All language subtitles for Nightsleeper6EZTVx.to]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,961 --> 00:00:09,831
Precisa de ajuda aqui!
2
00:00:10,471 --> 00:00:11,601
Ministra...
3
00:00:12,241 --> 00:00:13,671
quem s�o os outros?
4
00:00:16,171 --> 00:00:17,271
Ministra?
5
00:00:17,911 --> 00:00:20,711
O helic�ptero est� voltando
para o trem.
6
00:00:20,781 --> 00:00:21,981
O avi�o tamb�m.
7
00:00:22,411 --> 00:00:24,411
Tem os dois funcion�rios,
8
00:00:24,481 --> 00:00:28,751
aquele senhor e a nora dele,
o menino, o detetive.
9
00:00:28,851 --> 00:00:29,921
Ex-detetive.
10
00:00:34,961 --> 00:00:36,161
Perdi o telefone.
11
00:00:36,591 --> 00:00:38,061
Somos s� n�s agora.
12
00:00:39,661 --> 00:00:40,961
- Desculpe.
- Ei!
13
00:00:41,861 --> 00:00:44,831
- N�o tem que se desculpar.
- Est� tudo bem.
14
00:00:46,071 --> 00:00:47,141
Vai ficar.
15
00:00:48,301 --> 00:00:50,011
Vamos tentar de novo.
16
00:00:50,511 --> 00:00:52,281
- O qu�?
- Se soltar.
17
00:00:52,811 --> 00:00:53,811
N�o.
18
00:00:54,111 --> 00:00:55,141
N�o temos mais...
19
00:00:55,681 --> 00:00:58,051
as ferramentas, nenhuma.
20
00:00:58,111 --> 00:01:00,251
Acha que d� para mexer na fia��o?
21
00:01:00,321 --> 00:01:01,381
N�o vai funcionar.
22
00:01:02,021 --> 00:01:03,191
Vou dar um jeito.
23
00:01:10,831 --> 00:01:11,831
Senhor?
24
00:01:23,841 --> 00:01:25,311
Cad� os param�dicos?
25
00:01:25,371 --> 00:01:28,241
V�o entrar depois
que verificarem os vag�es.
26
00:01:28,311 --> 00:01:30,381
A equipe j� est� chegando.
27
00:01:30,611 --> 00:01:33,781
- Al�?
- Aqui � a detetive Tina Cairns.
28
00:01:34,021 --> 00:01:36,051
- Podemos entrar?
- Sim.
29
00:01:36,121 --> 00:01:38,491
Sim, e mantenham todos a bordo.
30
00:01:38,551 --> 00:01:41,091
- Por qu�?
- Se voc� estivesse envolvida
31
00:01:41,161 --> 00:01:42,691
em qual parte estaria?
32
00:01:44,191 --> 00:01:46,931
M�os ao alto! � a pol�cia!
M�os ao alto!
33
00:01:48,731 --> 00:01:49,831
� a pol�cia!
34
00:01:51,131 --> 00:01:53,371
- M�os ao alto!
- N�o, est�o vendo?
35
00:01:53,671 --> 00:01:54,741
M�os!
36
00:01:55,741 --> 00:01:57,341
Achei que eram seis.
37
00:01:58,271 --> 00:01:59,281
Mas �?
38
00:01:59,441 --> 00:02:01,611
- Inicie a massagem.
- O que houve?
39
00:02:05,251 --> 00:02:06,981
Algu�m n�o est� a�?
40
00:02:09,021 --> 00:02:10,021
Quem �?
41
00:02:11,991 --> 00:02:13,021
Quem �?
42
00:02:13,821 --> 00:02:14,921
V�o atr�s dela!
43
00:02:15,691 --> 00:02:16,791
V�o!
44
00:03:05,241 --> 00:03:06,581
AL-7, Saj Sidhu,
45
00:03:06,641 --> 00:03:10,081
- deixem esses vag�es e voltem...
- N�o, n�o.
46
00:03:10,281 --> 00:03:13,651
N�o, desculpe, AL,
aqui � Abigail Aysgarth.
47
00:03:13,751 --> 00:03:17,121
Tem um telefone via sat�lite
no helic�ptero? C�mbio.
48
00:03:18,291 --> 00:03:19,991
�, sim, tem. C�mbio.
49
00:03:20,061 --> 00:03:21,121
Est� bom, �timo.
50
00:03:21,261 --> 00:03:23,491
Pe�a para eles
acompanharem o trem.
51
00:03:23,591 --> 00:03:25,531
- C�mbio.
- Ela est� fugindo.
52
00:03:25,631 --> 00:03:29,001
N�o tem um telefone
que funcione no trem.
53
00:03:29,131 --> 00:03:31,231
S� d� para falar com a pol�cia.
54
00:03:31,301 --> 00:03:34,241
- NC-1.
- AL-7, Mark Hudson,
55
00:03:34,301 --> 00:03:36,571
especialista s�nior
em comunica��o.
56
00:03:36,711 --> 00:03:39,811
Por favor, siga as instru��es
do Sr. Sidhu.
57
00:03:39,881 --> 00:03:42,311
AL-7, � Nicola Miller.
58
00:03:42,381 --> 00:03:45,051
Fa�a
o que a Srta. Aysgarth disser.
59
00:03:45,111 --> 00:03:46,181
- Pirou?
- C�mbio.
60
00:03:46,251 --> 00:03:48,181
- Quero a ajuda dela.
- Ajuda?
61
00:03:48,281 --> 00:03:51,321
Siga a hierarquia
ou v� embora como Tobi.
62
00:03:58,191 --> 00:03:59,461
AL-7,
63
00:03:59,561 --> 00:04:03,231
chegue o mais perto poss�vel
daquele trem,
64
00:04:03,301 --> 00:04:05,601
e entregue
o telefone para algu�m.
65
00:04:27,121 --> 00:04:28,421
Primeiro de tudo,
66
00:04:29,261 --> 00:04:32,191
qualquer d�vida
que algu�m teve sobre mim
67
00:04:32,301 --> 00:04:35,001
com certeza deve continuar.
68
00:04:35,831 --> 00:04:40,001
O sequestro de hoje foi baseado
numa de nossas opera��es
69
00:04:40,141 --> 00:04:41,241
e o c�digo...
70
00:04:42,441 --> 00:04:43,511
� meu sim.
71
00:04:45,241 --> 00:04:48,581
Se restabelecermos
o contato com o trem,
72
00:04:48,941 --> 00:04:51,411
podemos consertar
a vulnerabilidade
73
00:04:51,581 --> 00:04:53,851
e recuperar o controle.
74
00:04:54,021 --> 00:04:58,991
Se n�o, a gente ainda
vai precisar remover o v�rus.
75
00:04:59,121 --> 00:05:00,161
Para fazer isso,
76
00:05:00,461 --> 00:05:03,361
acho que temos que reduzir
a nossa pesquisa...
