Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,484 --> 00:00:21,484
Joe?
2
00:00:23,684 --> 00:00:25,224
Conseguiu faz�-lo descer?
3
00:00:26,894 --> 00:00:27,894
Joe?
4
00:00:33,534 --> 00:00:34,534
Ele...
5
00:00:36,664 --> 00:00:37,664
Ele caiu, Abby.
6
00:00:39,574 --> 00:00:40,704
Ele caiu embaixo do trem.
7
00:00:44,804 --> 00:00:45,914
Voc� tem certeza?
8
00:00:46,444 --> 00:00:47,474
Sim, tenho.
9
00:00:48,774 --> 00:00:49,884
Desculpe.
10
00:00:52,154 --> 00:00:53,354
- Eu devia...
- Ei!
11
00:00:54,214 --> 00:00:57,024
Voc� n�o tem que se desculpar
por absolutamente nada.
12
00:00:57,084 --> 00:00:58,084
Desculpe.
13
00:00:58,584 --> 00:00:59,654
Me escute.
14
00:00:59,824 --> 00:01:00,824
Bom?
15
00:01:01,894 --> 00:01:05,164
Isso � culpa de quem estiver
por tr�s disso.
16
00:01:05,664 --> 00:01:06,764
�, eu sei.
17
00:01:07,794 --> 00:01:09,434
Talvez eu possa ajudar um pouco.
18
00:01:10,234 --> 00:01:11,234
O qu�?
19
00:01:11,604 --> 00:01:12,604
Consegui uma coisa.
20
00:01:13,434 --> 00:01:14,534
Um pen-drive.
21
00:01:15,034 --> 00:01:16,744
� da mo�a com o beb�.
22
00:01:16,944 --> 00:01:18,204
Ou n�o. Sei l�.
23
00:01:19,174 --> 00:01:21,114
Ela deu pra rep�rter no hotel.
24
00:01:21,314 --> 00:01:22,944
E o que a rep�rter disse?
25
00:01:23,214 --> 00:01:25,384
Que a mandaram aqui
pra fazer publicidade.
26
00:01:25,754 --> 00:01:28,614
Acho que ela est� postando
algumas coisas sobre n�s.
27
00:01:28,984 --> 00:01:30,154
Ela n�o est� envolvida.
28
00:01:31,184 --> 00:01:34,154
Est� bom, pode voltar pra sala
29
00:01:34,724 --> 00:01:37,194
- e conectar o telefone de novo?
- Sim.
30
00:01:37,264 --> 00:01:40,734
E depois o pen-drive no telefone,
assim vamos conseguir ler.
31
00:01:41,234 --> 00:01:42,234
Certo, eu vou tentar.
32
00:01:46,174 --> 00:01:47,174
Olhem!
33
00:01:47,434 --> 00:01:48,504
Est� vivo!
34
00:01:50,974 --> 00:01:52,544
Os sinais, bifurca��es.
35
00:01:53,744 --> 00:01:54,814
Olhem!
36
00:01:55,114 --> 00:01:57,984
Eles tomaram
o controle total da rede.
37
00:01:58,044 --> 00:01:59,684
Nada disso est�
mais na nossa m�o?
38
00:01:59,814 --> 00:02:01,214
Est� tudo nas m�os deles?
39
00:02:01,714 --> 00:02:04,124
N�o t�nhamos
o controle do trem antes,
40
00:02:04,224 --> 00:02:06,924
mas, pelo menos, a gente tinha
controle de onde ele ia.
41
00:02:09,394 --> 00:02:10,394
Conseguimos.
42
00:02:10,764 --> 00:02:11,794
Est� baixando?
43
00:02:11,964 --> 00:02:14,064
�, n�o, parece que isso � tudo.
44
00:02:14,164 --> 00:02:15,634
� s� uma pasta.
45
00:02:16,534 --> 00:02:17,964
Dezessete KB.
46
00:02:19,064 --> 00:02:20,974
Verificando malwares.
47
00:02:22,634 --> 00:02:23,634
Limpo.
48
00:02:24,174 --> 00:02:27,644
Toda rede ferrovi�ria
do Reino Unido...
49
00:02:28,274 --> 00:02:29,684
agora � s�...
50
00:02:30,984 --> 00:02:33,914
uma grande maquete
no s�t�o de algu�m.
51
00:02:34,684 --> 00:02:36,254
E agora a gente sabe de quem.
52
00:03:46,954 --> 00:03:47,954
Abby?
53
00:03:48,964 --> 00:03:51,524
N�o, desculpe,
aqui � o hospital maternidade.
54
00:03:53,564 --> 00:03:55,464
Quem fala � o Sr. Geoghan?
55
00:03:56,704 --> 00:03:58,604
- �..
- A Sky pediu pra te ligar.
56
00:04:01,074 --> 00:04:03,544
Ela est� muito triste
de n�o poder falar com voc� agora,
57
00:04:03,944 --> 00:04:05,914
mas ela j� fez muito esfor�o,
sabe?
58
00:04:07,874 --> 00:04:09,514
Sim, sim...
59
00:04:09,984 --> 00:04:11,444
Ela s� queria que eu avisasse,
60
00:04:12,014 --> 00:04:15,384
queria que eu dissesse que n�o tem
com o que se preocupar.
61
00:04:16,024 --> 00:04:17,124
Ela est� bem.
