All language subtitles for Picnicface s01e08 Old Footage.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,440 --> 00:00:33,369 Hey, guys. 2 00:00:33,370 --> 00:00:34,420 Cheryl here. 3 00:00:34,590 --> 00:00:41,470 We recently found out that Scott Roman used to be the host of a kids' 4 00:00:41,510 --> 00:00:44,510 TV show called Boofy Rice Cakes. 5 00:00:45,330 --> 00:00:47,010 Good titling. Job. 6 00:00:47,930 --> 00:00:49,450 Boofy Rice Cakes. 7 00:00:49,690 --> 00:00:50,740 Oh, man. 8 00:00:50,930 --> 00:00:56,289 I thought maybe the guys at home should get to see it. But, yeah, I haven't seen 9 00:00:56,290 --> 00:00:59,030 a clip in, like, ten years. Sure. Cool. That'd be fun. 10 00:00:59,550 --> 00:01:02,850 Hey, Boofy. I'm having a pretty hard time with my math homework. 11 00:01:03,270 --> 00:01:04,790 Anything you can do to help me? 12 00:01:05,030 --> 00:01:06,210 Sure thing, Scott. 13 00:01:06,570 --> 00:01:07,810 How about a soup? 14 00:01:08,210 --> 00:01:10,870 Holy fuck! What the fuck, man? 15 00:01:13,010 --> 00:01:14,330 Puppet's fucking ruined! 16 00:01:17,930 --> 00:01:24,310 Where did you get that? 17 00:01:25,050 --> 00:01:27,530 It's got like a million hits on YouTube. 18 00:01:30,461 --> 00:01:32,839 That was never broadcast. 19 00:01:32,840 --> 00:01:33,839 Oh, man. 20 00:01:33,840 --> 00:01:35,360 There's so many remixes. 21 00:01:35,620 --> 00:01:37,840 There's remixes? Oh, so many. 22 00:02:09,800 --> 00:02:12,380 We would disagree with you hot million. 23 00:02:13,240 --> 00:02:16,960 What was that a hamster? That wasn't. That was the best part. 24 00:02:17,320 --> 00:02:18,370 That hamster. 25 00:02:40,560 --> 00:02:42,100 Feel bad for him. 26 00:02:44,620 --> 00:02:47,020 Why won't these pills work? 27 00:02:47,620 --> 00:02:49,360 Just go to sleep, John. 28 00:02:49,780 --> 00:02:51,320 Wee Willie Winky. 29 00:02:52,980 --> 00:02:55,340 Fly down my chimney. 30 00:02:55,580 --> 00:03:01,000 And put me to sleep. 31 00:03:03,660 --> 00:03:06,020 Wee Willie Winky. And my menstrual. 32 00:03:07,741 --> 00:03:14,329 Nighttime is for sleeping, you know. I just can't seem to drift off. 33 00:03:14,330 --> 00:03:17,610 But in sleep, you can be a baseball player. 34 00:03:18,370 --> 00:03:21,070 Or somebody's elbow. 35 00:03:22,570 --> 00:03:24,770 Or kidnap a man. 36 00:03:25,310 --> 00:03:26,360 What? 37 00:03:26,810 --> 00:03:27,860 Kidnap a man. 38 00:03:29,750 --> 00:03:32,350 With my moon dust, I put you to sleep. 39 00:03:38,830 --> 00:03:40,090 What was that back there? 40 00:03:40,091 --> 00:03:40,879 What was what? 41 00:03:40,880 --> 00:03:41,799 The kidnap thing? 42 00:03:41,800 --> 00:03:42,519 I don't know. 43 00:03:42,520 --> 00:03:43,570 It's kind of creepy. 44 00:03:43,760 --> 00:03:45,920 Yeah. You know we're working, right? 45 00:03:45,921 --> 00:03:46,899 Yeah, yeah. 46 00:03:46,900 --> 00:03:47,919 Let's go. 47 00:03:47,920 --> 00:03:50,639 Yeah, I'll be there in a sec. I'm just going to tuck this guy in. 48 00:03:50,640 --> 00:03:52,219 You know, it's weird how you do that. 49 00:03:52,220 --> 00:03:53,270 Yeah, yeah. 50 00:03:57,760 --> 00:04:02,620 One day I'll have a man of my own. 51 00:04:04,040 --> 00:04:05,090 What are you doing? 52 00:04:05,840 --> 00:04:07,800 Okay, that's good. Let's go now, please. 53 00:04:07,801 --> 00:04:10,319 Yeah, I'll be there in a second. No, you won't. You'll come with me. No, I'll 54 00:04:10,320 --> 00:04:10,859 meet you there. 