All language subtitles for Nightsleeper6EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,961 --> 00:00:09,831 Precisa de ajuda aqui! 2 00:00:10,471 --> 00:00:11,601 Ministra... 3 00:00:12,241 --> 00:00:13,671 quem s�o os outros? 4 00:00:16,171 --> 00:00:17,271 Ministra? 5 00:00:17,911 --> 00:00:20,711 O helic�ptero est� voltando para o trem. 6 00:00:20,781 --> 00:00:21,981 O avi�o tamb�m. 7 00:00:22,411 --> 00:00:24,411 Tem os dois funcion�rios, 8 00:00:24,481 --> 00:00:28,751 aquele senhor e a nora dele, o menino, o detetive. 9 00:00:28,851 --> 00:00:29,921 Ex-detetive. 10 00:00:34,961 --> 00:00:36,161 Perdi o telefone. 11 00:00:36,591 --> 00:00:38,061 Somos s� n�s agora. 12 00:00:39,661 --> 00:00:40,961 - Desculpe. - Ei! 13 00:00:41,861 --> 00:00:44,831 - N�o tem que se desculpar. - Est� tudo bem. 14 00:00:46,071 --> 00:00:47,141 Vai ficar. 15 00:00:48,301 --> 00:00:50,011 Vamos tentar de novo. 16 00:00:50,511 --> 00:00:52,281 - O qu�? - Se soltar. 17 00:00:52,811 --> 00:00:53,811 N�o. 18 00:00:54,111 --> 00:00:55,141 N�o temos mais... 19 00:00:55,681 --> 00:00:58,051 as ferramentas, nenhuma. 20 00:00:58,111 --> 00:01:00,251 Acha que d� para mexer na fia��o? 21 00:01:00,321 --> 00:01:01,381 N�o vai funcionar. 22 00:01:02,021 --> 00:01:03,191 Vou dar um jeito. 23 00:01:10,831 --> 00:01:11,831 Senhor? 24 00:01:23,841 --> 00:01:25,311 Cad� os param�dicos? 25 00:01:25,371 --> 00:01:28,241 V�o entrar depois que verificarem os vag�es. 26 00:01:28,311 --> 00:01:30,381 A equipe j� est� chegando. 27 00:01:30,611 --> 00:01:33,781 - Al�? - Aqui � a detetive Tina Cairns. 28 00:01:34,021 --> 00:01:36,051 - Podemos entrar? - Sim. 29 00:01:36,121 --> 00:01:38,491 Sim, e mantenham todos a bordo. 30 00:01:38,551 --> 00:01:41,091 - Por qu�? - Se voc� estivesse envolvida 31 00:01:41,161 --> 00:01:42,691 em qual parte estaria? 32 00:01:44,191 --> 00:01:46,931 M�os ao alto! � a pol�cia! M�os ao alto! 33 00:01:48,731 --> 00:01:49,831 � a pol�cia! 34 00:01:51,131 --> 00:01:53,371 - M�os ao alto! - N�o, est�o vendo? 35 00:01:53,671 --> 00:01:54,741 M�os! 36 00:01:55,741 --> 00:01:57,341 Achei que eram seis. 37 00:01:58,271 --> 00:01:59,281 Mas �? 38 00:01:59,441 --> 00:02:01,611 - Inicie a massagem. - O que houve? 39 00:02:05,251 --> 00:02:06,981 Algu�m n�o est� a�? 40 00:02:09,021 --> 00:02:10,021 Quem �? 41 00:02:11,991 --> 00:02:13,021 Quem �? 42 00:02:13,821 --> 00:02:14,921 V�o atr�s dela! 43 00:02:15,691 --> 00:02:16,791 V�o! 44 00:03:05,241 --> 00:03:06,581 AL-7, Saj Sidhu, 45 00:03:06,641 --> 00:03:10,081 - deixem esses vag�es e voltem... - N�o, n�o. 46 00:03:10,281 --> 00:03:13,651 N�o, desculpe, AL, aqui � Abigail Aysgarth. 47 00:03:13,751 --> 00:03:17,121 Tem um telefone via sat�lite no helic�ptero? C�mbio. 48 00:03:18,291 --> 00:03:19,991 �, sim, tem. C�mbio. 49 00:03:20,061 --> 00:03:21,121 Est� bom, �timo. 50 00:03:21,261 --> 00:03:23,491 Pe�a para eles acompanharem o trem. 51 00:03:23,591 --> 00:03:25,531 - C�mbio. - Ela est� fugindo. 52 00:03:25,631 --> 00:03:29,001 N�o tem um telefone que funcione no trem. 53 00:03:29,131 --> 00:03:31,231 S� d� para falar com a pol�cia. 54 00:03:31,301 --> 00:03:34,241 - NC-1. - AL-7, Mark Hudson, 55 00:03:34,301 --> 00:03:36,571 especialista s�nior em comunica��o. 56 00:03:36,711 --> 00:03:39,811 Por favor, siga as instru��es do Sr. Sidhu. 57 00:03:39,881 --> 00:03:42,311 AL-7, � Nicola Miller. 58 00:03:42,381 --> 00:03:45,051 Fa�a o que a Srta. Aysgarth disser. 59 00:03:45,111 --> 00:03:46,181 - Pirou? - C�mbio. 60 00:03:46,251 --> 00:03:48,181 - Quero a ajuda dela. - Ajuda? 61 00:03:48,281 --> 00:03:51,321 Siga a hierarquia ou v� embora como Tobi. 62 00:03:58,191 --> 00:03:59,461 AL-7, 63 00:03:59,561 --> 00:04:03,231 chegue o mais perto poss�vel daquele trem, 64 00:04:03,301 --> 00:04:05,601 e entregue o telefone para algu�m. 65 00:04:27,121 --> 00:04:28,421 Primeiro de tudo, 66 00:04:29,261 --> 00:04:32,191 qualquer d�vida que algu�m teve sobre mim 67 00:04:32,301 --> 00:04:35,001 com certeza deve continuar. 68 00:04:35,831 --> 00:04:40,001 O sequestro de hoje foi baseado numa de nossas opera��es 69 00:04:40,141 --> 00:04:41,241 e o c�digo... 70 00:04:42,441 --> 00:04:43,511 � meu sim. 71 00:04:45,241 --> 00:04:48,581 Se restabelecermos o contato com o trem, 72 00:04:48,941 --> 00:04:51,411 podemos consertar a vulnerabilidade 73 00:04:51,581 --> 00:04:53,851 e recuperar o controle. 74 00:04:54,021 --> 00:04:58,991 Se n�o, a gente ainda vai precisar remover o v�rus. 75 00:04:59,121 --> 00:05:00,161 Para fazer isso, 76 00:05:00,461 --> 00:05:03,361 acho que temos que reduzir a nossa pesquisa... 77 00:05:04,861 --> 00:05:05,961 para gente. 