All language subtitles for Picnicface s01e04 Affirmative Action.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,030 --> 00:00:13,100 The Crown will now hear closing statements from the defense. 2 00:00:13,490 --> 00:00:19,470 Ladies and gentlemen of the jury, before you retire to determine my guilt, 3 00:00:19,570 --> 00:00:23,450 I just want to ask you one question. 4 00:00:25,750 --> 00:00:28,070 Do I look like a rapist? 5 00:00:29,870 --> 00:00:31,210 I rest my case. 6 00:00:59,011 --> 00:01:06,379 Hey, guys. Mark here. We're gearing up to play some charades. We're going to do 7 00:01:06,380 --> 00:01:07,879 it right. We're going to do it now. 8 00:01:07,880 --> 00:01:09,500 Hooray! Oh, they're ready. 9 00:01:09,800 --> 00:01:15,499 This is traditional charades. I'm talking timed rounds. Shut your mouth. 10 00:01:15,500 --> 00:01:16,550 out. 11 00:01:16,560 --> 00:01:21,500 Count the syllables. 12 00:01:21,720 --> 00:01:23,340 Keep the pace, but keep your head. 13 00:01:23,341 --> 00:01:24,779 Uh, chest. 14 00:01:24,780 --> 00:01:26,060 Uh, me. 15 00:01:26,460 --> 00:01:27,510 Let's get it on! 16 00:01:27,640 --> 00:01:29,860 Uh, Brian. Uh, you're out. 17 00:01:30,160 --> 00:01:31,210 Uh, truth. 18 00:01:31,211 --> 00:01:32,699 Brian, you're out of this room! 19 00:01:32,700 --> 00:01:33,750 Ah, yes! 20 00:01:34,380 --> 00:01:35,430 Where are you, Cal? 21 00:01:35,780 --> 00:01:36,830 Where are you? 22 00:01:36,940 --> 00:01:38,280 Winner! Yeah! 23 00:01:42,980 --> 00:01:47,239 Charades. The producer said that we should have a minority in the group, and 24 00:01:47,240 --> 00:01:49,680 we're replacing you. Who's my replacement? 25 00:01:51,040 --> 00:01:53,560 Gord. The boom mic guy? 26 00:01:53,940 --> 00:01:55,540 Brian Gord's native. 27 00:01:55,920 --> 00:01:57,600 I'm Mi 'kmaq. Ah, congratulations. 28 00:01:57,601 --> 00:01:59,059 Good for you. 29 00:01:59,060 --> 00:02:01,840 Frank. You're the whitest member of the truth. 30 00:02:02,080 --> 00:02:04,130 That's not true. Scott is whiter than I am. 31 00:02:04,300 --> 00:02:07,800 Actually, Scott is crazy tan from the way it does. Yeah, check it out. 32 00:02:09,120 --> 00:02:10,680 Oh, nice. 33 00:02:11,160 --> 00:02:12,220 Built, muchacho. 34 00:02:12,960 --> 00:02:14,010 Yeah, yeah. 35 00:02:16,000 --> 00:02:21,620 That's how you replace a group member. That's how you ruin someone's day. 36 00:02:21,621 --> 00:02:24,579 That's how you give someone an opportunity that they don't think is an 37 00:02:24,580 --> 00:02:26,979 opportunity until they've gained a bit of perspective. 38 00:02:26,980 --> 00:02:28,030 Good luck, Brian. 39 00:02:28,140 --> 00:02:29,190 That's right! 40 00:02:35,560 --> 00:02:37,460 Meet the new picnic face. 41 00:02:37,680 --> 00:02:42,260 Andy, Kyle, Ebony, Mark, Cheryl, Bill, Scott. 42 00:02:43,060 --> 00:02:46,680 And introducing... Gord. 43 00:02:50,160 --> 00:02:51,680 I'm of the Mi 'kmaq Nation. 44 00:02:52,660 --> 00:02:53,840 My name is Gord. 45 00:03:04,360 --> 00:03:05,860 Well, here's my honor, too. 46 00:03:06,340 --> 00:03:09,800 Now, get out of here. But, sir, you can't just go out there. Get out of 47 00:03:10,720 --> 00:03:11,770 Ed, caught it. 48 00:03:12,820 --> 00:03:14,260 Being a celebrity is great. 