All language subtitles for Picnicface s01e03 Contest Winner.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,040 --> 00:00:19,260 Ladies and gentlemen, Jordan Talbot. 2 00:00:20,280 --> 00:00:22,780 No, you didn't... Just a little bit faster. 3 00:00:23,020 --> 00:00:26,150 Just a little bit faster. Ladies and gentlemen, Jordan Talbot. 4 00:00:27,000 --> 00:00:31,340 Ladies and gentlemen, Jordan... Ladies and gentlemen, Jordan Talbot. 5 00:00:31,341 --> 00:00:35,179 Faster, faster, faster. Ladies and gentlemen, Jordan Talbot. Let's, hold 6 00:00:35,180 --> 00:00:36,620 a little higher. No, just down. 7 00:00:36,720 --> 00:00:42,199 Ladies and gentlemen... Ladies and gentlemen, Jordan... Wait, just... 8 00:00:42,200 --> 00:00:43,520 gentlemen, Jordan Talbot. 9 00:00:44,940 --> 00:00:46,140 Hey, Jordan, what's up? 10 00:00:47,160 --> 00:00:48,210 Nothing. 11 00:01:09,720 --> 00:01:10,770 So, 12 00:01:10,771 --> 00:01:15,619 throughout the episode, you're gonna see Jordan in a bunch of sketches and 13 00:01:15,620 --> 00:01:18,940 some... bumpers, and he may even be featured in the sketch. 14 00:01:20,880 --> 00:01:27,719 This next sketch shows you why it's good 15 00:01:27,720 --> 00:01:29,660 to have friends that are real. 16 00:01:30,320 --> 00:01:32,100 Here's the imaginary friend. 17 00:01:32,440 --> 00:01:34,500 There. Our sandcastle's all done. 18 00:01:35,060 --> 00:01:38,919 Think you need the moat? I don't know, man. Building sandcastles sucks. And 19 00:01:38,920 --> 00:01:40,720 these imaginary battles are boring. 20 00:01:47,630 --> 00:01:52,469 It's my imaginary friend, Pickles. He's a... Hey, guys! You better build your 21 00:01:52,470 --> 00:01:53,229 moat fast! 22 00:01:53,230 --> 00:01:56,630 You're gonna have to defend yourself from all these... Wow! 23 00:01:59,730 --> 00:02:02,010 Hey! Let's play Tick -Tick -Tock! 24 00:02:02,910 --> 00:02:03,960 How do you play? 25 00:02:03,961 --> 00:02:05,009 What's easy! 26 00:02:05,010 --> 00:02:09,089 Tick -Tick -Tick -Tock! Tick -Tick -Tock! Tick -Tick -Tock! Tick -Tick 27 00:02:09,090 --> 00:02:10,689 Tick -Tick -Tock! Tick -Tick -Tock! 28 00:02:10,690 --> 00:02:11,740 Yay! 29 00:02:12,710 --> 00:02:15,270 This is... Wow, 30 00:02:15,271 --> 00:02:17,179 Pickles is awesome! 31 00:02:17,180 --> 00:02:18,230 I know, right? 32 00:02:18,360 --> 00:02:20,360 Hey, do you have any imaginary friends? 33 00:02:22,420 --> 00:02:23,470 Nope. Really? 34 00:02:23,471 --> 00:02:27,119 Come on, everyone has imaginary friends. Look, just don't say that word too 35 00:02:27,120 --> 00:02:27,679 loud, okay? 36 00:02:27,680 --> 00:02:29,700 Did somebody say imaginary? 37 00:02:30,300 --> 00:02:33,430 I could have sworn I heard somebody say that word. Who are they? 38 00:02:33,640 --> 00:02:35,380 My imaginary Jewish grandparents. 39 00:02:37,920 --> 00:02:39,320 Look at you, you're filthy. 40 00:02:39,580 --> 00:02:42,420 Look, you got all this schmutz in your child's beard. 41 00:02:46,280 --> 00:02:47,330 Who is this? 42 00:02:47,700 --> 00:02:49,200 Some sort of a gay cat? 43 00:02:49,640 --> 00:02:50,780 Well, I am a cat. 44 00:02:52,120 --> 00:02:54,620 Well, he's a cat. Yeah, it's a gay cat. 45 00:02:54,980 --> 00:02:56,960 Well, I respectfully disagree. 46 00:02:56,961 --> 00:02:58,619 Are you talking back to my wife? 47 00:02:58,620 --> 00:03:01,640 No, I was just respectfully disagreeing. Now I feel upset. 