the evidence and video will remain
with us.
175
00:17:51,110 --> 00:17:56,530
Jai aaj to baad pulit khilaf koi bakwaad
ki tina, taan.
176
00:18:01,430 --> 00:18:02,930
Haan ji, haan ji.
177
00:18:03,330 --> 00:18:04,330
Pakki hai.
178
00:18:04,750 --> 00:18:06,430
Itt bhargi pakki.
179
00:19:01,710 --> 00:19:03,330
Sardar sir, are you fine?
180
00:19:04,870 --> 00:19:09,850
I am fine, sir. I am fine.
181
00:19:10,190 --> 00:19:11,190
Okay, okay.
182
00:19:14,710 --> 00:19:15,830
How is Halka?
183
00:19:16,270 --> 00:19:17,550
Halka is fine. He is fine.
184
00:19:18,430 --> 00:19:19,430
He is fine. He is fine.
185
00:19:19,690 --> 00:19:20,910
He is fine. He is fine. He is fine.
186
00:19:21,170 --> 00:19:22,970
He is fine. He is fine.
187
00:19:24,450 --> 00:19:25,450
He is fine.
188
00:19:26,350 --> 00:19:27,309
He is fine.
189
00:19:27,310 --> 00:19:28,310
He is fine.
190
00:19:28,470 --> 00:19:29,470
He is fine.
191
00:19:29,830 --> 00:19:30,830
He is fine.
192
00:19:31,530 --> 00:19:32,710
It's been ten days, I said.
193
00:19:35,770 --> 00:19:37,330
You called me the whole day for such a
convention.
194
00:19:37,950 --> 00:19:38,950
Yes, yes, all right.
195
00:19:40,850 --> 00:19:42,510
It's a big responsibility to be late.
196
00:19:42,990 --> 00:19:43,990
Just be patient.
197
00:19:45,410 --> 00:19:46,450
Youth is our power.
198
00:19:46,690 --> 00:19:47,690
Yes.
199
00:19:48,750 --> 00:19:49,569
Let's go.
200
00:19:49,570 --> 00:19:50,570
Mirbani.
201
00:19:59,070 --> 00:20:00,590
BB, I want to give the government a day.
202
00:20:02,410 --> 00:20:03,650
12 MLAs with me.
203
00:20:06,350 --> 00:20:09,110
And then, what do you want from me?
204
00:20:11,990 --> 00:20:12,990
Blessings.
205
00:20:15,030 --> 00:20:16,750
This war is not about power or power.
206
00:20:18,230 --> 00:20:19,830
It has become about being and existence.
207
00:20:23,330 --> 00:20:25,650
And I can see the end of our existence
in this party.
208
00:20:29,050 --> 00:20:30,590
The Chief Minister is standing by the
river.
209
00:20:42,439 --> 00:20:43,439
Hello,
210
00:20:47,860 --> 00:20:49,600
son. I was thinking about the CM.
211
00:20:51,000 --> 00:20:54,060
You didn't answer the call, so...
212
00:22:51,150 --> 00:22:54,050
Trace the location of this number and
the details of the last six months.
213
00:22:58,050 --> 00:22:59,050
Okay.
214
00:23:00,390 --> 00:23:01,390
What's the matter?
215
00:23:02,310 --> 00:23:03,310
Any problem?
216
00:23:04,510 --> 00:23:05,970
No, nothing, sir.
217
00:23:25,640 --> 00:23:27,480
Your father was a very harmful employee.
218
00:23:29,020 --> 00:23:34,800
But the case... Everyone takes credit
for this.
219
00:23:36,620 --> 00:23:37,880
No one takes it on a Friday.
220
00:23:39,300 --> 00:23:42,140
When a big case is solved, a big
criminal is found.
221
00:23:43,640 --> 00:23:45,320
They take all the photos and stand in
front of the camera.
222
00:23:46,480 --> 00:23:50,000
And when the case is solved, they point
fingers at each other.
223
00:23:51,680 --> 00:23:52,760
It happened to your father too.
224
00:23:54,120 --> 00:23:57,620
The progress of our department and
Sajama sir started with the hits.
225
00:23:58,720 --> 00:24:00,920
Your father was a junior to that case.
226
00:24:02,640 --> 00:24:03,860
His death was an accident.
227
00:24:04,900 --> 00:24:05,900
Not an accident.
228
00:24:06,440 --> 00:24:07,700
It was a murder, sir.
229
00:24:32,860 --> 00:24:33,860
Haajpani.
230
00:24:34,420 --> 00:24:35,680
Katal Sifar.
231
00:25:13,420 --> 00:25:14,920
What are you doing, Mr. SHU?
232
00:25:15,880 --> 00:25:17,020
Why are you setting the frame empty?
233
00:25:20,860 --> 00:25:22,100
The gentleman wants a boy.
234
00:25:23,200 --> 00:25:28,740
And I want a girl. If I find a boy, you
can put a photo here. Okay.
235
00:25:28,960 --> 00:25:30,800
And if I find a girl, I'll get her.
236
00:25:34,240 --> 00:25:35,240
Okay.
237
00:25:35,480 --> 00:25:36,980
For now, we'll keep her empty.
238
00:25:38,840 --> 00:25:39,840
Okay.
239
00:25:40,280 --> 00:25:41,400
Deal? Deal done.
240
00:25:41,620 --> 00:25:42,620
Okay.
241
00:25:51,370 --> 00:25:56,450
Oh, my God.
242
00:26:45,070 --> 00:26:46,070
Okay, fine then.
243
00:26:48,150 --> 00:26:49,150
Come, let's go.
244
00:26:49,470 --> 00:26:52,590
Me too? Yes. Thank you. You're welcome,
my love.
245
00:26:56,650 --> 00:26:57,650
Listen,
246
00:27:01,990 --> 00:27:03,210
your mom called.
247
00:27:04,230 --> 00:27:05,910
Don't travel so late at night.
248
00:27:06,170 --> 00:27:07,170
Your mom will tell you.
249
00:29:05,669 --> 00:29:11,710
Sir, we are very sorry we could not save
your wife.
16051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.