All language subtitles for Picnicface s01e05 How We Met.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,900 --> 00:00:24,279 It's times like these with you in me. I know you've made a memory for 2 00:00:24,280 --> 00:00:25,330 eternity. 3 00:00:26,220 --> 00:00:28,320 You know it is the truth. 4 00:00:28,980 --> 00:00:32,240 Making time for each other, sister and brother. 5 00:00:32,479 --> 00:00:38,399 Friends that always love each other. Year after year and they're still here. 6 00:00:38,400 --> 00:00:39,480 la la la. 7 00:00:45,420 --> 00:00:46,580 How is she? 8 00:00:47,490 --> 00:00:48,540 Still in surgery. 9 00:00:49,770 --> 00:00:52,120 Poor Ebony. You remember when we first met her? 10 00:00:52,121 --> 00:00:56,889 You guys started the troupe, but I never actually got the story on how you met. 11 00:00:56,890 --> 00:00:57,940 What? 12 00:00:58,830 --> 00:01:00,750 We met a long time ago. 13 00:01:06,121 --> 00:01:09,989 Okay, you get that one. I'll move her here. 14 00:01:09,990 --> 00:01:14,450 You see her steal these babies? Yeah. You? Yeah. Weird. 15 00:01:14,650 --> 00:01:15,700 Mark. 16 00:01:30,740 --> 00:01:37,539 I guess it wasn't that long ago. Yeah, it was just a couple years 17 00:01:37,540 --> 00:01:38,590 ago. 18 00:01:41,960 --> 00:01:44,550 Picnic Face will be right back after this sentence. 19 00:01:48,840 --> 00:01:49,890 He's 20 minutes late. 20 00:01:54,380 --> 00:01:57,720 Do you know how lucky we are to even get this meeting? 21 00:02:00,500 --> 00:02:04,639 I heard this guy came up with the concepts for the last five movies to win 22 00:02:04,640 --> 00:02:05,690 Picture. 23 00:02:13,260 --> 00:02:14,310 That's a movie. 24 00:02:15,940 --> 00:02:16,990 That's a movie? 25 00:02:17,120 --> 00:02:18,170 That's a movie? 26 00:02:18,350 --> 00:02:19,850 That's a movie. That's a movie. 27 00:02:20,050 --> 00:02:21,100 That's a movie. 28 00:02:21,190 --> 00:02:22,950 That's a movie. 29 00:02:23,930 --> 00:02:24,980 That's a movie. 30 00:02:54,990 --> 00:02:56,040 That's a movie. 31 00:03:37,491 --> 00:03:39,299 Who's that for? 32 00:03:39,300 --> 00:03:42,740 You've been bit by the riddle snake. 33 00:03:43,080 --> 00:03:47,300 Riddle, riddle, riddle. Riddle snake is here and riddle snake's a miracle. 34 00:03:47,620 --> 00:03:49,260 Riddle snake's a man with a tail. 35 00:03:50,240 --> 00:03:54,720 In order to pass, you must first answer this one riddle. 36 00:03:57,680 --> 00:04:00,800 Let's say you had a tail. 37 00:04:01,640 --> 00:04:05,680 How would you go about getting that removed? 38 00:04:07,701 --> 00:04:09,749 A doctor. 39 00:04:09,750 --> 00:04:10,800 A doctor? 40 00:04:11,810 --> 00:04:13,170 Yeah. OK. 41 00:04:13,670 --> 00:04:14,990 Riddle snake is satisfied. 42 00:04:15,210 --> 00:04:18,649 Riddle snake will let you pass. Riddle snake will go to the doctor. 43 00:04:41,320 --> 00:04:42,460 the man with the tail. 44 00:04:42,920 --> 00:04:44,200 Good, good. 45 00:04:44,500 --> 00:04:46,040 The riddle snake thanks you. 46 00:04:46,340 --> 00:04:47,390 Yeah, okay. 47 00:04:47,860 --> 00:04:49,460 Get this off and out of the woods. 48 00:04:50,060 --> 00:04:51,110 Get an apartment. 49 00:04:51,840 --> 00:04:54,640 You're gonna lose my tail and stop being a weirdo. 