78 00:05:06,761 --> 00:05:10,801 Isso tamb�m pode ser algo que a gente criou. 79 00:05:12,441 --> 00:05:13,501 Voc�s ouviram. 80 00:05:13,971 --> 00:05:15,611 - Vamos. - E se n�o for? 81 00:05:16,911 --> 00:05:18,471 - Se n�o pudermos? - Da�, 82 00:05:18,541 --> 00:05:21,241 esperamos a pol�cia prender a rep�rter. 83 00:05:21,311 --> 00:05:24,681 - Foi ela? - Ela pode nos levar ao maquinista. 84 00:05:33,121 --> 00:05:34,361 Tr�s ponteiros. 85 00:05:38,191 --> 00:05:39,261 Algumas... 86 00:05:40,401 --> 00:05:43,001 esta��es tinham rel�gios com... 87 00:05:43,431 --> 00:05:44,501 tr�s ponteiros. 88 00:05:45,701 --> 00:05:47,441 Sabe, o tempo... 89 00:05:49,041 --> 00:05:50,341 n�o existia... 90 00:05:50,711 --> 00:05:52,371 antes das linhas de trem, n�o... 91 00:05:53,141 --> 00:05:54,241 como � agora. 92 00:05:56,181 --> 00:05:57,581 O sol era o guia. 93 00:06:00,921 --> 00:06:02,021 Com o pr�prio fuso. 94 00:06:02,691 --> 00:06:04,651 A� Londres se meteu, 95 00:06:06,361 --> 00:06:07,591 como sempre se mete, 96 00:06:08,361 --> 00:06:09,661 e os outros n�o gostaram. 97 00:06:09,761 --> 00:06:13,101 N�o queriam unificar o fuso. 98 00:06:14,761 --> 00:06:17,531 Queriam manter a marca��o de tempo deles. 99 00:06:19,371 --> 00:06:20,441 A� cada lugar... 100 00:06:21,671 --> 00:06:24,071 adicionou seu ponteiro de minuto. 101 00:06:30,211 --> 00:06:31,651 Queria ter um desses, 102 00:06:32,981 --> 00:06:34,081 voc� n�o? 103 00:06:38,621 --> 00:06:41,391 Sinto tanta falta dela. 104 00:06:42,021 --> 00:06:43,091 Eu sei. 105 00:06:44,861 --> 00:06:45,961 Eu sei que sim. 106 00:06:49,201 --> 00:06:51,331 Eu falava com ela como se... 107 00:06:51,971 --> 00:06:53,071 a odiasse... 108 00:06:54,001 --> 00:06:55,101 metade do tempo. 109 00:06:56,441 --> 00:06:57,511 Ela sabia... 110 00:06:58,111 --> 00:06:59,641 que n�o a odiava. 111 00:07:00,481 --> 00:07:01,481 Eu faria... 112 00:07:03,851 --> 00:07:04,911 qualquer coisa... 113 00:07:06,851 --> 00:07:08,351 s� para dizer... 114 00:07:10,091 --> 00:07:11,851 alguma coisa... 115 00:07:12,251 --> 00:07:14,491 com sinceridade... 116 00:07:16,091 --> 00:07:17,191 uma vez na vida. 117 00:07:21,231 --> 00:07:22,371 Acabou de dizer. 118 00:07:35,751 --> 00:07:37,681 Nunca vai funcionar, Joe! 119 00:07:46,251 --> 00:07:47,361 Joe! 120 00:07:47,721 --> 00:07:48,791 Volte aqui. 121 00:07:49,961 --> 00:07:51,791 Volte para dentro! 122 00:07:58,931 --> 00:08:00,671 AL-7. C�mbio. 123 00:08:01,441 --> 00:08:05,471 N�o conseguimos chegar perto para entregar o telefone. 124 00:08:05,911 --> 00:08:07,381 Isso n�o importa mais. 125 00:08:08,681 --> 00:08:11,651 Os eventos est�o al�m do telefone. 126 00:08:11,911 --> 00:08:13,351 O alto escal�o... 127 00:08:14,081 --> 00:08:15,281 j� se decidiu. 128 00:08:15,381 --> 00:08:18,221 Ainda tem seis vidas l� dentro. 129 00:08:18,291 --> 00:08:20,491 - Se... - N�o podemos desistir. 130 00:08:20,591 --> 00:08:21,691 Por que n�o? 131 00:08:21,761 --> 00:08:24,091 Passou Oxford, NC-1. 132 00:08:24,191 --> 00:08:27,431 O pr�ximo destino deve ser London Paddington. 133 00:08:28,901 --> 00:08:30,871 A Fran�a e o Reino Unido n�o v�o pagar o resgate, 134 00:08:32,101 --> 00:08:33,171 oficialmente. 135 00:08:34,371 --> 00:08:35,541 E informalmente? 136 00:08:35,911 --> 00:08:38,171 O governo, nosso governo, 137 00:08:38,541 --> 00:08:41,581 decidiu intervir e pagar tudo em nome deles. 138 00:08:58,961 --> 00:09:00,031 Al�? 139 00:09:01,301 --> 00:09:02,361 Obrigada. 140 00:09:04,601 --> 00:09:05,601 Est� feito. 141 00:09:20,951 --> 00:09:23,591 - Meg? - Informamos que... 142 00:09:23,721 --> 00:09:28,191 600 bitcoins devem ser enviados para o endere�o a seguir. 143 00:09:28,361 --> 00:09:31,761 600, 700, 800, 900, 1000, 144 00:09:31,961 --> 00:09:36,061 1500, 1600, 1700, 1800, 1900, 145 00:09:36,131 --> 00:09:39,801 2000... 2200... 2400... 2800... 146 00:09:42,811 --> 00:09:44,311 - E a�? - N�s a achamos. 147 00:09:45,781 --> 00:09:47,441 Achamos a mochila dela. 148 00:09:51,681 --> 00:09:55,021 Diga o que fez naquele trem e para quem trabalha. 149 00:09:55,481 --> 00:09:56,791 Eu n�o fiz nada. 150 00:09:57,451 --> 00:09:59,221 N�o trabalho para ningu�m. 151 00:10:02,761 --> 00:10:04,131 Ent�o, isso � seu. 152 00:10:07,501 --> 00:10:10,201 Por que tem um telefone via sat�lite? 153 00:10:10,901 --> 00:10:12,501 E por que escondeu? 154 00:10:13,801 --> 00:10:15,471 - Quero um advogado. - N�o... 155 00:10:15,541 --> 00:10:18,211 N�o falo com voc� at� eu falar com eles. 156 00:10:19,441 --> 00:10:20,841 3900... 157 00:10:21,011 --> 00:10:23,481 - N�o odeiam a infla��o? - 4000... 158 00:10:23,811 --> 00:10:25,151 Parou. 