Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,900 --> 00:00:24,279
It's times like these with you in me. I
know you've made a memory for
2
00:00:24,280 --> 00:00:25,330
eternity.
3
00:00:26,220 --> 00:00:28,320
You know it is the truth.
4
00:00:28,980 --> 00:00:32,240
Making time for each other, sister and
brother.
5
00:00:32,479 --> 00:00:38,399
Friends that always love each other.
Year after year and they're still here.
6
00:00:38,400 --> 00:00:39,480
la la la.
7
00:00:45,420 --> 00:00:46,580
How is she?
8
00:00:47,490 --> 00:00:48,540
Still in surgery.
9
00:00:49,770 --> 00:00:52,120
Poor Ebony. You remember when we first
met her?
10
00:00:52,121 --> 00:00:56,889
You guys started the troupe, but I never
actually got the story on how you met.
11
00:00:56,890 --> 00:00:57,940
What?
12
00:00:58,830 --> 00:01:00,750
We met a long time ago.
13
00:01:06,121 --> 00:01:09,989
Okay, you get that one. I'll move her
here.
14
00:01:09,990 --> 00:01:14,450
You see her steal these babies? Yeah.
You? Yeah. Weird.
15
00:01:14,650 --> 00:01:15,700
Mark.
16
00:01:30,740 --> 00:01:37,539
I guess it wasn't that long ago. Yeah,
it was just a couple years
17
00:01:37,540 --> 00:01:38,590
ago.
18
00:01:41,960 --> 00:01:44,550
Picnic Face will be right back after
this sentence.
19
00:01:48,840 --> 00:01:49,890
He's 20 minutes late.
20
00:01:54,380 --> 00:01:57,720
Do you know how lucky we are to even get
this meeting?
21
00:02:00,500 --> 00:02:04,639
I heard this guy came up with the
concepts for the last five movies to win
22
00:02:04,640 --> 00:02:05,690
Picture.
23
00:02:13,260 --> 00:02:14,310
That's a movie.
24
00:02:15,940 --> 00:02:16,990
That's a movie?
25
00:02:17,120 --> 00:02:18,170
That's a movie?
26
00:02:18,350 --> 00:02:19,850
That's a movie. That's a movie.
27
00:02:20,050 --> 00:02:21,100
That's a movie.
28
00:02:21,190 --> 00:02:22,950
That's a movie.
29
00:02:23,930 --> 00:02:24,980
That's a movie.
30
00:02:54,990 --> 00:02:56,040
That's a movie.
31
00:03:37,491 --> 00:03:39,299
Who's that for?
32
00:03:39,300 --> 00:03:42,740
You've been bit by the riddle snake.
33
00:03:43,080 --> 00:03:47,300
Riddle, riddle, riddle. Riddle snake is
here and riddle snake's a miracle.
34
00:03:47,620 --> 00:03:49,260
Riddle snake's a man with a tail.
35
00:03:50,240 --> 00:03:54,720
In order to pass, you must first answer
this one riddle.
36
00:03:57,680 --> 00:04:00,800
Let's say you had a tail.
37
00:04:01,640 --> 00:04:05,680
How would you go about getting that
removed?
38
00:04:07,701 --> 00:04:09,749
A doctor.
39
00:04:09,750 --> 00:04:10,800
A doctor?
40
00:04:11,810 --> 00:04:13,170
Yeah. OK.
41
00:04:13,670 --> 00:04:14,990
Riddle snake is satisfied.
42
00:04:15,210 --> 00:04:18,649
Riddle snake will let you pass. Riddle
snake will go to the doctor.
43
00:04:41,320 --> 00:04:42,460
the man with the tail.
44
00:04:42,920 --> 00:04:44,200
Good, good.
45
00:04:44,500 --> 00:04:46,040
The riddle snake thanks you.
46
00:04:46,340 --> 00:04:47,390
Yeah, okay.
47
00:04:47,860 --> 00:04:49,460
Get this off and out of the woods.
48
00:04:50,060 --> 00:04:51,110
Get an apartment.
49
00:04:51,840 --> 00:04:54,640
You're gonna lose my tail and stop being
a weirdo.
50
00:04:55,980 --> 00:04:57,030
All right.
