All language subtitles for Picnicface s01e12 Time Machine.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,829 --> 00:00:05,879 Oh, my God. 2 00:00:30,881 --> 00:00:38,309 Our executive producer has asked us to stop doing such high -concept threads 3 00:00:38,310 --> 00:00:40,389 do something simpler like get a celebrity guest. 4 00:00:40,390 --> 00:00:42,610 So, we built a time machine. 5 00:00:42,950 --> 00:00:45,720 Boom! And we're going to go back and get Marilyn Monroe. 6 00:00:45,890 --> 00:00:47,950 You ready? Yeah. For Marilyn! 7 00:00:52,390 --> 00:00:53,440 Oh, fuck. 8 00:00:55,170 --> 00:00:56,730 What the fuck did you do, Bill? 9 00:00:58,530 --> 00:01:01,870 I was trying to drug her to get her back here. 10 00:01:03,500 --> 00:01:07,160 Sleeping pills. You gave her a full bottle of sleeping pills. 11 00:01:07,161 --> 00:01:10,219 They were just on the counter. That was the only thing I had access to. I 12 00:01:10,220 --> 00:01:11,519 thought she could handle them. 13 00:01:11,520 --> 00:01:17,480 She died in my arms. I can't believe you killed her. 14 00:01:18,080 --> 00:01:19,130 Ryan, 15 00:01:20,020 --> 00:01:21,220 hold yourself together. 16 00:01:22,740 --> 00:01:28,140 Shut up! I need to know that you can keep this. 17 00:01:35,850 --> 00:01:37,250 Is that Marilyn's mole? 18 00:01:38,430 --> 00:01:39,730 She wasn't using it? 19 00:01:40,430 --> 00:01:41,830 I am so good. 20 00:01:44,990 --> 00:01:49,689 Brother! The village is under attack! We must get to the dragons and defeat our 21 00:01:49,690 --> 00:01:50,740 enemies! 22 00:01:50,790 --> 00:01:52,370 Yeah, okay. 23 00:01:54,730 --> 00:01:56,970 I don't know if I want to do that. 24 00:01:57,930 --> 00:02:00,790 The village needs you. You're a dragon rider. 25 00:02:00,791 --> 00:02:02,509 I know. 26 00:02:02,510 --> 00:02:03,650 Just, uh... 27 00:02:04,430 --> 00:02:06,900 I don't know if I want to be a dragon rider anymore. 28 00:02:07,250 --> 00:02:08,889 How can you say such a thing? 29 00:02:08,890 --> 00:02:11,689 Don't the dragons hear you speak like that? 30 00:02:11,690 --> 00:02:15,000 I don't think the dragons really even know that we're riding them. 31 00:02:15,150 --> 00:02:18,050 They just kind of fly around and randomly burn shit. 32 00:02:19,050 --> 00:02:21,160 Yeah, they burn the villages of our enemy. 33 00:02:21,290 --> 00:02:25,229 No, most of them are our own villages. Yeah, that dragon's flame always burns 34 00:02:25,230 --> 00:02:27,670 trees. I don't know. My dragon is fucking crazy. 35 00:02:27,890 --> 00:02:29,950 Last week he ate an entire spruce tree. 36 00:02:30,410 --> 00:02:32,090 I didn't tell him to do that. He just... 37 00:02:32,091 --> 00:02:35,109 Started eating it. The whole thing. Like, whole. Didn't even chew it. Just 38 00:02:35,110 --> 00:02:41,989 went... And I swear to God, he was making eye contact with me when he 39 00:02:41,990 --> 00:02:44,789 did it. And he was crying. What does that mean? I don't know, man. 40 00:02:44,790 --> 00:02:47,969 They don't even fight when we tell them to fight, so... Well, they fought at the 41 00:02:47,970 --> 00:02:50,440 Battle of Vatagon Green, if you care to remember. 42 00:02:50,441 --> 00:02:53,589 Oh, yeah, I didn't make that, because my dragon was just rolling around in a 43 00:02:53,590 --> 00:02:58,089 field eating sheep randomly, along with all the other dragons, except yours. It 44 00:02:58,090 --> 00:02:59,410 was a glorious battle. 