49 00:03:14,840 --> 00:03:16,380 Money, fame, sex. 50 00:03:17,020 --> 00:03:20,040 Who do I tell you to get out of your little heart here? 51 00:03:21,140 --> 00:03:22,190 Recognize me now? 52 00:03:22,340 --> 00:03:25,350 This is what I looked like before I found celebrity varnish. 53 00:03:25,700 --> 00:03:28,820 But now... Hello, Hollywood, California. 54 00:03:30,100 --> 00:03:32,580 Just like that, I'm a celebrity. 55 00:03:35,330 --> 00:03:40,149 Water. Simply apply a thick coat of our uniquely formulated varnish to your head 56 00:03:40,150 --> 00:03:41,390 three times daily. 57 00:03:42,810 --> 00:03:45,090 And hello, Hollywood, California. 58 00:03:45,530 --> 00:03:47,070 You're now a celebrity. 59 00:03:47,790 --> 00:03:52,390 This woman had three auditions in her first week using celebrity varnish. 60 00:03:55,630 --> 00:03:56,970 Look at this guy. 61 00:03:57,290 --> 00:03:58,340 Wow. 62 00:03:59,510 --> 00:04:00,890 Just look at him. 63 00:04:02,330 --> 00:04:03,380 Hmm. 64 00:04:08,460 --> 00:04:12,060 You'll go from this to this. 65 00:04:14,500 --> 00:04:18,399 Seems like this one will happen all the time with celebrity varnish. 66 00:04:18,860 --> 00:04:19,910 Look at them. 67 00:04:20,540 --> 00:04:23,400 Wow. Just look at them all. 68 00:04:35,460 --> 00:04:40,640 Which speech defect afflicted Canada's third governor general, Lord Dufferin? 69 00:04:41,100 --> 00:04:42,820 Jason? I don't know, man. 70 00:04:43,440 --> 00:04:47,000 Tell me something for real. Is that fern behind me moving? 71 00:04:47,001 --> 00:04:51,119 Jason, there's no one in the fern. You'd tell me if there was a fucking dude in 72 00:04:51,120 --> 00:04:53,679 that fern, wouldn't you? There's no one in the fern, Jason. 73 00:04:53,680 --> 00:04:56,690 We're just trying to have a nice game, aren't we, Margaret? 74 00:04:56,700 --> 00:05:01,880 Could somebody pass me my wallet? 75 00:05:01,881 --> 00:05:06,209 Margaret, it's right there. I'm going to put a gun in that fern and start 76 00:05:06,210 --> 00:05:07,650 firing. My wallet. 77 00:05:09,590 --> 00:05:11,070 Trivia -based board games. 78 00:05:11,410 --> 00:05:15,489 Each year, thousands of families enjoy playing them. But have you ever wondered 79 00:05:15,490 --> 00:05:17,349 how trivia -based board games are made? 80 00:05:17,350 --> 00:05:19,770 Where do they come from, and how are they made? 81 00:05:20,030 --> 00:05:22,920 Time to take another trip to find out. Ready, Travel Crow? 82 00:05:23,810 --> 00:05:28,529 Here we are at the local mall, home of the food court, the Everything for on 83 00:05:28,530 --> 00:05:31,050 Fire store, and the game store. 84 00:05:31,610 --> 00:05:35,730 We asked an employee where this game store gets its trivia -based board 85 00:05:35,870 --> 00:05:39,550 Hey, my name's Josh. That's right, from New York City. 86 00:05:40,690 --> 00:05:44,829 Here in New York is the company that manufactures all of your favorite trivia 87 00:05:44,830 --> 00:05:49,769 -based board games, including Brainsies, 4Chin, 40 -something man and his horse 88 00:05:49,770 --> 00:05:50,820 friend's trivia. 89 00:05:50,880 --> 00:05:52,240 And Kornga trivia. 90 00:05:52,580 --> 00:05:56,240 All these games are made in this one building. It's a good working 91 00:05:56,241 --> 00:05:57,859 wouldn't you say so, Stanley? 92 00:05:57,860 --> 00:06:01,019 Man, you gotta help me, I'm being held hostage. But how do they come up with 93 00:06:01,020 --> 00:06:02,940 questions that go on the trivia cards? 