77
00:05:04,861 --> 00:05:05,961
para gente.
78
00:05:06,761 --> 00:05:10,801
Isso tamb�m pode ser
algo que a gente criou.
79
00:05:12,441 --> 00:05:13,501
Voc�s ouviram.
80
00:05:13,971 --> 00:05:15,611
- Vamos.
- E se n�o for?
81
00:05:16,911 --> 00:05:18,471
- Se n�o pudermos?
- Da�,
82
00:05:18,541 --> 00:05:21,241
esperamos a pol�cia prender
a rep�rter.
83
00:05:21,311 --> 00:05:24,681
- Foi ela?
- Ela pode nos levar ao maquinista.
84
00:05:33,121 --> 00:05:34,361
Tr�s ponteiros.
85
00:05:38,191 --> 00:05:39,261
Algumas...
86
00:05:40,401 --> 00:05:43,001
esta��es tinham rel�gios com...
87
00:05:43,431 --> 00:05:44,501
tr�s ponteiros.
88
00:05:45,701 --> 00:05:47,441
Sabe, o tempo...
89
00:05:49,041 --> 00:05:50,341
n�o existia...
90
00:05:50,711 --> 00:05:52,371
antes das linhas de trem, n�o...
91
00:05:53,141 --> 00:05:54,241
como � agora.
92
00:05:56,181 --> 00:05:57,581
O sol era o guia.
93
00:06:00,921 --> 00:06:02,021
Com o pr�prio fuso.
94
00:06:02,691 --> 00:06:04,651
A� Londres se meteu,
95
00:06:06,361 --> 00:06:07,591
como sempre se mete,
96
00:06:08,361 --> 00:06:09,661
e os outros n�o gostaram.
97
00:06:09,761 --> 00:06:13,101
N�o queriam unificar o fuso.
98
00:06:14,761 --> 00:06:17,531
Queriam manter
a marca��o de tempo deles.
99
00:06:19,371 --> 00:06:20,441
A� cada lugar...
100
00:06:21,671 --> 00:06:24,071
adicionou seu ponteiro de minuto.
101
00:06:30,211 --> 00:06:31,651
Queria ter um desses,
102
00:06:32,981 --> 00:06:34,081
voc� n�o?
103
00:06:38,621 --> 00:06:41,391
Sinto tanta falta dela.
104
00:06:42,021 --> 00:06:43,091
Eu sei.
105
00:06:44,861 --> 00:06:45,961
Eu sei que sim.
106
00:06:49,201 --> 00:06:51,331
Eu falava com ela como se...
107
00:06:51,971 --> 00:06:53,071
a odiasse...
108
00:06:54,001 --> 00:06:55,101
metade do tempo.
109
00:06:56,441 --> 00:06:57,511
Ela sabia...
110
00:06:58,111 --> 00:06:59,641
que n�o a odiava.
111
00:07:00,481 --> 00:07:01,481
Eu faria...
112
00:07:03,851 --> 00:07:04,911
qualquer coisa...
113
00:07:06,851 --> 00:07:08,351
s� para dizer...
114
00:07:10,091 --> 00:07:11,851
alguma coisa...
115
00:07:12,251 --> 00:07:14,491
com sinceridade...
116
00:07:16,091 --> 00:07:17,191
uma vez na vida.
117
00:07:21,231 --> 00:07:22,371
Acabou de dizer.
118
00:07:35,751 --> 00:07:37,681
Nunca vai funcionar, Joe!
119
00:07:46,251 --> 00:07:47,361
Joe!
120
00:07:47,721 --> 00:07:48,791
Volte aqui.
121
00:07:49,961 --> 00:07:51,791
Volte para dentro!
122
00:07:58,931 --> 00:08:00,671
AL-7. C�mbio.
123
00:08:01,441 --> 00:08:05,471
N�o conseguimos chegar perto
para entregar o telefone.
124
00:08:05,911 --> 00:08:07,381
Isso n�o importa mais.
125
00:08:08,681 --> 00:08:11,651
Os eventos est�o
al�m do telefone.
126
00:08:11,911 --> 00:08:13,351
O alto escal�o...
127
00:08:14,081 --> 00:08:15,281
j� se decidiu.
128
00:08:15,381 --> 00:08:18,221
Ainda tem seis vidas l� dentro.
129
00:08:18,291 --> 00:08:20,491
- Se...
- N�o podemos desistir.
130
00:08:20,591 --> 00:08:21,691
Por que n�o?
131
00:08:21,761 --> 00:08:24,091
Passou Oxford, NC-1.
132
00:08:24,191 --> 00:08:27,431
O pr�ximo destino deve ser
London Paddington.
133
00:08:28,901 --> 00:08:30,871
A Fran�a e o Reino Unido
n�o v�o pagar o resgate,
134
00:08:32,101 --> 00:08:33,171
oficialmente.
135
00:08:34,371 --> 00:08:35,541
E informalmente?
136
00:08:35,911 --> 00:08:38,171
O governo, nosso governo,
137
00:08:38,541 --> 00:08:41,581
decidiu intervir e pagar tudo
em nome deles.
138
00:08:58,961 --> 00:09:00,031
Al�?
139
00:09:01,301 --> 00:09:02,361
Obrigada.
140
00:09:04,601 --> 00:09:05,601
Est� feito.
141
00:09:20,951 --> 00:09:23,591
- Meg?
- Informamos que...
142
00:09:23,721 --> 00:09:28,191
600 bitcoins devem ser enviados
para o endere�o a seguir.
143
00:09:28,361 --> 00:09:31,761
600, 700, 800, 900, 1000,
144
00:09:31,961 --> 00:09:36,061
1500, 1600, 1700, 1800, 1900,
145
00:09:36,131 --> 00:09:39,801
2000... 2200... 2400... 2800...
146
00:09:42,811 --> 00:09:44,311
- E a�?
- N�s a achamos.
147
00:09:45,781 --> 00:09:47,441
Achamos a mochila dela.
148
00:09:51,681 --> 00:09:55,021
Diga o que fez naquele trem
e para quem trabalha.
149
00:09:55,481 --> 00:09:56,791
Eu n�o fiz nada.
150
00:09:57,451 --> 00:09:59,221
N�o trabalho para ningu�m.
151
00:10:02,761 --> 00:10:04,131
Ent�o, isso � seu.
152
00:10:07,501 --> 00:10:10,201
Por que tem
um telefone via sat�lite?
153
00:10:10,901 --> 00:10:12,501
E por que escondeu?
154
00:10:13,801 --> 00:10:15,471
- Quero um advogado.
- N�o...
155
00:10:15,541 --> 00:10:18,211
N�o falo com voc�
at� eu falar com eles.
156
00:10:19,441 --> 00:10:20,841
3900...