55 00:04:10,860 --> 00:04:13,179 No, you won't. If I go first, I'm going to get there first. Let's go now. 56 00:04:13,180 --> 00:04:14,340 Fine, I'll go. Go on now. 57 00:04:14,341 --> 00:04:17,439 Yeah, please. I would like that. Let's go. I'm waiting for you now. Oh, you're 58 00:04:17,440 --> 00:04:19,039 waiting for me now? Yeah, like now now. 59 00:04:19,040 --> 00:04:20,090 Let's go like now now. 60 00:07:43,600 --> 00:07:44,650 Bear dance. 61 00:07:44,700 --> 00:07:45,800 Bear, bear dance. 62 00:07:46,460 --> 00:07:51,540 Bear dance. Bear, bear dance. It's a bear dance. Bear, bear dance. 63 00:07:51,820 --> 00:07:56,079 Just like a square dance, but more like a bear dance. Get down for the bear 64 00:07:56,080 --> 00:07:57,140 dance. Everybody! 65 00:08:21,710 --> 00:08:26,550 Hey, everyone. I know we all had a good laugh earlier at me and boofy rice cake. 66 00:08:26,770 --> 00:08:31,309 And I don't want to be a party pooper, but those kind of laughs come at an 67 00:08:31,310 --> 00:08:33,830 expense. And that expense is my feelings. 68 00:08:34,350 --> 00:08:38,929 I know it's a miracle that I am on television. 69 00:08:39,210 --> 00:08:40,490 Party pooper. Rice cakes. 70 00:08:40,710 --> 00:08:42,190 Party pooper. Rice cakes. 71 00:08:42,429 --> 00:08:49,229 I do rice cakes. I do rice cakes. I do rice cakes. I 72 00:08:49,230 --> 00:08:50,280 do. Miracle. 73 00:08:50,650 --> 00:08:51,970 I know. Miracles. 74 00:08:52,210 --> 00:08:53,430 I know. Everyone. 75 00:08:53,830 --> 00:08:55,050 Everyone. Everyone. 76 00:08:55,570 --> 00:08:57,410 How did that get remade? 77 00:08:58,690 --> 00:09:00,190 I don't understand. 78 00:09:04,261 --> 00:09:05,989 Please 79 00:09:05,990 --> 00:09:15,109 don't 80 00:09:15,110 --> 00:09:16,160 put that online. 81 00:09:19,660 --> 00:09:24,379 I want to be booed. I want to be booed, booed, booed, booed, booed, booed, 82 00:09:24,380 --> 00:09:25,430 booed, booed. 83 00:09:28,971 --> 00:09:36,279 I'm going to go to the bathroom and hop right back, and I'd love to hear another 84 00:09:36,280 --> 00:09:37,330 joke. Absolutely. 85 00:09:37,800 --> 00:09:39,500 Tons. 27 of them. 86 00:09:40,840 --> 00:09:42,940 We will be winky. 87 00:09:46,820 --> 00:09:48,600 Hey. Hey. 88 00:09:49,310 --> 00:09:50,990 We Willy Winky, Harpist. 89 00:09:50,991 --> 00:09:52,089 How's it going? 90 00:09:52,090 --> 00:09:53,550 Good, just on a date. 91 00:09:53,950 --> 00:09:55,270 Nighttime is for sleeping. 92 00:09:55,730 --> 00:09:58,270 Guys, this isn't my bedtime anymore. I'm 32. 93 00:09:59,790 --> 00:10:00,840 It's late. 94 00:10:01,450 --> 00:10:04,470 I haven't been on a date in a year. But I can see the moon. 95 00:10:04,750 --> 00:10:06,270 Listen, man, I need this. 96 00:10:14,350 --> 00:10:16,370 What was that? 97 00:10:16,371 --> 00:10:18,049 You don't have any moon dust? 98 00:10:18,050 --> 00:10:18,959 I saw... 99 00:10:18,960 --> 00:10:20,220 You blew salt in her eyes? 100 00:10:20,400 --> 00:10:21,450 Yeah, yeah. 101 00:10:22,160 --> 00:10:24,270 I got a lot of thinking to do about you, man. 102 00:10:24,360 --> 00:10:28,820 One day I'll have a man of my own. Can we just leave? 103 00:10:28,821 --> 00:10:31,839 Yeah, let's go. I'm just going to take this salt. What are you going to use 104 00:10:31,840 --> 00:10:35,199 salt for? I'm going to go salt this waitress. No, you're not. She gave me 105 00:10:35,200 --> 00:10:37,459 She gave you lips so you're going to blow salt in her eyes? 106 00:10:37,460 --> 00:10:38,660 Yeah. I'll check them out. 107 00:10:43,460 --> 00:10:47,420 Susan, Susan, Susan is the lady's toy. 108 00:10:47,720 --> 00:10:48,770 I'm adorable. 