94 00:06:03,040 --> 00:06:06,360 To find out, let's travel all the way to the English countryside. 95 00:06:07,300 --> 00:06:10,440 Here, we see an aristocrat busy collecting trivia. 96 00:06:10,720 --> 00:06:14,699 He'll find the facts and relay them to his manservant, who makes notes in his 97 00:06:14,700 --> 00:06:19,060 tomes. Right now, the collector is noticing that meadows are mostly green. 98 00:06:19,630 --> 00:06:22,400 This will become a question on one of your trivia cards. 99 00:06:24,230 --> 00:06:28,629 These aristocrats can be found in all corners of the world, from fields to 100 00:06:28,630 --> 00:06:31,170 record stores to outer space. 101 00:06:33,410 --> 00:06:38,529 All of this so that you can play a nice trivia -based board game at home with 102 00:06:38,530 --> 00:06:39,389 your family. 103 00:06:39,390 --> 00:06:43,810 Well, that was an interesting lesson, wasn't it, Jason? Oh, my God, there he 104 00:06:44,070 --> 00:06:46,120 He's right in the front. He's watching us. 105 00:07:01,060 --> 00:07:04,200 i had a really good time tonight me too 106 00:07:14,380 --> 00:07:20,259 hexagon is back we need you you're where the last transformers left he doesn't 107 00:07:20,260 --> 00:07:24,399 look like a transformer that's because he's an internal transformer all his 108 00:07:24,400 --> 00:07:25,480 organs are calm 109 00:08:12,810 --> 00:08:14,450 Previously on Picnic Face. 110 00:08:15,621 --> 00:08:17,229 I 111 00:08:17,230 --> 00:08:31,009 hope 112 00:08:31,010 --> 00:08:37,490 you enjoy the next sketch. 113 00:08:37,970 --> 00:08:39,020 I wrote it. 114 00:08:49,580 --> 00:08:52,640 Wow, I can't believe she actually agreed to go out with me. 115 00:08:52,980 --> 00:08:54,030 She's so beautiful. 116 00:08:54,860 --> 00:08:57,680 Wow, I can't believe he actually asked me out. 117 00:08:58,240 --> 00:08:59,290 He's such a babe. 118 00:08:59,600 --> 00:09:02,500 Hi, my name is Mike, and I'll be your waiter this evening. 119 00:09:03,020 --> 00:09:05,250 Would you like to try some of our house wine? 120 00:09:05,320 --> 00:09:06,400 Sure, that'd be great. 121 00:09:06,700 --> 00:09:07,750 Yes, please. 122 00:09:09,420 --> 00:09:10,470 What a nice couple. 123 00:09:11,100 --> 00:09:14,650 They remind me of my grandmothers, who were part of the Mi 'kmaq nation. 124 00:09:15,240 --> 00:09:19,619 At the time of first contact with European explorers in the 16th and 17th 125 00:09:19,620 --> 00:09:23,579 centuries, the Mi 'kmaq lived in the region now known as the Maritime 126 00:09:23,580 --> 00:09:25,000 and the Gat Bay Peninsula. 127 00:09:25,500 --> 00:09:28,460 Later, they also settled in New England and Newfoundland. 128 00:09:30,100 --> 00:09:33,800 The Mi 'kmaq call themselves Ilmi, meaning the people. 129 00:09:34,140 --> 00:09:38,560 The term Mi 'kmaq comes from the word Nikmak, meaning my kin friends. 130 00:09:38,980 --> 00:09:41,330 The Mi 'kmaq language is rich and descriptive. 131 00:09:41,880 --> 00:09:44,120 Their name for the month of May is 132 00:09:58,889 --> 00:10:01,119 Excuse me, but you're Mi 'kmaq, aren't you? 133 00:10:01,310 --> 00:10:02,630 I was just going to ask that. 134 00:10:03,550 --> 00:10:04,790 You read my mind. 135 00:10:05,790 --> 00:10:07,410 Seems you were both reading mine. 136 00:10:20,430 --> 00:10:22,350 How could they kick me out of the group? 