159 00:10:25,351 --> 00:10:28,981 Ningu�m vai pagar mais para quem aumenta o pre�o. 160 00:10:32,291 --> 00:10:33,461 Aquele v�rus... 161 00:10:33,761 --> 00:10:34,861 tamb�m � nosso. 162 00:10:35,591 --> 00:10:37,961 Viu por que vazei meu relat�rio? 163 00:10:38,061 --> 00:10:40,261 - Ai, Pev! Agora n�o. - N�o. N�o. 164 00:10:41,431 --> 00:10:46,771 Voc� faz ideia de como era saber que isso ia acabar acontecendo? 165 00:10:47,041 --> 00:10:50,671 O governo queria vender a rede ferrovi�ria para fora. 166 00:10:51,041 --> 00:10:54,311 Tudo. Aqueles e-mails eram sobre isso. 167 00:10:54,811 --> 00:10:57,651 E a Nicola tentou impedir que acontecesse. 168 00:10:58,151 --> 00:10:59,251 Sabe o que eu fiz 169 00:10:59,311 --> 00:11:01,181 quando a ministra recusou o relat�rio? 170 00:11:01,681 --> 00:11:05,151 Dei a ela uma c�pia impressa do seu antigo relat�rio. 171 00:11:06,761 --> 00:11:08,991 Sempre estivemos do mesmo lado. 172 00:11:09,691 --> 00:11:11,591 S� n�o lutamos igual. 173 00:11:12,961 --> 00:11:17,331 S� o seu trabalho no VTTR justificou voc� ter vindo aqui hoje. 174 00:11:20,641 --> 00:11:24,341 - N�o bote um trem na frente desse. - N�o precisa pedir. 175 00:11:24,741 --> 00:11:25,811 Olhe... 176 00:11:27,781 --> 00:11:29,181 uma interven��o t�tica 177 00:11:29,281 --> 00:11:30,851 n�o � mais uma op��o, 178 00:11:30,951 --> 00:11:33,481 mas o sequestro est� nos trends 179 00:11:33,551 --> 00:11:36,191 e seu fracasso ser� not�cia do caf� da manh�. 180 00:11:50,431 --> 00:11:51,471 N�o. 181 00:11:52,131 --> 00:11:53,201 N�o. 182 00:11:53,801 --> 00:11:56,011 - N�o, voc�... - Ele n�o � o Hulk! 183 00:11:56,811 --> 00:11:58,611 S� nos resta rezar agora. 184 00:11:58,771 --> 00:11:59,811 - Escute... - Ei. 185 00:12:00,141 --> 00:12:01,141 Ei. 186 00:12:01,641 --> 00:12:02,981 O resgate ser� pago. 187 00:12:04,481 --> 00:12:05,551 Vai sim. 188 00:12:06,881 --> 00:12:09,421 Ave Maria, cheia de gra�a, 189 00:12:09,651 --> 00:12:11,891 o Senhor � convosco, 190 00:12:11,991 --> 00:12:13,061 Calados! 191 00:12:15,691 --> 00:12:16,691 Escutem! 192 00:12:25,971 --> 00:12:27,001 N�o. 193 00:12:27,871 --> 00:12:29,541 O telefone est� tocando? 194 00:12:30,911 --> 00:12:33,511 Ainda estou aqui. N�o vou sair. 195 00:12:37,851 --> 00:12:40,211 - N�o. - A imprensa sabe do sequestro. 196 00:12:40,651 --> 00:12:41,651 Como? 197 00:12:41,981 --> 00:12:43,051 Eu contei. 198 00:12:43,691 --> 00:12:46,991 Vamos virar o jogo, voc� sair� como hero�na e... 199 00:12:47,661 --> 00:12:51,031 vai conseguir a foto que te fez ir at� a�, Liz. 200 00:12:51,261 --> 00:12:52,261 Kate, 201 00:12:52,591 --> 00:12:54,601 sobre a venda da rede. 202 00:12:55,501 --> 00:12:57,071 - Eu... - Ningu�m saber�. 203 00:12:57,871 --> 00:12:59,201 Dei uma entrevista. 204 00:13:00,441 --> 00:13:03,541 - Para quem? - Ela deve estar com a pol�cia agora. 205 00:13:03,811 --> 00:13:04,911 Ela n�o est�... 206 00:13:05,911 --> 00:13:08,181 e n�o vai sem um advogado. 207 00:13:09,651 --> 00:13:10,781 N�o conseguem um? 208 00:13:11,181 --> 00:13:14,221 � dif�cil arrumar algu�m aqui no meio do nada. 209 00:13:14,621 --> 00:13:15,621 � mesmo? 210 00:13:25,691 --> 00:13:26,801 Espere a�. 211 00:13:27,601 --> 00:13:28,661 Parou. 212 00:13:29,961 --> 00:13:31,971 Os bloqueadores ficaram l�. 213 00:13:32,371 --> 00:13:34,441 N�o preciso desse telefone. 214 00:13:34,971 --> 00:13:36,971 Eu tenho um. Todos n�s temos! 215 00:13:38,441 --> 00:13:39,471 Pronto. 216 00:13:42,581 --> 00:13:44,081 - Abigail. - Agora n�o... 217 00:13:49,721 --> 00:13:52,021 Aqui � o Joe Roag, o cara do trem. 218 00:13:52,221 --> 00:13:53,321 Com quem falo? 219 00:13:54,491 --> 00:13:55,691 Achou um telefone? 220 00:13:55,961 --> 00:13:57,431 - Abby. - Oi. 221 00:13:58,031 --> 00:13:59,131 Est�o com sinal de novo? 222 00:13:59,691 --> 00:14:01,731 Sim, temos uns cinco agora. 223 00:14:02,031 --> 00:14:04,101 Aqui n�o tem bloqueadores. 224 00:14:04,731 --> 00:14:05,771 Aonde estava? 225 00:14:07,341 --> 00:14:08,401 Eu... 226 00:14:08,741 --> 00:14:11,971 eles acharam que eu estivesse envolvida. 227 00:14:12,511 --> 00:14:13,511 Qu�, voc�? 228 00:14:13,781 --> 00:14:14,811 �. 229 00:14:15,241 --> 00:14:19,381 Olha, eu n�o tenho nada a ver com isso, mas... 230 00:14:20,021 --> 00:14:21,651 acho que sei como parar. 231 00:14:22,851 --> 00:14:25,151 Essa coisa toda vem sendo usada... 232 00:14:26,451 --> 00:14:28,761 com o nosso c�digo. 233 00:14:29,061 --> 00:14:30,061 Bom... 234 00:14:31,331 --> 00:14:32,361 meu c�digo. 235 00:14:32,991 --> 00:14:34,701 Agora eu vou com tudo, 236 00:14:35,031 --> 00:14:36,231 tenho que resolver isso. 237 00:14:38,901 --> 00:14:39,971 Joe, voc�... 