Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,440 --> 00:00:33,369
Hey, guys.
2
00:00:33,370 --> 00:00:34,420
Cheryl here.
3
00:00:34,590 --> 00:00:41,470
We recently found out that Scott Roman
used to be the host of a kids'
4
00:00:41,510 --> 00:00:44,510
TV show called Boofy Rice Cakes.
5
00:00:45,330 --> 00:00:47,010
Good titling. Job.
6
00:00:47,930 --> 00:00:49,450
Boofy Rice Cakes.
7
00:00:49,690 --> 00:00:50,740
Oh, man.
8
00:00:50,930 --> 00:00:56,289
I thought maybe the guys at home should
get to see it. But, yeah, I haven't seen
9
00:00:56,290 --> 00:00:59,030
a clip in, like, ten years. Sure. Cool.
That'd be fun.
10
00:00:59,550 --> 00:01:02,850
Hey, Boofy. I'm having a pretty hard
time with my math homework.
11
00:01:03,270 --> 00:01:04,790
Anything you can do to help me?
12
00:01:05,030 --> 00:01:06,210
Sure thing, Scott.
13
00:01:06,570 --> 00:01:07,810
How about a soup?
14
00:01:08,210 --> 00:01:10,870
Holy fuck! What the fuck, man?
15
00:01:13,010 --> 00:01:14,330
Puppet's fucking ruined!
16
00:01:17,930 --> 00:01:24,310
Where did you get that?
17
00:01:25,050 --> 00:01:27,530
It's got like a million hits on YouTube.
18
00:01:30,461 --> 00:01:32,839
That was never broadcast.
19
00:01:32,840 --> 00:01:33,839
Oh, man.
20
00:01:33,840 --> 00:01:35,360
There's so many remixes.
21
00:01:35,620 --> 00:01:37,840
There's remixes? Oh, so many.
22
00:02:09,800 --> 00:02:12,380
We would disagree with you hot million.
23
00:02:13,240 --> 00:02:16,960
What was that a hamster? That wasn't.
That was the best part.
24
00:02:17,320 --> 00:02:18,370
That hamster.
25
00:02:40,560 --> 00:02:42,100
Feel bad for him.
26
00:02:44,620 --> 00:02:47,020
Why won't these pills work?
27
00:02:47,620 --> 00:02:49,360
Just go to sleep, John.
28
00:02:49,780 --> 00:02:51,320
Wee Willie Winky.
29
00:02:52,980 --> 00:02:55,340
Fly down my chimney.
30
00:02:55,580 --> 00:03:01,000
And put me to sleep.
31
00:03:03,660 --> 00:03:06,020
Wee Willie Winky. And my menstrual.
32
00:03:07,741 --> 00:03:14,329
Nighttime is for sleeping, you know. I
just can't seem to drift off.
33
00:03:14,330 --> 00:03:17,610
But in sleep, you can be a baseball
player.
34
00:03:18,370 --> 00:03:21,070
Or somebody's elbow.
35
00:03:22,570 --> 00:03:24,770
Or kidnap a man.
36
00:03:25,310 --> 00:03:26,360
What?
37
00:03:26,810 --> 00:03:27,860
Kidnap a man.
38
00:03:29,750 --> 00:03:32,350
With my moon dust, I put you to sleep.
39
00:03:38,830 --> 00:03:40,090
What was that back there?
40
00:03:40,091 --> 00:03:40,879
What was what?
41
00:03:40,880 --> 00:03:41,799
The kidnap thing?
42
00:03:41,800 --> 00:03:42,519
I don't know.
43
00:03:42,520 --> 00:03:43,570
It's kind of creepy.
44
00:03:43,760 --> 00:03:45,920
Yeah. You know we're working, right?
45
00:03:45,921 --> 00:03:46,899
Yeah, yeah.
46
00:03:46,900 --> 00:03:47,919
Let's go.
47
00:03:47,920 --> 00:03:50,639
Yeah, I'll be there in a sec. I'm just
going to tuck this guy in.
48
00:03:50,640 --> 00:03:52,219
You know, it's weird how you do that.
49
00:03:52,220 --> 00:03:53,270
Yeah, yeah.
50
00:03:57,760 --> 00:04:02,620
One day I'll have a man of my own.
51
00:04:04,040 --> 00:04:05,090
What are you doing?
52
00:04:05,840 --> 00:04:07,800
Okay, that's good. Let's go now, please.
53
00:04:07,801 --> 00:04:10,319
Yeah, I'll be there in a second. No, you
won't. You'll come with me. No, I'll
54
00:04:10,320 --> 00:04:10,859
meet you there.