48 00:03:01,920 --> 00:03:05,820 You're always upset. You're always yelling. That's how you drove away 49 00:03:05,840 --> 00:03:09,780 our real imaginary son. I have no real imaginary son! 50 00:03:12,100 --> 00:03:14,570 We're just trying to have a good time. Please stop. 51 00:03:14,620 --> 00:03:15,670 Hey, check this out! 52 00:03:19,550 --> 00:03:22,030 Boots! Tiny boots! Who'd wear those? 53 00:03:22,710 --> 00:03:24,570 No one. Yeah, nobody. No one cares. 54 00:03:26,170 --> 00:03:27,790 Anyway, let's get you out of here. 55 00:03:28,050 --> 00:03:30,490 I don't want to go. Go. Okay. 56 00:03:31,790 --> 00:03:33,510 See you later, buddy! 57 00:03:34,590 --> 00:03:36,170 Bye. Oh, 58 00:03:37,470 --> 00:03:39,750 yeah? Oh, you're so dramatic. 59 00:03:40,310 --> 00:03:43,630 Drama is all I have. I'm an imaginary Jewish grandfather. 60 00:03:44,070 --> 00:03:45,120 Do you still have any... 61 00:03:51,870 --> 00:03:55,570 Hey, Pickle, where do you go when you're not with me? Hell. 62 00:03:55,910 --> 00:03:57,830 What? Want to see a half second of hell? 63 00:04:01,670 --> 00:04:02,720 Hey, 64 00:04:04,391 --> 00:04:06,729 Brett, how's it coming? 65 00:04:06,730 --> 00:04:07,870 Great. Settled in okay? 66 00:04:08,010 --> 00:04:09,060 Yeah, I'll settle in. 67 00:04:09,061 --> 00:04:12,579 Just had a couple of changes to the report you handed in there. Could you 68 00:04:12,580 --> 00:04:16,939 folder on your desktop there? Just some procedural things. I understand there's 69 00:04:16,940 --> 00:04:20,338 a learning curve and you're new here. We like to have all headings bolded and 70 00:04:20,339 --> 00:04:24,899 italicized. And we only use Helvetica font here. Keeps things light and 71 00:04:24,900 --> 00:04:27,040 informal. No serifs? No problem. 72 00:04:27,480 --> 00:04:28,740 Little saying we have. 73 00:04:29,000 --> 00:04:31,120 And could you actually sit up straight? 74 00:04:31,650 --> 00:04:32,700 in your chair. 75 00:04:32,701 --> 00:04:36,669 We have another saying here. Bad posture is generally considered to be inferior 76 00:04:36,670 --> 00:04:39,950 to good posture. B -P -I -G -C -T -B -I -T -G -P. 77 00:04:40,470 --> 00:04:43,000 Just remember the word, B -P -I -G -C -T -B -I -T -G -P. 78 00:04:43,890 --> 00:04:47,609 B -P -I -G -C -T -B -I -T -G -P. B -P -I -G -C -T -B -I -T -G -P. B -P -I -G -C 79 00:04:47,610 --> 00:04:49,469 -T -B -I -T -G -P. B -P -I -G -C -T -B -I -T -G -P. 80 00:04:49,470 --> 00:04:51,090 B -P -I -G -C -T -B -I -T -G -P. Good. 81 00:04:51,330 --> 00:04:55,300 One more thing I need to show you. Could you open the January spreadsheet there? 82 00:04:55,520 --> 00:04:59,559 Sure. When you answer in the affirmative, instead of saying sure, 83 00:04:59,560 --> 00:05:02,520 please say yeah with a sharp inward gasp? 84 00:05:03,000 --> 00:05:04,050 Yeah? Yeah. 85 00:05:04,060 --> 00:05:05,480 Yeah. Yeah. Yeah. Good. 86 00:05:05,481 --> 00:05:08,699 Keeps things consistent with everyone else. You don't want to stick out as the 87 00:05:08,700 --> 00:05:09,739 new guy, eh? 88 00:05:09,740 --> 00:05:10,790 No. No. 89 00:05:10,880 --> 00:05:11,930 No. No. 90 00:05:12,480 --> 00:05:13,530 No. No. 91 00:05:13,660 --> 00:05:18,339 Now, I do notice you have the top button of your shirt undone, so I'm just going 92 00:05:18,340 --> 00:05:19,620 to get this for you. 93 00:05:20,560 --> 00:05:22,560 Okay. Just going to tighten your tie. 94 00:05:22,561 --> 00:05:25,309 I'm just going to kind of keep tightening. 