238 00:14:46,011 --> 00:14:47,011 Eu... 239 00:14:47,811 --> 00:14:48,941 roubei a grana... 240 00:14:49,551 --> 00:14:50,781 que falei antes. 241 00:14:54,081 --> 00:14:55,181 Eu roubei. 242 00:14:56,521 --> 00:14:57,621 �. 243 00:14:58,891 --> 00:14:59,921 Eu sei. 244 00:15:00,091 --> 00:15:01,961 Eu li na sua ficha. 245 00:15:03,291 --> 00:15:04,291 Eles... 246 00:15:04,731 --> 00:15:06,431 encontraram tudo na sua casa. 247 00:15:07,461 --> 00:15:11,071 N�o ligo para nada al�m do que est� acontecendo agora, 248 00:15:11,731 --> 00:15:12,731 est� bom? 249 00:15:13,471 --> 00:15:15,401 Por isso que nos damos bem. 250 00:15:17,041 --> 00:15:19,441 Vou acabar numa viatura, n�o �? 251 00:15:19,841 --> 00:15:20,911 �. 252 00:15:21,811 --> 00:15:24,381 Nunca existiu outro cen�rio al�m desse, 253 00:15:24,481 --> 00:15:26,711 desculpa se sugeri outro. 254 00:15:27,521 --> 00:15:29,251 Meu filho descobriu hoje. 255 00:15:30,991 --> 00:15:32,051 Ontem. 256 00:15:33,061 --> 00:15:34,161 Minha ex... 257 00:15:34,861 --> 00:15:38,061 cansou dele falando de mim como um her�i e... 258 00:15:38,861 --> 00:15:40,361 contou tudo. 259 00:15:41,461 --> 00:15:42,661 Ele me escreveu... 260 00:15:43,771 --> 00:15:44,901 pedindo, 261 00:15:45,701 --> 00:15:48,741 implorando, para dizer que n�o era verdade, 262 00:15:49,271 --> 00:15:52,371 que ia contar onde eu estava e o que fiz, 263 00:15:54,211 --> 00:15:55,941 ent�o eu disse que... 264 00:15:56,551 --> 00:15:58,181 eu ia voltar e... 265 00:15:59,181 --> 00:16:00,951 conversar cara a cara. 266 00:16:01,421 --> 00:16:02,791 Joe. 267 00:16:04,051 --> 00:16:05,951 Olhe o que fez essa noite. 268 00:16:13,561 --> 00:16:18,431 Eles encontraram o equipamento na mochila da rep�rter. 269 00:16:18,831 --> 00:16:20,441 Ela ainda n�o disse nada. 270 00:16:22,441 --> 00:16:24,271 O resgate tamb�m n�o funcionou. 271 00:16:24,571 --> 00:16:26,241 - Eles pagaram? - Sim. 272 00:16:26,681 --> 00:16:28,881 E a� eles pediram mais dinheiro. 273 00:16:29,981 --> 00:16:31,051 O resgate? 274 00:16:32,751 --> 00:16:33,821 N�o funcionou. 275 00:16:34,381 --> 00:16:36,691 Eu sabia que n�o funcionaria. 276 00:16:37,891 --> 00:16:38,891 Eu s�... 277 00:16:39,391 --> 00:16:41,461 n�o queria que eles vencessem, sabe? 278 00:16:41,921 --> 00:16:43,131 Eu queria vencer! 279 00:16:44,161 --> 00:16:46,331 - Podemos? - Sim, ache um laptop, 280 00:16:46,431 --> 00:16:48,101 vou mandar um software, 281 00:16:48,161 --> 00:16:51,171 e pegue um desses celulares, qualquer um, 282 00:16:51,271 --> 00:16:53,471 e conecte no SBC, est� bom? 283 00:16:53,541 --> 00:16:54,841 Algu�m tem laptop? 284 00:16:55,701 --> 00:16:56,771 Um laptop? 285 00:16:57,141 --> 00:17:00,781 - Eu tenho. - Vou acessar o sistema do trem, 286 00:17:01,611 --> 00:17:04,411 enviar o m�ximo de informa��es que puder 287 00:17:04,511 --> 00:17:06,181 para encher o sistema, 288 00:17:06,281 --> 00:17:08,781 ele vai travar e reiniciar enquanto... 289 00:17:09,351 --> 00:17:11,721 vou consertar a vulnerabilidade 290 00:17:11,821 --> 00:17:16,721 e bloquear o SBC, da� o seu laptop pode assumir o controle. 291 00:17:18,061 --> 00:17:19,391 N�o, ainda n�o... 292 00:17:19,761 --> 00:17:23,831 Se n�o entrar na cabine, levo a cabine at� voc�. 293 00:17:24,871 --> 00:17:27,671 Posso parar o trem usando um software? 294 00:17:28,201 --> 00:17:29,371 Acho que n�o. 295 00:17:29,771 --> 00:17:32,841 N�o � qualquer software que pararia esse trem. 296 00:17:33,441 --> 00:17:34,541 Ent�o... 297 00:17:35,241 --> 00:17:36,711 E o ex-maquinista? 298 00:17:38,781 --> 00:17:39,851 Est� na merda. 299 00:17:41,151 --> 00:17:42,781 Se for sobre mim, 300 00:17:44,021 --> 00:17:45,391 posso te garantir... 301 00:17:46,951 --> 00:17:49,021 que tenho diesel nesse motor. 302 00:17:50,291 --> 00:17:51,691 Topa mais uma volta? 303 00:17:52,531 --> 00:17:53,531 Sim. 304 00:17:54,761 --> 00:17:57,271 Como algu�m que ficou presa nesse trem 305 00:17:57,871 --> 00:18:01,741 e est� pensando nas pessoas que ainda est�o, 306 00:18:03,201 --> 00:18:04,271 por favor, 307 00:18:05,671 --> 00:18:07,041 diga o que sabe. 308 00:18:12,611 --> 00:18:13,651 Est� bom. 309 00:18:14,081 --> 00:18:17,551 Conectei o laptop na internet de um dos celulares, 310 00:18:17,621 --> 00:18:19,551 vou te mandar o e-mail. 311 00:18:20,091 --> 00:18:22,461 - Aprendeu bem. - Vou me candidatar, 312 00:18:22,561 --> 00:18:23,961 voc� me ajuda? 313 00:18:24,561 --> 00:18:26,791 A gente vai te enviar o software. 314 00:18:27,101 --> 00:18:29,031 Pode demorar um pouco. 315 00:18:29,101 --> 00:18:31,771 - Um pouco? - Sou do time copo meio cheio. 