55
00:04:10,860 --> 00:04:13,179
No, you won't. If I go first, I'm going
to get there first. Let's go now.
56
00:04:13,180 --> 00:04:14,340
Fine, I'll go. Go on now.
57
00:04:14,341 --> 00:04:17,439
Yeah, please. I would like that. Let's
go. I'm waiting for you now. Oh, you're
58
00:04:17,440 --> 00:04:19,039
waiting for me now? Yeah, like now now.
59
00:04:19,040 --> 00:04:20,090
Let's go like now now.
60
00:07:43,600 --> 00:07:44,650
Bear dance.
61
00:07:44,700 --> 00:07:45,800
Bear, bear dance.
62
00:07:46,460 --> 00:07:51,540
Bear dance. Bear, bear dance. It's a
bear dance. Bear, bear dance.
63
00:07:51,820 --> 00:07:56,079
Just like a square dance, but more like
a bear dance. Get down for the bear
64
00:07:56,080 --> 00:07:57,140
dance. Everybody!
65
00:08:21,710 --> 00:08:26,550
Hey, everyone. I know we all had a good
laugh earlier at me and boofy rice cake.
66
00:08:26,770 --> 00:08:31,309
And I don't want to be a party pooper,
but those kind of laughs come at an
67
00:08:31,310 --> 00:08:33,830
expense. And that expense is my
feelings.
68
00:08:34,350 --> 00:08:38,929
I know it's a miracle that I am on
television.
69
00:08:39,210 --> 00:08:40,490
Party pooper. Rice cakes.
70
00:08:40,710 --> 00:08:42,190
Party pooper. Rice cakes.
71
00:08:42,429 --> 00:08:49,229
I do rice cakes. I do rice cakes. I do
rice cakes. I
72
00:08:49,230 --> 00:08:50,280
do. Miracle.
73
00:08:50,650 --> 00:08:51,970
I know. Miracles.
74
00:08:52,210 --> 00:08:53,430
I know. Everyone.
75
00:08:53,830 --> 00:08:55,050
Everyone. Everyone.
76
00:08:55,570 --> 00:08:57,410
How did that get remade?
77
00:08:58,690 --> 00:09:00,190
I don't understand.
78
00:09:04,261 --> 00:09:05,989
Please
79
00:09:05,990 --> 00:09:15,109
don't
80
00:09:15,110 --> 00:09:16,160
put that online.
81
00:09:19,660 --> 00:09:24,379
I want to be booed. I want to be booed,
booed, booed, booed, booed, booed,
82
00:09:24,380 --> 00:09:25,430
booed, booed.
83
00:09:28,971 --> 00:09:36,279
I'm going to go to the bathroom and hop
right back, and I'd love to hear another
84
00:09:36,280 --> 00:09:37,330
joke. Absolutely.
85
00:09:37,800 --> 00:09:39,500
Tons. 27 of them.
86
00:09:40,840 --> 00:09:42,940
We will be winky.
87
00:09:46,820 --> 00:09:48,600
Hey. Hey.
88
00:09:49,310 --> 00:09:50,990
We Willy Winky, Harpist.
89
00:09:50,991 --> 00:09:52,089
How's it going?
90
00:09:52,090 --> 00:09:53,550
Good, just on a date.
91
00:09:53,950 --> 00:09:55,270
Nighttime is for sleeping.
92
00:09:55,730 --> 00:09:58,270
Guys, this isn't my bedtime anymore. I'm
32.
93
00:09:59,790 --> 00:10:00,840
It's late.
94
00:10:01,450 --> 00:10:04,470
I haven't been on a date in a year. But
I can see the moon.
95
00:10:04,750 --> 00:10:06,270
Listen, man, I need this.
96
00:10:14,350 --> 00:10:16,370
What was that?
97
00:10:16,371 --> 00:10:18,049
You don't have any moon dust?
98
00:10:18,050 --> 00:10:18,959
I saw...
99
00:10:18,960 --> 00:10:20,220
You blew salt in her eyes?
100
00:10:20,400 --> 00:10:21,450
Yeah, yeah.
101
00:10:22,160 --> 00:10:24,270
I got a lot of thinking to do about you,
man.
102
00:10:24,360 --> 00:10:28,820
One day I'll have a man of my own. Can
we just leave?