62
00:04:17,784 --> 00:04:19,454
E ela n�o � a �nica.
63
00:04:20,954 --> 00:04:21,994
Est� tudo bem?
64
00:04:23,224 --> 00:04:25,224
Acho que o senhor
vai querer saber
65
00:04:25,394 --> 00:04:29,864
que sua filhinha nasceu
hoje �s 00h25.
66
00:04:30,904 --> 00:04:33,274
E ela � uma guerreira,
igual a m�e dela.
67
00:04:34,004 --> 00:04:36,034
E ao pai tamb�m, me disseram.
68
00:04:53,524 --> 00:04:55,524
Quando a gente chegou na porta,
o...
69
00:04:57,224 --> 00:04:58,694
o trem j� tinha passado.
70
00:05:01,894 --> 00:05:04,304
A gente devia ter sa�do do trem
quando ele parou.
71
00:05:05,264 --> 00:05:06,804
Assim que ele parou.
72
00:05:06,904 --> 00:05:08,904
�, e o que foi que eu disse?
73
00:05:09,904 --> 00:05:10,904
Quer saber?
74
00:05:11,144 --> 00:05:12,144
Me demito.
75
00:05:14,144 --> 00:05:15,314
Aonde a gente est�?
76
00:05:16,014 --> 00:05:17,044
Na linha Bentham.
77
00:05:17,544 --> 00:05:18,844
Noroeste de Leeds.
78
00:05:19,544 --> 00:05:21,484
- Yas, espere.
- N�o, Billy, n�o!
79
00:05:21,754 --> 00:05:24,154
Est� bom?
Eu n�o trabalho mais aqui, ok?
80
00:05:24,654 --> 00:05:26,054
N�o trabalho mais aqui.
81
00:05:26,824 --> 00:05:30,224
Bom, eu n�o ia te dar
nenhuma gorjeta mesmo.
82
00:05:30,524 --> 00:05:31,624
Est� bom, olha, � �bvio...
83
00:05:31,694 --> 00:05:34,634
- N�o encoste em mim, por favor!
- Est� bem, est� bem.
84
00:05:36,804 --> 00:05:38,904
Olhe s�, se voc� come�ar
a filmar de novo,
85
00:05:39,804 --> 00:05:42,304
se sequer pensar em filmar
de novo...
86
00:05:42,404 --> 00:05:44,104
Isso tem que ser documentado.
87
00:05:44,204 --> 00:05:46,214
- Depois do que voc� fez?
- Eu disse, n�o fiz nada.
88
00:05:46,304 --> 00:05:49,014
Est� bom ent�o, continue,
e vai ver o que vai acontecer.
89
00:05:49,084 --> 00:05:50,514
Vai! Continue!
90
00:05:50,944 --> 00:05:52,344
- Continue!
- N�o fale assim!
91
00:05:52,414 --> 00:05:54,414
Voc� n�o pode dizer
o que eu posso dizer.
92
00:05:54,484 --> 00:05:58,184
- Ou fazer! Ningu�m manda em mim.
- Cala a porra da boca!
93
00:05:58,254 --> 00:05:59,824
- Eu falo o que eu quiser.
- Quieto!
94
00:05:59,894 --> 00:06:00,954
Parem!
95
00:06:04,324 --> 00:06:05,464
N�o tem nada,
96
00:06:05,894 --> 00:06:07,134
ou quase nada
97
00:06:07,534 --> 00:06:10,704
que sugira que qualquer pessoa
aqui tem algo a ver com isso.
98
00:06:11,034 --> 00:06:13,004
N�o importa o que ele diga
que eles disseram.
99
00:06:15,034 --> 00:06:16,034
Um telefone,
100
00:06:16,434 --> 00:06:18,574
outro telefone que funciona,
e � s�.
101
00:06:20,714 --> 00:06:24,014
Se tem algu�m mantendo isso
em segredo seja l� o porqu�,
102
00:06:24,244 --> 00:06:27,914
n�o quer dizer que essa pessoa
foi pessoalmente na sala do chefe
103
00:06:27,984 --> 00:06:30,754
instalar o aparelho, n�o �?
104
00:06:31,624 --> 00:06:33,424
Que vieram preparados pra isso.
105
00:06:33,894 --> 00:06:35,694
S�o duas coisas diferentes.
106
00:06:36,924 --> 00:06:37,994
Est� bem, ent�o.
107
00:06:38,924 --> 00:06:39,994
Se � voc�,
108
00:06:40,994 --> 00:06:43,834
se voc� � a pessoa que tem
um telefone que funciona,
109
00:06:44,334 --> 00:06:45,774
um via sat�lite,
110
00:06:47,304 --> 00:06:48,374
tentando...
111
00:06:50,174 --> 00:06:53,344
Ser� que voc� pode
se revelar agora, por favor?
112
00:06:56,544 --> 00:06:57,544
Fale.
113
00:06:58,914 --> 00:06:59,954
Vamos.
114
00:07:00,614 --> 00:07:01,614
Fale!
115
00:07:03,654 --> 00:07:04,724
Fale agora!
116
00:07:07,954 --> 00:07:10,524
- Que se foda!
- Ei, ei! Ei!
117
00:07:10,924 --> 00:07:12,794
- Ei, s�o os meus rem�dios!
- N�o!
118
00:07:12,864 --> 00:07:14,934
- Eu vou achar esse telefone.
- Pare!