109 00:10:52,010 --> 00:10:56,150 It's not easy being a man. The weight of the world dangling between your legs. 110 00:10:56,290 --> 00:10:58,090 The responsibility is staggering. 111 00:10:58,410 --> 00:10:59,530 Busy naked fighting. 112 00:11:00,030 --> 00:11:01,230 Busy naked dancing. 113 00:11:01,910 --> 00:11:03,850 Busy talking to lady catbirds. 114 00:11:04,390 --> 00:11:08,010 Men barely have time to balance a candy dish on their dink anymore. 115 00:11:08,870 --> 00:11:10,570 Luckily, we're not alone. 116 00:11:10,930 --> 00:11:14,770 We've got ladies to help us. They help wash the ghost dishes. 117 00:11:15,330 --> 00:11:17,770 They help negotiate with a naked butcher. 118 00:11:18,130 --> 00:11:20,510 They even help pull off our wigs. 119 00:11:21,120 --> 00:11:22,780 So be kind to our lady's men. 120 00:11:23,280 --> 00:11:27,440 Don't hold her back. If she wants to fight someone, let her at them. 121 00:11:27,660 --> 00:11:33,479 And also, make sure she has plenty of time in the changetoria to touch bums 122 00:11:33,480 --> 00:11:39,439 friends. A happy lady will come rushing back with salad tongs, ready for a 123 00:11:39,440 --> 00:11:40,800 loving sleeper hold. 124 00:11:58,830 --> 00:11:59,880 Is everybody here? 125 00:11:59,930 --> 00:12:01,010 Josh Young, Speaker? 126 00:12:01,210 --> 00:12:02,950 Yeah. How's the weather in Chicago? 127 00:12:02,951 --> 00:12:04,109 Oh, it's great. 128 00:12:04,110 --> 00:12:05,160 Okay. If you like rain. 129 00:12:07,590 --> 00:12:14,149 Alan Mitchell 130 00:12:14,150 --> 00:12:17,370 was a co -worker and a senior network administrator. 131 00:12:17,371 --> 00:12:21,929 I thought the best way to describe what Alan meant to us would be to use his own 132 00:12:21,930 --> 00:12:22,980 words. 133 00:12:23,230 --> 00:12:25,730 So I converted his cover letter. 134 00:12:26,160 --> 00:12:28,930 for his resume into the past tense and the third person. 135 00:12:29,160 --> 00:12:34,039 Alan had excellent communication and interpersonal skills. He proactively 136 00:12:34,040 --> 00:12:37,899 to leverage his experience in network administration within the field of 137 00:12:37,900 --> 00:12:38,950 at the branch level. 138 00:12:39,000 --> 00:12:41,480 He was proficient with Microsoft Excel. 139 00:12:41,880 --> 00:12:47,959 And as we see from this graph, Alan gave us some pleasure when he started with 140 00:12:47,960 --> 00:12:53,079 us back in 94. This increased the much pleasure over time as we kind of got to 141 00:12:53,080 --> 00:12:54,130 know him better. 142 00:12:54,240 --> 00:13:00,559 But as we see here in the current year, he drops off quite sharply upon his 143 00:13:00,560 --> 00:13:01,610 death. 144 00:13:02,080 --> 00:13:05,340 Alan enjoyed acronyms as much as the rest of us. 145 00:13:06,260 --> 00:13:10,320 So I made an acronym out of his name that I thought was appropriate. 146 00:13:11,540 --> 00:13:12,590 Average. 147 00:13:12,840 --> 00:13:13,890 Lazy. 148 00:13:14,200 --> 00:13:15,250 Arrogant. 149 00:13:16,140 --> 00:13:17,190 Nope. 150 00:13:19,920 --> 00:13:23,240 Alan was one of three Alans in our office. 151 00:13:23,680 --> 00:13:25,300 He was known as Alan number three. 