45 00:03:00,200 --> 00:03:02,360 It was the day I lost my eye. 46 00:03:02,361 --> 00:03:06,299 Yup, to your own dragon. He ate your own eye, so... Sure, he had a good reason. 47 00:03:06,300 --> 00:03:07,420 I don't think he did. 48 00:03:07,640 --> 00:03:08,960 This is a dumb, dumb dragon. 49 00:03:09,180 --> 00:03:10,540 Your dragon's an asshole. 50 00:03:10,541 --> 00:03:14,339 I'm just tired of it. I don't like this. I don't like this life. We were fine 51 00:03:14,340 --> 00:03:17,019 before the dragon showed up. There used to be thousands of people who lived 52 00:03:17,020 --> 00:03:21,860 here. Now there's only 14. The noble 14, chosen by dragons to live. 53 00:03:22,260 --> 00:03:24,220 Chosen by dragons to live? 54 00:03:24,800 --> 00:03:30,860 What kind of life is this, okay? This is a crappy, crappy life. We live in huts, 55 00:03:30,900 --> 00:03:31,950 for God's sake. 56 00:03:32,580 --> 00:03:33,630 Gary, stop it. 57 00:03:35,060 --> 00:03:38,140 What? You think I don't miss my wife? My minivan? 58 00:03:38,640 --> 00:03:41,290 Thursday nights at Boston Pizza? Yeah, I miss it all. 59 00:03:41,360 --> 00:03:42,720 But this is our life. 60 00:03:42,940 --> 00:03:45,120 And all we've got are those dragons. 61 00:03:45,900 --> 00:03:51,019 So, you can either sit here and feel sorry for yourself, or you can go fight 62 00:03:51,020 --> 00:03:52,280 those dragons over there. 63 00:03:52,860 --> 00:03:54,420 With these dragons over here. 64 00:03:58,420 --> 00:04:02,800 All right. Brother, to the dragons. 65 00:04:04,080 --> 00:04:05,130 To the dragon. 66 00:04:08,820 --> 00:04:10,100 Drakadon, charge. 67 00:04:13,960 --> 00:04:18,260 Okay, I think he's, yeah, he's mounting the other one. 68 00:04:18,540 --> 00:04:19,920 Oh, that's not a good attack. 69 00:04:25,290 --> 00:04:32,149 I want to talk to you about something that inspires me. And that 70 00:04:32,150 --> 00:04:33,910 thing is excellence. 71 00:04:38,210 --> 00:04:39,770 Because excellence matters. 72 00:04:40,650 --> 00:04:45,149 We need to focus on results and achieve the breakthroughs that will launch us 73 00:04:45,150 --> 00:04:50,070 into the realm of exactitude. But before we take this train down Business River, 74 00:04:50,370 --> 00:04:53,320 there's a few more tools we need to pack in our business bag. 75 00:04:53,450 --> 00:04:58,329 First, we need to rise up in order to be higher. Second, when faced with 76 00:04:58,330 --> 00:05:00,790 adversity, remember this acronym, PAW. 77 00:05:01,070 --> 00:05:03,330 Penetrate, abbreviate, wow. 78 00:05:03,690 --> 00:05:08,210 And third, don't add value, multiply value, or attach an exponent. 79 00:05:08,590 --> 00:05:09,890 Math gives us options. 80 00:05:12,310 --> 00:05:13,360 Do things! 81 00:05:24,330 --> 00:05:28,449 Now I want you to point your finger and thumb like it's a gun. This will be your 82 00:05:28,450 --> 00:05:29,500 excellence gun. 83 00:05:29,690 --> 00:05:34,269 Point this at whatever it is you want to achieve and say, I don't want to hurt 84 00:05:34,270 --> 00:05:35,730 you, but I will. 85 00:05:36,190 --> 00:05:40,249 This gun is full of gumption and steel, and I will fill you with both if I don't 86 00:05:40,250 --> 00:05:41,209 get results. 87 00:05:41,210 --> 00:05:45,169 Now this can be an excellence hand grenade or an excellence flamethrower. 88 00:05:45,170 --> 00:05:48,290 weapon isn't important as long as the threat is credible. 89 00:05:48,770 --> 00:05:50,350 So in conclusion... 