316 00:18:32,031 --> 00:18:33,671 - Eu era assim. - Parou? 317 00:18:33,771 --> 00:18:35,641 H� umas cinco horas e meia. 318 00:18:36,671 --> 00:18:38,641 Abby, detectaram algo. 319 00:18:39,581 --> 00:18:43,411 Tem outro aparelho sendo usado. 320 00:18:43,481 --> 00:18:45,151 N�o, tudo bem, Leon. 321 00:18:45,211 --> 00:18:47,421 Eles podem usar os telefones. 322 00:18:47,481 --> 00:18:50,591 Eu acho que esse �, ou pelo menos o dono dele. 323 00:18:51,351 --> 00:18:56,091 T�m duas chamadas n�o atendidas e tr�s mensagens que lemos. 324 00:18:56,561 --> 00:18:58,131 "Por que n�o parou?" 325 00:18:58,661 --> 00:19:00,831 "Se n�o responder, conto tudo." 326 00:19:01,201 --> 00:19:02,631 "Qual � o plano?" 327 00:19:02,731 --> 00:19:07,471 O passageiro que estava envolvido ainda est� a bordo? 328 00:19:07,701 --> 00:19:10,301 A rep�rter disse que n�o � culpada, 329 00:19:10,371 --> 00:19:12,741 mas algu�m a est� incriminando. 330 00:19:13,181 --> 00:19:17,551 Ela nunca viu aqueles aparelhos quando os vag�es pararam. 331 00:19:17,881 --> 00:19:18,951 Armaram para ela, 332 00:19:19,411 --> 00:19:20,981 para algu�m se safar. 333 00:19:21,351 --> 00:19:22,421 Mas quem? 334 00:19:27,621 --> 00:19:28,621 Joe, 335 00:19:28,721 --> 00:19:31,261 consegue ver todos que est�o a bordo? 336 00:19:31,531 --> 00:19:32,691 - Qu�? - Consegue? 337 00:19:36,061 --> 00:19:37,071 N�o. 338 00:19:37,571 --> 00:19:38,931 Avise quando puder. 339 00:19:43,871 --> 00:19:45,211 S� espere aqui. 340 00:20:05,561 --> 00:20:07,461 N�o era para isso acontecer. 341 00:20:11,871 --> 00:20:13,571 Com quem voc� falando? 342 00:20:14,001 --> 00:20:15,001 Com a menina... 343 00:20:15,571 --> 00:20:16,971 que trabalha no trem. 344 00:20:17,871 --> 00:20:20,241 Ela ligava para algu�m perto do SBC. 345 00:20:22,281 --> 00:20:23,681 Bota no viva voz. 346 00:20:26,481 --> 00:20:27,651 O que ia fazer? 347 00:20:27,751 --> 00:20:31,051 Conectar as coisas no teto do trem 348 00:20:31,891 --> 00:20:35,491 e conectar essa coisa logo antes do trem sair. 349 00:20:35,991 --> 00:20:38,861 E para usar o telefone que eles me deram. 350 00:20:38,961 --> 00:20:42,331 E botou tudo isso na bolsa da rep�rter? 351 00:20:42,401 --> 00:20:43,461 - Por qu�? - Se... 352 00:20:44,071 --> 00:20:46,531 Se eu desconectar como disseram... 353 00:20:46,601 --> 00:20:48,671 N�o, voc� n�o pode desconectar. 354 00:20:48,741 --> 00:20:49,971 - N�o d�. - Desculpe. 355 00:20:50,041 --> 00:20:53,311 N�o sabia que eles eram uns terroristas. 356 00:20:53,611 --> 00:20:54,881 Eu n�o sabia. 357 00:20:55,081 --> 00:20:57,681 - N�o sabia... - Quem s�o eles, Yas? 358 00:20:57,751 --> 00:21:00,481 S� sei que eles sabiam tudo sobre mim. 359 00:21:00,781 --> 00:21:01,781 Sabiam tudo. 360 00:21:02,251 --> 00:21:04,991 Sabiam do meu emprego, que me demitiriam... 361 00:21:05,221 --> 00:21:07,991 J� tinham dito que seria demitida? 362 00:21:08,091 --> 00:21:09,791 Eles nem precisavam, sabe? 363 00:21:10,191 --> 00:21:12,231 Eu ia fazer dois anos aqui. 364 00:21:13,101 --> 00:21:15,331 Eu era a que n�o teria custo nenhum, 365 00:21:15,961 --> 00:21:17,401 porque eu sempre sou. 366 00:21:17,471 --> 00:21:20,231 E quem te contatou ia ajeitar as coisas, 367 00:21:20,301 --> 00:21:22,641 garantir que n�o ficasse sem nada? 368 00:21:23,841 --> 00:21:26,841 - Sem dinheiro. - Sim, Yas, est� tudo bem. 369 00:21:28,611 --> 00:21:31,611 Abby acha que j� sabe o que fazer. 370 00:21:32,911 --> 00:21:34,011 Pode nos ajudar? 371 00:21:35,521 --> 00:21:36,521 Como? 372 00:21:37,651 --> 00:21:38,791 Certo, Abby, 373 00:21:39,151 --> 00:21:40,691 se ela ligar de novo, 374 00:21:41,091 --> 00:21:43,431 pode localizar a pessoa do outro? 375 00:21:45,191 --> 00:21:46,231 Sim. 376 00:21:48,761 --> 00:21:50,701 - Est� tudo bem? - Sim, est�. 377 00:21:51,031 --> 00:21:52,301 Precisamos de cabos. 378 00:21:52,531 --> 00:21:55,041 Temos que conectar o laptop daqui. 379 00:21:55,101 --> 00:21:56,171 Eu tenho uns! 380 00:21:56,471 --> 00:21:57,511 Boa garoto! 381 00:22:01,481 --> 00:22:02,911 - Traga todos. - Bom. 382 00:22:05,111 --> 00:22:07,651 Fale com o avi�o que rastreia o sinal. 383 00:22:07,881 --> 00:22:11,121 V�o fazer uma chamada e, do outro lado da linha, 384 00:22:11,291 --> 00:22:12,691 estar� o maquinista. 385 00:22:14,621 --> 00:22:18,031 Trocou de linha e est� indo para o sudeste. 386 00:22:18,131 --> 00:22:19,231 Para onde? 387 00:22:21,901 --> 00:22:23,331 � o bloqueador. 388 00:22:26,101 --> 00:22:27,171 Conseguimos. 389 00:22:29,471 --> 00:22:30,541 Est� liberada. 390 00:22:34,311 --> 00:22:35,441 O que vai fazer? 391 00:22:36,341 --> 00:22:37,751 Com o que eu disse? 