95 00:05:25,310 --> 00:05:27,749 You're going to lose consciousness temporarily. 96 00:05:27,750 --> 00:05:32,990 And I'm just going to take out some lipstick and just put it on your lips. 97 00:05:33,530 --> 00:05:34,770 Okay, here we go. 98 00:05:35,110 --> 00:05:36,160 Great. 99 00:05:36,790 --> 00:05:38,790 Yeah, it looks good. It looks pretty. 100 00:05:38,791 --> 00:05:42,509 Yeah, you like to be pretty, eh? I'm just going to touch your face a little 101 00:05:42,510 --> 00:05:44,090 now. That's a good face. 102 00:05:44,530 --> 00:05:45,930 That's a professional face. 103 00:06:13,470 --> 00:06:14,520 Hi, 104 00:06:15,221 --> 00:06:21,909 I'm Jordan Talbot. I'm the winner of the picnic face contest, and you're 105 00:06:21,910 --> 00:06:23,530 watching a very special episode. 106 00:06:29,390 --> 00:06:33,709 Hi there, we're Sandra and Judy, two -thirds of the famous singing Winslet 107 00:06:33,710 --> 00:06:36,490 triplets, and my stars do we have a treat for you. 108 00:06:36,890 --> 00:06:42,109 That's right, Sandra, we are back after a 10 -year hiatus, and we are so pleased 109 00:06:42,110 --> 00:06:46,329 to be able to offer you a greatest hits package, the likes of which you have 110 00:06:46,330 --> 00:06:47,380 never seen. 111 00:06:47,390 --> 00:06:52,590 So let's all put on our guitar shoes and take a strum down memory lane. 112 00:06:52,591 --> 00:06:57,649 On this three -disc compilation, you'll find some of your favorite Winslow 113 00:06:57,650 --> 00:07:02,630 Triplets songs, including our early hits like Sandra, Judy, and Bonnie. 114 00:07:02,770 --> 00:07:06,570 Unbreakable Tri -Bone. Triple Three. Three Cheers for Triplets. Tri -Fun -ta. 115 00:07:06,770 --> 00:07:10,950 We've even included some honky -tonk treasures from our sophomore album. 116 00:07:11,160 --> 00:07:14,699 Three girls, two guitars. That's not enough guitars. Bonnie needs an 117 00:07:14,700 --> 00:07:16,120 and an attitude adjustment. 118 00:07:16,121 --> 00:07:19,659 Three's a crowd. Two might be better. One of us is allergic to bees. Guess 119 00:07:19,660 --> 00:07:23,459 one of us is allergic to bees. Bonnie's allergic to bees. There's a bee in her 120 00:07:23,460 --> 00:07:26,859 bonnet. There are 20 bees in her bonnet. Her bonnet is taped to her head. Bee 121 00:07:26,860 --> 00:07:29,120 death. Sorry, Mom. Success twin. 122 00:07:29,640 --> 00:07:30,900 Unbreakable double bond. 123 00:07:31,460 --> 00:07:34,770 And if you order right now, we'll even throw in our brand new album. 124 00:07:35,020 --> 00:07:38,900 New albums? One for the money where you'll find these. Good time party jam. 125 00:07:39,160 --> 00:07:42,720 Breakable bombs. Unicycle dreams. Too many for a solo tango. Serious 126 00:07:42,800 --> 00:07:43,850 Now. 127 00:07:44,860 --> 00:07:51,180 And keep your eyes peeled for my upcoming album. 128 00:07:51,960 --> 00:07:53,100 Feeling kind of lonely. 129 00:07:54,260 --> 00:07:56,300 Including somebody sure to be featuring. 130 00:07:56,680 --> 00:07:58,280 What have I done? 131 00:07:58,600 --> 00:08:00,120 Sisters need sisters. 