90 00:05:51,140 --> 00:05:56,279 Excellence, business, business bag, results, wow, rise up, guns, 91 00:05:56,280 --> 00:05:58,060 business excellence, excellence. 92 00:06:09,960 --> 00:06:14,039 Hey guys, so when I was in grade five, there was this girl, Alyssa, that I had 93 00:06:14,040 --> 00:06:17,280 really big crush on, but I was just too nervous to ask her out. 94 00:06:17,281 --> 00:06:21,409 So I thought I would take the time machine, go back in time, and convince 95 00:06:21,410 --> 00:06:22,490 to ask her out. 96 00:06:23,090 --> 00:06:27,709 That seems really inconsequential, Andy. Well, you wouldn't say that if you met 97 00:06:27,710 --> 00:06:29,070 her, so see you in a second. 98 00:06:30,330 --> 00:06:31,380 I might say that. 99 00:06:34,310 --> 00:06:35,360 What happened? 100 00:06:36,570 --> 00:06:40,469 I convinced my younger self to ask her out. She said no. She didn't want it. 101 00:06:40,470 --> 00:06:41,610 would have none of that. 102 00:06:41,690 --> 00:06:44,990 Oh, yeah, she didn't like me at all, so I got angry at her. 103 00:06:45,270 --> 00:06:46,370 I got really angry. 104 00:06:46,590 --> 00:06:49,170 And, yeah, I was like, what are you doing? 105 00:06:49,850 --> 00:06:53,489 You got to go out with me. Look how cool I am. And then I guess a bunch of 106 00:06:53,490 --> 00:06:57,269 teachers saw me yelling at a 10 -year -old. I shook her a bit. I shook her 107 00:06:57,270 --> 00:07:00,190 a little bit. They overreacted. It was just a couple shakes. 108 00:07:00,510 --> 00:07:05,869 Yeah, okay, a couple shakes from an adult man to a child's frail body is not 109 00:07:05,870 --> 00:07:09,069 small thing. Yeah, so I had to get out of there. I got right out of there, 110 00:07:09,070 --> 00:07:11,960 right? I just took off. I hit her up when she was 16 years old. 111 00:07:12,480 --> 00:07:16,660 Talk to her. That was a bad idea, because she recognized me. She 112 00:07:16,661 --> 00:07:19,199 Apparently, that was really strong in her mind, the shaking. Well, yeah, you 113 00:07:19,200 --> 00:07:23,439 don't forget the 30 -year -old deranged man who shakes you. This time, I didn't. 114 00:07:23,440 --> 00:07:25,759 I just looked at her. I just gave her a shake, because, you know, she just 115 00:07:25,760 --> 00:07:28,520 really fucked up my life. Stop shaking this woman! 116 00:07:28,760 --> 00:07:34,219 Yeah, so she should be about, I don't know, I think 31 right now. So, I'm not 117 00:07:34,220 --> 00:07:37,520 sure. I think I snapped her neck. I don't know. You snapped her neck? 118 00:07:37,720 --> 00:07:40,310 I know. There was a little bit of a, you know, and then... 119 00:07:40,311 --> 00:07:43,589 I don't know, maybe she fell asleep or something. She didn't fall asleep. 120 00:07:43,590 --> 00:07:47,709 You don't shake someone to sleep. I can't go back to the scene of the crime. 121 00:07:47,710 --> 00:07:50,840 made me just sleeping. Just knock on the door. I'm really scared. 122 00:07:51,050 --> 00:07:54,150 She was totally limp, man. She was asleep. 123 00:07:54,390 --> 00:07:55,440 Fine, fine. 124 00:07:56,270 --> 00:07:57,320 Thank you. 125 00:07:59,710 --> 00:08:06,470 If she is dead, if she is dead, just, um, can you fucking hide her for me? 126 00:08:26,121 --> 00:08:33,548 So it's time to stop messing around and start using this time machine for good. 127 00:08:33,549 --> 00:08:36,870 So I'm going to go back in time and kill Hitler. 