50 00:04:55,980 --> 00:04:57,030 All right. 51 00:04:57,360 --> 00:05:00,020 All right. All right. All right. 52 00:05:01,300 --> 00:05:08,279 Welcome to this week's episode of 53 00:05:08,280 --> 00:05:10,630 Thespian Hour. The program where we look at the... 54 00:05:10,720 --> 00:05:13,880 hottest and hippest stars of the stage and screen alike. 55 00:05:15,600 --> 00:05:16,650 What is that? 56 00:05:17,040 --> 00:05:18,090 Cheese. 57 00:05:18,340 --> 00:05:21,960 Deb, you know we have... Is that cheese? 58 00:05:22,240 --> 00:05:23,740 Yes, but I brought my own. 59 00:05:24,680 --> 00:05:31,600 Okay. It just seems to me if you're going to, you know, ask us that... Try 60 00:05:36,220 --> 00:05:38,480 Mmm. Mmm. Mmm. 61 00:05:40,200 --> 00:05:45,199 Up next, we have a very special guest. He is the star, writer, and director of 62 00:05:45,200 --> 00:05:50,280 an upcoming independent film entitled Knock, Eternal Rhythm. Hot title. 63 00:05:50,600 --> 00:05:52,240 Mr. Pierre Portieres. 64 00:05:53,040 --> 00:05:54,090 Pierre, welcome. 65 00:05:54,160 --> 00:05:55,580 So nice to have you. Hello. 66 00:05:56,360 --> 00:05:57,410 Cheers. 67 00:05:58,880 --> 00:06:02,620 So, Pierre, tell us, what is your film about, really? 68 00:06:02,900 --> 00:06:05,760 Well, my film is a meditation on the inherent. 69 00:06:35,301 --> 00:06:42,289 Well, unfortunately, that's all the time we have for this week's episode of 70 00:06:42,290 --> 00:06:45,670 Thespian Hour, but... No, I'm okay. Really, truly. Okay. 71 00:06:46,270 --> 00:06:47,320 Okay. Oh. 72 00:06:47,910 --> 00:06:48,960 Okay. 73 00:08:13,820 --> 00:08:14,870 Welcome back. 74 00:08:18,220 --> 00:08:19,300 Let's get some coffee. 75 00:08:19,900 --> 00:08:22,070 We met you and Cheryl at that stand -up show. 76 00:08:22,520 --> 00:08:23,840 But where did you two meet? 77 00:08:23,980 --> 00:08:27,170 Actually, Bill and I have known each other since we were babies. 78 00:08:31,560 --> 00:08:33,000 Wait, wait, wait, wait, wait. 79 00:08:33,200 --> 00:08:34,340 You were those babies? 80 00:08:34,341 --> 00:08:37,349 Yeah. That happened two years ago. That means you're two. 81 00:08:37,350 --> 00:08:39,090 Yep. Then how did you meet your wife? 82 00:08:39,270 --> 00:08:40,320 Funny story. 83 00:08:42,010 --> 00:08:45,670 Whoa, whoa, whoa, whoa. Your wife? She was the other baby? 84 00:08:46,010 --> 00:08:47,650 Yeah. That makes no sense. 85 00:08:48,370 --> 00:08:49,950 You're all so tall. 86 00:08:50,350 --> 00:08:51,400 Am I tall, Brian? 87 00:08:51,550 --> 00:08:55,810 Or am I just a two -year -old resting on the shoulders of an old asthmatic man? 88 00:09:26,830 --> 00:09:27,880 You see that old man? 89 00:09:28,550 --> 00:09:29,600 High five him. 90 00:10:03,850 --> 00:10:10,349 boys gather around huddle up hands in hard work on three chuck hand in the 91 00:10:10,350 --> 00:10:17,169 circle bud it's your ass over 92 00:10:17,170 --> 00:10:24,029 here and get that hand in the circle chuck chuck i'm gonna count to three and 93 00:10:24,030 --> 00:10:26,920 your hand's not in the goddamn circle you're off the team 94 00:11:07,790 --> 00:11:08,840 You goddamn freak. 95 00:11:41,479 --> 00:11:42,529 Follow me. 96 00:12:41,960 --> 00:12:44,500 Who are you and why are you doing this to me? 97 00:12:46,000 --> 00:12:47,180 I'll show you. 98 00:13:06,300 --> 00:13:08,840 Chuck, we're going to be best friends forever. 