119
00:07:15,034 --> 00:07:18,164
- Vou olhar a bolsa de todo mundo.
- Tire suas m�os da minha bolsa.
120
00:07:18,264 --> 00:07:19,364
Vou ver a sua, sim!
121
00:07:23,744 --> 00:07:24,844
Ent�o, eles estavam certos.
122
00:07:24,944 --> 00:07:26,274
- Quem?
- Os americanos.
123
00:07:26,374 --> 00:07:27,674
� realmente o Grupo Azul.
124
00:07:27,774 --> 00:07:29,544
- Tinham raz�o.
- E quem s�o eles?
125
00:07:29,784 --> 00:07:31,514
Esse � o manifesto deles.
126
00:07:31,584 --> 00:07:33,614
- Reivindicam a responsabilidade?
- �.
127
00:07:34,414 --> 00:07:37,584
"Toda a��o gera uma rea��o.
128
00:07:37,684 --> 00:07:39,454
N�s rejeitamos e condenamos
129
00:07:39,524 --> 00:07:42,354
as tentativas de interfer�ncia
do governo do Reino Unido
130
00:07:42,464 --> 00:07:45,124
nos assuntos das na��es soberanas
do Oriente M�dio."
131
00:07:45,294 --> 00:07:48,134
Dizem que � uma demonstra��o
do comprometimento deles
132
00:07:48,234 --> 00:07:50,564
em combater
a interfer�ncia ocidental.
133
00:07:50,704 --> 00:07:52,004
A base deles fica no Teer�.
134
00:07:52,474 --> 00:07:55,334
O valor do resgate � bom
pra acabar com as san��es.
135
00:07:55,434 --> 00:07:58,674
Quem vai falar pra eles
que ningu�m vai pag�-los?
136
00:07:59,044 --> 00:08:01,114
N�o � mais s� um trem hackeado.
137
00:08:02,174 --> 00:08:03,384
� um ato de guerra.
138
00:08:04,944 --> 00:08:06,614
Diretora, eu posso...
139
00:08:11,224 --> 00:08:12,984
Voc� n�o acha
que isso est� ligado com...
140
00:08:13,054 --> 00:08:14,094
O qu�?
141
00:08:15,054 --> 00:08:16,824
Com Meshed, a cidade.
142
00:08:17,094 --> 00:08:18,494
Eu n�o sei o que pensar.
143
00:08:19,294 --> 00:08:21,464
Mas sei que preciso conversar
com algumas pessoas.
144
00:08:21,664 --> 00:08:22,764
Muitas, na verdade.
145
00:08:23,434 --> 00:08:25,364
- Qual � a pr�xima esta��o?
- Leeds.
146
00:08:26,004 --> 00:08:27,974
Bom, precisamos de
mais informa��es sobre eles.
147
00:08:28,034 --> 00:08:29,504
Zed, Leon,
148
00:08:29,744 --> 00:08:31,504
cad� o helic�ptero da pol�cia?
149
00:08:31,844 --> 00:08:33,014
Certo, deixa comigo.
150
00:08:33,174 --> 00:08:35,474
- Como estamos?
- Quase descobrindo a localiza��o
151
00:08:35,574 --> 00:08:37,414
atrav�s do comando
e controle de tr�fego.
152
00:08:37,514 --> 00:08:39,584
Vamos conseguir confirmar
a origem logo.
153
00:08:39,654 --> 00:08:41,584
Certo, agora estamos
pensando no Teer�.
154
00:08:41,684 --> 00:08:43,154
A gente j� sabe que � o Teer�.
155
00:08:43,554 --> 00:08:45,084
- D� pra confirmar?
- Sim.
156
00:08:45,254 --> 00:08:46,354
- Pev?
- Oi.
157
00:08:46,494 --> 00:08:47,494
Tobi?
158
00:08:47,724 --> 00:08:49,524
Temos quase todo
o c�digo de ataque analisado
159
00:08:49,624 --> 00:08:50,824
- pra jogar no sistema.
- �timo.
160
00:08:51,364 --> 00:08:53,694
Conhe�o esse pessoal, bom?
Sempre reciclam os c�digos.
161
00:08:53,794 --> 00:08:57,004
Se combinarmos uma sess�o,
podemos descobrir quem escreveu,
162
00:08:57,264 --> 00:09:00,274
vincular com algu�m do Teer�
e preencher as lacunas do resto.
163
00:09:00,774 --> 00:09:01,774
Est� bem?
164
00:09:02,174 --> 00:09:03,304
- Abby?
- Sim.
165
00:09:04,474 --> 00:09:05,574
Fa�a isso.
166
00:09:08,114 --> 00:09:09,114
Joe?
167
00:09:09,644 --> 00:09:10,644
Joe?
168
00:09:11,314 --> 00:09:12,314
Ela est� bem.
169
00:09:13,284 --> 00:09:14,614
A mulher do petroleiro.
170
00:09:15,614 --> 00:09:16,684
O beb� tamb�m.
171
00:09:18,684 --> 00:09:19,754
Qual era o nome dele?
172
00:09:20,924 --> 00:09:22,054
O primeiro nome?
173
00:09:23,494 --> 00:09:24,564
Sam? Dan?
174
00:09:24,664 --> 00:09:25,664
David?
175
00:09:26,794 --> 00:09:27,834
Joe.