128 00:08:38,750 --> 00:08:39,800 How? 129 00:08:39,909 --> 00:08:43,459 Check this out. I'm going to go back to before he was born and kill his mom. 130 00:08:43,460 --> 00:08:46,469 So you're just going to kill an innocent woman? 131 00:08:46,470 --> 00:08:48,229 She's not innocent. She created evil. 132 00:08:48,230 --> 00:08:51,509 That's the crime before the crime, and I'm going to stop that crime. Wish me 133 00:08:51,510 --> 00:08:53,470 luck. Mark, you... Okay. 134 00:08:53,950 --> 00:08:55,000 Great. 135 00:08:56,830 --> 00:08:57,880 Oh, hey, man. 136 00:08:58,810 --> 00:09:02,030 So, did you, uh... Did you do it? 137 00:09:02,310 --> 00:09:03,530 Uh, no. 138 00:09:04,350 --> 00:09:05,400 You didn't, okay. 139 00:09:05,590 --> 00:09:06,640 No, I found her. 140 00:09:06,890 --> 00:09:08,190 Yeah? Yeah. 141 00:09:09,090 --> 00:09:13,350 And then what was... She is a handsome woman. I had sex with Hitler's mom. 142 00:09:13,810 --> 00:09:16,770 Did you... Did you father Hitler? 143 00:09:16,990 --> 00:09:21,029 Haven't we all fathered Hitler in one way or another, Andy? No, no, we 144 00:09:21,030 --> 00:09:23,669 That is not something that we all have done, Mark. Well, I have. 145 00:09:23,670 --> 00:09:25,720 Okay. I fathered Hitler. I'm Hitler's dad. 146 00:09:25,910 --> 00:09:27,230 You were never five years? 147 00:09:27,290 --> 00:09:29,400 I wanted to see him grow up. He's my baby boy. 148 00:09:29,401 --> 00:09:32,589 Oh, you're in the history books. There you are. That's the amazing thing is 149 00:09:32,590 --> 00:09:34,820 he had that mustache ever since he was a baby. 150 00:09:34,821 --> 00:09:36,469 That's crazy. 151 00:09:36,470 --> 00:09:37,729 Okay, we got to do something. 152 00:09:37,730 --> 00:09:42,029 Okay. I got it. Okay. I'm going to go back in time and stop this from ever 153 00:09:42,030 --> 00:09:44,140 happening. Don't touch that thing. Stop it. 154 00:09:45,470 --> 00:09:48,530 Okay. That's great. 155 00:09:48,730 --> 00:09:52,829 Great. Okay. What happened? What did you do? Oh, man. You had a threesome with 156 00:09:52,830 --> 00:09:55,810 yourself? There's two of you now beside her. 157 00:09:55,811 --> 00:09:59,379 Give it to me, give it to me, give it to me, don't give it to me, give it to me. 158 00:09:59,380 --> 00:10:01,860 Oh, mama. 159 00:10:01,861 --> 00:10:06,339 Let's just not ever talk about this ever again, okay? A history book will do all 160 00:10:06,340 --> 00:10:10,560 the talking for us. I'm totally naked. A fucking spread in a history book? 161 00:10:11,320 --> 00:10:12,370 Yeah. 162 00:10:19,360 --> 00:10:20,410 Hey, Richard. 163 00:10:21,560 --> 00:10:22,980 Oh, hello, Michael. 164 00:10:24,000 --> 00:10:25,050 You're up early. 165 00:10:27,280 --> 00:10:29,930 So, you stayed over at Anne's house last night, huh? 166 00:10:29,931 --> 00:10:34,359 I really didn't know that you liked her. Oh, no, it's cool. I didn't make that 167 00:10:34,360 --> 00:10:38,979 clear, so... So, I mean, you know, there's no one to blame but myself on 168 00:10:38,980 --> 00:10:42,899 one. Cool, man. I'm gonna catch a nap because I gotta go to work in a couple 169 00:10:42,900 --> 00:10:46,059 hours, so... Hey, yo, you gotta get some Z's. You're probably pretty bagged from 170 00:10:46,060 --> 00:10:46,919 last night, huh? 171 00:10:46,920 --> 00:10:50,530 I'll probably still be here when you get up with all these dishes to wash. 172 00:10:53,330 --> 00:10:57,089 Okay, Richard, what did you do to my bed? I cut it in half with a sword. You 173 00:10:57,090 --> 00:10:58,450 it in half with a sword? 