99 00:13:09,200 --> 00:13:10,250 Right on, Kevin. 100 00:13:36,360 --> 00:13:37,410 Recognize me? 101 00:13:39,780 --> 00:13:40,830 I'm Kevin. 102 00:13:43,640 --> 00:13:45,220 Kevin and I were the same age. 103 00:13:47,020 --> 00:13:52,500 I was always a little bit older than you. Yeah, but not like 50 years older. 104 00:13:52,740 --> 00:13:57,259 I am not like 50 years older than you. Yeah, you're like 50 years older. What 105 00:13:57,260 --> 00:13:59,339 are you talking about? What are you, like 45? 106 00:13:59,340 --> 00:14:03,260 I'm 28 years old. You're 28, my foot. Yeah, we're all 28. 107 00:14:03,640 --> 00:14:07,600 Show me your birth certificate. I don't have my birth certificate on me. Okay, 108 00:14:07,860 --> 00:14:08,980 neither do I. I'm 12. 109 00:14:08,981 --> 00:14:10,139 You're not 12. 110 00:14:10,140 --> 00:14:11,779 I'm 12. I don't have my certificate. 111 00:14:11,780 --> 00:14:12,599 There's no proof. 112 00:14:12,600 --> 00:14:16,460 You're clearly 80 years old. 80 years old? Yeah, you're like 80, man. 113 00:14:16,461 --> 00:14:17,719 I'm married to you. 114 00:14:17,720 --> 00:14:18,699 I'm going. 115 00:14:18,700 --> 00:14:23,180 I'm out of here. Okay? Excuse me. I don't even know why I followed you. 116 00:14:24,000 --> 00:14:25,050 I'm an idiot. 117 00:14:25,060 --> 00:14:26,110 Please don't look. 118 00:14:26,680 --> 00:14:27,730 Don't go. 119 00:14:54,120 --> 00:14:55,170 James. 120 00:14:56,200 --> 00:14:58,960 I killed Kevin. 121 00:15:17,400 --> 00:15:19,740 Welcome back. 122 00:15:31,020 --> 00:15:33,490 Who's that handsome fellow eating a boiled egg? 123 00:15:33,560 --> 00:15:34,610 Hmm, I guess it's me. 124 00:15:38,020 --> 00:15:39,070 Hey, what's up? 125 00:15:40,040 --> 00:15:41,090 What's your major? 126 00:15:44,080 --> 00:15:46,280 Yeah, this one. This is the best one to eat. 127 00:15:52,000 --> 00:15:53,420 I don't know what that means. 128 00:16:09,260 --> 00:16:10,480 Hey there, little boy. 129 00:16:11,300 --> 00:16:13,980 You want to solve a trivia question? 130 00:16:14,200 --> 00:16:18,280 Oh, yes. How much hay do you think a horse eats a day? 131 00:16:18,540 --> 00:16:23,620 A horse eats between 12 and 15 pounds of hay a day. 132 00:16:24,180 --> 00:16:30,400 Have you ever tried hay, little boy? 133 00:16:31,220 --> 00:16:33,920 It's pretty good. Better than some things. 134 00:16:34,400 --> 00:16:38,140 I once ate shit on a dare. 135 00:16:39,790 --> 00:16:40,840 That was college. 136 00:16:40,930 --> 00:16:43,150 That's the college experience, you know? 137 00:16:43,410 --> 00:16:44,460 Eat some shit. 138 00:16:45,450 --> 00:16:51,329 Yeah, I ate a lot of shit in college. Next to lasagna, that's probably the 139 00:16:51,330 --> 00:16:52,380 I ate the most. 140 00:16:52,870 --> 00:16:55,510 Just bowls of shit. 141 00:16:56,610 --> 00:16:59,270 Why didn't I say no to any of those dares? 142 00:17:03,250 --> 00:17:08,810 You know, looking back, I'd say no if someone dared me today. I'd say no. 143 00:17:09,560 --> 00:17:12,099 I'd definitely say no. Maybe I wouldn't. 144 00:17:31,960 --> 00:17:33,010 No, Brian. 