157
00:10:21,011 --> 00:10:23,481
- N�o odeiam a infla��o?
- 4000...
158
00:10:23,811 --> 00:10:25,151
Parou.
159
00:10:25,351 --> 00:10:28,981
Ningu�m vai pagar mais
para quem aumenta o pre�o.
160
00:10:32,291 --> 00:10:33,461
Aquele v�rus...
161
00:10:33,761 --> 00:10:34,861
tamb�m � nosso.
162
00:10:35,591 --> 00:10:37,961
Viu por que vazei meu relat�rio?
163
00:10:38,061 --> 00:10:40,261
- Ai, Pev! Agora n�o.
- N�o. N�o.
164
00:10:41,431 --> 00:10:46,771
Voc� faz ideia de como era saber
que isso ia acabar acontecendo?
165
00:10:47,041 --> 00:10:50,671
O governo queria vender
a rede ferrovi�ria para fora.
166
00:10:51,041 --> 00:10:54,311
Tudo. Aqueles e-mails eram
sobre isso.
167
00:10:54,811 --> 00:10:57,651
E a Nicola tentou impedir
que acontecesse.
168
00:10:58,151 --> 00:10:59,251
Sabe o que eu fiz
169
00:10:59,311 --> 00:11:01,181
quando a ministra
recusou o relat�rio?
170
00:11:01,681 --> 00:11:05,151
Dei a ela uma c�pia impressa
do seu antigo relat�rio.
171
00:11:06,761 --> 00:11:08,991
Sempre estivemos do mesmo lado.
172
00:11:09,691 --> 00:11:11,591
S� n�o lutamos igual.
173
00:11:12,961 --> 00:11:17,331
S� o seu trabalho no VTTR
justificou voc� ter vindo aqui hoje.
174
00:11:20,641 --> 00:11:24,341
- N�o bote um trem na frente desse.
- N�o precisa pedir.
175
00:11:24,741 --> 00:11:25,811
Olhe...
176
00:11:27,781 --> 00:11:29,181
uma interven��o t�tica
177
00:11:29,281 --> 00:11:30,851
n�o � mais uma op��o,
178
00:11:30,951 --> 00:11:33,481
mas o sequestro est� nos trends
179
00:11:33,551 --> 00:11:36,191
e seu fracasso ser�
not�cia do caf� da manh�.
180
00:11:50,431 --> 00:11:51,471
N�o.
181
00:11:52,131 --> 00:11:53,201
N�o.
182
00:11:53,801 --> 00:11:56,011
- N�o, voc�...
- Ele n�o � o Hulk!
183
00:11:56,811 --> 00:11:58,611
S� nos resta rezar agora.
184
00:11:58,771 --> 00:11:59,811
- Escute...
- Ei.
185
00:12:00,141 --> 00:12:01,141
Ei.
186
00:12:01,641 --> 00:12:02,981
O resgate ser� pago.
187
00:12:04,481 --> 00:12:05,551
Vai sim.
188
00:12:06,881 --> 00:12:09,421
Ave Maria, cheia de gra�a,
189
00:12:09,651 --> 00:12:11,891
o Senhor � convosco,
190
00:12:11,991 --> 00:12:13,061
Calados!
191
00:12:15,691 --> 00:12:16,691
Escutem!
192
00:12:25,971 --> 00:12:27,001
N�o.
193
00:12:27,871 --> 00:12:29,541
O telefone est� tocando?
194
00:12:30,911 --> 00:12:33,511
Ainda estou aqui. N�o vou sair.
195
00:12:37,851 --> 00:12:40,211
- N�o.
- A imprensa sabe do sequestro.
196
00:12:40,651 --> 00:12:41,651
Como?
197
00:12:41,981 --> 00:12:43,051
Eu contei.
198
00:12:43,691 --> 00:12:46,991
Vamos virar o jogo,
voc� sair� como hero�na e...
199
00:12:47,661 --> 00:12:51,031
vai conseguir a foto
que te fez ir at� a�, Liz.
200
00:12:51,261 --> 00:12:52,261
Kate,
201
00:12:52,591 --> 00:12:54,601
sobre a venda da rede.
202
00:12:55,501 --> 00:12:57,071
- Eu...
- Ningu�m saber�.
203
00:12:57,871 --> 00:12:59,201
Dei uma entrevista.
204
00:13:00,441 --> 00:13:03,541
- Para quem?
- Ela deve estar com a pol�cia agora.
205
00:13:03,811 --> 00:13:04,911
Ela n�o est�...
206
00:13:05,911 --> 00:13:08,181
e n�o vai sem um advogado.
207
00:13:09,651 --> 00:13:10,781
N�o conseguem um?
208
00:13:11,181 --> 00:13:14,221
� dif�cil arrumar algu�m aqui
no meio do nada.
209
00:13:14,621 --> 00:13:15,621
� mesmo?
210
00:13:25,691 --> 00:13:26,801
Espere a�.
211
00:13:27,601 --> 00:13:28,661
Parou.
212
00:13:29,961 --> 00:13:31,971
Os bloqueadores ficaram l�.
213
00:13:32,371 --> 00:13:34,441
N�o preciso desse telefone.
214
00:13:34,971 --> 00:13:36,971
Eu tenho um. Todos n�s temos!
215
00:13:38,441 --> 00:13:39,471
Pronto.
216
00:13:42,581 --> 00:13:44,081
- Abigail.
- Agora n�o...
217
00:13:49,721 --> 00:13:52,021
Aqui � o Joe Roag,
o cara do trem.
218
00:13:52,221 --> 00:13:53,321
Com quem falo?
219
00:13:54,491 --> 00:13:55,691
Achou um telefone?
220
00:13:55,961 --> 00:13:57,431
- Abby.
- Oi.
221
00:13:58,031 --> 00:13:59,131
Est�o com sinal de novo?
222
00:13:59,691 --> 00:14:01,731
Sim, temos uns cinco agora.
223
00:14:02,031 --> 00:14:04,101
Aqui n�o tem bloqueadores.
224
00:14:04,731 --> 00:14:05,771
Aonde estava?
225
00:14:07,341 --> 00:14:08,401
Eu...
226
00:14:08,741 --> 00:14:11,971
eles acharam
que eu estivesse envolvida.
227
00:14:12,511 --> 00:14:13,511
Qu�, voc�?
228
00:14:13,781 --> 00:14:14,811
�.
229
00:14:15,241 --> 00:14:19,381
Olha, eu n�o tenho nada
a ver com isso, mas...
230
00:14:20,021 --> 00:14:21,651
acho que sei como parar.
231
00:14:22,851 --> 00:14:25,151
Essa coisa toda
vem sendo usada...
232
00:14:26,451 --> 00:14:28,761
com o nosso c�digo.
233
00:14:29,061 --> 00:14:30,061
Bom...
