All language subtitles for Rajdhani.S01E03.1080p.WEB-DL.Panjabi.AAC2.0.SDR.H.264-FiberMovies.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:07,500 . . . . . 2 00:00:35,950 --> 00:00:37,310 Hello? Mr. Aluwalia? 3 00:00:38,390 --> 00:00:39,390 Yes, yes. 4 00:00:40,290 --> 00:00:43,430 The deputy team will talk to you. Yes, sir. 5 00:00:45,250 --> 00:00:46,250 Hello? 6 00:00:46,770 --> 00:00:48,010 Greetings, Mr. Chote Sardar. 7 00:00:48,590 --> 00:00:51,150 We, the government, have not made Khairata Bandhan Aluwalia, sir. 8 00:00:53,630 --> 00:00:55,570 But, sir, this will not be fair to the public. 9 00:00:57,050 --> 00:00:58,110 I don't care about the public. 10 00:00:59,970 --> 00:01:01,870 There is only one rule in business, profit. 11 00:01:02,910 --> 00:01:04,110 This is our fixed rate. 12 00:01:04,519 --> 00:01:05,519 Five percent. 13 00:01:06,020 --> 00:01:09,400 If you don't agree, then you'll have to come forward. 14 00:01:10,640 --> 00:01:12,740 Sardarji, listen to me. Hello? 15 00:01:21,060 --> 00:01:25,760 What's this? 16 00:01:27,480 --> 00:01:28,480 Sir, I'll do it. 17 00:01:30,260 --> 00:01:31,880 Make him a member of the sponsor convention. 18 00:01:33,480 --> 00:01:34,480 Thank you. 19 00:03:12,620 --> 00:03:17,920 The person who is treated so mercilessly by the police of Punjab is the Royal 20 00:03:17,920 --> 00:03:19,460 singer of the people of Punjab. 21 00:03:19,740 --> 00:03:23,540 If the police of Punjab are treated like this with the famous people of Punjab, 22 00:03:24,840 --> 00:03:25,900 then what will happen to the common people? 23 00:03:27,740 --> 00:03:29,480 Punjab will be connected to us for every fresh news. 24 00:03:45,130 --> 00:03:46,130 Yes, brother. 25 00:03:46,610 --> 00:03:51,970 How were you preparing for the attacks? 26 00:03:52,830 --> 00:03:55,190 Come on, then. 27 00:03:55,850 --> 00:03:57,610 Make a new birth chart. 28 00:03:58,090 --> 00:04:00,070 Sir, I have written a new song. 29 00:04:00,390 --> 00:04:02,030 I haven't written anything. It's a poem. 30 00:04:02,350 --> 00:04:03,890 Really? Yes. 31 00:04:11,450 --> 00:04:15,410 Asi karde ni gal sade hathayar karde 32 00:04:15,410 --> 00:04:28,530 Yamraj 33 00:04:28,530 --> 00:04:31,210 honi sanu aake aap kainde hain 34 00:04:35,600 --> 00:04:38,160 The people of your city call me their father. 35 00:04:41,380 --> 00:04:42,380 How is it? 36 00:04:46,540 --> 00:04:50,180 Every police station's register.. ..is filled with junk. 37 00:04:52,200 --> 00:04:55,240 Then why does our register remain empty? 38 00:04:58,040 --> 00:05:00,340 Write down the entire name and address. 39 00:05:03,200 --> 00:05:04,400 Rohit Bansal. 40 00:05:04,780 --> 00:05:05,780 Yes. 41 00:05:08,720 --> 00:05:11,140 Rohit, that too Bansal? 42 00:05:11,420 --> 00:05:12,420 Yes. 43 00:05:13,000 --> 00:05:17,000 Oh, uncle, you are making fun of all the Punjabis at home. 44 00:05:17,520 --> 00:05:19,100 And you, huh? 45 00:05:20,380 --> 00:05:21,380 Tell me. 46 00:05:22,740 --> 00:05:25,980 Yes, Kharaiti Lal Bansal. 