392 00:22:39,051 --> 00:22:41,151 Querem que eu escreva mentiras. 393 00:22:42,381 --> 00:22:43,451 Mas quer saber? 394 00:22:44,891 --> 00:22:46,391 Agora direi a verdade. 395 00:22:56,731 --> 00:22:58,401 Ele est� est�vel. 396 00:23:00,341 --> 00:23:01,401 Senhor Moy, 397 00:23:03,071 --> 00:23:04,541 quem atirou no senhor? 398 00:23:10,181 --> 00:23:11,181 Eu. 399 00:23:15,781 --> 00:23:17,691 Escapou da minha m�o. 400 00:23:38,171 --> 00:23:40,581 - � 192. - 192. 401 00:23:40,981 --> 00:23:42,681 Ponto 168... 402 00:23:43,981 --> 00:23:45,081 Ponto tr�s... 403 00:23:46,411 --> 00:23:47,481 ponto 79. 404 00:23:49,421 --> 00:23:51,251 Tempo de download: 405 00:23:52,221 --> 00:23:53,861 - sete minutos. - Certo. 406 00:23:53,951 --> 00:23:55,461 Sete minutos, Abby. 407 00:23:55,561 --> 00:23:57,931 Conecte esse laptop diretamente, 408 00:23:58,161 --> 00:24:01,801 vou encontrar o telefone, passar pelo SBC at� o trem. 409 00:24:11,541 --> 00:24:14,441 - Tudo bem? Senta um pouco. - Tudo bem. 410 00:24:18,511 --> 00:24:20,081 - Tudo bem? - Sim. 411 00:24:24,651 --> 00:24:25,921 Seis minutos. 412 00:24:32,431 --> 00:24:33,491 Meu... 413 00:24:33,791 --> 00:24:34,901 meu pai, 414 00:24:35,661 --> 00:24:38,501 um dia ele entrou no meu quarto 415 00:24:38,831 --> 00:24:42,271 e botou uma caixa em cima da cama. 416 00:24:43,501 --> 00:24:44,571 E ele disse: 417 00:24:46,641 --> 00:24:47,741 "placa m�e, 418 00:24:49,511 --> 00:24:51,751 espa�adores, gabinete." 419 00:24:52,151 --> 00:24:53,151 S� isso. 420 00:24:54,421 --> 00:24:55,451 E... 421 00:24:55,781 --> 00:24:57,791 durante as semanas seguintes... 422 00:24:59,021 --> 00:25:02,121 ele me ensinou a construir um computador, 423 00:25:03,191 --> 00:25:04,331 e usar um e... 424 00:25:06,061 --> 00:25:09,431 eu nunca nem tinha pedido, mas � que essa... 425 00:25:10,501 --> 00:25:11,971 Essa era a coisa dele. 426 00:25:15,101 --> 00:25:16,201 E virou a minha. 427 00:25:18,671 --> 00:25:19,711 �... 428 00:25:20,741 --> 00:25:21,781 nenhum: 429 00:25:22,881 --> 00:25:24,851 "como est�?", nada de: 430 00:25:27,121 --> 00:25:30,281 "a vida est� uma merda j� que sua m�e partiu, 431 00:25:30,351 --> 00:25:33,391 mas estou aqui e passaremos por isso." 432 00:25:33,491 --> 00:25:34,521 S� disse: 433 00:25:35,221 --> 00:25:36,361 "placa-m�e, 434 00:25:36,831 --> 00:25:37,961 espa�adores, 435 00:25:39,431 --> 00:25:40,491 gabinete." 436 00:25:42,101 --> 00:25:43,131 E... 437 00:25:44,071 --> 00:25:45,731 isso significou tudo. 438 00:25:55,281 --> 00:25:56,581 Desculpe, �... 439 00:25:57,541 --> 00:25:58,611 voc� perguntou... 440 00:25:59,511 --> 00:26:01,751 como eu vim parar aqui, 441 00:26:03,321 --> 00:26:04,321 ent�o, � isso. 442 00:26:05,191 --> 00:26:08,461 - A placa-m�e substituiu a m�e? - Vai se ferrar! 443 00:26:08,561 --> 00:26:10,861 - Brincadeira! - Viu, � por isso... 444 00:26:11,431 --> 00:26:13,991 que eu n�o me abro com ningu�m. 445 00:26:14,061 --> 00:26:16,531 N�o, estou sempre brincando, Abby. 446 00:26:16,601 --> 00:26:19,971 Mesmo quando n�o � engra�ado, mesmo n�o querendo, 447 00:26:20,601 --> 00:26:21,671 s� ignore. 448 00:26:22,571 --> 00:26:24,141 Eu escutei tudo, Abby. 449 00:26:25,011 --> 00:26:27,311 Estou aqui e te escutei, est� bom? 450 00:26:32,511 --> 00:26:33,581 Joe? 451 00:26:35,581 --> 00:26:39,591 - Est�o escaneando as comunica��es. - AL-7. C�mbio. 452 00:26:46,061 --> 00:26:47,601 Voltou para o norte. 453 00:26:48,361 --> 00:26:49,831 Entorno de Londres? 454 00:26:51,301 --> 00:26:54,071 Croydon, Clapham Junction? 455 00:26:54,741 --> 00:26:56,501 � a �rea mais cheia. 456 00:26:56,871 --> 00:26:59,541 - Linhas principais, secund�rias. - E? 457 00:27:00,971 --> 00:27:01,971 Bom, 458 00:27:02,011 --> 00:27:04,281 ningu�m pode intervir agora. 459 00:27:05,381 --> 00:27:08,521 - H� riscos em todo lugar. - V�o para que linha? 460 00:27:12,391 --> 00:27:13,621 Central London? 461 00:27:17,391 --> 00:27:18,461 Para c�! 462 00:27:21,801 --> 00:27:26,401 O trem Heart of Britain das 23h45 463 00:27:26,471 --> 00:27:28,201 vindo de Glasgow 464 00:27:28,671 --> 00:27:32,441 n�o vai chegar em London Euston. 465 00:27:40,711 --> 00:27:43,221 Nunca foi Euston, Paddington, ou... 466 00:27:43,721 --> 00:27:44,791 Fran�a. 467 00:27:45,991 --> 00:27:48,061 - Vai aonde? - Temos que ir. 468 00:27:48,121 --> 00:27:51,261 - Eu n�o vou embora! - Voc� n�o ouviu isso? 469 00:27:53,831 --> 00:27:55,101 Todos para fora! 470 00:27:55,561 --> 00:27:58,001 - N�o! - N�s somos o alvo. 471 00:27:58,071 --> 00:28:00,941 - N�o! - Evacuem a �rea agora. 472 00:28:01,001 --> 00:28:03,001 O comando de Joanesburgo parou. 