234
00:14:31,331 --> 00:14:32,361
meu c�digo.
235
00:14:32,991 --> 00:14:34,701
Agora eu vou com tudo,
236
00:14:35,031 --> 00:14:36,231
tenho que resolver isso.
237
00:14:38,901 --> 00:14:39,971
Joe, voc�...
238
00:14:46,011 --> 00:14:47,011
Eu...
239
00:14:47,811 --> 00:14:48,941
roubei a grana...
240
00:14:49,551 --> 00:14:50,781
que falei antes.
241
00:14:54,081 --> 00:14:55,181
Eu roubei.
242
00:14:56,521 --> 00:14:57,621
�.
243
00:14:58,891 --> 00:14:59,921
Eu sei.
244
00:15:00,091 --> 00:15:01,961
Eu li na sua ficha.
245
00:15:03,291 --> 00:15:04,291
Eles...
246
00:15:04,731 --> 00:15:06,431
encontraram tudo na sua casa.
247
00:15:07,461 --> 00:15:11,071
N�o ligo para nada al�m
do que est� acontecendo agora,
248
00:15:11,731 --> 00:15:12,731
est� bom?
249
00:15:13,471 --> 00:15:15,401
Por isso que nos damos bem.
250
00:15:17,041 --> 00:15:19,441
Vou acabar numa viatura, n�o �?
251
00:15:19,841 --> 00:15:20,911
�.
252
00:15:21,811 --> 00:15:24,381
Nunca existiu outro cen�rio
al�m desse,
253
00:15:24,481 --> 00:15:26,711
desculpa se sugeri outro.
254
00:15:27,521 --> 00:15:29,251
Meu filho descobriu hoje.
255
00:15:30,991 --> 00:15:32,051
Ontem.
256
00:15:33,061 --> 00:15:34,161
Minha ex...
257
00:15:34,861 --> 00:15:38,061
cansou dele falando de mim
como um her�i e...
258
00:15:38,861 --> 00:15:40,361
contou tudo.
259
00:15:41,461 --> 00:15:42,661
Ele me escreveu...
260
00:15:43,771 --> 00:15:44,901
pedindo,
261
00:15:45,701 --> 00:15:48,741
implorando, para dizer
que n�o era verdade,
262
00:15:49,271 --> 00:15:52,371
que ia contar onde eu estava
e o que fiz,
263
00:15:54,211 --> 00:15:55,941
ent�o eu disse que...
264
00:15:56,551 --> 00:15:58,181
eu ia voltar e...
265
00:15:59,181 --> 00:16:00,951
conversar cara a cara.
266
00:16:01,421 --> 00:16:02,791
Joe.
267
00:16:04,051 --> 00:16:05,951
Olhe o que fez essa noite.
268
00:16:13,561 --> 00:16:18,431
Eles encontraram o equipamento
na mochila da rep�rter.
269
00:16:18,831 --> 00:16:20,441
Ela ainda n�o disse nada.
270
00:16:22,441 --> 00:16:24,271
O resgate tamb�m n�o funcionou.
271
00:16:24,571 --> 00:16:26,241
- Eles pagaram?
- Sim.
272
00:16:26,681 --> 00:16:28,881
E a� eles pediram mais dinheiro.
273
00:16:29,981 --> 00:16:31,051
O resgate?
274
00:16:32,751 --> 00:16:33,821
N�o funcionou.
275
00:16:34,381 --> 00:16:36,691
Eu sabia que n�o funcionaria.
276
00:16:37,891 --> 00:16:38,891
Eu s�...
277
00:16:39,391 --> 00:16:41,461
n�o queria que eles vencessem,
sabe?
278
00:16:41,921 --> 00:16:43,131
Eu queria vencer!
279
00:16:44,161 --> 00:16:46,331
- Podemos?
- Sim, ache um laptop,
280
00:16:46,431 --> 00:16:48,101
vou mandar um software,
281
00:16:48,161 --> 00:16:51,171
e pegue um desses celulares,
qualquer um,
282
00:16:51,271 --> 00:16:53,471
e conecte no SBC, est� bom?
283
00:16:53,541 --> 00:16:54,841
Algu�m tem laptop?
284
00:16:55,701 --> 00:16:56,771
Um laptop?
285
00:16:57,141 --> 00:17:00,781
- Eu tenho.
- Vou acessar o sistema do trem,
286
00:17:01,611 --> 00:17:04,411
enviar o m�ximo de informa��es
que puder
287
00:17:04,511 --> 00:17:06,181
para encher o sistema,
288
00:17:06,281 --> 00:17:08,781
ele vai travar
e reiniciar enquanto...
289
00:17:09,351 --> 00:17:11,721
vou consertar a vulnerabilidade
290
00:17:11,821 --> 00:17:16,721
e bloquear o SBC, da� o seu laptop
pode assumir o controle.
291
00:17:18,061 --> 00:17:19,391
N�o, ainda n�o...
292
00:17:19,761 --> 00:17:23,831
Se n�o entrar na cabine,
levo a cabine at� voc�.
293
00:17:24,871 --> 00:17:27,671
Posso parar o trem usando
um software?
294
00:17:28,201 --> 00:17:29,371
Acho que n�o.
295
00:17:29,771 --> 00:17:32,841
N�o � qualquer software
que pararia esse trem.
296
00:17:33,441 --> 00:17:34,541
Ent�o...
297
00:17:35,241 --> 00:17:36,711
E o ex-maquinista?
298
00:17:38,781 --> 00:17:39,851
Est� na merda.
299
00:17:41,151 --> 00:17:42,781
Se for sobre mim,
300
00:17:44,021 --> 00:17:45,391
posso te garantir...
301
00:17:46,951 --> 00:17:49,021
que tenho diesel nesse motor.
302
00:17:50,291 --> 00:17:51,691
Topa mais uma volta?
303
00:17:52,531 --> 00:17:53,531
Sim.
304
00:17:54,761 --> 00:17:57,271
Como algu�m que ficou presa
nesse trem
305
00:17:57,871 --> 00:18:01,741
e est� pensando nas pessoas
que ainda est�o,
306
00:18:03,201 --> 00:18:04,271
por favor,
307
00:18:05,671 --> 00:18:07,041
diga o que sabe.
308
00:18:12,611 --> 00:18:13,651
Est� bom.
309
00:18:14,081 --> 00:18:17,551
Conectei o laptop na internet
de um dos celulares,
310
00:18:17,621 --> 00:18:19,551
vou te mandar o e-mail.
311
00:18:20,091 --> 00:18:22,461
- Aprendeu bem.
- Vou me candidatar,
312
00:18:22,561 --> 00:18:23,961
voc� me ajuda?
313
00:18:24,561 --> 00:18:26,791
A gente vai te enviar o software.
314
00:18:27,101 --> 00:18:29,031
Pode demorar um pouco.