176
00:09:30,034 --> 00:09:32,164
Eu n�o tinha dito nada pra ele.
177
00:09:33,534 --> 00:09:34,604
N�o de cara.
178
00:09:35,874 --> 00:09:36,944
Sabe por qu�?
179
00:09:39,544 --> 00:09:40,544
N�o.
180
00:09:40,844 --> 00:09:42,544
Porque eu sou homem, merda.
181
00:09:43,584 --> 00:09:47,014
Queria que tudo se resolvesse
sem precisar de uma conversa s�ria.
182
00:09:48,014 --> 00:09:50,924
Nossas atitudes s�o nossas,
n�o �?
183
00:09:51,654 --> 00:09:53,224
Era pra eu me sentir melhor?
184
00:09:55,824 --> 00:09:57,824
Por isso que estou
falando com voc�.
185
00:09:59,024 --> 00:10:00,034
Porque...
186
00:10:00,864 --> 00:10:02,334
voc� fez...
187
00:10:04,204 --> 00:10:05,704
o que sempre vai fazer.
188
00:10:06,704 --> 00:10:09,004
Que nem quando voc� viu
levarem a bolsa da mo�a.
189
00:10:11,304 --> 00:10:12,304
Olha,
190
00:10:12,704 --> 00:10:16,014
atualmente existem
tr�s tipos de pessoas no mundo.
191
00:10:17,014 --> 00:10:18,244
As que interv�m,
192
00:10:18,844 --> 00:10:20,214
as que n�o fazem nada,
193
00:10:20,584 --> 00:10:21,614
e...
194
00:10:22,484 --> 00:10:24,524
as que s� filmam tudo e postam.
195
00:10:27,524 --> 00:10:29,424
Eu queria ser
uma das duas �ltimas.
196
00:10:31,494 --> 00:10:32,964
Fico feliz que n�o seja.
197
00:10:41,804 --> 00:10:43,644
A coisa est�
ficando feia por aqui.
198
00:10:44,244 --> 00:10:46,944
Eu acho que o contador est�
fazendo o que sempre faz.
199
00:10:47,074 --> 00:10:48,174
O que quer dizer?
200
00:10:48,574 --> 00:10:50,714
Ele est� tentando olhar
as malas de todo mundo.
201
00:10:51,444 --> 00:10:52,514
Ele est�...
202
00:10:53,314 --> 00:10:55,954
Ele est� assustado. Todos est�o.
203
00:10:56,414 --> 00:10:57,754
N�o os culpo por isso.
204
00:10:58,624 --> 00:10:59,994
Eles precisam de um l�der.
205
00:11:01,024 --> 00:11:02,024
Essas 11 pessoas.
206
00:11:02,494 --> 00:11:03,564
Dez.
207
00:11:05,124 --> 00:11:06,234
Desculpe.
208
00:11:11,564 --> 00:11:12,774
Quem � voc�, Abby?
209
00:11:18,004 --> 00:11:19,004
O que quer dizer?
210
00:11:21,044 --> 00:11:22,344
Como voc� foi...
211
00:11:23,614 --> 00:11:26,044
parar nesse seu emprego?
212
00:11:27,454 --> 00:11:28,814
O que te levou at� a�?
213
00:11:30,184 --> 00:11:33,324
Joe, a gente pode passar
a noite conversando,
214
00:11:33,654 --> 00:11:34,924
o ano todo,
215
00:11:36,164 --> 00:11:38,324
e n�o vai arrancar
essas respostas de mim, porque...
216
00:11:39,664 --> 00:11:41,394
Porque n�o importa, n�o �?
217
00:11:42,094 --> 00:11:45,234
Como a gente � fora disso tudo,
o importante � que...
218
00:11:45,704 --> 00:11:46,834
a gente se ajude.
219
00:11:48,474 --> 00:11:49,744
Voc� est� falando isso,
220
00:11:50,774 --> 00:11:52,874
mas eu sei que voc� gosta
de Kate Nash.
221
00:11:53,914 --> 00:11:56,414
Gostava h� uns 15 anos.
222
00:11:56,744 --> 00:11:57,744
Ent�o...
223
00:11:58,244 --> 00:12:00,384
eu j� sei que a gente
provavelmente tem a mesma idade.
224
00:12:00,614 --> 00:12:01,614
Certeza.
225
00:12:04,854 --> 00:12:06,784
Voc� vai voltar ao trabalho ou...
226
00:12:10,564 --> 00:12:11,664
Digo o mesmo.
227
00:12:21,674 --> 00:12:23,504
Certo, a� vem a cavalaria.
228
00:12:23,844 --> 00:12:25,304
- Ok!
- Finalmente!
229
00:12:25,404 --> 00:12:26,644
- Abby.
- Oi.
230
00:12:27,174 --> 00:12:29,114
N�s conseguimos uma localiza��o.
231
00:12:31,744 --> 00:12:32,784
Teer�?
232
00:12:33,214 --> 00:12:34,314
Joanesburgo.
233
00:12:34,814 --> 00:12:37,554
Hoje em dia se voc� balan�ar
uma �rvore cai um hacker, n�o �?
234
00:12:38,724 --> 00:12:41,654
Parece que o grupo iraniano est�
terceirizando servi�o.
235
00:12:48,894 --> 00:12:51,264
- Isso n�o te pertence.
- Temos que saber o que tem dentro.
236
00:12:51,364 --> 00:12:53,334
- Solte isso!