47 00:05:26,220 --> 00:05:27,220 Yes. 48 00:05:28,760 --> 00:05:31,320 Kharaiti Lal. Kharaiti. Kalla Kharaiti, sir. 49 00:05:31,640 --> 00:05:32,900 Kalla Kharaiti, okay? 50 00:05:33,140 --> 00:05:34,140 Yes. 51 00:05:35,850 --> 00:05:36,890 Okay, tell me, sir. 52 00:05:37,690 --> 00:05:40,950 In this heat, why are you wearing a hoodie? 53 00:05:45,790 --> 00:05:48,070 Fans, sir. Fans trouble me a lot. 54 00:05:48,870 --> 00:05:51,810 Okay. Yes. Fans trouble you. 55 00:05:52,410 --> 00:05:54,930 You are a girl, aren't you? They trouble you. 56 00:05:57,150 --> 00:05:58,150 I drink a lot. 57 00:05:58,730 --> 00:05:59,970 I feel like shooting. 58 00:06:01,550 --> 00:06:02,550 Okay. 59 00:06:05,360 --> 00:06:09,660 If you trouble me, Mr. Bansal will shoot you. 60 00:06:11,700 --> 00:06:12,700 Okay. 61 00:06:16,760 --> 00:06:17,760 Okay. 62 00:06:26,220 --> 00:06:27,380 Jai Hind, sir. 63 00:06:28,600 --> 00:06:29,600 Yes. 64 00:06:30,520 --> 00:06:32,400 The car murder case is solved. 65 00:06:34,480 --> 00:06:35,760 The murderer is here, sir. 66 00:06:36,840 --> 00:06:38,500 The murderer is sitting in front of me. 67 00:06:38,820 --> 00:06:39,820 He has confessed his crime. 68 00:06:40,680 --> 00:06:45,100 Sir, when did I commit a murder? Sir, I didn't commit anything. Sir, forgive me. 69 00:06:45,360 --> 00:06:46,820 Sir, I didn't commit anything. 70 00:06:47,120 --> 00:06:48,120 Hey, hit him. 71 00:06:48,440 --> 00:06:50,180 Sir, hit him like this. 72 00:06:50,800 --> 00:06:54,820 Sir, forgive me. 73 00:06:55,180 --> 00:06:57,940 When did I commit a murder? Sir, forgive me. 74 00:06:59,680 --> 00:07:00,680 Sir, 75 00:07:02,200 --> 00:07:03,200 forgive me. 76 00:07:07,760 --> 00:07:09,960 I can forgive you on one condition. 77 00:07:10,640 --> 00:07:12,300 I accept it. 78 00:07:12,540 --> 00:07:15,260 You accept it? Yes, I accept it. Are you sure? The first condition. 79 00:07:16,620 --> 00:07:18,100 Get married and get married. 80 00:07:18,440 --> 00:07:19,440 Yes, okay. 81 00:07:19,900 --> 00:07:20,900 And the second condition. 82 00:07:22,400 --> 00:07:25,720 Don't sing songs about real and gangsters. 83 00:07:26,920 --> 00:07:27,920 Yes, sir. 84 00:07:28,180 --> 00:07:29,740 You shouldn't stay in the neighborhood for the next three months. 85 00:07:31,180 --> 00:07:32,500 Never, sir. Never. 86 00:07:33,150 --> 00:07:34,150 Are you sure? Never. 87 00:07:34,510 --> 00:07:35,510 Okay. 88 00:07:37,170 --> 00:07:38,170 Sign it then. 89 00:07:44,810 --> 00:07:45,890 And sign it here. 90 00:07:46,190 --> 00:07:47,190 Okay. 91 00:07:55,450 --> 00:07:56,450 Hey, 92 00:07:57,910 --> 00:07:58,910 I'm going to get a divorce. 93 00:08:00,490 --> 00:08:01,530 Just sign it. 94 00:08:04,530 --> 00:08:05,930 Okay. 95 00:08:07,610 --> 00:08:10,870 Okay. Okay. 96 00:08:28,430 --> 00:08:29,830 Go. 97 00:08:33,480 --> 00:08:34,720 Go. Go, brother. 98 00:08:38,220 --> 00:08:39,580 Wait a minute. 99 00:08:39,799 --> 00:08:40,799 Wait a minute. 100 00:08:41,400 --> 00:08:42,740 First go to the doctor. 101 00:08:43,440 --> 00:08:45,120 Then go to the bathroom and see what happened. 102 00:08:47,160 --> 00:08:48,160 I was scared. 103 00:08:50,320 --> 00:08:51,320 Scared. 