51
00:04:57,360 --> 00:05:00,020
All right. All right. All right.
52
00:05:01,300 --> 00:05:08,279
Welcome to this week's episode of
53
00:05:08,280 --> 00:05:10,630
Thespian Hour. The program where we look
at the...
54
00:05:10,720 --> 00:05:13,880
hottest and hippest stars of the stage
and screen alike.
55
00:05:15,600 --> 00:05:16,650
What is that?
56
00:05:17,040 --> 00:05:18,090
Cheese.
57
00:05:18,340 --> 00:05:21,960
Deb, you know we have... Is that cheese?
58
00:05:22,240 --> 00:05:23,740
Yes, but I brought my own.
59
00:05:24,680 --> 00:05:31,600
Okay. It just seems to me if you're
going to, you know, ask us that... Try
60
00:05:36,220 --> 00:05:38,480
Mmm. Mmm. Mmm.
61
00:05:40,200 --> 00:05:45,199
Up next, we have a very special guest.
He is the star, writer, and director of
62
00:05:45,200 --> 00:05:50,280
an upcoming independent film entitled
Knock, Eternal Rhythm. Hot title.
63
00:05:50,600 --> 00:05:52,240
Mr. Pierre Portieres.
64
00:05:53,040 --> 00:05:54,090
Pierre, welcome.
65
00:05:54,160 --> 00:05:55,580
So nice to have you. Hello.
66
00:05:56,360 --> 00:05:57,410
Cheers.
67
00:05:58,880 --> 00:06:02,620
So, Pierre, tell us, what is your film
about, really?
68
00:06:02,900 --> 00:06:05,760
Well, my film is a meditation on the
inherent.
69
00:06:35,301 --> 00:06:42,289
Well, unfortunately, that's all the time
we have for this week's episode of
70
00:06:42,290 --> 00:06:45,670
Thespian Hour, but... No, I'm okay.
Really, truly. Okay.
71
00:06:46,270 --> 00:06:47,320
Okay. Oh.
72
00:06:47,910 --> 00:06:48,960
Okay.
73
00:08:13,820 --> 00:08:14,870
Welcome back.
74
00:08:18,220 --> 00:08:19,300
Let's get some coffee.
75
00:08:19,900 --> 00:08:22,070
We met you and Cheryl at that stand -up
show.
76
00:08:22,520 --> 00:08:23,840
But where did you two meet?
77
00:08:23,980 --> 00:08:27,170
Actually, Bill and I have known each
other since we were babies.
78
00:08:31,560 --> 00:08:33,000
Wait, wait, wait, wait, wait.
79
00:08:33,200 --> 00:08:34,340
You were those babies?
80
00:08:34,341 --> 00:08:37,349
Yeah. That happened two years ago. That
means you're two.
81
00:08:37,350 --> 00:08:39,090
Yep. Then how did you meet your wife?
82
00:08:39,270 --> 00:08:40,320
Funny story.
83
00:08:42,010 --> 00:08:45,670
Whoa, whoa, whoa, whoa. Your wife? She
was the other baby?
84
00:08:46,010 --> 00:08:47,650
Yeah. That makes no sense.
85
00:08:48,370 --> 00:08:49,950
You're all so tall.
86
00:08:50,350 --> 00:08:51,400
Am I tall, Brian?
87
00:08:51,550 --> 00:08:55,810
Or am I just a two -year -old resting on
the shoulders of an old asthmatic man?
88
00:09:26,830 --> 00:09:27,880
You see that old man?
89
00:09:28,550 --> 00:09:29,600
High five him.
90
00:10:03,850 --> 00:10:10,349
boys gather around huddle up hands in
hard work on three chuck hand in the
91
00:10:10,350 --> 00:10:17,169
circle bud it's your ass over
92
00:10:17,170 --> 00:10:24,029
here and get that hand in the circle
chuck chuck i'm gonna count to three and
93
00:10:24,030 --> 00:10:26,920
your hand's not in the goddamn circle
you're off the team
94
00:11:07,790 --> 00:11:08,840
You goddamn freak.
95
00:11:41,479 --> 00:11:42,529
Follow me.
96
00:12:41,960 --> 00:12:44,500
Who are you and why are you doing this
to me?