174 00:11:00,250 --> 00:11:01,910 Where did you get a sword? 175 00:11:01,911 --> 00:11:03,229 From a homeless knight. 176 00:11:03,230 --> 00:11:06,029 Okay, great. Where did you really get a sword? Oh, you don't believe me. How 177 00:11:06,030 --> 00:11:07,649 surprising for our relationship. 178 00:11:07,650 --> 00:11:08,700 Sir Percival! 179 00:11:08,950 --> 00:11:10,000 Yes, me lord. 180 00:11:10,190 --> 00:11:13,110 What is your occupation, Sir Percival? Knight, me lord. 181 00:11:13,330 --> 00:11:15,250 And your current residential status? 182 00:11:15,450 --> 00:11:16,500 Homeless. 183 00:11:16,630 --> 00:11:17,680 So, homeless knight. 184 00:11:17,790 --> 00:11:19,590 Wrecking up leaves for me. Yeah, I see. 185 00:11:19,910 --> 00:11:22,370 Backyard. Okay, all right. We're cops! 186 00:11:22,371 --> 00:11:26,659 I replaced them. What did you put an orb in our cupboard for? Why don't you look 187 00:11:26,660 --> 00:11:30,299 directly into its core and find out what kind of secrets it holds? I'm not 188 00:11:30,300 --> 00:11:31,680 looking. It's too bright. 189 00:11:34,160 --> 00:11:36,680 Please look into the orb. I'm not looking into it. 190 00:11:37,580 --> 00:11:42,360 Please. I am not looking into that orb, okay? For once, do something for me. 191 00:11:42,600 --> 00:11:44,160 I'm not looking into it. Damn it! 192 00:11:44,960 --> 00:11:46,640 It's supposed to steal your soul. 193 00:11:46,880 --> 00:11:48,260 You're killing me here, man. 194 00:11:48,660 --> 00:11:50,140 Do not trifle with me, okay? 195 00:11:50,720 --> 00:11:54,439 I am not what I seem. I've got palms on both sides of my hands. I can shake you 196 00:11:54,440 --> 00:11:55,399 which ways. 197 00:11:55,400 --> 00:11:56,840 Okay, will you try to stop it? 198 00:11:57,440 --> 00:11:59,460 Milord, I am in need of your aid. 199 00:12:00,280 --> 00:12:02,200 Aye, you boxcar wizard. 200 00:12:02,440 --> 00:12:03,490 Off my lawn. 201 00:12:03,560 --> 00:12:05,360 Sir Percival, pursue him. Right away. 202 00:12:06,320 --> 00:12:09,520 Do not ride my rake like a grueled Percival. 203 00:12:09,900 --> 00:12:10,950 Get him. 204 00:12:11,480 --> 00:12:13,900 He looks absolutely odd. 205 00:12:17,240 --> 00:12:19,240 Nice work, little orc. 206 00:12:34,969 --> 00:12:36,019 Hey, Volcano. 207 00:12:36,150 --> 00:12:37,200 Hey, Jonathan. 208 00:12:37,650 --> 00:12:38,700 What's the matter? 209 00:12:39,090 --> 00:12:43,089 Aw, there's this girl at school that I like, but I don't know what to say to 210 00:12:43,090 --> 00:12:44,990 her. You should tell her how you feel. 211 00:12:45,230 --> 00:12:46,280 But I'm nervous. 212 00:12:47,170 --> 00:12:48,290 Oh, don't be. 213 00:12:48,550 --> 00:12:53,210 You just have to go up to her and get the fuck out of here. I'm gonna blow! 214 00:13:03,150 --> 00:13:04,200 Oh, no. 215 00:13:04,490 --> 00:13:05,550 I'm sorry. 216 00:13:06,050 --> 00:13:11,049 There's an eight -year -old and a volcano talking about things about eight 217 00:13:11,050 --> 00:13:12,100 -olds. 218 00:13:25,810 --> 00:13:26,860 Okay. 219 00:13:26,861 --> 00:13:31,999 I have decided to use our turn with the time machine to go back to the year 1982 220 00:13:32,000 --> 00:13:35,820 and see Huey Lewis and the News live in concert. 221 00:13:36,640 --> 00:13:39,050 They were my favorite band growing up. Love them. 222 00:13:39,140 --> 00:13:40,190 Super excited. 