315
00:18:29,101 --> 00:18:31,771
- Um pouco?
- Sou do time copo meio cheio.
316
00:18:32,031 --> 00:18:33,671
- Eu era assim.
- Parou?
317
00:18:33,771 --> 00:18:35,641
H� umas cinco horas e meia.
318
00:18:36,671 --> 00:18:38,641
Abby, detectaram algo.
319
00:18:39,581 --> 00:18:43,411
Tem outro aparelho sendo usado.
320
00:18:43,481 --> 00:18:45,151
N�o, tudo bem, Leon.
321
00:18:45,211 --> 00:18:47,421
Eles podem usar os telefones.
322
00:18:47,481 --> 00:18:50,591
Eu acho que esse �,
ou pelo menos o dono dele.
323
00:18:51,351 --> 00:18:56,091
T�m duas chamadas n�o atendidas
e tr�s mensagens que lemos.
324
00:18:56,561 --> 00:18:58,131
"Por que n�o parou?"
325
00:18:58,661 --> 00:19:00,831
"Se n�o responder, conto tudo."
326
00:19:01,201 --> 00:19:02,631
"Qual � o plano?"
327
00:19:02,731 --> 00:19:07,471
O passageiro que estava envolvido
ainda est� a bordo?
328
00:19:07,701 --> 00:19:10,301
A rep�rter disse
que n�o � culpada,
329
00:19:10,371 --> 00:19:12,741
mas algu�m a est� incriminando.
330
00:19:13,181 --> 00:19:17,551
Ela nunca viu aqueles aparelhos
quando os vag�es pararam.
331
00:19:17,881 --> 00:19:18,951
Armaram para ela,
332
00:19:19,411 --> 00:19:20,981
para algu�m se safar.
333
00:19:21,351 --> 00:19:22,421
Mas quem?
334
00:19:27,621 --> 00:19:28,621
Joe,
335
00:19:28,721 --> 00:19:31,261
consegue ver todos
que est�o a bordo?
336
00:19:31,531 --> 00:19:32,691
- Qu�?
- Consegue?
337
00:19:36,061 --> 00:19:37,071
N�o.
338
00:19:37,571 --> 00:19:38,931
Avise quando puder.
339
00:19:43,871 --> 00:19:45,211
S� espere aqui.
340
00:20:05,561 --> 00:20:07,461
N�o era para isso acontecer.
341
00:20:11,871 --> 00:20:13,571
Com quem voc� falando?
342
00:20:14,001 --> 00:20:15,001
Com a menina...
343
00:20:15,571 --> 00:20:16,971
que trabalha no trem.
344
00:20:17,871 --> 00:20:20,241
Ela ligava para algu�m
perto do SBC.
345
00:20:22,281 --> 00:20:23,681
Bota no viva voz.
346
00:20:26,481 --> 00:20:27,651
O que ia fazer?
347
00:20:27,751 --> 00:20:31,051
Conectar as coisas
no teto do trem
348
00:20:31,891 --> 00:20:35,491
e conectar essa coisa
logo antes do trem sair.
349
00:20:35,991 --> 00:20:38,861
E para usar o telefone
que eles me deram.
350
00:20:38,961 --> 00:20:42,331
E botou tudo isso
na bolsa da rep�rter?
351
00:20:42,401 --> 00:20:43,461
- Por qu�?
- Se...
352
00:20:44,071 --> 00:20:46,531
Se eu desconectar
como disseram...
353
00:20:46,601 --> 00:20:48,671
N�o, voc� n�o pode desconectar.
354
00:20:48,741 --> 00:20:49,971
- N�o d�.
- Desculpe.
355
00:20:50,041 --> 00:20:53,311
N�o sabia que eles eram
uns terroristas.
356
00:20:53,611 --> 00:20:54,881
Eu n�o sabia.
357
00:20:55,081 --> 00:20:57,681
- N�o sabia...
- Quem s�o eles, Yas?
358
00:20:57,751 --> 00:21:00,481
S� sei que eles sabiam tudo
sobre mim.
359
00:21:00,781 --> 00:21:01,781
Sabiam tudo.
360
00:21:02,251 --> 00:21:04,991
Sabiam do meu emprego,
que me demitiriam...
361
00:21:05,221 --> 00:21:07,991
J� tinham dito
que seria demitida?
362
00:21:08,091 --> 00:21:09,791
Eles nem precisavam, sabe?
363
00:21:10,191 --> 00:21:12,231
Eu ia fazer dois anos aqui.
364
00:21:13,101 --> 00:21:15,331
Eu era a que n�o teria
custo nenhum,
365
00:21:15,961 --> 00:21:17,401
porque eu sempre sou.
366
00:21:17,471 --> 00:21:20,231
E quem te contatou ia
ajeitar as coisas,
367
00:21:20,301 --> 00:21:22,641
garantir
que n�o ficasse sem nada?
368
00:21:23,841 --> 00:21:26,841
- Sem dinheiro.
- Sim, Yas, est� tudo bem.
369
00:21:28,611 --> 00:21:31,611
Abby acha que j�
sabe o que fazer.
370
00:21:32,911 --> 00:21:34,011
Pode nos ajudar?
371
00:21:35,521 --> 00:21:36,521
Como?
372
00:21:37,651 --> 00:21:38,791
Certo, Abby,
373
00:21:39,151 --> 00:21:40,691
se ela ligar de novo,
374
00:21:41,091 --> 00:21:43,431
pode localizar a pessoa do outro?
375
00:21:45,191 --> 00:21:46,231
Sim.
376
00:21:48,761 --> 00:21:50,701
- Est� tudo bem?
- Sim, est�.
377
00:21:51,031 --> 00:21:52,301
Precisamos de cabos.
378
00:21:52,531 --> 00:21:55,041
Temos que conectar
o laptop daqui.
379
00:21:55,101 --> 00:21:56,171
Eu tenho uns!
380
00:21:56,471 --> 00:21:57,511
Boa garoto!
381
00:22:01,481 --> 00:22:02,911
- Traga todos.
- Bom.
382
00:22:05,111 --> 00:22:07,651
Fale com o avi�o
que rastreia o sinal.
383
00:22:07,881 --> 00:22:11,121
V�o fazer uma chamada
e, do outro lado da linha,
384
00:22:11,291 --> 00:22:12,691
estar� o maquinista.
385
00:22:14,621 --> 00:22:18,031
Trocou de linha
e est� indo para o sudeste.
386
00:22:18,131 --> 00:22:19,231
Para onde?
387
00:22:21,901 --> 00:22:23,331
� o bloqueador.
388
00:22:26,101 --> 00:22:27,171
Conseguimos.
389
00:22:29,471 --> 00:22:30,541
Est� liberada.
390
00:22:34,311 --> 00:22:35,441
O que vai fazer?