97
00:12:46,000 --> 00:12:47,180
I'll show you.
98
00:13:06,300 --> 00:13:08,840
Chuck, we're going to be best friends
forever.
99
00:13:09,200 --> 00:13:10,250
Right on, Kevin.
100
00:13:36,360 --> 00:13:37,410
Recognize me?
101
00:13:39,780 --> 00:13:40,830
I'm Kevin.
102
00:13:43,640 --> 00:13:45,220
Kevin and I were the same age.
103
00:13:47,020 --> 00:13:52,500
I was always a little bit older than
you. Yeah, but not like 50 years older.
104
00:13:52,740 --> 00:13:57,259
I am not like 50 years older than you.
Yeah, you're like 50 years older. What
105
00:13:57,260 --> 00:13:59,339
are you talking about? What are you,
like 45?
106
00:13:59,340 --> 00:14:03,260
I'm 28 years old. You're 28, my foot.
Yeah, we're all 28.
107
00:14:03,640 --> 00:14:07,600
Show me your birth certificate. I don't
have my birth certificate on me. Okay,
108
00:14:07,860 --> 00:14:08,980
neither do I. I'm 12.
109
00:14:08,981 --> 00:14:10,139
You're not 12.
110
00:14:10,140 --> 00:14:11,779
I'm 12. I don't have my certificate.
111
00:14:11,780 --> 00:14:12,599
There's no proof.
112
00:14:12,600 --> 00:14:16,460
You're clearly 80 years old. 80 years
old? Yeah, you're like 80, man.
113
00:14:16,461 --> 00:14:17,719
I'm married to you.
114
00:14:17,720 --> 00:14:18,699
I'm going.
115
00:14:18,700 --> 00:14:23,180
I'm out of here. Okay? Excuse me. I
don't even know why I followed you.
116
00:14:24,000 --> 00:14:25,050
I'm an idiot.
117
00:14:25,060 --> 00:14:26,110
Please don't look.
118
00:14:26,680 --> 00:14:27,730
Don't go.
119
00:14:54,120 --> 00:14:55,170
James.
120
00:14:56,200 --> 00:14:58,960
I killed Kevin.
121
00:15:17,400 --> 00:15:19,740
Welcome back.
122
00:15:31,020 --> 00:15:33,490
Who's that handsome fellow eating a
boiled egg?
123
00:15:33,560 --> 00:15:34,610
Hmm, I guess it's me.
124
00:15:38,020 --> 00:15:39,070
Hey, what's up?
125
00:15:40,040 --> 00:15:41,090
What's your major?
126
00:15:44,080 --> 00:15:46,280
Yeah, this one. This is the best one to
eat.
127
00:15:52,000 --> 00:15:53,420
I don't know what that means.
128
00:16:09,260 --> 00:16:10,480
Hey there, little boy.
129
00:16:11,300 --> 00:16:13,980
You want to solve a trivia question?
130
00:16:14,200 --> 00:16:18,280
Oh, yes. How much hay do you think a
horse eats a day?
131
00:16:18,540 --> 00:16:23,620
A horse eats between 12 and 15 pounds of
hay a day.
132
00:16:24,180 --> 00:16:30,400
Have you ever tried hay, little boy?
133
00:16:31,220 --> 00:16:33,920
It's pretty good. Better than some
things.
134
00:16:34,400 --> 00:16:38,140
I once ate shit on a dare.
135
00:16:39,790 --> 00:16:40,840
That was college.
136
00:16:40,930 --> 00:16:43,150
That's the college experience, you know?
137
00:16:43,410 --> 00:16:44,460
Eat some shit.
138
00:16:45,450 --> 00:16:51,329
Yeah, I ate a lot of shit in college.
Next to lasagna, that's probably the
139
00:16:51,330 --> 00:16:52,380
I ate the most.
140
00:16:52,870 --> 00:16:55,510
Just bowls of shit.
141
00:16:56,610 --> 00:16:59,270
Why didn't I say no to any of those
dares?
142
00:17:03,250 --> 00:17:08,810
You know, looking back, I'd say no if
someone dared me today. I'd say no.
143
00:17:09,560 --> 00:17:12,099
I'd definitely say no. Maybe I wouldn't.
