All language subtitles for Picnicface s01e13 Dreams.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,050 Bye -bye. 2 00:01:00,020 --> 00:01:01,360 Where are those guys? 3 00:01:04,620 --> 00:01:05,670 Where could they be? 4 00:01:37,280 --> 00:01:38,960 You guys excited for the wedding? 5 00:01:39,280 --> 00:01:42,920 This is gonna be the best day ever. This is great turkey, Brian. 6 00:01:43,180 --> 00:01:45,360 Oh, that's so sweet of you. 7 00:01:46,460 --> 00:01:47,510 Thanks. 8 00:02:56,829 --> 00:02:57,879 Peace, 9 00:02:57,880 --> 00:02:59,049 weary traveler. 10 00:02:59,050 --> 00:03:03,110 You're safe. You were sick with a sick and have spent days and days. 11 00:03:04,270 --> 00:03:05,450 Who are you? 12 00:03:05,730 --> 00:03:09,870 I am the homonym. And this is my glade. 13 00:03:11,170 --> 00:03:15,090 Homonym. Yes, the homonym. The homonym nymph. 14 00:03:15,370 --> 00:03:19,130 Hominems are the oral and oral fuel for my magic. 15 00:03:20,290 --> 00:03:22,270 Magic. Oh, yes. 16 00:03:23,000 --> 00:03:25,640 With words, I can make a horse horse. 17 00:03:27,860 --> 00:03:31,140 Or a pitcher of a pitcher of a pitcher of a pitcher. 18 00:03:31,680 --> 00:03:33,340 Awesome. This place is cool. 19 00:03:33,800 --> 00:03:35,780 I have so much to show you. 20 00:03:36,040 --> 00:03:37,090 Okay. 21 00:03:38,320 --> 00:03:43,820 This is a board board by a board board. 22 00:03:44,980 --> 00:03:46,560 Is he okay? 23 00:03:47,240 --> 00:03:49,200 He suffers from ennui. 24 00:03:49,740 --> 00:03:50,860 Oh, life. 25 00:03:51,640 --> 00:03:52,690 Poor thing. 26 00:04:00,800 --> 00:04:01,850 I'm sorry. 27 00:04:02,360 --> 00:04:07,760 That's okay. This is the Baron Barons. I just want a baby. 28 00:04:08,280 --> 00:04:13,220 I know, but we've got to go have some lunch now. Do you know? 29 00:04:14,580 --> 00:04:15,630 Bye, Baron. 30 00:04:16,540 --> 00:04:18,899 You know what? I am a little hungry. 31 00:04:19,220 --> 00:04:25,939 Oh. Well, I could offer you a gourd gourd or a delicious slice of dough 32 00:04:25,940 --> 00:04:27,900 dough. That's pretty sweet. 33 00:04:28,300 --> 00:04:30,380 Or how about a gorilla gorilla? 34 00:04:30,860 --> 00:04:35,360 What? Did I not say it right? A gorilla gorilla. 35 00:04:35,980 --> 00:04:38,020 The humans must die. 36 00:04:38,540 --> 00:04:39,590 What have you done? 37 00:04:40,200 --> 00:04:41,820 We have to get you out of here. 38 00:04:42,080 --> 00:04:43,300 Kill the humans. 39 00:04:44,060 --> 00:04:45,660 Run. Run! 40 00:05:11,270 --> 00:05:15,309 you can't see it's the key of C I don't know what that means you have to sing to 41 00:05:15,310 --> 00:05:17,570 it like this like this 42 00:05:53,840 --> 00:05:55,160 They should be on their way. 43 00:06:58,310 --> 00:07:03,330 We're going to have a chocolate fountain at the reception. 44 00:07:19,240 --> 00:07:20,290 Okay, sure. 45 00:07:20,620 --> 00:07:21,940 You don't want to be skinny. 