137 00:10:22,770 --> 00:10:24,310 Me? Brian? 138 00:10:26,230 --> 00:10:27,280 What do I do now? 139 00:10:28,590 --> 00:10:30,310 What am I if not a sketch comedian? 140 00:10:33,570 --> 00:10:34,710 I'm not going to cry. 141 00:10:36,010 --> 00:10:37,390 I'm going to stay strong. 142 00:10:40,370 --> 00:10:42,850 Don't you cry. 143 00:10:45,550 --> 00:10:47,290 Why me? 144 00:10:54,590 --> 00:10:58,230 Why does this hurt so much? 145 00:11:01,130 --> 00:11:05,050 All righty. 146 00:11:05,610 --> 00:11:07,570 So what is the plan tonight? 147 00:11:07,990 --> 00:11:10,700 Eric's coming over. Great. What movie are we watching? 148 00:11:10,770 --> 00:11:13,060 Actually, we were just going to... Pizza's here. 149 00:11:13,270 --> 00:11:14,320 Eric. Hey. 150 00:11:14,710 --> 00:11:17,690 Hey. It's so good to see you. Good to see you. 151 00:11:17,691 --> 00:11:20,309 Did you bring the movie? Oh, what, this movie? 152 00:11:20,310 --> 00:11:21,710 Yes, this movie. 153 00:11:22,130 --> 00:11:23,180 Eric. 154 00:11:26,410 --> 00:11:30,410 Do you mind if we... Let's do it. Ready? 155 00:11:31,770 --> 00:11:38,749 Okay. Well, you know how they say that two accompany us, but three... More 156 00:11:38,750 --> 00:11:39,800 company. 157 00:11:41,130 --> 00:11:43,900 No. We're just going to go upstairs and watch this movie. 158 00:11:44,090 --> 00:11:47,160 Don't leave me alone. You're being weird. Don't leave me alone. 159 00:11:57,150 --> 00:11:58,330 I've got you alone. 160 00:11:58,770 --> 00:11:59,820 Yeah, yeah, yeah. 161 00:12:00,330 --> 00:12:04,189 Come on, sweetheart. Let's go to salsa dancing at Gomer's. I don't want to go 162 00:12:04,190 --> 00:12:07,189 salsa dancing at Gomer's. Oh, we're going to have so much fun at Gomer's. 163 00:12:07,190 --> 00:12:08,690 awesome. It's fun time tonight. 164 00:12:09,930 --> 00:12:11,570 You know what they say. 165 00:12:11,850 --> 00:12:15,170 It takes two to tango, though. 166 00:12:15,750 --> 00:12:19,050 Gomer's is a salsa club. The same rules apply for all dancing. 167 00:12:19,750 --> 00:12:20,800 Don't leave me alone. 168 00:12:22,410 --> 00:12:23,460 Please don't go. 169 00:12:23,850 --> 00:12:24,990 No, don't go. 170 00:12:26,280 --> 00:12:27,330 Oh, no. 171 00:12:27,340 --> 00:12:29,120 Oh, no. 172 00:13:17,390 --> 00:13:18,990 previously on Picnic Face. 173 00:14:43,340 --> 00:14:47,259 Hey guys, we were just talking about what to do with Gord because he's not 174 00:14:47,260 --> 00:14:52,080 really funny and it's not a native thing. It's just he's really boring. 175 00:14:52,760 --> 00:14:55,560 I don't know. I kind of like Gord. 176 00:14:55,980 --> 00:14:59,080 It's like I laugh and I learn. 177 00:15:00,720 --> 00:15:01,920 It's like a double thing. 178 00:15:02,720 --> 00:15:05,560 Scott, do you have to tan here? 179 00:15:05,820 --> 00:15:07,680 I don't see why we need Gord at all. 180 00:15:07,940 --> 00:15:09,860 We already have a minority in the group. 181 00:15:10,060 --> 00:15:11,240 Who? It's me. 182 00:15:12,240 --> 00:15:13,290 I'm Jewish. 183 00:15:13,291 --> 00:15:17,159 Well, don't call meetings in the afternoon if you don't want me to show 184 00:15:17,160 --> 00:15:17,779 tan pants. 185 00:15:17,780 --> 00:15:21,030 Well, when would you like me to call you? I need to tan on a regular 186 00:15:21,420 --> 00:15:24,740 Monday to Friday, three to four, tan pants. 