144
00:17:31,960 --> 00:17:33,010
No, Brian.
145
00:17:33,011 --> 00:17:35,819
You and Scott were the last two to join
before Evernote.
146
00:17:35,820 --> 00:17:36,870
How'd you guys meet?
147
00:17:43,240 --> 00:17:45,140
I was renting a cottage in the country.
148
00:18:46,960 --> 00:18:48,010
And that's how we met.
149
00:18:48,860 --> 00:18:49,910
Sounds like a mess.
150
00:18:51,080 --> 00:18:52,130
Well,
151
00:18:52,131 --> 00:18:56,339
it will be a very simple procedure. I'll
just snip it off at the base of your
152
00:18:56,340 --> 00:18:57,390
spine.
153
00:18:57,600 --> 00:18:58,650
Will it hurt?
154
00:18:58,720 --> 00:19:01,480
Oh, hardly at all. We'll just use local
anesthetic.
155
00:19:01,980 --> 00:19:03,040
That's pretty good.
156
00:19:18,990 --> 00:19:20,490
You're a very good dancer.
157
00:19:21,150 --> 00:19:22,200
I'm not bad.
158
00:19:22,250 --> 00:19:26,310
I'm not cutting it off. I can't. It
would be a crime against art. It's
159
00:19:26,390 --> 00:19:27,440
It's a gift.
160
00:19:27,650 --> 00:19:28,700
Please.
161
00:19:29,250 --> 00:19:30,300
Dance.
162
00:19:35,070 --> 00:19:36,120
Don't stop.
163
00:20:17,989 --> 00:20:19,039
Welcome back.
164
00:20:21,190 --> 00:20:22,590
You must be Ebony's friends.
165
00:20:22,591 --> 00:20:26,469
She and the baby are healthy. We tried
to perform a C -section, but there were
166
00:20:26,470 --> 00:20:29,540
complications, so we had to perform an
emergency D -section.
167
00:20:30,110 --> 00:20:31,160
What is that?
168
00:20:31,161 --> 00:20:34,849
That's when they cut into her lower back
and pull the baby out from above her
169
00:20:34,850 --> 00:20:38,769
butt. Your friend is exactly right.
That's where we cut into her lower back
170
00:20:38,770 --> 00:20:40,570
pull the baby out from above her butt.
171
00:20:40,730 --> 00:20:41,990
Would you like to see her?
172
00:20:41,991 --> 00:20:43,329
Hey, son.
173
00:20:43,330 --> 00:20:44,380
Hey, dad.
174
00:20:47,110 --> 00:20:48,190
This is the wrong part.
175
00:20:48,191 --> 00:20:51,509
This is the wrong part. We're in B Ward.
She's in the L Ward. Okay, we're in B
176
00:20:51,510 --> 00:20:52,560
Ward. All right.
177
00:20:52,561 --> 00:20:55,129
Yeah, no, this is the third floor. We've
got to go to the fifth floor.
178
00:20:55,130 --> 00:20:57,660
No, this is the fifth floor. This is the
fifth floor.
179
00:20:57,661 --> 00:20:59,729
This is the fifth floor. I'm still down
on the third floor.
180
00:20:59,730 --> 00:21:01,370
Mark, how can I hear you?
181
00:21:01,890 --> 00:21:02,940
No, ask her.
182
00:21:03,450 --> 00:21:05,800
Let's just go in this door. There's a
swamp here.
183
00:21:06,050 --> 00:21:08,010
What is a swamp doing in a hospital?
184
00:21:16,909 --> 00:21:21,009
It's okay, but the surgery ruined my
lower back tattoo
185
00:21:21,010 --> 00:21:26,589
Look
186
00:21:26,590 --> 00:21:33,009
at that nice weight to it. Oh look at
that there and
187
00:21:33,010 --> 00:21:36,950
Just take a peek under the hood here
188
00:21:36,951 --> 00:21:42,709
Oh, yeah, that's a good baby. Yeah, good
bone structure there. We can talk to
189
00:21:42,710 --> 00:21:45,690
Remy for you, maybe get you two, two and
a half for that baby.
190
00:21:45,970 --> 00:21:47,610
Uh, cha -ching!
191
00:21:47,660 --> 00:21:52,210
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
14061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.