473 00:28:03,141 --> 00:28:06,911 S� precisamos modificar, a rede, est� bem aqui. 474 00:28:07,041 --> 00:28:09,081 A esta��o Victoria vai sumir. 475 00:28:09,181 --> 00:28:12,451 � o que acontece quando os nerds tomam conta. 476 00:28:12,551 --> 00:28:14,981 Todos v�o sair. Incluindo voc�. 477 00:28:15,081 --> 00:28:16,151 N�o. 478 00:28:18,151 --> 00:28:19,221 Eu n�o vou sair! 479 00:28:20,091 --> 00:28:21,161 Pev? 480 00:28:24,531 --> 00:28:28,431 N�s n�o fracassamos por causa das suas escolhas. 481 00:28:28,601 --> 00:28:29,801 N�s fracassamos... 482 00:28:30,331 --> 00:28:32,631 por causa das escolhas dos outros, 483 00:28:33,031 --> 00:28:34,201 ao longo de anos. 484 00:28:35,871 --> 00:28:36,911 Por favor? 485 00:28:38,341 --> 00:28:39,471 Por favor. 486 00:28:57,591 --> 00:28:58,591 Abby. 487 00:28:59,791 --> 00:29:00,861 O que vai fazer? 488 00:29:01,631 --> 00:29:02,731 N�o vou sair. 489 00:29:03,961 --> 00:29:05,001 Anda! 490 00:29:13,341 --> 00:29:15,511 Trouxemos a cabine at� voc�! 491 00:29:20,511 --> 00:29:21,821 Agora sim. 492 00:29:23,221 --> 00:29:24,651 Espere ela confirmar. 493 00:29:26,051 --> 00:29:28,621 - Estamos prontos. - Vamos come�ar. 494 00:29:44,041 --> 00:29:45,041 Vai! 495 00:29:52,727 --> 00:29:57,727 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 496 00:30:22,581 --> 00:30:23,781 Pode ir! O freio! 497 00:30:33,221 --> 00:30:34,291 Entrou? 498 00:30:41,761 --> 00:30:43,201 Vai, desacelera! 499 00:30:45,731 --> 00:30:46,731 Fraser! 500 00:30:47,101 --> 00:30:48,101 O qu�? 501 00:30:53,881 --> 00:30:54,981 Ele se foi. 502 00:31:09,361 --> 00:31:10,631 Ele morreu, Abby. 503 00:31:11,361 --> 00:31:12,961 Aquele senhor morreu. 504 00:31:13,161 --> 00:31:14,661 - Outro ataque. - Qu�? 505 00:31:14,761 --> 00:31:16,131 O laptop j� era. 506 00:31:16,201 --> 00:31:18,271 Vamos recome�ar do zero. 507 00:31:18,331 --> 00:31:19,401 N�o d� tempo. 508 00:31:20,701 --> 00:31:21,701 Olha. 509 00:31:22,041 --> 00:31:25,011 Agora que barrou o maquinista e n�o tem ningu�m no controle, 510 00:31:25,571 --> 00:31:26,711 posso par�-lo? 511 00:31:27,011 --> 00:31:28,781 Se eu for � cabine... 512 00:31:28,841 --> 00:31:30,981 E o que aconteceu a �ltima vez? 513 00:31:31,081 --> 00:31:33,211 - Vai dar certo agora. - Escuta. 514 00:31:34,011 --> 00:31:35,621 Voc� me conhece agora, 515 00:31:36,921 --> 00:31:38,051 e eu te conhe�o, 516 00:31:38,651 --> 00:31:39,821 confie em mim... 517 00:31:40,361 --> 00:31:43,861 e fique exatamente onde voc� est�. 518 00:31:46,461 --> 00:31:51,301 O sistema n�o vai atualizar a tempo, ent�o pedi para focarem aqui. 519 00:31:51,371 --> 00:31:52,671 Se fosse poss�vel, 520 00:31:53,201 --> 00:31:56,671 eles poderiam trocar os sinais para vermelho, 521 00:31:56,871 --> 00:32:00,941 acionaria a trava de seguran�a j� que o SBC est� bloqueado. 522 00:32:01,611 --> 00:32:02,741 �, poderiam. 523 00:32:03,341 --> 00:32:06,411 - Poderiam? - A central n�o est� respondendo. 524 00:32:06,511 --> 00:32:07,621 Merda! 525 00:32:14,091 --> 00:32:15,461 D� para fazer da esta��o. 526 00:32:15,721 --> 00:32:17,091 N�o d� tempo. 527 00:32:17,191 --> 00:32:18,931 S� temos oito minutos. 528 00:32:19,631 --> 00:32:23,531 Liga para eles e me informe quando a atualiza��o terminar. 529 00:32:23,631 --> 00:32:25,201 S� vai funcionar depois. 530 00:32:52,991 --> 00:32:53,991 Merda! 531 00:33:04,141 --> 00:33:06,141 Abra a porta! Abra a porta! 532 00:33:11,351 --> 00:33:13,551 Saia dessa �rea, pare de filmar. 533 00:33:13,651 --> 00:33:14,881 Espere! Ei! 534 00:33:15,121 --> 00:33:16,581 Ei! N�o! 535 00:33:25,831 --> 00:33:26,831 Qual �? 536 00:33:31,871 --> 00:33:32,871 Abby! Abby! 537 00:33:33,401 --> 00:33:34,801 - A mala! - Qu�? 538 00:33:39,711 --> 00:33:41,941 - O que voc� quer? - Cad�? 539 00:33:44,511 --> 00:33:46,251 - E agora? Mas... - Saia. 540 00:33:46,351 --> 00:33:47,451 - S� saia! - Bom. 541 00:33:47,551 --> 00:33:48,621 - E voc�? - Saia! 542 00:33:57,991 --> 00:33:59,261 Oi, � o Rees. 543 00:33:59,361 --> 00:34:01,401 Deixe uma mensagem. 544 00:34:02,931 --> 00:34:04,031 E a�, filho? 545 00:34:05,471 --> 00:34:06,531 � o papai. 546 00:34:08,341 --> 00:34:09,401 Escuta, 547 00:34:09,901 --> 00:34:11,341 n�o vou chegar hoje, 548 00:34:13,011 --> 00:34:14,541 mas quero que saiba... 549 00:34:16,081 --> 00:34:17,881 que cometi um erro. Eu... 550 00:34:18,811 --> 00:34:20,051 eu cometi alguns, 551 00:34:21,451 --> 00:34:23,021 e voc� tamb�m vai. 552 00:34:25,251 --> 00:34:26,421 Quando acontecer, 553 00:34:28,261 --> 00:34:29,421 n�o fuja, certo? 