- Estou respondendo por ela!
237
00:12:53,434 --> 00:12:55,304
- �? Podemos responder um pelo outro.
- Sim.
238
00:12:55,404 --> 00:12:57,344
Bom, tem mais de uma Sophie,
n�o �?
239
00:12:57,474 --> 00:12:58,604
O que quer dizer com isso?
240
00:12:59,074 --> 00:13:01,574
Quis dizer que ela tem
um problema com bebida.
241
00:13:01,644 --> 00:13:04,284
Quer dizer que eu sou alco�latra.
242
00:13:05,584 --> 00:13:06,584
Est� bem?
243
00:13:07,714 --> 00:13:09,484
E estou s�bria h� tr�s anos.
244
00:13:13,324 --> 00:13:14,324
E agora?
245
00:13:14,854 --> 00:13:15,854
Est� feliz?
246
00:13:16,054 --> 00:13:18,194
Aquilo ficou no passado, n�o foi?
247
00:13:18,864 --> 00:13:20,364
� a santa Sophie agora, �?
248
00:13:22,094 --> 00:13:25,334
- �, estou tentando.
- Voc� quase faliu meu filho.
249
00:13:25,664 --> 00:13:26,664
Fraser,
250
00:13:27,034 --> 00:13:28,204
eu sinto muito.
251
00:13:28,974 --> 00:13:33,114
Sinto que seu querido filho de ouro
escolheu t�o mal a mulher dele.
252
00:13:33,204 --> 00:13:34,374
Mas ei, ei...
253
00:13:34,444 --> 00:13:38,414
Nem todas n�s conseguimos sofrer
em sil�ncio que nem a Jessie, n�o �?
254
00:13:39,514 --> 00:13:41,214
N�o envolva a minha mulher nisso.
255
00:13:41,314 --> 00:13:42,624
- D� licen�a.
- Me d� minha bolsa!
256
00:13:42,684 --> 00:13:44,284
Ei! Colabora!
257
00:13:44,654 --> 00:13:45,854
A� est� ele!
258
00:13:46,124 --> 00:13:48,154
Ele chegou,
agora vai ficar tudo bem!
259
00:13:48,224 --> 00:13:50,464
Pode parar de ser um bostinha
por cinco minutos, cara?
260
00:13:50,524 --> 00:13:51,594
N�o me chame de cara.
261
00:13:51,694 --> 00:13:54,094
�, voc� j� est� velho demais
pra isso mesmo.
262
00:13:54,194 --> 00:13:55,434
Est� bom, j� chega.
263
00:13:55,794 --> 00:13:58,534
Joe, est� tudo bem por a�?
264
00:13:58,864 --> 00:14:01,374
- N�o, n�o est�!
- Pode me passar o telefone?
265
00:14:01,474 --> 00:14:02,474
Gente,
266
00:14:02,644 --> 00:14:04,644
voc�s viram o que aconteceu
com o petroleiro.
267
00:14:05,544 --> 00:14:06,614
N�o viram?
268
00:14:06,874 --> 00:14:08,014
Estamos presos aqui, n�o �?
269
00:14:08,114 --> 00:14:10,414
Juntos, a gente gostando ou n�o.
270
00:14:11,514 --> 00:14:13,114
Ent�o, pelo bem de todo mundo,
271
00:14:13,684 --> 00:14:15,054
vamos respirar fundo.
272
00:14:18,924 --> 00:14:19,954
Abaixem!
273
00:14:20,754 --> 00:14:21,854
Abaixem!
274
00:14:25,894 --> 00:14:28,094
- Pro ch�o! Abaixem!
- Joe? Joe?
275
00:14:44,614 --> 00:14:45,914
O que est� acontecendo?
276
00:14:46,384 --> 00:14:49,284
Algu�m acabou de atirar no trem?
277
00:14:49,354 --> 00:14:51,324
- N�o.
- Eu diria que sim.
278
00:14:51,954 --> 00:14:53,394
Que bom que se mexeu dessa vez.
279
00:14:53,624 --> 00:14:55,894
- Joe?
- Quem est� atirando em n�s, Abby?
280
00:14:56,694 --> 00:14:57,924
Eu n�o fa�o ideia.
281
00:14:58,064 --> 00:14:59,894
- Ai, Senhor!
- Est� todo mundo bem?
282
00:15:00,034 --> 00:15:01,164
Hein, pessoal?
283
00:15:01,994 --> 00:15:03,604
- Todo mundo bem?
- Sim.
284
00:15:12,844 --> 00:15:15,144
Diretora, est�o atirando no trem.
285
00:15:17,684 --> 00:15:19,814
Diretora, est�o atirando no trem.
286
00:15:21,084 --> 00:15:22,154
Eu sei.
287
00:15:23,754 --> 00:15:24,824
Voc�...
288
00:15:25,554 --> 00:15:26,624
Voc� sabe?
289
00:15:27,494 --> 00:15:32,324
Temos inimigos armados no local,
precisamos mandar uma equipe l�.
290
00:15:32,564 --> 00:15:35,194
- N�o � s� mais um ciberataque, �...
- Abby.
291
00:15:45,904 --> 00:15:47,514
Aquilo n�o foi um grupo inimigo.
292
00:15:47,944 --> 00:15:49,044
Fomos n�s.
293
00:15:49,914 --> 00:15:50,914
O qu�?