132 00:08:00,380 --> 00:08:02,780 Going to the bridge. Nice view from here. 133 00:08:03,210 --> 00:08:04,590 I wonder how high up it is. 134 00:08:04,950 --> 00:08:06,000 Sorry, Mom. 135 00:08:06,490 --> 00:08:07,610 Honky -tonk remake. 136 00:08:08,710 --> 00:08:14,049 For your copy of the Winslow Triplets discography, call 1 -000 -555 -WINS and 137 00:08:14,050 --> 00:08:16,090 have your credit card information ready. 138 00:08:20,130 --> 00:08:24,249 Okay, we've got the fan here in the north end of Halifax outside of a family 139 00:08:24,250 --> 00:08:26,510 residence. What are you cheering for today? 140 00:08:26,730 --> 00:08:28,090 I don't know! Help me! 141 00:08:30,010 --> 00:08:32,090 Okay, back to you, Trevon. 142 00:08:32,091 --> 00:08:37,158 Oh, hey, right on. You guys listen to Hawaiian pop music? 143 00:08:37,159 --> 00:08:39,659 Yeah, what of it? Oh, cool, man. You got any Don Ho? 144 00:08:40,179 --> 00:08:41,229 Tiny bubble. 145 00:08:41,559 --> 00:08:45,339 I love that stuff. Well, get the hell out of here with that watered -down Don 146 00:08:45,340 --> 00:08:48,860 bullshit. This is real Hawaiian pop music. Tell him, Jamie! 147 00:08:49,160 --> 00:08:50,400 This is a mixtape I made. 148 00:08:50,800 --> 00:08:51,880 Sonny Chillingworth. 149 00:08:52,520 --> 00:08:53,800 Lendward Ka 'apana. 150 00:08:54,060 --> 00:08:55,140 Give him hell, Jamie! 151 00:08:55,141 --> 00:08:58,399 Why don't you take Don Ho's dick out of your ear and come back when you're ready 152 00:08:58,400 --> 00:09:00,510 to listen to some real Hawaiian pop music. 153 00:09:00,511 --> 00:09:01,639 Boom, Jamie, boom! 154 00:09:01,640 --> 00:09:02,780 Let's murder this guy! 155 00:09:04,550 --> 00:09:05,710 Hawaiian pop music. 156 00:09:06,050 --> 00:09:10,889 Each year, thousands of teens fly off the handle in defense of real Hawaiian 157 00:09:10,890 --> 00:09:14,230 music. But have you ever wondered how Hawaiian pop music is made? 158 00:09:14,470 --> 00:09:16,850 Where does it come from? And how is it made? 159 00:09:16,851 --> 00:09:20,989 To find out, let's take a little trip to Hawaii on the Hawaiian Island Travel 160 00:09:20,990 --> 00:09:23,050 Toboggan. Ready, Travel Toboggan? 161 00:09:24,270 --> 00:09:28,000 Here. Aristocrats are busy picking Hawaiian pop music leaves. 162 00:09:28,001 --> 00:09:31,899 They'll listen to each leaf, and if it sounds fresh and interesting, they'll 163 00:09:31,900 --> 00:09:35,979 it in a basket marked, Real Hawaiian Pop Music. If it sounds watered down and 164 00:09:35,980 --> 00:09:38,860 boring, they'll put it in another basket marked, Don Ho. 165 00:09:39,800 --> 00:09:43,879 The leaves are delivered to chemists who boil them into a sweet liqueur, which 166 00:09:43,880 --> 00:09:48,799 then becomes CDs of all your favorite Hawaiian pop music bands, including 167 00:09:48,800 --> 00:09:53,980 Heavens, JoJo Snickers, The Happiest Man in the World, and The Bernhoff. 168 00:09:54,190 --> 00:09:59,249 We're the Bernhoff. We love that real Hawaiian pop music. Not that weak sauce 169 00:09:59,250 --> 00:10:00,590 downhill bullshit. 170 00:10:00,930 --> 00:10:02,470 We're the Bernhoff. 171 00:10:04,110 --> 00:10:08,629 But where do the Hawaiian pop music leaves come from? To find out, let's 172 00:10:08,630 --> 00:10:09,770 trip to heaven. 173 00:10:10,490 --> 00:10:12,310 Yes, God makes the leaves. 