391
00:22:36,341 --> 00:22:37,751
Com o que eu disse?
392
00:22:39,051 --> 00:22:41,151
Querem que eu escreva mentiras.
393
00:22:42,381 --> 00:22:43,451
Mas quer saber?
394
00:22:44,891 --> 00:22:46,391
Agora direi a verdade.
395
00:22:56,731 --> 00:22:58,401
Ele est� est�vel.
396
00:23:00,341 --> 00:23:01,401
Senhor Moy,
397
00:23:03,071 --> 00:23:04,541
quem atirou no senhor?
398
00:23:10,181 --> 00:23:11,181
Eu.
399
00:23:15,781 --> 00:23:17,691
Escapou da minha m�o.
400
00:23:38,171 --> 00:23:40,581
- � 192.
- 192.
401
00:23:40,981 --> 00:23:42,681
Ponto 168...
402
00:23:43,981 --> 00:23:45,081
Ponto tr�s...
403
00:23:46,411 --> 00:23:47,481
ponto 79.
404
00:23:49,421 --> 00:23:51,251
Tempo de download:
405
00:23:52,221 --> 00:23:53,861
- sete minutos.
- Certo.
406
00:23:53,951 --> 00:23:55,461
Sete minutos, Abby.
407
00:23:55,561 --> 00:23:57,931
Conecte esse laptop diretamente,
408
00:23:58,161 --> 00:24:01,801
vou encontrar o telefone,
passar pelo SBC at� o trem.
409
00:24:11,541 --> 00:24:14,441
- Tudo bem? Senta um pouco.
- Tudo bem.
410
00:24:18,511 --> 00:24:20,081
- Tudo bem?
- Sim.
411
00:24:24,651 --> 00:24:25,921
Seis minutos.
412
00:24:32,431 --> 00:24:33,491
Meu...
413
00:24:33,791 --> 00:24:34,901
meu pai,
414
00:24:35,661 --> 00:24:38,501
um dia ele entrou no meu quarto
415
00:24:38,831 --> 00:24:42,271
e botou uma caixa
em cima da cama.
416
00:24:43,501 --> 00:24:44,571
E ele disse:
417
00:24:46,641 --> 00:24:47,741
"placa m�e,
418
00:24:49,511 --> 00:24:51,751
espa�adores, gabinete."
419
00:24:52,151 --> 00:24:53,151
S� isso.
420
00:24:54,421 --> 00:24:55,451
E...
421
00:24:55,781 --> 00:24:57,791
durante as semanas seguintes...
422
00:24:59,021 --> 00:25:02,121
ele me ensinou
a construir um computador,
423
00:25:03,191 --> 00:25:04,331
e usar um e...
424
00:25:06,061 --> 00:25:09,431
eu nunca nem tinha pedido,
mas � que essa...
425
00:25:10,501 --> 00:25:11,971
Essa era a coisa dele.
426
00:25:15,101 --> 00:25:16,201
E virou a minha.
427
00:25:18,671 --> 00:25:19,711
�...
428
00:25:20,741 --> 00:25:21,781
nenhum:
429
00:25:22,881 --> 00:25:24,851
"como est�?", nada de:
430
00:25:27,121 --> 00:25:30,281
"a vida est� uma merda
j� que sua m�e partiu,
431
00:25:30,351 --> 00:25:33,391
mas estou aqui
e passaremos por isso."
432
00:25:33,491 --> 00:25:34,521
S� disse:
433
00:25:35,221 --> 00:25:36,361
"placa-m�e,
434
00:25:36,831 --> 00:25:37,961
espa�adores,
435
00:25:39,431 --> 00:25:40,491
gabinete."
436
00:25:42,101 --> 00:25:43,131
E...
437
00:25:44,071 --> 00:25:45,731
isso significou tudo.
438
00:25:55,281 --> 00:25:56,581
Desculpe, �...
439
00:25:57,541 --> 00:25:58,611
voc� perguntou...
440
00:25:59,511 --> 00:26:01,751
como eu vim parar aqui,
441
00:26:03,321 --> 00:26:04,321
ent�o, � isso.
442
00:26:05,191 --> 00:26:08,461
- A placa-m�e substituiu a m�e?
- Vai se ferrar!
443
00:26:08,561 --> 00:26:10,861
- Brincadeira!
- Viu, � por isso...
444
00:26:11,431 --> 00:26:13,991
que eu n�o me abro com ningu�m.
445
00:26:14,061 --> 00:26:16,531
N�o, estou sempre brincando,
Abby.
446
00:26:16,601 --> 00:26:19,971
Mesmo quando n�o � engra�ado,
mesmo n�o querendo,
447
00:26:20,601 --> 00:26:21,671
s� ignore.
448
00:26:22,571 --> 00:26:24,141
Eu escutei tudo, Abby.
449
00:26:25,011 --> 00:26:27,311
Estou aqui e te escutei,
est� bom?
450
00:26:32,511 --> 00:26:33,581
Joe?
451
00:26:35,581 --> 00:26:39,591
- Est�o escaneando as comunica��es.
- AL-7. C�mbio.
452
00:26:46,061 --> 00:26:47,601
Voltou para o norte.
453
00:26:48,361 --> 00:26:49,831
Entorno de Londres?
454
00:26:51,301 --> 00:26:54,071
Croydon, Clapham Junction?
455
00:26:54,741 --> 00:26:56,501
� a �rea mais cheia.
456
00:26:56,871 --> 00:26:59,541
- Linhas principais, secund�rias.
- E?
457
00:27:00,971 --> 00:27:01,971
Bom,
458
00:27:02,011 --> 00:27:04,281
ningu�m pode intervir agora.
459
00:27:05,381 --> 00:27:08,521
- H� riscos em todo lugar.
- V�o para que linha?
460
00:27:12,391 --> 00:27:13,621
Central London?
461
00:27:17,391 --> 00:27:18,461
Para c�!
462
00:27:21,801 --> 00:27:26,401
O trem Heart of Britain das 23h45
463
00:27:26,471 --> 00:27:28,201
vindo de Glasgow
464
00:27:28,671 --> 00:27:32,441
n�o vai chegar em London Euston.
465
00:27:40,711 --> 00:27:43,221
Nunca foi Euston,
Paddington, ou...
466
00:27:43,721 --> 00:27:44,791
Fran�a.
467
00:27:45,991 --> 00:27:48,061
- Vai aonde?
- Temos que ir.
468
00:27:48,121 --> 00:27:51,261
- Eu n�o vou embora!
- Voc� n�o ouviu isso?
469
00:27:53,831 --> 00:27:55,101
Todos para fora!
470
00:27:55,561 --> 00:27:58,001
- N�o!
- N�s somos o alvo.
471
00:27:58,071 --> 00:28:00,941
- N�o!
- Evacuem a �rea agora.