187 00:15:25,440 --> 00:15:26,490 I'm the minority. 188 00:15:27,760 --> 00:15:31,800 What minority are you, Bill? Oh, come on, Andy. It's me, Gay Bill. 189 00:15:32,660 --> 00:15:33,710 You're married. 190 00:15:34,860 --> 00:15:37,520 Andy, gay people can get married. 191 00:15:38,060 --> 00:15:39,620 You're married to a woman, Bill. 192 00:15:48,560 --> 00:15:50,900 We have two minorities here. So there you go. 193 00:15:51,140 --> 00:15:53,860 Jewish ebony. There it is. And gay bill. 194 00:15:54,080 --> 00:15:55,130 Perfect. 195 00:15:55,300 --> 00:15:56,350 Yeah. 196 00:15:56,800 --> 00:15:57,880 That's awesome. 197 00:15:58,340 --> 00:16:00,080 How high do these things go, Scott? 198 00:16:00,300 --> 00:16:03,380 One is Latino and ten is very Latino. 199 00:16:03,820 --> 00:16:06,290 I'm going to get that going for you. Oh, my caramba. 200 00:16:08,320 --> 00:16:09,580 What are you doing? 201 00:16:10,420 --> 00:16:12,220 I'm Jewish now? Am I Jewish? 202 00:16:12,560 --> 00:16:14,160 Am I a Jew now? 203 00:16:19,150 --> 00:16:20,200 I'm a gay Jew. 204 00:16:20,230 --> 00:16:24,610 Oh, gay Jew Andy. Gay Jew Andy. That's really racist, Andy. 205 00:16:25,510 --> 00:16:26,850 You forgot on the phone. 206 00:16:44,910 --> 00:16:45,960 Okay, gentlemen. 207 00:16:47,930 --> 00:16:49,490 What do we know about our trucks. 208 00:16:50,930 --> 00:16:51,980 They're huge. 209 00:16:55,090 --> 00:16:56,140 Here's one. 210 00:16:59,410 --> 00:17:00,910 Gotta have one of these trucks. 211 00:17:02,570 --> 00:17:03,620 No question. 212 00:17:07,250 --> 00:17:12,129 Maybe you... Maybe you say, I want you to... 213 00:17:12,130 --> 00:17:16,790 Explain me? 214 00:17:19,819 --> 00:17:21,060 You're such a faggot. 215 00:17:23,040 --> 00:17:24,090 You don't get it. 216 00:17:24,339 --> 00:17:25,389 You're not. 217 00:17:27,220 --> 00:17:29,020 Who am I doing this trick? 218 00:17:30,220 --> 00:17:31,270 Zippy math. 219 00:17:31,960 --> 00:17:38,239 You just need to know that... You want... 220 00:17:38,240 --> 00:17:44,100 This trick's for you. 221 00:17:55,820 --> 00:17:58,340 Any questions? 222 00:18:29,350 --> 00:18:30,990 Previously on Picnic Face. 223 00:18:33,410 --> 00:18:36,490 Maybe you're afraid to try to learn to board. 224 00:18:37,630 --> 00:18:39,890 I don't have more, I'm just watching. 225 00:18:42,610 --> 00:18:45,590 Every person has the makings of a good board. 226 00:18:48,070 --> 00:18:49,120 Too white? 227 00:18:49,870 --> 00:18:53,660 That doesn't even make any sense, too white. How could someone be too white? 228 00:18:53,850 --> 00:18:56,140 You get a lot of nuts in here, how's that feel? 229 00:18:56,770 --> 00:18:58,510 That's pretty good, Dusty, thanks. 230 00:18:58,511 --> 00:19:01,929 You know, you should go back and give your friends a piece of your mind. 231 00:19:01,930 --> 00:19:05,669 Yeah. Yeah, let them know why you deserve to be in that sketch troupe. 232 00:19:05,670 --> 00:19:07,230 you're right. Yeah, murder them. 233 00:19:07,290 --> 00:19:08,430 What? What? 234 00:19:09,010 --> 00:19:10,090 What did you just say? 235 00:19:10,450 --> 00:19:11,500 I don't know. 236 00:19:12,370 --> 00:19:13,420 All right. 237 00:19:13,430 --> 00:19:14,480 Get back there. 