174 00:10:12,510 --> 00:10:16,540 Each morning, he makes ten Hawaiian pop music leaves by waving his heaven wand, 175 00:10:16,750 --> 00:10:20,670 which emerges from his beard, making God look like a bit of a beard unicorn. 176 00:10:20,671 --> 00:10:23,929 Why does he take the time out of his day to make the leaves? 177 00:10:23,930 --> 00:10:29,589 I love Hawaiian pop music, man. The real shit. Not that Don Ho weak sauce FM 178 00:10:29,590 --> 00:10:30,640 radio bullshit. 179 00:10:30,790 --> 00:10:35,250 Man, why'd I make Don Ho in the first place, man? That guy's weak sauce. 180 00:10:35,730 --> 00:10:36,780 Beard unicorn! 181 00:10:36,990 --> 00:10:38,550 But where does God come from? 182 00:10:39,210 --> 00:10:40,690 From a witch's fist. 183 00:10:40,990 --> 00:10:45,390 So you can thank the space witch for that classic Hawaiian pop music sound. 184 00:10:45,391 --> 00:10:46,569 You're welcome. 185 00:10:46,570 --> 00:10:47,620 Pretty cool, huh? 186 00:10:47,621 --> 00:10:50,349 Yo, you say we overreacted? Are you kidding me, Jamie? 187 00:10:50,350 --> 00:10:51,950 That guy had shit tape, Jamie! 188 00:10:52,210 --> 00:10:53,260 Boom, Jamie, boom! 189 00:10:56,200 --> 00:11:00,979 They call me Lenny, I'm from the kook. Everybody wants to say what a goof, but 190 00:11:00,980 --> 00:11:04,659 you know what they mean. They just can't be me, and that's why they're all so 191 00:11:04,660 --> 00:11:09,479 easy to pick on, make fun of, laugh at. If they want, I'll just call them all 192 00:11:09,480 --> 00:11:14,000 fat. How about I say something meaner? I got a father and you just got a beaner. 193 00:11:14,020 --> 00:11:16,120 I got a father and you just got a beaner. 194 00:11:16,410 --> 00:11:20,350 I got a father and you just got a veener. I'm the cool one and you're just 195 00:11:20,530 --> 00:11:24,569 I got a father and you just got a veener. I got a father and you just got 196 00:11:24,570 --> 00:11:27,190 veener. If they want, I'll just call them all fat. 197 00:11:27,850 --> 00:11:32,389 Call them all fat. I got a father and you just got a veener. That means I'm 198 00:11:32,390 --> 00:11:35,670 and you're just a loogie. Maybe you are and maybe you're not. 199 00:11:36,550 --> 00:11:37,600 Loogie. 200 00:11:38,070 --> 00:11:42,029 I got a father and you just got a veener. I got a father and you just got 201 00:11:42,030 --> 00:11:44,630 veener. If they want, I'll just call them all fat. 202 00:11:45,439 --> 00:11:46,489 I'll call them off. 203 00:11:46,840 --> 00:11:49,370 Big fight, big fight, big fight, Jordan. Big fight. 204 00:11:50,080 --> 00:11:51,580 Okay, go. Get out of there, Mark. 205 00:12:04,220 --> 00:12:06,760 Hey, what exactly happened to you? I don't know. 206 00:12:06,761 --> 00:12:09,099 It's like a puzzle I have to solve in reverse. 207 00:12:09,100 --> 00:12:10,839 I don't know where any of the clues are. 208 00:12:10,840 --> 00:12:14,849 Please. I was a family man. I've lost everything. I haven't stopped cheering 209 00:12:14,850 --> 00:12:15,900 eight years. 210 00:12:18,330 --> 00:12:19,380 Well, 211 00:12:20,930 --> 00:12:22,980 there you have it. Back to you, Tangerine. 212 00:12:24,150 --> 00:12:29,070 Next sketch, sure for all you friends of mine, is Big Brother. 