554 00:34:31,261 --> 00:34:32,331 Eu te amo. 555 00:35:04,631 --> 00:35:06,891 Sentem com as costas retas, 556 00:35:06,991 --> 00:35:10,161 bra�os ao longo do corpo, contr�rio do impacto. 557 00:35:10,231 --> 00:35:12,301 - Isso vai ajudar? - Todo mundo! 558 00:35:13,501 --> 00:35:14,601 Muito bem! 559 00:35:14,871 --> 00:35:16,001 � isso a�, garot�o! 560 00:35:36,891 --> 00:35:38,031 Vai, Saj! 561 00:35:40,961 --> 00:35:42,061 Vai! 562 00:35:54,241 --> 00:35:55,641 Vai, Saj. 563 00:35:56,311 --> 00:35:57,981 Vai! Vai! 564 00:36:03,381 --> 00:36:04,451 Vai! 565 00:36:06,251 --> 00:36:07,321 Isso. 566 00:37:45,591 --> 00:37:47,491 Sabe que est� tudo bem, Joe? 567 00:37:51,361 --> 00:37:52,391 �, bom, 568 00:37:53,891 --> 00:37:55,201 falando com voc�... 569 00:38:06,841 --> 00:38:07,911 Se voc� correr, 570 00:38:08,941 --> 00:38:10,311 n�o vou ver nada. 571 00:38:16,821 --> 00:38:18,321 Chega de fugir. 572 00:38:20,551 --> 00:38:21,621 N�o acha? 573 00:38:39,641 --> 00:38:40,741 Acabou. 574 00:39:08,501 --> 00:39:10,601 Obrigada por viajarem conosco. 575 00:39:10,741 --> 00:39:12,471 Esperamos que tenham gostado. 576 00:39:26,821 --> 00:39:27,991 Saj. 577 00:39:28,051 --> 00:39:30,221 Eles rastrearam a localiza��o. 578 00:39:34,631 --> 00:39:35,961 N�o � Teer�, Abby... 579 00:39:38,331 --> 00:39:39,731 n�o � Joanesburgo. 580 00:39:41,501 --> 00:39:43,001 - �... - Victoria. 581 00:39:45,641 --> 00:39:46,711 �. 582 00:39:56,051 --> 00:39:57,121 Yasmine? 583 00:40:03,321 --> 00:40:05,231 - Eu... - N�o precisa falar nada. 584 00:40:07,061 --> 00:40:08,161 Eu entendo. 585 00:40:09,401 --> 00:40:10,501 Entende como? 586 00:40:11,001 --> 00:40:12,071 Porque... 587 00:40:12,701 --> 00:40:16,101 encontrar e explorar vulnerabilidades �... 588 00:40:17,371 --> 00:40:18,541 � o que fazemos. 589 00:40:50,401 --> 00:40:51,471 Tudo bem? 590 00:40:53,411 --> 00:40:54,611 Como voc� p�de? 591 00:40:55,581 --> 00:40:57,951 Podia ter sido qualquer um. 592 00:40:58,051 --> 00:41:00,251 E teria, se tivesse deixado. 593 00:41:00,481 --> 00:41:01,581 Vender tudo? 594 00:41:02,251 --> 00:41:05,751 E o trem podia estar cheio, a esta��o tamb�m. 595 00:41:06,191 --> 00:41:08,391 Podia estar levando res�duos nucleares, 596 00:41:08,461 --> 00:41:10,361 mas o que eu fiz, 597 00:41:10,891 --> 00:41:12,191 vai mudar tudo. 598 00:41:12,291 --> 00:41:13,491 J� mudou. 599 00:41:14,261 --> 00:41:18,131 Voc� nem parou o trem quando viu pessoas l� dentro. 600 00:41:18,771 --> 00:41:19,901 Eu os salvei. 601 00:41:20,071 --> 00:41:21,941 - Qu�? - Em Gretna. 602 00:41:22,501 --> 00:41:24,341 N�o recuperei o VTTR? 603 00:41:26,911 --> 00:41:27,911 Espere a�. 604 00:41:31,381 --> 00:41:34,221 Voc� mesmo que tirou o trem do viaduto? 605 00:41:34,821 --> 00:41:38,121 Antes de voc� ter acesso � rede e ao programa? 606 00:41:38,621 --> 00:41:40,691 Fez isso parado do meu lado? 607 00:41:40,861 --> 00:41:42,791 Era para voc� estar num avi�o. 608 00:41:42,961 --> 00:41:45,061 Um homem caiu do trem. 609 00:41:45,161 --> 00:41:48,231 N�o sou respons�vel pela falta de bom senso. 610 00:41:48,531 --> 00:41:51,931 - Um homem infartou. - Esse problema j� era antigo. 611 00:41:53,231 --> 00:41:55,301 Tinha uma crian�a l� dentro. 612 00:41:56,141 --> 00:42:00,011 Agora vou concordar com a mulher que roubou meu emprego. 613 00:42:00,071 --> 00:42:03,081 Eu s� causaria um acidente se eu soubesse... 614 00:42:03,681 --> 00:42:05,511 que preveniria outro pior. 615 00:42:19,031 --> 00:42:20,901 Estou velho para trabalhar. 616 00:42:23,731 --> 00:42:25,471 Voc� jogou tudo no lixo. 617 00:42:27,101 --> 00:42:28,131 Bom, 618 00:42:28,871 --> 00:42:31,941 quando ningu�m escuta nada do que diz por anos 619 00:42:32,511 --> 00:42:34,941 tem lugares piores do que na corte. 620 00:42:35,011 --> 00:42:36,511 Voc� nem parou... 621 00:42:37,611 --> 00:42:39,111 quando eu vim para c�. 622 00:42:40,411 --> 00:42:44,721 - Quando ele vinha na minha dire��o. - N�o podia, nem se quisesse. 623 00:42:45,651 --> 00:42:48,051 - Voc� me bloqueou. - Nem falou nada! 624 00:42:48,121 --> 00:42:50,321 Voc� s� foi embora! 625 00:42:54,531 --> 00:42:56,001 Sabia que ficaria bem. 626 00:42:59,701 --> 00:43:01,301 N�o sabia, n�o. 627 00:43:02,001 --> 00:43:04,301 "Nunca duvide dela", ele me disse. 628 00:43:05,341 --> 00:43:06,411 Voc� n�o lembra? 629 00:43:07,911 --> 00:43:09,011 "Nunca... 630 00:43:09,411 --> 00:43:10,441 duvide... 631 00:43:10,711 --> 00:43:11,741 dela." 632 00:43:31,171 --> 00:43:32,331 Eu nunca duvidei. 633 00:44:17,781 --> 00:44:19,851 - Cerquem-no. - M�os para o alto. 634 00:44:54,069 --> 00:44:59,069 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 41484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.