294
00:15:56,524 --> 00:15:57,884
Isso � cheiro de fuma�a?
295
00:16:06,494 --> 00:16:08,664
- Merda.
- Atingiram a parte el�trica.
296
00:16:08,764 --> 00:16:10,294
N�o podemos
deixar chegar no motor.
297
00:16:10,404 --> 00:16:12,734
Lembram do que aconteceu
com o trem de carga em Gretna?
298
00:16:18,174 --> 00:16:20,374
As portas corta-fogo devem
segurar por um tempo.
299
00:16:20,474 --> 00:16:21,674
Certo, fiquem a�!
300
00:16:22,314 --> 00:16:23,844
Fiquem a�. Fiquem no lounge.
301
00:16:26,754 --> 00:16:29,524
Nosso objetivo era atirar
no tanque de combust�vel
302
00:16:29,584 --> 00:16:32,024
pro diesel vazar todo
antes de chegar em Leeds
303
00:16:32,124 --> 00:16:33,554
e ir parar sabe Deus aonde.
304
00:16:33,624 --> 00:16:35,824
Qu�?
Sem contar para os passageiros?
305
00:16:35,894 --> 00:16:38,064
Se algu�m a bordo est� envolvido,
306
00:16:38,624 --> 00:16:40,764
como ter�amos certeza
que n�o iam responder?
307
00:16:40,934 --> 00:16:43,734
- Ou fazer algo com o trem?
- Fez isso sem me contar?
308
00:16:43,934 --> 00:16:47,804
Tem tantas coisas sobre essa noite
que eu n�o posso te contar.
309
00:16:50,034 --> 00:16:51,074
Como �?
310
00:16:51,174 --> 00:16:54,114
N�o, espere,
o que isso quer dizer?
311
00:16:54,214 --> 00:16:56,044
Assim que o trem
saiu do seu loop,
312
00:16:56,114 --> 00:16:59,614
n�o podia achar que os envolvidos
iam ficar de bra�os cruzados.
313
00:16:59,684 --> 00:17:01,084
Isso poderia t�-los matado!
314
00:17:01,254 --> 00:17:04,824
Eles est�o num trem sendo
conduzido por um grupo militante.
315
00:17:05,124 --> 00:17:08,224
Junto com um passageiro que parece
estar armado e envolvido,
316
00:17:08,524 --> 00:17:11,464
numa rede que est�
sob controle deles, n�o nosso,
317
00:17:11,724 --> 00:17:15,134
indo t�o r�pido que a amea�a
de descarrilamento � constante.
318
00:17:15,864 --> 00:17:18,234
N�s n�o somos a amea�a.
319
00:17:18,534 --> 00:17:20,134
E de quem foi essa ideia?
320
00:17:25,504 --> 00:17:28,244
Olha s� quem voltou correndo
a final de contas.
321
00:17:28,774 --> 00:17:31,644
Tem algo a� que mostre
a velocidade do trem, Nicola?
322
00:17:31,714 --> 00:17:33,714
- Tem sim.
- Ele est� desacelerando?
323
00:17:36,014 --> 00:17:37,384
Parece que n�o.
324
00:17:38,324 --> 00:17:39,754
Acertaram o tanque?
325
00:17:39,924 --> 00:17:41,054
Incerto.
326
00:17:41,754 --> 00:17:46,364
A equipe foi montada �s pressas,
o que n�o � surpresa,
327
00:17:46,464 --> 00:17:49,264
e houve uma mudan�a repentina
de velocidade,
328
00:17:49,564 --> 00:17:50,564
o que dificultou.
329
00:17:50,664 --> 00:17:52,234
�, mas teria sido bom saber.
330
00:17:52,534 --> 00:17:53,664
- �?
- �.
331
00:17:53,934 --> 00:17:56,604
Ent�o, pense duas vezes
antes de desligar na minha cara.
332
00:18:18,664 --> 00:18:19,664
E ent�o?
333
00:18:20,064 --> 00:18:21,134
Com o que estamos lidando?
334
00:18:21,934 --> 00:18:23,804
Eles mudaram do digital
para o presencial?
335
00:18:23,934 --> 00:18:24,934
N�o.
336
00:18:25,504 --> 00:18:26,964
N�o, foi fogo amigo.
337
00:18:27,804 --> 00:18:28,834
Veio da gente.
338
00:18:29,934 --> 00:18:32,104
Mas acima da nossa jurisdi��o,
pelo visto.
339
00:18:32,844 --> 00:18:36,174
Pev, voc� e Zed podem investigar
os intermedi�rios conhecidos usados
340
00:18:36,244 --> 00:18:38,344
- pela empresa de hackers de aluguel?
- Ok.
341
00:18:38,484 --> 00:18:40,854
E Tobi, d� uma olhada
nesses novos hacks do sistema,
342
00:18:40,914 --> 00:18:42,714
veja se replica
a correspond�ncia de IP.
343
00:18:49,294 --> 00:18:50,394
O que voc� est� fazendo?
344
00:18:52,094 --> 00:18:53,264
Voc� n�o acabou de ouvir?
345
00:18:53,464 --> 00:18:55,334
Sim, mas agora sabemos
com quem estamos lidando,
346
00:18:55,434 --> 00:18:58,764
e tenho bibliotecas de c�digo
rodando para achar um rastro.
347
00:18:58,864 --> 00:19:00,404
Mas a gente sabe?