46 00:07:23,100 --> 00:07:27,760 So... Honey, what's going on in there? 47 00:07:28,900 --> 00:07:30,620 Nothing. Go away. 48 00:07:37,100 --> 00:07:38,150 Honey, 49 00:07:44,161 --> 00:07:47,839 you can't keep doing this to yourself. 50 00:07:47,840 --> 00:07:50,670 I know you've been making... You're making yourself vomit. 51 00:07:54,900 --> 00:07:58,900 You didn't tell me you had a friend over. I don't. I... I... Oh. 52 00:08:00,820 --> 00:08:02,140 Hello there. I'm Pete. 53 00:08:03,320 --> 00:08:04,400 Oh, hello there, Pete. 54 00:08:37,640 --> 00:08:39,260 We'll see we get out of here, baby. 55 00:08:40,600 --> 00:08:41,650 General Luigi? 56 00:08:42,100 --> 00:08:43,150 I'm buying. 57 00:08:49,980 --> 00:08:51,480 Come on. 58 00:08:59,680 --> 00:09:04,560 Stay. No, I should go home. My toothbrush is in your daughter's 59 00:09:05,900 --> 00:09:06,950 It's late. 60 00:09:07,500 --> 00:09:08,560 Let's not wake her. 61 00:09:08,840 --> 00:09:09,890 Okay. 62 00:09:12,140 --> 00:09:13,580 Oh. Oh, baby. 63 00:09:13,840 --> 00:09:16,040 Oh, baby. Oh, 64 00:09:16,740 --> 00:09:17,960 baby. Oh, baby. 65 00:09:18,760 --> 00:09:19,900 Oh, baby. 66 00:09:23,031 --> 00:09:24,919 Oh, baby. 67 00:09:24,920 --> 00:09:24,979 Oh, baby. Oh, baby. Oh, baby. Oh, baby. Oh, baby. Oh, baby. Oh, baby. Oh, baby. 68 00:09:24,980 --> 00:09:24,979 Oh, baby. Oh, baby. Oh, baby. Oh, baby. Oh, baby. Oh, baby. Oh, baby. Oh, baby. 69 00:09:24,980 --> 00:09:24,979 Oh, baby. Oh, baby. Oh, baby. Oh, baby. Oh, baby. Oh, baby. Oh, baby. Oh, baby. 70 00:09:24,980 --> 00:09:24,979 Oh, baby. Oh, baby. Oh, baby. Oh, baby. Oh, baby. Oh, baby. Oh, baby. Oh, baby. 71 00:09:24,980 --> 00:09:24,999 Oh, baby. Oh, baby. Oh, baby. Oh, baby. Oh, baby. Oh, baby. Oh, baby. Oh, baby. 72 00:09:25,000 --> 00:09:28,300 Oh, baby. Oh, baby. Oh, baby. Oh, baby. Oh, baby. 73 00:09:29,880 --> 00:09:31,940 Oh, baby. Oh, 74 00:09:32,680 --> 00:09:33,730 baby. 75 00:09:33,880 --> 00:09:34,930 Oh, 76 00:09:38,030 --> 00:09:39,080 I need to see him. 77 00:09:40,850 --> 00:09:41,900 Please, honey? 78 00:09:42,070 --> 00:09:43,310 Again? Mom. 79 00:09:44,930 --> 00:09:45,980 I love him. 80 00:10:10,930 --> 00:10:12,870 Okay, honey. You can do it. 81 00:10:13,590 --> 00:10:17,150 Mom, I can't. I don't have any fluid left. 82 00:10:18,290 --> 00:10:19,340 Please, Thomas. 83 00:10:19,670 --> 00:10:20,720 I need this. 84 00:11:06,350 --> 00:11:08,070 I will never forgive you for that. 85 00:12:44,140 --> 00:12:45,190 Good. 86 00:13:40,840 --> 00:13:42,120 She made a thought for it. 87 00:13:42,440 --> 00:13:44,240 She had my son with her somewhere. 88 00:13:46,460 --> 00:13:50,700 It's 2013 and Space Cat! 89 00:14:24,680 --> 00:14:26,220 I am the genie of the lamp. 90 00:14:26,460 --> 00:14:29,620 Since you've freed me, I shall grant you three wishes. 91 00:14:29,940 --> 00:14:30,990 I want pants. 92 00:14:32,360 --> 00:14:35,000 I want even better pants. 