104 00:08:52,080 --> 00:08:53,080 Go now. 105 00:08:55,640 --> 00:08:57,860 Fools. Fools of gangsters. 106 00:09:00,360 --> 00:09:01,480 You'll have to wait for two months. 107 00:09:10,140 --> 00:09:11,140 Mr. 108 00:09:16,580 --> 00:09:18,980 Resham, at least bless him. 109 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 Sir, 110 00:09:42,660 --> 00:09:46,000 a secret lead was found. There was a quick action. 111 00:09:46,660 --> 00:09:48,780 You don't even need to inform me, do you understand? 112 00:09:49,580 --> 00:09:51,860 Sir, everything was so quick. Sir, everything happened so quickly. 113 00:09:52,460 --> 00:09:53,760 You know all this, right? 114 00:09:54,200 --> 00:09:55,420 Before going to the other police station's jurisdiction, 115 00:09:56,600 --> 00:09:57,600 they have to be informed. 116 00:09:58,260 --> 00:10:00,500 And in this case, the matter is getting out of hand. 117 00:10:00,960 --> 00:10:01,960 Yes, sir. 118 00:10:02,460 --> 00:10:03,960 Are you so fond of being a hero? 119 00:10:04,240 --> 00:10:05,240 Then go to the film house. 120 00:10:05,280 --> 00:10:06,280 Leave this job. 121 00:10:06,360 --> 00:10:07,360 Sir, I told the TV guy. 122 00:10:07,860 --> 00:10:09,420 Sir, how did he find out? I don't know. 123 00:10:10,220 --> 00:10:13,320 Ranjit, this is my last warning to you. 124 00:10:14,540 --> 00:10:18,040 Follow the protocol and be ready for the consequences. 125 00:10:19,220 --> 00:10:20,220 Sorry, sir. 126 00:10:24,300 --> 00:10:26,480 And I don't know what problem the deputy has with me. 127 00:10:26,720 --> 00:10:27,720 I'm never happy. 128 00:10:30,040 --> 00:10:32,180 The world is full of four Pappas, sir. 129 00:10:33,360 --> 00:10:37,900 Pappa money, Pappa power, Pappa praise and Pappa love. 130 00:10:38,580 --> 00:10:40,800 Look, sir, first two Pappas are left for you. 131 00:10:41,680 --> 00:10:44,460 But the deputy has kept a third Pappa for you. 132 00:10:45,240 --> 00:10:47,340 Do it somewhere else. After a week or ten days. 133 00:10:48,560 --> 00:10:50,720 Even then, he calls you twice a week. 134 00:11:00,990 --> 00:11:02,090 Then what are 135 00:11:02,090 --> 00:11:10,690 you 136 00:11:10,690 --> 00:11:20,210 thinking? 137 00:11:21,070 --> 00:11:22,070 Eat well. 138 00:11:22,150 --> 00:11:23,150 It's time to go to Canada 139 00:11:23,880 --> 00:11:24,880 Where in Canada do you go? 140 00:11:26,300 --> 00:11:27,300 Do you want 20 lakhs? 141 00:11:33,120 --> 00:11:34,800 Mummy, how many times have I told you? 142 00:11:35,180 --> 00:11:36,180 Don't be scared. 143 00:11:36,800 --> 00:11:39,340 We are one brave cop's brave daughters. 144 00:11:40,940 --> 00:11:43,700 Do you want a first position? 145 00:11:44,720 --> 00:11:45,760 Take care of yourself. 146 00:14:11,780 --> 00:14:14,580 Thank you. 147 00:15:52,880 --> 00:15:53,880 Class 10! 148 00:15:59,300 --> 00:16:01,020 The old man is here. 149 00:16:02,260 --> 00:16:03,780 All of you say, Jai Hind! 150 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 Jai Hind! 151 00:16:06,600 --> 00:16:08,880 Why did I bring this old man here? 152 00:16:13,460 --> 00:16:16,880 I told you many times that I didn't kill you. 153 00:16:17,860 --> 00:16:19,160 I had an order to kill him. 154 00:16:20,880 --> 00:16:21,880 Come up. 155 00:16:28,250 --> 00:16:29,250 Pappu! 