472
00:28:01,001 --> 00:28:03,001
O comando de Joanesburgo parou.
473
00:28:03,141 --> 00:28:06,911
S� precisamos modificar,
a rede, est� bem aqui.
474
00:28:07,041 --> 00:28:09,081
A esta��o Victoria vai sumir.
475
00:28:09,181 --> 00:28:12,451
� o que acontece
quando os nerds tomam conta.
476
00:28:12,551 --> 00:28:14,981
Todos v�o sair. Incluindo voc�.
477
00:28:15,081 --> 00:28:16,151
N�o.
478
00:28:18,151 --> 00:28:19,221
Eu n�o vou sair!
479
00:28:20,091 --> 00:28:21,161
Pev?
480
00:28:24,531 --> 00:28:28,431
N�s n�o fracassamos
por causa das suas escolhas.
481
00:28:28,601 --> 00:28:29,801
N�s fracassamos...
482
00:28:30,331 --> 00:28:32,631
por causa
das escolhas dos outros,
483
00:28:33,031 --> 00:28:34,201
ao longo de anos.
484
00:28:35,871 --> 00:28:36,911
Por favor?
485
00:28:38,341 --> 00:28:39,471
Por favor.
486
00:28:57,591 --> 00:28:58,591
Abby.
487
00:28:59,791 --> 00:29:00,861
O que vai fazer?
488
00:29:01,631 --> 00:29:02,731
N�o vou sair.
489
00:29:03,961 --> 00:29:05,001
Anda!
490
00:29:13,341 --> 00:29:15,511
Trouxemos a cabine at� voc�!
491
00:29:20,511 --> 00:29:21,821
Agora sim.
492
00:29:23,221 --> 00:29:24,651
Espere ela confirmar.
493
00:29:26,051 --> 00:29:28,621
- Estamos prontos.
- Vamos come�ar.
494
00:29:44,041 --> 00:29:45,041
Vai!
495
00:29:52,727 --> 00:29:57,727
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
496
00:30:22,581 --> 00:30:23,781
Pode ir! O freio!
497
00:30:33,221 --> 00:30:34,291
Entrou?
498
00:30:41,761 --> 00:30:43,201
Vai, desacelera!
499
00:30:45,731 --> 00:30:46,731
Fraser!
500
00:30:47,101 --> 00:30:48,101
O qu�?
501
00:30:53,881 --> 00:30:54,981
Ele se foi.
502
00:31:09,361 --> 00:31:10,631
Ele morreu, Abby.
503
00:31:11,361 --> 00:31:12,961
Aquele senhor morreu.
504
00:31:13,161 --> 00:31:14,661
- Outro ataque.
- Qu�?
505
00:31:14,761 --> 00:31:16,131
O laptop j� era.
506
00:31:16,201 --> 00:31:18,271
Vamos recome�ar do zero.
507
00:31:18,331 --> 00:31:19,401
N�o d� tempo.
508
00:31:20,701 --> 00:31:21,701
Olha.
509
00:31:22,041 --> 00:31:25,011
Agora que barrou o maquinista
e n�o tem ningu�m no controle,
510
00:31:25,571 --> 00:31:26,711
posso par�-lo?
511
00:31:27,011 --> 00:31:28,781
Se eu for � cabine...
512
00:31:28,841 --> 00:31:30,981
E o que aconteceu a �ltima vez?
513
00:31:31,081 --> 00:31:33,211
- Vai dar certo agora.
- Escuta.
514
00:31:34,011 --> 00:31:35,621
Voc� me conhece agora,
515
00:31:36,921 --> 00:31:38,051
e eu te conhe�o,
516
00:31:38,651 --> 00:31:39,821
confie em mim...
517
00:31:40,361 --> 00:31:43,861
e fique exatamente
onde voc� est�.
518
00:31:46,461 --> 00:31:51,301
O sistema n�o vai atualizar a tempo,
ent�o pedi para focarem aqui.
519
00:31:51,371 --> 00:31:52,671
Se fosse poss�vel,
520
00:31:53,201 --> 00:31:56,671
eles poderiam trocar os sinais
para vermelho,
521
00:31:56,871 --> 00:32:00,941
acionaria a trava de seguran�a
j� que o SBC est� bloqueado.
522
00:32:01,611 --> 00:32:02,741
�, poderiam.
523
00:32:03,341 --> 00:32:06,411
- Poderiam?
- A central n�o est� respondendo.
524
00:32:06,511 --> 00:32:07,621
Merda!
525
00:32:14,091 --> 00:32:15,461
D� para fazer da esta��o.
526
00:32:15,721 --> 00:32:17,091
N�o d� tempo.
527
00:32:17,191 --> 00:32:18,931
S� temos oito minutos.
528
00:32:19,631 --> 00:32:23,531
Liga para eles e me informe
quando a atualiza��o terminar.
529
00:32:23,631 --> 00:32:25,201
S� vai funcionar depois.
530
00:32:52,991 --> 00:32:53,991
Merda!
531
00:33:04,141 --> 00:33:06,141
Abra a porta! Abra a porta!
532
00:33:11,351 --> 00:33:13,551
Saia dessa �rea, pare de filmar.
533
00:33:13,651 --> 00:33:14,881
Espere! Ei!
534
00:33:15,121 --> 00:33:16,581
Ei! N�o!
535
00:33:25,831 --> 00:33:26,831
Qual �?
536
00:33:31,871 --> 00:33:32,871
Abby! Abby!
537
00:33:33,401 --> 00:33:34,801
- A mala!
- Qu�?
538
00:33:39,711 --> 00:33:41,941
- O que voc� quer?
- Cad�?
539
00:33:44,511 --> 00:33:46,251
- E agora? Mas...
- Saia.
540
00:33:46,351 --> 00:33:47,451
- S� saia!
- Bom.
541
00:33:47,551 --> 00:33:48,621
- E voc�?
- Saia!
542
00:33:57,991 --> 00:33:59,261
Oi, � o Rees.
543
00:33:59,361 --> 00:34:01,401
Deixe uma mensagem.
544
00:34:02,931 --> 00:34:04,031
E a�, filho?
545
00:34:05,471 --> 00:34:06,531
� o papai.
546
00:34:08,341 --> 00:34:09,401
Escuta,
547
00:34:09,901 --> 00:34:11,341
n�o vou chegar hoje,
548
00:34:13,011 --> 00:34:14,541
mas quero que saiba...
549
00:34:16,081 --> 00:34:17,881
que cometi um erro. Eu...
550
00:34:18,811 --> 00:34:20,051
eu cometi alguns,
551
00:34:21,451 --> 00:34:23,021
e voc� tamb�m vai.
552
00:34:25,251 --> 00:34:26,421
Quando acontecer,
553
00:34:28,261 --> 00:34:29,421
n�o fuja, certo?