213 00:12:30,310 --> 00:12:34,249 Mr. Leader, the Big Brother campaign was perfect for your government in 1984 214 00:12:34,250 --> 00:12:38,329 because you needed to strangle the populace with fear. But it's not 1984 215 00:12:38,330 --> 00:12:39,380 anymore. 216 00:12:39,381 --> 00:12:41,739 The campaign has lost its impact. 217 00:12:41,740 --> 00:12:43,580 People are tired of fear. 218 00:12:43,581 --> 00:12:44,759 They're depressed. 219 00:12:44,760 --> 00:12:49,639 Big Brother needs a fresh image, a new attitude. What about a softer Big 220 00:12:49,640 --> 00:12:50,840 Brother? Check this out. 221 00:12:51,420 --> 00:12:53,020 Oh, that's nice. 222 00:12:53,320 --> 00:12:58,320 And what says Big Brother better than... Oh, oh, a little sis. 223 00:12:58,560 --> 00:13:02,999 Now I know what you're thinking. Big Brother, little sis, where's the rest of 224 00:13:03,000 --> 00:13:04,050 the family? 225 00:13:04,090 --> 00:13:05,990 May I introduce Mama Brother. 226 00:13:06,190 --> 00:13:07,240 Mama. Cool Tony. 227 00:13:07,241 --> 00:13:07,889 My man. 228 00:13:07,890 --> 00:13:08,940 Uncle Akra. 229 00:13:09,050 --> 00:13:11,630 Catchphrase. And that wacky neighbor, Mr. 230 00:13:11,890 --> 00:13:13,170 Kim. Calm down, Mr. 231 00:13:13,370 --> 00:13:16,410 Kim. So, what do you think? 232 00:13:17,190 --> 00:13:20,920 Well, thank you, gentlemen, but I don't think we're going that direction. 233 00:13:22,790 --> 00:13:23,840 Oh, well, 234 00:13:24,710 --> 00:13:25,760 we understand. 235 00:13:25,761 --> 00:13:28,719 All right, if you could just exit through that door on the left, that 236 00:13:28,720 --> 00:13:30,979 fantastic. We actually came in through this door over here. 237 00:13:30,980 --> 00:13:34,770 Yeah, I know. I'm just going to need you to leave through the door on your left. 238 00:13:35,740 --> 00:13:39,170 I left my car running. Just go through the door marked Bears. Thank you. 239 00:14:29,639 --> 00:14:36,279 I take my leave of this world knowing I won't be missed. At least I know I won't 240 00:14:36,280 --> 00:14:37,900 have to wake up and ain't anymore. 241 00:14:38,960 --> 00:14:40,010 Sign, 242 00:14:40,680 --> 00:14:41,730 Sandy Booth. 243 00:15:03,880 --> 00:15:05,300 I am the genie of the gun. 244 00:15:05,840 --> 00:15:09,120 Since you've freed me, I shall grant you free wishes. 245 00:15:09,340 --> 00:15:11,390 I don't want any wishes. I just want to die. 246 00:15:11,540 --> 00:15:12,590 Come on, man. 247 00:15:13,380 --> 00:15:15,140 Wishes can turn your life around. 248 00:15:15,141 --> 00:15:16,319 You know what I mean? 249 00:15:16,320 --> 00:15:17,700 And you could have anything. 250 00:15:17,900 --> 00:15:18,950 Is it girl trouble? 251 00:15:19,060 --> 00:15:22,679 Throw a wish my way? Make someone fall in love with you, you know? Do some 252 00:15:22,680 --> 00:15:23,730 things? 253 00:15:24,520 --> 00:15:28,980 No. Won't be, like, weird if I wish her into liking it. You know what I mean? 254 00:15:29,040 --> 00:15:33,100 No, I don't want that. Wish for a nice pair of suede shoes. 255 00:15:33,630 --> 00:15:35,410 Or maybe a suede bowler hat. 256 00:15:35,650 --> 00:15:40,250 Who knows? Maybe a swath of raw, uncut suede. 257 00:15:40,650 --> 00:15:44,330 Yeah, no, I don't want any of those things. So, um, goodbye. 