156 00:16:34,570 --> 00:16:35,850 Pappu, we're here. 157 00:16:40,210 --> 00:16:41,450 I'm your brother -in -law. 158 00:16:43,330 --> 00:16:44,550 He keeps calling me from the PM office. 159 00:16:46,910 --> 00:16:48,410 He can't take care of the business. 160 00:16:48,890 --> 00:16:50,570 You need to take care of the business. 161 00:16:52,770 --> 00:16:54,110 Pappu, take care of the opportunity. 162 00:16:56,170 --> 00:16:57,170 Class is over. 163 00:16:57,870 --> 00:16:58,870 C 'est la vie. 164 00:18:02,960 --> 00:18:03,960 I don't feel better. 165 00:18:05,080 --> 00:18:06,520 Why? Are you okay? 166 00:18:07,220 --> 00:18:08,220 Don't you feel better? 167 00:18:08,640 --> 00:18:09,640 Do something. 168 00:18:09,700 --> 00:18:10,700 This is going to happen. 169 00:18:11,480 --> 00:18:12,480 Think about your career. 170 00:18:13,260 --> 00:18:14,960 I want to make a film. 171 00:18:15,180 --> 00:18:18,200 Really? Because you are going to produce my film. 172 00:18:19,200 --> 00:18:20,200 You rascal. 173 00:18:20,880 --> 00:18:21,880 Hey, Raje. 174 00:18:22,580 --> 00:18:24,460 You come to my practice. 175 00:18:24,720 --> 00:18:25,900 Or the coach will call me. 176 00:18:27,080 --> 00:18:29,020 Make him understand, coach. 177 00:18:29,340 --> 00:18:30,760 He doesn't listen to me. 178 00:18:32,040 --> 00:18:33,780 Why don't you act like a brother and tell them there's a library here? 179 00:18:34,920 --> 00:18:36,640 Do the scripted discussion. 180 00:18:37,300 --> 00:18:39,600 I know about your scripted discussion. 181 00:18:40,160 --> 00:18:41,760 You're such an idiot today. 182 00:18:42,680 --> 00:18:43,980 He's very jealous, isn't he? 183 00:18:48,080 --> 00:18:49,660 Carmen, my brother! 184 00:18:51,120 --> 00:18:52,260 Sir, do you need anything else? 185 00:18:53,740 --> 00:18:55,640 No. Then I'll leave. 186 00:18:56,860 --> 00:18:58,980 Yes. Send the number of the visiting card holder. 187 00:18:59,980 --> 00:19:01,340 Yes, sir. Okay. 188 00:19:25,480 --> 00:19:26,480 Yes, Mr. Thakur Rao. 189 00:19:27,040 --> 00:19:28,180 Yes, who are you? 190 00:19:28,600 --> 00:19:32,860 I am Ranjit Singh from SHO, Thana Mataur. Oh, okay, okay. How are you? 191 00:19:33,660 --> 00:19:34,660 I am fine. 192 00:19:34,880 --> 00:19:36,260 By the way, where is Mr. Chairman? 193 00:19:37,300 --> 00:19:38,580 Mr. Jagjit Singh? 194 00:19:39,300 --> 00:19:40,300 Yes, yes. 195 00:19:40,600 --> 00:19:42,040 I think he went out. 196 00:19:42,240 --> 00:19:43,360 I spoke to him last week. 197 00:19:44,260 --> 00:19:45,420 He said he was going out. 198 00:19:46,180 --> 00:19:47,180 Confirm the rest. 199 00:19:47,380 --> 00:19:48,980 No, no. I will tell you when I get his call. 200 00:19:50,000 --> 00:19:51,760 Okay. Yes, okay. 201 00:19:52,320 --> 00:19:53,560 Okay. Okay. 202 00:19:58,410 --> 00:19:59,410 Baba! 203 00:23:14,679 --> 00:23:17,480 Thank you. 12490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.