223 00:13:40,191 --> 00:13:40,959 Me too. 224 00:13:40,960 --> 00:13:42,500 Let's do this. Let's do it. 225 00:13:48,240 --> 00:13:51,700 That was okay. 226 00:13:52,900 --> 00:13:53,950 It's pretty good. 227 00:13:54,640 --> 00:13:55,780 A lot of saxophone. 228 00:13:56,040 --> 00:13:57,090 A lot of saxophone. 229 00:14:01,770 --> 00:14:03,570 Tired of the same old boring game? 230 00:14:03,830 --> 00:14:04,880 This game sucks. 231 00:14:05,090 --> 00:14:06,140 Megalord Wars. 232 00:14:06,210 --> 00:14:07,970 Are you ready for battle? 233 00:14:08,410 --> 00:14:09,460 Megalord, here! 234 00:14:09,890 --> 00:14:10,940 No! 235 00:14:11,090 --> 00:14:12,630 Ready for a real game? 236 00:14:12,910 --> 00:14:14,210 Yeah. Try this. 237 00:14:15,510 --> 00:14:16,560 Megalord Wars. 238 00:14:16,850 --> 00:14:20,230 Do you have what it takes? Can you save the world? 239 00:14:20,530 --> 00:14:25,789 Can you summon the energy to shoot down the squares with your guns? All the 240 00:14:25,790 --> 00:14:28,430 while playing a sweet guitar riff? 241 00:14:38,410 --> 00:14:41,730 Just summon Megalord next time you're ready for battle. 242 00:14:45,990 --> 00:14:47,430 What's going on in here? 243 00:14:48,801 --> 00:14:50,849 Megalord, no. 244 00:14:50,850 --> 00:14:52,590 Control, you need to go separately. 245 00:15:04,650 --> 00:15:06,030 You're late, Megalord. 246 00:15:06,430 --> 00:15:07,480 Sorry, boss. 247 00:15:08,069 --> 00:15:09,119 Hey, man. 248 00:15:09,120 --> 00:15:10,369 Oh, hey, man. 249 00:15:10,370 --> 00:15:12,249 I didn't see you when I got up this morning. 250 00:15:12,250 --> 00:15:13,349 Not the apartment room? 251 00:15:13,350 --> 00:15:16,240 Yeah, I had band practice. Battle of the bands this Friday. 252 00:15:17,710 --> 00:15:22,890 Speaking of the apartment, I asked Shelly to move in with me. 253 00:15:23,510 --> 00:15:24,560 Oh, hey. 254 00:15:25,610 --> 00:15:26,750 Congratulations, man. 255 00:15:26,751 --> 00:15:27,849 Oh, thanks, man. 256 00:15:27,850 --> 00:15:29,470 Man, that's so great for you guys. 257 00:15:30,010 --> 00:15:31,490 So if you could be up by Friday. 258 00:15:37,000 --> 00:15:38,260 Okay, cool, man. All right. 259 00:15:38,540 --> 00:15:44,540 Thank you. All right. 260 00:15:54,280 --> 00:15:55,330 Megalord is needed! 261 00:16:11,630 --> 00:16:13,740 You've got time for one more game, right? 262 00:16:13,741 --> 00:16:16,589 Actually, I'm kind of tired. I probably should get to bed. 263 00:16:16,590 --> 00:16:17,640 Okay, yeah. 264 00:16:18,110 --> 00:16:19,160 All right. 265 00:16:19,770 --> 00:16:24,170 Next time you, uh, want to play... Megalord? Well, yeah. 266 00:16:52,140 --> 00:16:53,520 Should just be a few minutes. 267 00:16:53,840 --> 00:16:56,620 Oh, great. Thank you. Thank you so much. No problem. 268 00:17:01,580 --> 00:17:04,300 So, is this a full -time gig for you? 269 00:17:05,160 --> 00:17:06,210 Oh, no. 270 00:17:06,260 --> 00:17:08,180 It's more of a sacred duty. 271 00:17:08,960 --> 00:17:10,640 My real passion is for music. 272 00:17:11,480 --> 00:17:18,479 Yeah. My band, Mega Band, we've actually got a show coming up this Friday. It's 273 00:17:18,480 --> 00:17:19,920 a battle of a band. Oh, wow. Okay. 274 00:17:19,940 --> 00:17:21,640 You're probably busy, but... 275 00:17:21,900 --> 00:17:23,819 Yeah, but... Yeah. 276 00:17:24,400 --> 00:17:27,900 Very special posters. Yeah, oh, thank you, thank you, thank you. 277 00:17:29,280 --> 00:17:32,140 So, is there a, uh, Mr. Williams? 