554
00:34:31,261 --> 00:34:32,331
Eu te amo.
555
00:35:04,631 --> 00:35:06,891
Sentem com as costas retas,
556
00:35:06,991 --> 00:35:10,161
bra�os ao longo do corpo,
contr�rio do impacto.
557
00:35:10,231 --> 00:35:12,301
- Isso vai ajudar?
- Todo mundo!
558
00:35:13,501 --> 00:35:14,601
Muito bem!
559
00:35:14,871 --> 00:35:16,001
� isso a�, garot�o!
560
00:35:36,891 --> 00:35:38,031
Vai, Saj!
561
00:35:40,961 --> 00:35:42,061
Vai!
562
00:35:54,241 --> 00:35:55,641
Vai, Saj.
563
00:35:56,311 --> 00:35:57,981
Vai! Vai!
564
00:36:03,381 --> 00:36:04,451
Vai!
565
00:36:06,251 --> 00:36:07,321
Isso.
566
00:37:45,591 --> 00:37:47,491
Sabe que est� tudo bem, Joe?
567
00:37:51,361 --> 00:37:52,391
�, bom,
568
00:37:53,891 --> 00:37:55,201
falando com voc�...
569
00:38:06,841 --> 00:38:07,911
Se voc� correr,
570
00:38:08,941 --> 00:38:10,311
n�o vou ver nada.
571
00:38:16,821 --> 00:38:18,321
Chega de fugir.
572
00:38:20,551 --> 00:38:21,621
N�o acha?
573
00:38:39,641 --> 00:38:40,741
Acabou.
574
00:39:08,501 --> 00:39:10,601
Obrigada por viajarem conosco.
575
00:39:10,741 --> 00:39:12,471
Esperamos que tenham gostado.
576
00:39:26,821 --> 00:39:27,991
Saj.
577
00:39:28,051 --> 00:39:30,221
Eles rastrearam a localiza��o.
578
00:39:34,631 --> 00:39:35,961
N�o � Teer�, Abby...
579
00:39:38,331 --> 00:39:39,731
n�o � Joanesburgo.
580
00:39:41,501 --> 00:39:43,001
- �...
- Victoria.
581
00:39:45,641 --> 00:39:46,711
�.
582
00:39:56,051 --> 00:39:57,121
Yasmine?
583
00:40:03,321 --> 00:40:05,231
- Eu...
- N�o precisa falar nada.
584
00:40:07,061 --> 00:40:08,161
Eu entendo.
585
00:40:09,401 --> 00:40:10,501
Entende como?
586
00:40:11,001 --> 00:40:12,071
Porque...
587
00:40:12,701 --> 00:40:16,101
encontrar e explorar
vulnerabilidades �...
588
00:40:17,371 --> 00:40:18,541
� o que fazemos.
589
00:40:50,401 --> 00:40:51,471
Tudo bem?
590
00:40:53,411 --> 00:40:54,611
Como voc� p�de?
591
00:40:55,581 --> 00:40:57,951
Podia ter sido qualquer um.
592
00:40:58,051 --> 00:41:00,251
E teria, se tivesse deixado.
593
00:41:00,481 --> 00:41:01,581
Vender tudo?
594
00:41:02,251 --> 00:41:05,751
E o trem podia estar cheio,
a esta��o tamb�m.
595
00:41:06,191 --> 00:41:08,391
Podia estar levando
res�duos nucleares,
596
00:41:08,461 --> 00:41:10,361
mas o que eu fiz,
597
00:41:10,891 --> 00:41:12,191
vai mudar tudo.
598
00:41:12,291 --> 00:41:13,491
J� mudou.
599
00:41:14,261 --> 00:41:18,131
Voc� nem parou o trem
quando viu pessoas l� dentro.
600
00:41:18,771 --> 00:41:19,901
Eu os salvei.
601
00:41:20,071 --> 00:41:21,941
- Qu�?
- Em Gretna.
602
00:41:22,501 --> 00:41:24,341
N�o recuperei o VTTR?
603
00:41:26,911 --> 00:41:27,911
Espere a�.
604
00:41:31,381 --> 00:41:34,221
Voc� mesmo
que tirou o trem do viaduto?
605
00:41:34,821 --> 00:41:38,121
Antes de voc� ter acesso
� rede e ao programa?
606
00:41:38,621 --> 00:41:40,691
Fez isso parado do meu lado?
607
00:41:40,861 --> 00:41:42,791
Era para voc� estar num avi�o.
608
00:41:42,961 --> 00:41:45,061
Um homem caiu do trem.
609
00:41:45,161 --> 00:41:48,231
N�o sou respons�vel
pela falta de bom senso.
610
00:41:48,531 --> 00:41:51,931
- Um homem infartou.
- Esse problema j� era antigo.
611
00:41:53,231 --> 00:41:55,301
Tinha uma crian�a l� dentro.
612
00:41:56,141 --> 00:42:00,011
Agora vou concordar com a mulher
que roubou meu emprego.
613
00:42:00,071 --> 00:42:03,081
Eu s� causaria um acidente
se eu soubesse...
614
00:42:03,681 --> 00:42:05,511
que preveniria outro pior.
615
00:42:19,031 --> 00:42:20,901
Estou velho para trabalhar.
616
00:42:23,731 --> 00:42:25,471
Voc� jogou tudo no lixo.
617
00:42:27,101 --> 00:42:28,131
Bom,
618
00:42:28,871 --> 00:42:31,941
quando ningu�m escuta nada
do que diz por anos
619
00:42:32,511 --> 00:42:34,941
tem lugares
piores do que na corte.
620
00:42:35,011 --> 00:42:36,511
Voc� nem parou...
621
00:42:37,611 --> 00:42:39,111
quando eu vim para c�.
622
00:42:40,411 --> 00:42:44,721
- Quando ele vinha na minha dire��o.
- N�o podia, nem se quisesse.
623
00:42:45,651 --> 00:42:48,051
- Voc� me bloqueou.
- Nem falou nada!
624
00:42:48,121 --> 00:42:50,321
Voc� s� foi embora!
625
00:42:54,531 --> 00:42:56,001
Sabia que ficaria bem.
626
00:42:59,701 --> 00:43:01,301
N�o sabia, n�o.
627
00:43:02,001 --> 00:43:04,301
"Nunca duvide dela",
ele me disse.
628
00:43:05,341 --> 00:43:06,411
Voc� n�o lembra?
629
00:43:07,911 --> 00:43:09,011
"Nunca...
630
00:43:09,411 --> 00:43:10,441
duvide...
631
00:43:10,711 --> 00:43:11,741
dela."
632
00:43:31,171 --> 00:43:32,331
Eu nunca duvidei.
633
00:44:17,781 --> 00:44:19,851
- Cerquem-no.
- M�os para o alto.
634
00:44:54,069 --> 00:44:59,069
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
41484