238 00:19:15,830 --> 00:19:17,880 And show them that you're the bigger man. 239 00:19:18,330 --> 00:19:19,730 I am the biggest man. 240 00:19:20,030 --> 00:19:21,170 You're the biggest man. 241 00:19:21,390 --> 00:19:23,130 Yeah. Put your foot down. 242 00:19:23,131 --> 00:19:24,069 I will. 243 00:19:24,070 --> 00:19:27,010 Show them what you're made of. Yeah. Murder them. No. 244 00:19:27,270 --> 00:19:28,320 Please. 245 00:19:31,400 --> 00:19:36,339 must be spilled on this day if not yours then whose oh great lord oh lord if it 246 00:19:36,340 --> 00:19:42,719 must be mine then it shall oh great creator of the finest in novelty linens 247 00:19:42,720 --> 00:19:48,299 with your chain stores and your fine one -piece pajama oh creator of the queen 248 00:19:48,300 --> 00:19:55,039 -sized bed and the miniature ass oh and then gorge would be right here do we 249 00:19:55,040 --> 00:20:00,109 have to give him lines yeah well yeah hey Sure. It's about time that you start 250 00:20:00,110 --> 00:20:01,160 taking it. 251 00:20:01,610 --> 00:20:03,270 Oh, my God. 252 00:20:04,570 --> 00:20:06,370 Call an ambulance. Call an ambulance. 253 00:20:07,510 --> 00:20:08,590 Oh, my God. 254 00:20:08,591 --> 00:20:11,529 Why are you dialing so many numbers? I'm texting. 255 00:20:11,530 --> 00:20:13,009 You're texting an ambulance? 256 00:20:13,010 --> 00:20:16,380 I don't want to get into a whole conversation. Just call the fucking 257 00:20:16,510 --> 00:20:18,110 You can't text an ambulance. 258 00:20:18,410 --> 00:20:19,460 Give me the phone. 259 00:20:21,170 --> 00:20:24,090 Brian, are you okay? Where am I? 260 00:20:24,530 --> 00:20:25,670 You're in the hospital. 261 00:20:25,671 --> 00:20:28,769 The doctor said you're going to be in a wheelchair for the rest of your life. 262 00:20:28,770 --> 00:20:29,820 Oh, Jesus. 263 00:20:29,870 --> 00:20:31,130 Oh, no, no, it's good. 264 00:20:31,570 --> 00:20:33,490 You'll be our token wheelchair guy now. 265 00:20:33,770 --> 00:20:35,090 You've filled the mandate. 266 00:20:36,350 --> 00:20:39,390 I heard about what happened with Brian. 267 00:20:39,790 --> 00:20:40,840 Are you okay? 268 00:20:41,130 --> 00:20:48,010 Gord, Brian's our token minority now, so you're out of the group. Yeah, 269 00:20:48,050 --> 00:20:49,370 Gord, get off our land. 270 00:20:49,790 --> 00:20:51,430 Okay, that's not the... 271 00:20:51,431 --> 00:20:55,159 I don't want him to leave. Choice of words for that. Does anyone smell burnt 272 00:20:55,160 --> 00:20:56,340 flesh? Kind of. 273 00:20:57,420 --> 00:20:58,470 Oh. 274 00:20:59,140 --> 00:21:00,190 Hey, guys. 275 00:21:00,620 --> 00:21:02,080 Fell asleep in my tan pants. 276 00:21:03,700 --> 00:21:05,660 Doctor said I got 10th degree tans. 277 00:21:06,300 --> 00:21:10,099 That is gross. Yeah, I'd never want to look at that or be reminded of that 278 00:21:10,100 --> 00:21:12,100 again. Oh, guys. 279 00:21:13,020 --> 00:21:14,070 Look, it's an eagle. 280 00:21:15,340 --> 00:21:16,780 Wait a second, where's Gord? 281 00:21:20,280 --> 00:21:21,330 Oh, my God. 282 00:21:22,000 --> 00:21:23,620 I think Gord turned into an eagle. 283 00:21:24,480 --> 00:21:25,530 Cool. 284 00:21:25,640 --> 00:21:27,100 They can just do that? 285 00:21:27,400 --> 00:21:28,450 I'm right here. 286 00:21:32,860 --> 00:21:36,499 I genuinely thought you turned into an eagle. I'm sorry, Gord. I am really 287 00:21:36,500 --> 00:21:38,960 sorry. I thought that you were... 288 00:21:39,010 --> 00:21:43,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.