All language subtitles for Rajdhani.S01E01.1080p.WEB-DL.Panjabi.AAC2.0.SDR.H.264-FiberMovies.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,080 Music Music 2 00:00:06,080 --> 00:00:10,700 Music Music Music 3 00:01:09,040 --> 00:01:10,040 I can't control it. 4 00:02:50,410 --> 00:02:51,530 Go back. 5 00:02:52,230 --> 00:02:53,290 Go back. 6 00:02:53,710 --> 00:02:54,710 Go back. 7 00:02:56,510 --> 00:02:57,510 Go back. 8 00:02:59,090 --> 00:02:59,110 Go 9 00:02:59,110 --> 00:03:06,130 back. 10 00:03:06,130 --> 00:03:07,250 Go back. 11 00:03:10,570 --> 00:03:11,650 Go back. 12 00:04:07,599 --> 00:04:09,660 Hitya, I can't bear to see you like this. 13 00:04:12,480 --> 00:04:14,460 Now hand over your policy to me. 14 00:04:43,660 --> 00:04:44,660 I can't take it anymore. 15 00:04:47,240 --> 00:04:49,520 Oh, over him. Jitendra! 16 00:04:50,440 --> 00:04:51,900 You want to surrender to the police? 17 00:04:53,840 --> 00:04:55,200 This is not your last warning. 18 00:04:57,980 --> 00:05:00,300 Inspector, I'm coming out. 19 00:05:00,680 --> 00:05:03,560 Tell the police to fire at me. 20 00:05:05,480 --> 00:05:06,480 Come on. 21 00:05:06,820 --> 00:05:10,100 No one will fire. 22 00:05:27,370 --> 00:05:28,370 Yes, sir. 23 00:05:32,770 --> 00:05:33,770 Yes. 24 00:06:17,230 --> 00:06:18,230 What did you just do? 25 00:06:22,410 --> 00:06:27,610 A bullet in the pulse and counter. 26 00:06:28,670 --> 00:06:29,850 The pulse can be used for any reason. 27 00:08:55,420 --> 00:08:56,820 Kadhiari. 28 00:09:23,240 --> 00:09:24,240 Any precision? 29 00:10:19,959 --> 00:10:21,660 Thank you very much. 30 00:10:49,450 --> 00:10:50,850 Sir! 31 00:11:07,560 --> 00:11:08,560 Did you trace the guy with the car? 32 00:11:09,060 --> 00:11:10,060 Yes, sir. 33 00:11:10,400 --> 00:11:12,840 The guy's name is Raghuveer Pandari from Ludhiana. 34 00:11:13,880 --> 00:11:15,060 He's not answering his phone. 35 00:11:15,500 --> 00:11:17,480 Send him to the team, sir. Yes, send him. 36 00:11:18,300 --> 00:11:19,560 But don't reveal your identity at any cost. 37 00:11:21,020 --> 00:11:22,020 Yes, sir. 38 00:11:23,620 --> 00:11:24,620 Let's go. 39 00:11:25,160 --> 00:11:26,460 Okay. Yes. 40 00:11:29,460 --> 00:11:31,100 How are you feeling now, son? 41 00:11:31,360 --> 00:11:32,500 I'm fine, uncle. 42 00:11:32,860 --> 00:11:35,980 Okay. No problem. You'll get used to it. 43 00:11:36,680 --> 00:11:37,680 It happens for the first time. 44 00:11:38,120 --> 00:11:40,300 But in this case, your father is a coward. 45 00:11:40,840 --> 00:11:41,840 That's it, son. 46 00:11:41,980 --> 00:11:42,980 Stop here. 47 00:11:44,440 --> 00:11:46,100 Okay, son. Go carefully. 48 00:11:46,460 --> 00:11:47,460 Okay, uncle. 49 00:11:51,560 --> 00:11:52,060 Let's 50 00:11:52,060 --> 00:12:05,740 go. 51 00:12:21,089 --> 00:12:23,870 There has been no progress so far. 52 00:12:36,490 --> 00:12:37,610 Mirage is here, sir. 53 00:12:39,870 --> 00:12:40,870 Really? 54 00:12:41,280 --> 00:12:46,060 Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha 55 00:12:46,060 --> 00:12:46,440 ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha 56 00:12:46,440 --> 00:12:46,440 ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha 57 00:12:46,440 --> 00:12:46,440 ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha 58 00:12:46,440 --> 00:12:46,460 ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha 59 00:12:46,460 --> 00:12:47,320 ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha 60 00:12:47,320 --> 00:12:47,320 ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha 61 00:12:47,320 --> 00:12:47,320 ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha 62 00:12:47,320 --> 00:12:48,320 ha ha ha ha ha ha ha ha 63 00:13:13,290 --> 00:13:14,710 I want to ask you something, sir. 64 00:13:20,550 --> 00:13:25,890 Why do you still recognize me? 65 00:13:32,210 --> 00:13:34,250 When did you find out that I was a farmer? 