103
00:10:28,821 --> 00:10:31,839
Yeah, let's go. I'm just going to take
this salt. What are you going to use
104
00:10:31,840 --> 00:10:35,199
salt for? I'm going to go salt this
waitress. No, you're not. She gave me
105
00:10:35,200 --> 00:10:37,459
She gave you lips so you're going to
blow salt in her eyes?
106
00:10:37,460 --> 00:10:38,660
Yeah. I'll check them out.
107
00:10:43,460 --> 00:10:47,420
Susan, Susan, Susan is the lady's toy.
108
00:10:47,720 --> 00:10:48,770
I'm adorable.
109
00:10:52,010 --> 00:10:56,150
It's not easy being a man. The weight of
the world dangling between your legs.
110
00:10:56,290 --> 00:10:58,090
The responsibility is staggering.
111
00:10:58,410 --> 00:10:59,530
Busy naked fighting.
112
00:11:00,030 --> 00:11:01,230
Busy naked dancing.
113
00:11:01,910 --> 00:11:03,850
Busy talking to lady catbirds.
114
00:11:04,390 --> 00:11:08,010
Men barely have time to balance a candy
dish on their dink anymore.
115
00:11:08,870 --> 00:11:10,570
Luckily, we're not alone.
116
00:11:10,930 --> 00:11:14,770
We've got ladies to help us. They help
wash the ghost dishes.
117
00:11:15,330 --> 00:11:17,770
They help negotiate with a naked
butcher.
118
00:11:18,130 --> 00:11:20,510
They even help pull off our wigs.
119
00:11:21,120 --> 00:11:22,780
So be kind to our lady's men.
120
00:11:23,280 --> 00:11:27,440
Don't hold her back. If she wants to
fight someone, let her at them.
121
00:11:27,660 --> 00:11:33,479
And also, make sure she has plenty of
time in the changetoria to touch bums
122
00:11:33,480 --> 00:11:39,439
friends. A happy lady will come rushing
back with salad tongs, ready for a
123
00:11:39,440 --> 00:11:40,800
loving sleeper hold.
124
00:11:58,830 --> 00:11:59,880
Is everybody here?
125
00:11:59,930 --> 00:12:01,010
Josh Young, Speaker?
126
00:12:01,210 --> 00:12:02,950
Yeah. How's the weather in Chicago?
127
00:12:02,951 --> 00:12:04,109
Oh, it's great.
128
00:12:04,110 --> 00:12:05,160
Okay. If you like rain.
129
00:12:07,590 --> 00:12:14,149
Alan Mitchell
130
00:12:14,150 --> 00:12:17,370
was a co -worker and a senior network
administrator.
131
00:12:17,371 --> 00:12:21,929
I thought the best way to describe what
Alan meant to us would be to use his own
132
00:12:21,930 --> 00:12:22,980
words.
133
00:12:23,230 --> 00:12:25,730
So I converted his cover letter.
134
00:12:26,160 --> 00:12:28,930
for his resume into the past tense and
the third person.
135
00:12:29,160 --> 00:12:34,039
Alan had excellent communication and
interpersonal skills. He proactively
136
00:12:34,040 --> 00:12:37,899
to leverage his experience in network
administration within the field of
137
00:12:37,900 --> 00:12:38,950
at the branch level.
138
00:12:39,000 --> 00:12:41,480
He was proficient with Microsoft Excel.
139
00:12:41,880 --> 00:12:47,959
And as we see from this graph, Alan gave
us some pleasure when he started with
140
00:12:47,960 --> 00:12:53,079
us back in 94. This increased the much
pleasure over time as we kind of got to
141
00:12:53,080 --> 00:12:54,130
know him better.
142
00:12:54,240 --> 00:13:00,559
But as we see here in the current year,
he drops off quite sharply upon his
143
00:13:00,560 --> 00:13:01,610
death.
144
00:13:02,080 --> 00:13:05,340
Alan enjoyed acronyms as much as the
rest of us.
145
00:13:06,260 --> 00:13:10,320
So I made an acronym out of his name
that I thought was appropriate.
146
00:13:11,540 --> 00:13:12,590
Average.
147
00:13:12,840 --> 00:13:13,890
Lazy.
148
00:13:14,200 --> 00:13:15,250
Arrogant.
149
00:13:16,140 --> 00:13:17,190
Nope.
150
00:13:19,920 --> 00:13:23,240
Alan was one of three Alans in our
office.
151
00:13:23,680 --> 00:13:25,300
He was known as Alan number three.
152
00:13:25,700 --> 00:13:30,640
And I asked him one day, Alan, you were
the first Alan to start working here.