348
00:19:01,304 --> 00:19:03,544
- O qu�?
- Tipo, sabe mesmo?
349
00:19:04,644 --> 00:19:06,174
Bom, sim, disseram que s�o eles.
350
00:19:06,274 --> 00:19:08,944
�, viram num pen-drive
dado a uma rep�rter,
351
00:19:09,514 --> 00:19:12,844
cheio de coisa que pode ter sido
copiado e colado de qualquer lugar.
352
00:19:12,914 --> 00:19:15,054
- Certo, mas por que algu�m ia...
- Sei l�.
353
00:19:15,254 --> 00:19:18,484
Vai ver algu�m ia querer
que a gente ache que s�o eles.
354
00:19:18,624 --> 00:19:21,224
Por que um grupo de hackers
iranianos de elite
355
00:19:21,294 --> 00:19:23,694
estaria terceirizando
uma guerra cibern�tica?
356
00:19:24,624 --> 00:19:26,394
Por que eles est�o se camuflando?
357
00:19:28,064 --> 00:19:30,834
Eles est�o usando um IP
n�o confi�vel pra cobrir os rastros.
358
00:19:30,934 --> 00:19:32,604
- Abby...
- Pra que se camuflar
359
00:19:32,704 --> 00:19:36,304
se est�o balan�ando as armas no ar
e gritando "somos n�s, olha aqui!"?
360
00:19:36,644 --> 00:19:40,374
Acho melhor colocar mais equipes
na an�lise de c�digo, bom?
361
00:19:40,444 --> 00:19:41,714
- Preciso de ajuda.
- Olha...
362
00:19:41,974 --> 00:19:44,014
N�o estou dizendo
que n�o s�o eles.
363
00:19:44,114 --> 00:19:46,714
S� estou dizendo que a gente
ainda n�o sabe se � mesmo.
364
00:19:47,484 --> 00:19:50,454
E at� que a gente consiga
verificar isso por completo,
365
00:19:50,884 --> 00:19:54,994
n�o quero seguir por caminhos
que podem levar na dire��o errada.
366
00:20:10,904 --> 00:20:11,904
Oi?
367
00:20:13,414 --> 00:20:14,714
Tem algu�m a� dentro!
368
00:20:15,144 --> 00:20:16,244
Joe!
369
00:20:53,984 --> 00:20:54,984
Merda!
370
00:20:56,284 --> 00:20:57,454
Achou alguma coisa?
371
00:21:00,994 --> 00:21:02,394
N�o, n�o � nada.
372
00:21:05,764 --> 00:21:07,224
- Max!
- Joe!
373
00:21:07,764 --> 00:21:08,764
Estou indo,
374
00:21:09,034 --> 00:21:10,264
fique onde est�.
375
00:21:13,034 --> 00:21:14,704
Bote isso na boca. Isso a�.
376
00:21:14,934 --> 00:21:15,934
Aqui.
377
00:21:16,174 --> 00:21:17,944
Venha, fique perto de mim.
378
00:21:26,914 --> 00:21:27,954
Vai!
379
00:21:28,654 --> 00:21:29,654
Abre!
380
00:21:30,324 --> 00:21:31,324
Socorro!
381
00:21:32,924 --> 00:21:33,924
Merda!
382
00:21:45,564 --> 00:21:46,564
Socorro!
383
00:21:46,804 --> 00:21:47,804
Socorro!
384
00:21:51,204 --> 00:21:52,304
Ajuda!
385
00:21:55,574 --> 00:21:56,584
Socorro!
386
00:21:59,744 --> 00:22:00,854
Socorro!
387
00:22:03,284 --> 00:22:06,054
A conex�o de Joanesburgo
com o ataque � rede foi verificada.
388
00:22:06,224 --> 00:22:07,494
O tr�fego est� numa dire��o.
389
00:22:07,594 --> 00:22:09,324
Os iranianos estando
por tr�s disso ou n�o,
390
00:22:09,394 --> 00:22:12,624
ningu�m est� forjando
que os dados v�m da �frica do Sul.
391
00:22:12,924 --> 00:22:15,234
Elas est�o mesmo
saindo da �frica do Sul.
392
00:22:16,094 --> 00:22:18,634
Certo, tenho que levar isso
pra Miller.
393
00:22:23,934 --> 00:22:25,004
Abigail.
394
00:22:26,074 --> 00:22:27,074
Oi?
395
00:22:29,174 --> 00:22:31,184
Eu acho que o trem est�
pegando fogo.
396
00:22:32,784 --> 00:22:33,854
O qu�?
397
00:22:38,884 --> 00:22:39,894
O qu�?
398
00:23:08,814 --> 00:23:11,054
Esses idiotas devem ter atingido
a parte el�trica.
399
00:23:11,124 --> 00:23:14,424
N�o tem nada de idiota
em realmente tentar salvar vidas,
400
00:23:14,554 --> 00:23:17,064
ao inv�s de ficar
sentado a� apertando F5.
401
00:23:17,124 --> 00:23:18,794
Qual o nome dele mesmo?
402
00:23:18,894 --> 00:23:21,264
A gente j� chamou a emerg�ncia?
403
00:23:21,364 --> 00:23:23,194
A equipe mais pr�xima
fica em Leeds-Bradford.
404
00:23:23,304 --> 00:23:24,504
Est�o a dez minutos de l�.