66 00:13:44,680 --> 00:13:47,060 There is no problem with the contractor's work, sir. 67 00:13:48,020 --> 00:13:51,520 But why are the cars in Ludhiana going to Pandhari, leaving us? 68 00:13:53,980 --> 00:13:56,300 It is possible that the cars might have bought them from Pandhari. 69 00:13:57,800 --> 00:14:01,240 We have to transfer them a little early in the morning. 70 00:14:03,960 --> 00:14:07,020 Baba, I haven't received a single call from him yet. 71 00:14:08,580 --> 00:14:09,660 And he hasn't called me since yesterday. 72 00:14:12,840 --> 00:14:14,240 Who would have seen this news? 73 00:14:16,220 --> 00:14:17,980 And these online journalists. 74 00:14:18,640 --> 00:14:20,380 They just keep on hitting on the news. 75 00:14:22,420 --> 00:14:23,420 It's not easy to recognize a car. 76 00:14:25,960 --> 00:14:27,420 Sir, it's possible. 77 00:14:27,880 --> 00:14:30,340 Just do one thing, I'll go out. 78 00:14:30,760 --> 00:14:31,900 Don't disturb me. 79 00:14:32,580 --> 00:14:35,860 Sir, this doesn't have a good record. 80 00:14:36,540 --> 00:14:38,700 How can a coward save his own life? 81 00:14:42,770 --> 00:14:48,710 Mr. Kalna's history is sometimes deleted by us too. 82 00:14:51,170 --> 00:14:52,170 Baba, 83 00:14:53,190 --> 00:14:55,270 do you know he doesn't have a fingerprint on his phone? 84 00:14:56,690 --> 00:14:57,890 We got a report from the forensic college. 85 00:14:59,710 --> 00:15:00,710 Mr. 86 00:15:01,910 --> 00:15:06,790 Kalna, his body was hidden in the car for three days. 87 00:15:07,810 --> 00:15:10,650 That means he died on the fourth day. 88 00:15:12,499 --> 00:15:14,740 Your point is valid, sir. 89 00:15:15,600 --> 00:15:16,740 There is something wrong. 90 00:15:18,740 --> 00:15:22,540 Where is he? 91 00:15:22,840 --> 00:15:23,840 Chakla. 92 00:15:28,060 --> 00:15:29,060 Yes, yes. 93 00:15:29,940 --> 00:15:30,940 He has come. 94 00:15:30,960 --> 00:15:32,100 He will be here in 10 -15 minutes. 95 00:15:33,680 --> 00:15:34,940 He is a very good man. 96 00:15:35,380 --> 00:15:38,800 Come on, let's go. 97 00:15:39,380 --> 00:15:40,380 Come. 98 00:16:07,640 --> 00:16:10,020 Hello. Thank you. Did you get the number? 99 00:16:17,939 --> 00:16:20,180 Okay. Okay. 100 00:16:35,060 --> 00:16:36,180 Yes. 101 00:16:40,780 --> 00:16:44,620 Sir, the plate of the car has changed. 102 00:16:45,040 --> 00:16:47,460 Find out the real number from the engine number and chassis number of the car. 103 00:16:48,800 --> 00:16:49,800 Sir, 104 00:16:50,480 --> 00:16:53,080 there is footage of CCTV today. 105 00:16:53,800 --> 00:16:56,220 From the car in front of the park. Maybe there is a clue. 106 00:16:57,240 --> 00:16:58,240 It's from last week. 107 00:16:59,140 --> 00:17:00,700 Their recording is from last week. 108 00:17:01,220 --> 00:17:02,920 They say it's from HD. 109 00:17:03,340 --> 00:17:04,340 It's nothing. 110 00:17:16,319 --> 00:17:17,319 Yes, sir. 111 00:17:18,440 --> 00:17:20,560 Parneet, get the details of this number from the last six months. 112 00:17:22,020 --> 00:17:23,260 Yes. And send it to the spy. 113 00:17:23,960 --> 00:17:25,859 Take the details of the car that was parked there. 114 00:17:26,619 --> 00:17:28,860 Yes, sir. Yes, sir. Yes, Sach Parneet. 115 00:17:29,520 --> 00:17:30,720 Trace the chassis number of the car too. 116 00:17:32,800 --> 00:17:33,799 Yes, sir. 117 00:17:33,800 --> 00:17:34,800 Report me. 118 00:18:27,899 --> 00:18:30,700 . . 119 00:18:30,700 --> 00:18:36,340 . 120 00:18:36,340 --> 00:18:38,400 . . . 121 00:18:53,449 --> 00:18:56,070 Thank you, Paaji. Have an auspicious day. Thank you, Ji. 122 00:19:01,790 --> 00:19:02,790 Sir. 123 00:19:30,350 --> 00:19:32,670 This conventional Punjab investment will increase. 