93 00:14:36,700 --> 00:14:38,720 I want perfect pants. 94 00:15:01,880 --> 00:15:03,760 Nice pants. 95 00:15:06,580 --> 00:15:08,300 Nice pants. 96 00:15:40,360 --> 00:15:41,410 She grumpy. 97 00:15:42,360 --> 00:15:43,900 But she has right to be. 98 00:15:44,520 --> 00:15:45,740 It's 2013. 99 00:15:52,440 --> 00:15:53,500 She cool now. 100 00:15:54,200 --> 00:15:55,260 So she happy. 101 00:15:56,160 --> 00:15:57,580 But it's nice to be cool. 102 00:15:57,980 --> 00:15:59,260 And you guess right. 103 00:16:00,260 --> 00:16:01,380 It's 2013. 104 00:16:09,390 --> 00:16:11,830 I'm not really a cripple. 105 00:16:17,801 --> 00:16:19,829 It's white. 106 00:16:19,830 --> 00:16:23,790 Oh, I forgot to tell you. I had the craziest thing happen to me yesterday. 107 00:16:23,791 --> 00:16:24,589 What happened? 108 00:16:24,590 --> 00:16:28,609 So I'm in line up at this mall with my friend Charlene. What does Charlene look 109 00:16:28,610 --> 00:16:30,010 like? Oh, it doesn't matter. 110 00:16:30,210 --> 00:16:34,169 Just describe her so that I can picture her. I don't know. She's got short brown 111 00:16:34,170 --> 00:16:35,550 hair. She's kind of small. 112 00:16:40,300 --> 00:16:44,659 Got it. So we're in line, right, for the vending machine, and this guy is just 113 00:16:44,660 --> 00:16:46,120 taking his sweet time. 114 00:16:46,121 --> 00:16:47,219 What does he look like? 115 00:16:47,220 --> 00:16:50,260 It doesn't matter, really. I don't know. 116 00:16:50,460 --> 00:16:54,420 He had a beard and, like, kind of intense eyes, I guess. 117 00:17:01,420 --> 00:17:03,040 Is this going to be a scary story? 118 00:17:04,140 --> 00:17:08,019 All right, anyway, so we're in line, right? This guy is taking his time, so 119 00:17:08,020 --> 00:17:10,210 Charlene... Kind of clears her throat. 120 00:17:11,349 --> 00:17:14,630 Cute. And then the guy starts muttering under his breath. Oh, no. 121 00:17:14,910 --> 00:17:16,730 And here's the crazy thing. 122 00:17:17,250 --> 00:17:19,210 Everybody takes the guy's side. 123 00:17:19,211 --> 00:17:20,229 Who's everyone? 124 00:17:20,230 --> 00:17:22,588 Well, there's just a bunch of people in line -up, right? What do they look like? 125 00:17:22,589 --> 00:17:26,139 There's, like, a teen girl and a black guy. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 126 00:17:26,849 --> 00:17:28,750 A black guy? 127 00:17:28,751 --> 00:17:35,349 It's a black guy? Yeah, there's a black guy. He was, like, all black? Yeah, he 128 00:17:35,350 --> 00:17:36,369 was all black. 129 00:17:36,370 --> 00:17:37,420 Yeah. 130 00:17:38,191 --> 00:17:42,459 What? I'm just trying to piece it together. 131 00:17:42,460 --> 00:17:47,460 So then Charlene... I think I can see how this plays out. 132 00:18:26,730 --> 00:18:28,110 Charlene seems really cool. 133 00:18:39,190 --> 00:18:40,290 Hi, how are you today? 