258 00:15:45,010 --> 00:15:46,060 Hey, wait! 259 00:15:47,490 --> 00:15:48,540 What the hell? 260 00:15:48,541 --> 00:15:51,789 I thought maybe you had low blood sugar. Have a nibble. Might pull you out of 261 00:15:51,790 --> 00:15:55,359 the dumpy dumps. I don't want to eat a chocolate bar. Man, you got low blood 262 00:15:55,360 --> 00:15:59,799 sugar written all over you. I don't want any chocolate. Have a bite. Trust me on 263 00:15:59,800 --> 00:16:01,639 this one. You'll feel better immediately. 264 00:16:01,640 --> 00:16:03,979 I really don't think me eating a chocolate bar is going to help me with 265 00:16:03,980 --> 00:16:08,319 this, okay? Sugar has a lot to do with how a human feels on a moment -to 266 00:16:08,320 --> 00:16:12,379 basis. I don't want your chocolate bar! Just eat the fucking chocolate bar and 267 00:16:12,380 --> 00:16:15,879 be cool, and then we'll chat. Why don't you eat the chocolate bar if you want it 268 00:16:15,880 --> 00:16:16,930 so much? I will. 269 00:16:17,340 --> 00:16:18,980 Faster than you can blink. 270 00:16:19,200 --> 00:16:20,250 Yeah, okay, how... 271 00:16:35,251 --> 00:16:37,139 Oh, goodness. 272 00:16:37,140 --> 00:16:38,200 What? What? 273 00:16:38,640 --> 00:16:39,690 What? 274 00:16:40,580 --> 00:16:46,860 Shit. Not worth the price of admission. 275 00:16:55,040 --> 00:16:56,090 Well, 276 00:16:56,960 --> 00:16:58,010 that was pretty fat. 277 00:16:58,440 --> 00:16:59,490 Was it? 278 00:17:00,740 --> 00:17:01,790 Okay, you know what? 279 00:17:01,791 --> 00:17:04,939 What are you doing? I'm going to slit my wrist. 280 00:17:04,940 --> 00:17:05,990 Hey, wait. 281 00:17:06,500 --> 00:17:07,550 Cool bracelet. 282 00:17:07,551 --> 00:17:11,179 Is this an anti -cancer bracelet? You got it, man. Yeah. I don't have cancer. 283 00:17:11,180 --> 00:17:11,899 You want it? 284 00:17:11,900 --> 00:17:12,950 No. 285 00:17:13,020 --> 00:17:14,599 Oh, help me. 286 00:17:16,579 --> 00:17:17,629 What? 287 00:17:18,700 --> 00:17:22,130 Why did you put me through chemo? I'm not God. I can't just cure cancer. 288 00:17:22,131 --> 00:17:24,379 What are you doing with that coaster? 289 00:17:24,380 --> 00:17:25,838 I'm going to electrocute myself. 290 00:17:25,839 --> 00:17:28,609 You'll have a hard time doing that with a psychologist. 291 00:17:29,180 --> 00:17:32,140 Now, why do you want to kill yourself, Sandy? 292 00:17:33,290 --> 00:17:35,410 Will you get rid of this guy? You got it. 293 00:17:37,281 --> 00:17:39,289 Stop it! 294 00:17:39,290 --> 00:17:40,370 Stop it! Stop! Stop! 295 00:17:40,570 --> 00:17:41,620 Stop! Okay. 296 00:17:41,830 --> 00:17:43,430 I didn't mean give him cancer. 297 00:17:43,650 --> 00:17:47,269 I didn't give him cancer. I just made him bald and then just riddled him 298 00:17:47,270 --> 00:17:49,050 AIDS. 299 00:17:52,650 --> 00:17:53,700 What are you doing? 300 00:17:55,230 --> 00:17:56,370 Suede! Suede! 301 00:17:57,530 --> 00:17:59,310 That's top quality suede, man. 302 00:18:00,310 --> 00:18:01,370 Nope. Don't. 303 00:18:01,990 --> 00:18:03,040 Suede juice. 304 00:18:04,650 --> 00:18:07,230 Why do you like suede so much? Why? Yes! 305 00:18:07,590 --> 00:18:08,640 Why? 306 00:18:09,770 --> 00:18:10,820 Why? 307 00:18:12,570 --> 00:18:15,870 Let me tell you why I do this. 308 00:18:16,170 --> 00:18:21,370 Help me. Please. No. 309 00:18:22,190 --> 00:18:25,970 When a genie dies, he goes to hell, man. You can't. 310 00:18:53,320 --> 00:18:57,380 Gun Genie, this five minutes ago on here, here, here. 311 00:19:19,720 --> 00:19:20,800 Here for the bear room. 312 00:19:21,140 --> 00:19:22,800 Here to apply for the bear room. 313 00:19:23,720 --> 00:19:27,140 Uh, you know you're actually, uh, there are real bears in there. 