145 00:17:33,011 --> 00:17:35,819 You and Scott were the last two to join before Evernote. 146 00:17:35,820 --> 00:17:36,870 How'd you guys meet? 147 00:17:43,240 --> 00:17:45,140 I was renting a cottage in the country. 148 00:18:46,960 --> 00:18:48,010 And that's how we met. 149 00:18:48,860 --> 00:18:49,910 Sounds like a mess. 150 00:18:51,080 --> 00:18:52,130 Well, 151 00:18:52,131 --> 00:18:56,339 it will be a very simple procedure. I'll just snip it off at the base of your 152 00:18:56,340 --> 00:18:57,390 spine. 153 00:18:57,600 --> 00:18:58,650 Will it hurt? 154 00:18:58,720 --> 00:19:01,480 Oh, hardly at all. We'll just use local anesthetic. 155 00:19:01,980 --> 00:19:03,040 That's pretty good. 156 00:19:18,990 --> 00:19:20,490 You're a very good dancer. 157 00:19:21,150 --> 00:19:22,200 I'm not bad. 158 00:19:22,250 --> 00:19:26,310 I'm not cutting it off. I can't. It would be a crime against art. It's 159 00:19:26,390 --> 00:19:27,440 It's a gift. 160 00:19:27,650 --> 00:19:28,700 Please. 161 00:19:29,250 --> 00:19:30,300 Dance. 162 00:19:35,070 --> 00:19:36,120 Don't stop. 163 00:20:17,989 --> 00:20:19,039 Welcome back. 164 00:20:21,190 --> 00:20:22,590 You must be Ebony's friends. 165 00:20:22,591 --> 00:20:26,469 She and the baby are healthy. We tried to perform a C -section, but there were 166 00:20:26,470 --> 00:20:29,540 complications, so we had to perform an emergency D -section. 167 00:20:30,110 --> 00:20:31,160 What is that? 168 00:20:31,161 --> 00:20:34,849 That's when they cut into her lower back and pull the baby out from above her 169 00:20:34,850 --> 00:20:38,769 butt. Your friend is exactly right. That's where we cut into her lower back 170 00:20:38,770 --> 00:20:40,570 pull the baby out from above her butt. 171 00:20:40,730 --> 00:20:41,990 Would you like to see her? 172 00:20:41,991 --> 00:20:43,329 Hey, son. 173 00:20:43,330 --> 00:20:44,380 Hey, dad. 174 00:20:47,110 --> 00:20:48,190 This is the wrong part. 175 00:20:48,191 --> 00:20:51,509 This is the wrong part. We're in B Ward. She's in the L Ward. Okay, we're in B 176 00:20:51,510 --> 00:20:52,560 Ward. All right. 177 00:20:52,561 --> 00:20:55,129 Yeah, no, this is the third floor. We've got to go to the fifth floor. 178 00:20:55,130 --> 00:20:57,660 No, this is the fifth floor. This is the fifth floor. 179 00:20:57,661 --> 00:20:59,729 This is the fifth floor. I'm still down on the third floor. 180 00:20:59,730 --> 00:21:01,370 Mark, how can I hear you? 181 00:21:01,890 --> 00:21:02,940 No, ask her. 182 00:21:03,450 --> 00:21:05,800 Let's just go in this door. There's a swamp here. 183 00:21:06,050 --> 00:21:08,010 What is a swamp doing in a hospital? 184 00:21:16,909 --> 00:21:21,009 It's okay, but the surgery ruined my lower back tattoo 185 00:21:21,010 --> 00:21:26,589 Look 186 00:21:26,590 --> 00:21:33,009 at that nice weight to it. Oh look at that there and 187 00:21:33,010 --> 00:21:36,950 Just take a peek under the hood here 188 00:21:36,951 --> 00:21:42,709 Oh, yeah, that's a good baby. Yeah, good bone structure there. We can talk to 189 00:21:42,710 --> 00:21:45,690 Remy for you, maybe get you two, two and a half for that baby. 190 00:21:45,970 --> 00:21:47,610 Uh, cha -ching! 191 00:21:47,660 --> 00:21:52,210 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.