153
00:13:30,680 --> 00:13:32,240
Why aren't you Alan number one?
154
00:13:32,780 --> 00:13:36,360
And he just said, number three is fine.
155
00:13:37,120 --> 00:13:38,170
It's fine.
156
00:13:40,360 --> 00:13:43,120
All right. I think that's it.
157
00:13:43,720 --> 00:13:44,770
Josh.
158
00:14:04,840 --> 00:14:08,270
I'm Mitch Lafayette of Lafayette's
Waterbeds and Office Supplies.
159
00:14:08,580 --> 00:14:11,540
Ladies, are you recently divorced or
single?
160
00:14:11,740 --> 00:14:15,500
What you may need is a waterbed or some
office supplies.
161
00:14:16,080 --> 00:14:21,340
Whoa. A little too close. A little too
close. Back up. Back up. Don't back up,
162
00:14:21,360 --> 00:14:22,410
please. Back up.
163
00:15:19,660 --> 00:15:20,710
What a game.
164
00:15:22,120 --> 00:15:23,170
All right, boys.
165
00:15:24,020 --> 00:15:25,070
$500.
166
00:15:25,980 --> 00:15:27,030
A ball.
167
00:15:50,829 --> 00:15:52,370
But I like their style.
168
00:15:54,450 --> 00:16:01,409
Are you
169
00:16:01,410 --> 00:16:04,330
tired of having to water all your plants
by hand?
170
00:16:04,331 --> 00:16:08,189
Yes. Don't you wish there was a product
that could water all your plants for you
171
00:16:08,190 --> 00:16:10,270
with the single press of a button? Yes.
172
00:16:10,550 --> 00:16:13,490
A product so small it could fit in your
pocket?
173
00:16:13,730 --> 00:16:15,470
That sounds very nice.
174
00:16:16,270 --> 00:16:17,410
What's the product?
175
00:16:17,920 --> 00:16:19,760
All for just $29 .99?
176
00:16:20,480 --> 00:16:21,530
What is it?
177
00:16:26,660 --> 00:16:29,460
Hello? Are you still there?
178
00:16:30,240 --> 00:16:33,520
Oh, no. Was this all in my mind?
179
00:16:34,080 --> 00:16:36,500
Are you tired of hearing ad voices in
your head?
180
00:16:36,700 --> 00:16:41,160
Yes. Are you tired of not knowing
whether you're in an infomercial? Yes, I
181
00:16:41,660 --> 00:16:42,920
Are you tired? Yes.
182
00:16:42,921 --> 00:16:44,119
Are you tired?
183
00:16:44,120 --> 00:16:46,470
Yes. Are you tired? Who's there? Are you
tired?
184
00:16:46,500 --> 00:16:49,750
Hello? Are you tired? Are you tired?
Who's there? Are you tired?
185
00:16:50,280 --> 00:16:53,020
Oh, miss me? Are you tired? No. Are you
tired? No.
186
00:16:53,021 --> 00:16:58,259
I'm just messing with you. I'm your new
neighbor. My name's Carl, but you can
187
00:16:58,260 --> 00:17:00,430
call me God or Jesus, Satan and
everything.
188
00:17:00,460 --> 00:17:02,020
Not in your mind, and I'm you now.
189
00:17:28,329 --> 00:17:29,379
all right
190
00:18:05,160 --> 00:18:10,359
You got me charmed, baby boy, you're
like a pagan mystic. You got me hot
191
00:18:10,360 --> 00:18:12,660
the collar like a dragon's kisses.
192
00:18:12,880 --> 00:18:18,439
Wanna take you for a ride on a moonlit
night on two intangible steeds. Yeah,
193
00:18:18,440 --> 00:18:23,280
we'll ride pegasuses. I wanna take you
home and chain you to my radiator.
194
00:18:23,720 --> 00:18:29,140
Wanna put some eggs inside you like an
incubator. Which I know sounds strange,
195
00:18:29,220 --> 00:18:34,520
even a bit deranged. But I've got a
serious egg fetish, I'll explain that
196
00:18:34,760 --> 00:18:38,060
I like eggs, eggs, eggs, eggs, eggs,
eggs.
197
00:18:38,320 --> 00:18:44,959
I like eggs, eggs, eggs, eggs, eggs,
eggs. I like eggs, eggs, eggs, eggs,
198
00:18:44,960 --> 00:18:51,780
eggs. I like eggs, eggs, eggs, eggs,
eggs, eggs. I like eggs, eggs, eggs,
199
00:18:51,781 --> 00:18:52,919
eggs, eggs.