152 00:13:25,700 --> 00:13:30,640 And I asked him one day, Alan, you were the first Alan to start working here. 153 00:13:30,680 --> 00:13:32,240 Why aren't you Alan number one? 154 00:13:32,780 --> 00:13:36,360 And he just said, number three is fine. 155 00:13:37,120 --> 00:13:38,170 It's fine. 156 00:13:40,360 --> 00:13:43,120 All right. I think that's it. 157 00:13:43,720 --> 00:13:44,770 Josh. 158 00:14:04,840 --> 00:14:08,270 I'm Mitch Lafayette of Lafayette's Waterbeds and Office Supplies. 159 00:14:08,580 --> 00:14:11,540 Ladies, are you recently divorced or single? 160 00:14:11,740 --> 00:14:15,500 What you may need is a waterbed or some office supplies. 161 00:14:16,080 --> 00:14:21,340 Whoa. A little too close. A little too close. Back up. Back up. Don't back up, 162 00:14:21,360 --> 00:14:22,410 please. Back up. 163 00:15:19,660 --> 00:15:20,710 What a game. 164 00:15:22,120 --> 00:15:23,170 All right, boys. 165 00:15:24,020 --> 00:15:25,070 $500. 166 00:15:25,980 --> 00:15:27,030 A ball. 167 00:15:50,829 --> 00:15:52,370 But I like their style. 168 00:15:54,450 --> 00:16:01,409 Are you 169 00:16:01,410 --> 00:16:04,330 tired of having to water all your plants by hand? 170 00:16:04,331 --> 00:16:08,189 Yes. Don't you wish there was a product that could water all your plants for you 171 00:16:08,190 --> 00:16:10,270 with the single press of a button? Yes. 172 00:16:10,550 --> 00:16:13,490 A product so small it could fit in your pocket? 173 00:16:13,730 --> 00:16:15,470 That sounds very nice. 174 00:16:16,270 --> 00:16:17,410 What's the product? 175 00:16:17,920 --> 00:16:19,760 All for just $29 .99? 176 00:16:20,480 --> 00:16:21,530 What is it? 177 00:16:26,660 --> 00:16:29,460 Hello? Are you still there? 178 00:16:30,240 --> 00:16:33,520 Oh, no. Was this all in my mind? 179 00:16:34,080 --> 00:16:36,500 Are you tired of hearing ad voices in your head? 180 00:16:36,700 --> 00:16:41,160 Yes. Are you tired of not knowing whether you're in an infomercial? Yes, I 181 00:16:41,660 --> 00:16:42,920 Are you tired? Yes. 182 00:16:42,921 --> 00:16:44,119 Are you tired? 183 00:16:44,120 --> 00:16:46,470 Yes. Are you tired? Who's there? Are you tired? 184 00:16:46,500 --> 00:16:49,750 Hello? Are you tired? Are you tired? Who's there? Are you tired? 185 00:16:50,280 --> 00:16:53,020 Oh, miss me? Are you tired? No. Are you tired? No. 186 00:16:53,021 --> 00:16:58,259 I'm just messing with you. I'm your new neighbor. My name's Carl, but you can 187 00:16:58,260 --> 00:17:00,430 call me God or Jesus, Satan and everything. 188 00:17:00,460 --> 00:17:02,020 Not in your mind, and I'm you now. 189 00:17:28,329 --> 00:17:29,379 all right 190 00:18:05,160 --> 00:18:10,359 You got me charmed, baby boy, you're like a pagan mystic. You got me hot 191 00:18:10,360 --> 00:18:12,660 the collar like a dragon's kisses. 192 00:18:12,880 --> 00:18:18,439 Wanna take you for a ride on a moonlit night on two intangible steeds. Yeah, 193 00:18:18,440 --> 00:18:23,280 we'll ride pegasuses. I wanna take you home and chain you to my radiator. 194 00:18:23,720 --> 00:18:29,140 Wanna put some eggs inside you like an incubator. Which I know sounds strange, 195 00:18:29,220 --> 00:18:34,520 even a bit deranged. But I've got a serious egg fetish, I'll explain that 196 00:18:34,760 --> 00:18:38,060 I like eggs, eggs, eggs, eggs, eggs, eggs. 197 00:18:38,320 --> 00:18:44,959 I like eggs, eggs, eggs, eggs, eggs, eggs. I like eggs, eggs, eggs, eggs, 198 00:18:44,960 --> 00:18:51,780 eggs. I like eggs, eggs, eggs, eggs, eggs, eggs. I like eggs, eggs, eggs, 199 00:18:51,781 --> 00:18:52,919 eggs, eggs. 200 00:18:52,920 --> 00:18:56,400 I like eggs, eggs, eggs, eggs, eggs, eggs. 201 00:18:56,620 --> 00:19:02,259 I like eggs, eggs. In French, they're called oeufs. I like eggs, eggs, eggs, 202 00:19:02,260 --> 00:19:03,620 I love you, boy. 203 00:19:51,340 --> 00:19:52,390 Oh, no. 204 00:19:53,800 --> 00:19:55,740 Oh, no, no, no, no, no, no. 205 00:20:02,060 --> 00:20:03,110 Hey! Oh, jeez! 206 00:20:03,591 --> 00:20:05,639 It's the harpist. 