278 00:17:35,280 --> 00:17:37,440 Uh, no, he passed away. 279 00:17:38,000 --> 00:17:40,340 Oh. Oh, I'm sorry to hear that. 280 00:17:41,420 --> 00:17:47,380 Uh, if you ever need anyone to come by and help you out with Jason, you know... 281 00:17:47,381 --> 00:17:51,079 Talk to me at night or just like if you personally need anything. Oh, that's 282 00:17:51,080 --> 00:17:51,839 okay. 283 00:17:51,840 --> 00:17:54,560 Just like a friend or a shoulder to cry on. 284 00:17:54,940 --> 00:17:56,800 No, no, I don't. But thank you. 285 00:17:57,280 --> 00:17:59,740 Cool, yeah. Yeah, no, that's cool. Yeah, yeah. 286 00:18:01,200 --> 00:18:02,250 Yeah. Yeah. 287 00:18:03,540 --> 00:18:07,140 Um, just get so lonely on the road. 288 00:18:07,740 --> 00:18:09,500 Do you travel a lot with your band? 289 00:18:10,740 --> 00:18:13,300 No, no, no. You got me. 290 00:18:13,700 --> 00:18:17,370 Oh, I didn't mean to catch you. I just think you'd love a couple of our songs. 291 00:18:17,930 --> 00:18:19,730 Yeah, I can sing one for you right now. 292 00:18:19,731 --> 00:18:22,669 Oh, that's okay. You really don't have to do that. Oh, I don't mind at all. 293 00:18:22,670 --> 00:18:25,710 just sort of like, I mean... The car's probably ready. 294 00:18:26,790 --> 00:18:30,270 Love is not a thing you can say no to. 295 00:18:31,370 --> 00:18:35,810 Love is just the way that I feel. 296 00:18:37,870 --> 00:18:40,510 And baby, you know it is real. 297 00:18:41,190 --> 00:18:42,890 You know that it's real. 298 00:18:42,891 --> 00:18:46,869 You know that it's real. And then it sort of like breaks down in the chorus. 299 00:18:46,870 --> 00:18:50,630 It's sort of like, don't ever say goodnight. 300 00:18:50,631 --> 00:18:53,349 I'm just going to leave it. I was thinking for the music video, it might 301 00:18:53,350 --> 00:18:56,869 me dressed up as a wolf just letting the moon have it. Just, I'm going to worry 302 00:18:56,870 --> 00:18:59,369 about my car in the morning. You can just leave the cables on the porch. 303 00:18:59,370 --> 00:19:00,470 Oh, yeah, yeah, okay. 304 00:19:00,790 --> 00:19:03,560 Thanks very much again. Thank you. Not a problem. Anytime. 305 00:19:03,710 --> 00:19:05,170 Okay, I'll see you later then. 306 00:19:58,120 --> 00:20:02,090 Okay, gentlemen, we need to right some wrongs here that you idiots have caused. 307 00:20:02,120 --> 00:20:05,800 So we're going to go back in time to unkill Marilyn Monroe. 308 00:20:05,801 --> 00:20:09,199 Thank you. We're going to stop Mark from jamming his dick in Hitler's mom. 309 00:20:09,200 --> 00:20:10,250 Or Marilyn. 310 00:20:10,260 --> 00:20:11,310 You idiot. 311 00:20:43,580 --> 00:20:44,630 Mom, 312 00:20:50,551 --> 00:20:54,279 we've gotta get you back in your real body. 313 00:20:54,280 --> 00:20:55,660 Honestly, I'm comfortable. 314 00:20:57,260 --> 00:20:59,910 I'm killing Kennedy. I was sure I could fly that plane. 315 00:21:00,520 --> 00:21:04,060 And this is where we film parts of our show. 316 00:21:04,560 --> 00:21:06,560 Huh. What's this dust, Papa? 317 00:21:06,980 --> 00:21:08,030 That's a camera. 318 00:21:10,780 --> 00:21:13,260 For he's a jolly good fellow. 319 00:21:14,080 --> 00:21:18,040 I must travel to the past to write my novel, The Great Gatsby. 320 00:21:18,260 --> 00:21:22,779 You're saying you're F. Scott Fitzgerald. The F stands for future. 321 00:21:22,780 --> 00:21:24,760 Fitzgerald. You like The Great Gatsby? 322 00:21:28,490 --> 00:21:30,750 For he's a jolly good fellow. 323 00:21:30,800 --> 00:21:35,350 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.