200
00:18:52,920 --> 00:18:56,400
I like eggs, eggs, eggs, eggs, eggs,
eggs.
201
00:18:56,620 --> 00:19:02,259
I like eggs, eggs. In French, they're
called oeufs. I like eggs, eggs, eggs,
202
00:19:02,260 --> 00:19:03,620
I love you, boy.
203
00:19:51,340 --> 00:19:52,390
Oh, no.
204
00:19:53,800 --> 00:19:55,740
Oh, no, no, no, no, no, no.
205
00:20:02,060 --> 00:20:03,110
Hey! Oh, jeez!
206
00:20:03,591 --> 00:20:05,639
It's the harpist.
207
00:20:05,640 --> 00:20:07,200
Hey. Where's Wee Willow Winky?
208
00:20:07,420 --> 00:20:08,470
I don't know.
209
00:20:09,220 --> 00:20:10,270
Look, listen.
210
00:20:10,271 --> 00:20:13,639
My wife's in the hospital, and she's
having a baby, so I'm trying to get
211
00:20:13,640 --> 00:20:15,930
That's why I'm up here. My time is for
sleeping.
212
00:20:15,931 --> 00:20:19,739
I know it's for sleeping. It's just that
I really need to get to the hospital. I
213
00:20:19,740 --> 00:20:20,790
can see the moon.
214
00:20:21,520 --> 00:20:24,740
Harpist, please. I am driving on a
highway right now. Very fast.
215
00:20:24,940 --> 00:20:26,560
Oh, my God. It's fingernails. Okay.
216
00:20:26,561 --> 00:20:30,399
Harpist, please. I really, really can't
go to sleep right now. So can you
217
00:20:30,400 --> 00:20:34,600
please? I'm going to put you out. No.
No. Do not put me out. Please. Do not.
218
00:20:46,120 --> 00:20:47,170
What's this?
219
00:20:47,620 --> 00:20:49,420
Car crash. Car crash? Did you do this?
220
00:20:49,421 --> 00:20:50,899
He was up late.
221
00:20:50,900 --> 00:20:53,610
I know he was up late, but that doesn't
mean... Yeah, yeah.
222
00:20:53,611 --> 00:20:56,919
This is not a yeah, yeah sort of thing.
Yeah, I get it. Do you get it? I don't
223
00:20:56,920 --> 00:20:58,739
know. I'm just going to go tuck this guy
in.
224
00:20:58,740 --> 00:20:59,790
No. What?
225
00:21:00,520 --> 00:21:02,020
He doesn't need to be tucked in.
226
00:21:02,021 --> 00:21:05,159
Why do you do that anyway? So you can
have a man of your own?
227
00:21:05,160 --> 00:21:06,210
I don't know.
228
00:21:06,211 --> 00:21:10,419
I cannot believe I've put up with this
for a thousand years.
229
00:21:10,420 --> 00:21:12,559
I can't believe I've put up with you for
a thousand years. Okay, you know what?
230
00:21:12,560 --> 00:21:15,690
We're done. Find your own way back to
Dreamland. How about that?
231
00:21:15,850 --> 00:21:18,800
I'm about to dream. I'm going to crash
at my friend Trevor's.
232
00:21:20,050 --> 00:21:23,490
You are not going to crash at your
friend Trevor's. I'm crashing at
233
00:21:23,510 --> 00:21:25,630
No, you're not. You will not. He is a
bad guy.
234
00:21:25,631 --> 00:21:26,609
Trevor's fine.
235
00:21:26,610 --> 00:21:27,890
Trevor is a pervert.
236
00:21:28,290 --> 00:21:29,340
Accused. Convicted.
237
00:21:29,341 --> 00:21:31,609
Yeah, but they haven't sentenced him
yet. They haven't sentenced him. They're
238
00:21:31,610 --> 00:21:34,389
just deciding how much time to give him.
Well, so until that day, he's a free
239
00:21:34,390 --> 00:21:37,389
man. He's a free man living in a halfway
house, Harpist. Me and Trevor are going
240
00:21:37,390 --> 00:21:39,560
to put a lot of people to sleep this
weekend.
241
00:21:43,920 --> 00:21:49,000
If I let you go get that body, will you
come with me back to Dreamland? Okay,
242
00:21:49,060 --> 00:21:52,670
thank you. Thank you very much. You're
welcome. Thank you. Be quick, please.
243
00:21:52,671 --> 00:21:53,829
Please, quick.
244
00:21:53,830 --> 00:21:58,380
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.