124 00:19:33,670 --> 00:19:36,690 Unemployment will be removed and the Punjab government's revenue will 125 00:19:37,530 --> 00:19:42,430 And with that, our Punjab... Not the government's revenue, but your revenue 126 00:19:42,430 --> 00:19:43,430 increase. 127 00:19:46,930 --> 00:19:48,470 Ground reality, Mr. Dipti. 128 00:19:49,810 --> 00:19:52,330 I am the finance minister of the state. Ask me. 129 00:19:53,390 --> 00:19:55,710 And he didn't even invite me to the meeting. 130 00:19:56,490 --> 00:19:58,570 What does this cabinet meeting mean, Mr. Prime Minister? 131 00:20:00,460 --> 00:20:03,260 My father took you to jail for the sake of the party. 132 00:20:04,760 --> 00:20:07,900 And after his death, you're making me look down on the party like this? 133 00:20:08,340 --> 00:20:09,340 I'm not looking down on you. 134 00:20:10,260 --> 00:20:12,820 If you had looked down on me, you wouldn't have been a finance minister. 135 00:20:13,700 --> 00:20:16,580 You would have been a property dealer with 2 crores of land. Shut up! 136 00:20:16,980 --> 00:20:17,980 Okay, okay. 137 00:20:18,780 --> 00:20:21,560 Don't keep quiet about this, CM sir. 138 00:20:21,880 --> 00:20:23,320 The people are asking for an account. 139 00:20:23,860 --> 00:20:25,260 You have to give them a written statement. 140 00:20:25,500 --> 00:20:27,760 You have to give them a written statement of the fraud that you 141 00:20:29,260 --> 00:20:30,260 I have to write it. 142 00:20:33,700 --> 00:20:34,420 Have you 143 00:20:34,420 --> 00:20:45,560 seen 144 00:20:45,560 --> 00:20:46,960 today's news, Mr. Jawanda? 145 00:20:48,040 --> 00:20:49,360 Yes, I have. 146 00:20:49,580 --> 00:20:51,300 Take another look. 147 00:21:01,320 --> 00:21:07,320 Mr. Jawanda, the government and the newspapers have always been on the same 148 00:21:07,320 --> 00:21:08,320 page. 149 00:21:10,080 --> 00:21:11,460 Look at today's headlines. 150 00:21:14,900 --> 00:21:19,580 After a long time, the government has not been able to take a step forward. 151 00:21:34,540 --> 00:21:38,340 Inspector sir, I will tell you how to handle this case later. 152 00:21:39,100 --> 00:21:44,180 Sir. But before that, you listen to what I have to say. Tipti CM wants to hold 153 00:21:44,180 --> 00:21:46,460 an investors conference in his locality. 154 00:21:46,700 --> 00:21:51,720 The purpose of which is to encourage foreign and Indian investors to invest 155 00:21:51,720 --> 00:21:53,720 in Punjab. 156 00:21:54,120 --> 00:21:55,120 Sir. 157 00:21:57,320 --> 00:21:59,160 By ignoring such small and big cuts, 158 00:22:00,120 --> 00:22:02,780 focus on law and order. 159 00:22:07,280 --> 00:22:10,560 You better know what I mean to say. 160 00:22:11,160 --> 00:22:12,160 Sir. 161 00:22:12,880 --> 00:22:13,880 Okay. 162 00:22:14,200 --> 00:22:15,240 You can go now. 163 00:22:15,700 --> 00:22:16,700 Thank you, sir. 164 00:22:19,120 --> 00:22:20,120 Hello. 165 00:23:31,020 --> 00:23:34,680 The body found in the car was found to be Ratan Rana. 166 00:23:35,420 --> 00:23:40,020 Ratan Rana was a famous property dealer in Mohari. According to the police, he 167 00:23:40,020 --> 00:23:42,060 was killed by looting money. 168 00:23:42,560 --> 00:23:44,280 Let's move on to the next news. 169 00:23:44,520 --> 00:23:49,000 In the next five years, 5 .5 billion rupees will be invested in Punjab. 170 00:23:49,320 --> 00:23:54,200 Punjab's Prime Minister Sukhpal Singh said that the economic development of 171 00:23:54,200 --> 00:23:57,280 Punjab will be supported by foreign investments. 172 00:23:58,650 --> 00:24:03,150 This is why the first Punjab Investor Convention will be held in Punjab. The 173 00:24:03,150 --> 00:24:05,070 announcement of the method will be made soon. 174 00:24:33,580 --> 00:24:34,580 No, no, no. 175 00:24:35,440 --> 00:24:36,460 Stay there. 176 00:24:37,200 --> 00:24:38,200 It's okay. 177 00:25:27,830 --> 00:25:29,230 Hello. Yes, dad. 11819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.