314 00:19:28,420 --> 00:19:31,520 Yeah, as you see on my resume, certified bear. 315 00:19:31,820 --> 00:19:36,299 It's quite clear that you're not an actual bear. I mean, I can, I can see 316 00:19:36,300 --> 00:19:39,799 hands underneath those claws there. That's, it's a, this is a fairly 317 00:19:39,800 --> 00:19:40,940 unconvincing costume. 318 00:19:43,740 --> 00:19:46,280 It's a real, uh, tough job market, so. 319 00:19:47,470 --> 00:19:49,700 You know what? All right, fine. You're hired. 320 00:19:50,470 --> 00:19:51,520 Right. 321 00:19:54,970 --> 00:19:56,020 Hey, Jeff. 322 00:19:56,190 --> 00:19:57,240 Working with you? 323 00:20:01,730 --> 00:20:02,780 Um, 324 00:20:04,590 --> 00:20:08,590 let's, uh, let's quickly do, we're gonna have you wrap up the show, okay? 325 00:20:08,591 --> 00:20:11,899 Sorry, we're just really pressed for time. No problem. We gotta go. 326 00:20:11,900 --> 00:20:14,939 What? We gotta go. I just gotta do one. We gotta do one more. We're just like 327 00:20:14,940 --> 00:20:18,319 five. Just give me five minutes. No, we gotta move on. Viv, can you just give me 328 00:20:18,320 --> 00:20:19,339 two minutes, please? 329 00:20:19,340 --> 00:20:22,559 No. No. Jordan, just stand. Don't listen to him. Just stand there. Just stand 330 00:20:22,560 --> 00:20:25,399 there. Just stand there. Okay? Jordan, you're doing great. Okay? 331 00:20:25,400 --> 00:20:28,300 Sorry. Just a second, for fuck's sakes. 332 00:20:28,540 --> 00:20:30,260 Shut up. Shut up. 333 00:20:30,261 --> 00:20:32,259 Sorry. Sorry, man. Sorry. Sorry. Sorry. Sorry. 334 00:20:32,260 --> 00:20:35,860 Jordan, it's awesome. Jordan, just stand in the camera. 335 00:20:35,861 --> 00:20:40,629 I'm not Viv. Just give us a second. If you would actually shut up for a second, 336 00:20:40,630 --> 00:20:41,930 he could say the line. 337 00:20:42,330 --> 00:20:44,500 If he could just, like, just actually do it. 338 00:20:44,501 --> 00:20:47,249 Please stand in the... I don't mean to... I'm not yelling at you, man. 339 00:20:47,250 --> 00:20:48,129 doing fantastic. 340 00:20:48,130 --> 00:20:49,270 Holy fuck. 341 00:20:49,870 --> 00:20:53,829 Just... Yeah, just... Okay, it's good. Just look right at the camera. And don't 342 00:20:53,830 --> 00:20:56,129 listen to this guy. Just don't listen to Viv. Just look right at the camera, 343 00:20:56,130 --> 00:20:58,049 okay? I want you to just hold the tiger, please. 344 00:20:58,050 --> 00:20:59,100 Just hold the tiger. 345 00:20:59,230 --> 00:21:03,769 Just hold the fucking tiger and just... Fuck! Guys, shut up! Everybody, just get 346 00:21:03,770 --> 00:21:04,820 the fuck... 347 00:21:09,570 --> 00:21:11,190 Jesus fucking Christ. You people. 348 00:21:11,191 --> 00:21:12,749 Don't listen to him. No. 349 00:21:12,750 --> 00:21:14,989 Just get the line. We have one minute on the card. Get the line. 350 00:21:14,990 --> 00:21:17,799 Go for it. Action. This was an awesome show, guys. Thanks a lot. 351 00:21:17,800 --> 00:21:22,350 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.