207 00:20:05,640 --> 00:20:07,200 Hey. Where's Wee Willow Winky? 208 00:20:07,420 --> 00:20:08,470 I don't know. 209 00:20:09,220 --> 00:20:10,270 Look, listen. 210 00:20:10,271 --> 00:20:13,639 My wife's in the hospital, and she's having a baby, so I'm trying to get 211 00:20:13,640 --> 00:20:15,930 That's why I'm up here. My time is for sleeping. 212 00:20:15,931 --> 00:20:19,739 I know it's for sleeping. It's just that I really need to get to the hospital. I 213 00:20:19,740 --> 00:20:20,790 can see the moon. 214 00:20:21,520 --> 00:20:24,740 Harpist, please. I am driving on a highway right now. Very fast. 215 00:20:24,940 --> 00:20:26,560 Oh, my God. It's fingernails. Okay. 216 00:20:26,561 --> 00:20:30,399 Harpist, please. I really, really can't go to sleep right now. So can you 217 00:20:30,400 --> 00:20:34,600 please? I'm going to put you out. No. No. Do not put me out. Please. Do not. 218 00:20:46,120 --> 00:20:47,170 What's this? 219 00:20:47,620 --> 00:20:49,420 Car crash. Car crash? Did you do this? 220 00:20:49,421 --> 00:20:50,899 He was up late. 221 00:20:50,900 --> 00:20:53,610 I know he was up late, but that doesn't mean... Yeah, yeah. 222 00:20:53,611 --> 00:20:56,919 This is not a yeah, yeah sort of thing. Yeah, I get it. Do you get it? I don't 223 00:20:56,920 --> 00:20:58,739 know. I'm just going to go tuck this guy in. 224 00:20:58,740 --> 00:20:59,790 No. What? 225 00:21:00,520 --> 00:21:02,020 He doesn't need to be tucked in. 226 00:21:02,021 --> 00:21:05,159 Why do you do that anyway? So you can have a man of your own? 227 00:21:05,160 --> 00:21:06,210 I don't know. 228 00:21:06,211 --> 00:21:10,419 I cannot believe I've put up with this for a thousand years. 229 00:21:10,420 --> 00:21:12,559 I can't believe I've put up with you for a thousand years. Okay, you know what? 230 00:21:12,560 --> 00:21:15,690 We're done. Find your own way back to Dreamland. How about that? 231 00:21:15,850 --> 00:21:18,800 I'm about to dream. I'm going to crash at my friend Trevor's. 232 00:21:20,050 --> 00:21:23,490 You are not going to crash at your friend Trevor's. I'm crashing at 233 00:21:23,510 --> 00:21:25,630 No, you're not. You will not. He is a bad guy. 234 00:21:25,631 --> 00:21:26,609 Trevor's fine. 235 00:21:26,610 --> 00:21:27,890 Trevor is a pervert. 236 00:21:28,290 --> 00:21:29,340 Accused. Convicted. 237 00:21:29,341 --> 00:21:31,609 Yeah, but they haven't sentenced him yet. They haven't sentenced him. They're 238 00:21:31,610 --> 00:21:34,389 just deciding how much time to give him. Well, so until that day, he's a free 239 00:21:34,390 --> 00:21:37,389 man. He's a free man living in a halfway house, Harpist. Me and Trevor are going 240 00:21:37,390 --> 00:21:39,560 to put a lot of people to sleep this weekend. 241 00:21:43,920 --> 00:21:49,000 If I let you go get that body, will you come with me back to Dreamland? Okay, 242 00:21:49,060 --> 00:21:52,670 thank you. Thank you very much. You're welcome. Thank you. Be quick, please. 243 00:21:52,671 --> 00:21:53,829 Please, quick. 244 00:21:53,830 --> 00:21:58,380 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.