134 00:18:41,830 --> 00:18:42,880 I'm good. 135 00:18:43,350 --> 00:18:44,790 Cheryl's not a cashier. 136 00:18:45,350 --> 00:18:46,610 Is this a dream? 137 00:18:47,530 --> 00:18:50,450 Oh no, there's only one reason a woman's ever in my dreams. 138 00:18:52,130 --> 00:18:55,620 Oh God, I don't have dream sex with Cheryl. That'd be awkward for a week. 139 00:18:57,480 --> 00:19:00,240 Oh, no. Think of something else. Oh, God. Not that. 140 00:19:00,700 --> 00:19:03,140 Opposite of that. Opposite of that. Ew. No. 141 00:19:03,380 --> 00:19:04,430 God. 142 00:19:04,520 --> 00:19:11,419 Ebony? When you go down by the riverside to catch yourself a fish, you 143 00:19:11,420 --> 00:19:17,840 gotta fish, fish, fish for that wish. You gotta grab yourself a fish wish. 144 00:19:18,480 --> 00:19:19,800 Do I like this? 145 00:19:22,060 --> 00:19:23,620 Are you okay? 146 00:19:23,860 --> 00:19:26,040 Yeah, I'm fine. I just need a sec. 147 00:19:26,780 --> 00:19:28,640 Now's not the time, giant dream boner. 148 00:19:49,500 --> 00:19:50,550 You guys, we're late. 149 00:19:52,720 --> 00:19:53,770 We're late? 150 00:19:54,670 --> 00:19:56,780 Now, guys, we've got to get to the wedding. 151 00:19:57,010 --> 00:19:58,910 We've got to get changed. Come on. 152 00:20:00,130 --> 00:20:01,180 Let's go. 153 00:20:02,430 --> 00:20:04,690 Just leave it. Just leave it. Leave it all. 154 00:20:05,070 --> 00:20:06,120 Let's go. 155 00:20:11,930 --> 00:20:12,980 There they are. 156 00:20:13,710 --> 00:20:14,760 Look, everyone. 157 00:20:14,850 --> 00:20:15,900 They're coming. 158 00:20:26,800 --> 00:20:32,939 So many roads and you walk Just a few of us 159 00:20:32,940 --> 00:20:39,899 All those memories are playing Over and over again 160 00:20:39,900 --> 00:20:46,680 You know I'd never follow another Cause it feels like you're my brother 161 00:21:17,070 --> 00:21:18,120 That's okay. 162 00:21:25,290 --> 00:21:30,830 We're ready. 163 00:21:39,110 --> 00:21:44,030 Do you, Bill Wood, take a picnic fest to be your lovely wedded wife? 164 00:21:44,330 --> 00:21:45,380 I do. 165 00:21:45,720 --> 00:21:50,140 And do you picnic face take Bill to be your lovely wedded husband? 166 00:21:51,700 --> 00:21:52,750 I do. 167 00:21:52,940 --> 00:21:55,440 I do. I do. I so do. 168 00:21:57,380 --> 00:22:04,059 Then with the power invested in me as the supreme being, I now pronounce you 169 00:22:04,060 --> 00:22:06,860 and wife. You may kiss the bride. 170 00:22:33,360 --> 00:22:34,410 Hey, guys. 171 00:22:35,280 --> 00:22:36,330 What's going on? 172 00:22:36,720 --> 00:22:39,380 Bill, you've been in a coma for three weeks. 173 00:22:39,860 --> 00:22:41,420 What? Yeah. 174 00:22:42,160 --> 00:22:44,330 You must have had some pretty crazy dreams. 175 00:22:46,980 --> 00:22:48,030 Yeah. 176 00:22:49,271 --> 00:22:51,369 Dreams. 177 00:22:51,370 --> 00:22:55,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 12535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.