405
00:23:24,604 --> 00:23:26,404
Vai ter valido a pena
se o trem parar.
406
00:23:26,504 --> 00:23:28,404
N�o fez a menor diferen�a.
407
00:23:28,634 --> 00:23:32,004
Voc� n�o acertou o tanque,
mas acertou todo o resto.
408
00:23:33,414 --> 00:23:35,474
Se o fogo chegar no motor,
409
00:23:35,814 --> 00:23:36,884
acabou.
410
00:23:57,604 --> 00:23:58,664
Joe!
411
00:24:04,774 --> 00:24:05,804
Joe!
412
00:24:06,614 --> 00:24:07,744
- Joe!
- Joe! Joe!
413
00:24:09,844 --> 00:24:10,884
Max!
414
00:24:12,084 --> 00:24:13,084
Joe!
415
00:24:13,354 --> 00:24:15,954
A gente chegou. Joe,
est� tudo bem, a gente chegou.
416
00:24:16,154 --> 00:24:17,254
Levanta!
417
00:24:18,484 --> 00:24:20,184
- Vai ficar tudo bem!
- Max.
418
00:24:20,724 --> 00:24:21,824
Venha!
419
00:24:27,064 --> 00:24:28,094
Est� tudo bem.
420
00:24:29,334 --> 00:24:30,434
Est� tudo bem.
421
00:24:39,304 --> 00:24:42,044
AL-7, aqui � NC-1.
422
00:24:42,114 --> 00:24:44,444
Ainda est�o
em contato com a equipe?
423
00:24:44,744 --> 00:24:45,744
C�mbio.
424
00:24:46,114 --> 00:24:48,914
NC-1, aqui � AL-7.
425
00:24:49,084 --> 00:24:53,054
Estamos, e acreditamos que o fogo
j� est� sob controle. C�mbio.
426
00:24:55,524 --> 00:24:57,454
Obrigada, alfa-lima.
427
00:24:57,624 --> 00:24:58,624
Desliga.
428
00:24:58,664 --> 00:25:00,224
Cad� o contato com o trem?
429
00:25:00,334 --> 00:25:04,304
N�o teve nada depois
dos tiros, diretora.
430
00:25:04,604 --> 00:25:05,934
Ent�o, ele te deu um perdido?
431
00:25:06,834 --> 00:25:10,204
Eu arrisco dizer que ele est�
um pouco ocupado apagando o fogo.
432
00:25:10,304 --> 00:25:11,344
E a gente tamb�m n�o?
433
00:25:15,314 --> 00:25:16,374
Beba �gua.
434
00:25:17,444 --> 00:25:18,444
Beba.
435
00:25:22,884 --> 00:25:23,984
Conseguimos.
436
00:25:24,524 --> 00:25:25,584
Valeu!
437
00:25:26,084 --> 00:25:27,454
Isso aqui est� um caos.
438
00:25:27,594 --> 00:25:28,594
Est� tudo bem.
439
00:25:28,824 --> 00:25:30,364
V�o pagar nosso resgate.
440
00:25:31,424 --> 00:25:32,564
Algu�m vai pagar...
441
00:25:33,124 --> 00:25:34,264
e a� vai ficar tudo bem.
442
00:25:37,564 --> 00:25:38,804
Obrigado, gente.
443
00:25:39,204 --> 00:25:40,204
De verdade.
444
00:25:40,604 --> 00:25:41,834
N�o tem de qu�.
445
00:25:46,914 --> 00:25:47,914
Abby?
446
00:25:50,044 --> 00:25:52,144
Oi. Eu reconhe�o essa voz.
447
00:25:52,914 --> 00:25:54,054
Eu nem sei como.
448
00:25:54,614 --> 00:25:56,214
Eu me sinto muito mais velho.
449
00:25:56,514 --> 00:25:58,224
Pois �, nem me fala.
450
00:25:59,054 --> 00:26:00,094
Ei...
451
00:26:00,894 --> 00:26:02,624
os tiros que atingiram...
452
00:26:02,924 --> 00:26:03,924
o trem
453
00:26:04,594 --> 00:26:06,024
vieram do nosso lado.
454
00:26:06,394 --> 00:26:09,634
Foi a pol�cia, eles estavam
tentando vazar o diesel.
455
00:26:10,604 --> 00:26:13,604
Mas parece que n�o tiveram
muito sucesso.
456
00:26:16,034 --> 00:26:17,044
Qu�?
457
00:26:20,204 --> 00:26:22,844
Era a pol�cia atirando
no tanque de combust�vel.
458
00:26:24,384 --> 00:26:25,914
Palha�ada de merda!
459
00:26:28,954 --> 00:26:30,154
E eles conseguiram?
460
00:26:30,584 --> 00:26:31,854
Parar o trem?
461
00:26:32,354 --> 00:26:33,424
N�o.
462
00:26:34,184 --> 00:26:36,724
Fazer com que a gente precise
de anos de terapia?
463
00:26:36,824 --> 00:26:37,894
Provavelmente.
464
00:26:37,994 --> 00:26:38,994
Voc� apagou o fogo?
465
00:26:40,494 --> 00:26:41,564
O qu�?
466
00:26:42,164 --> 00:26:43,234
Foi voc�...
467
00:26:43,534 --> 00:26:44,734
que apagou o fogo?
468
00:26:47,164 --> 00:26:48,204
N�o.
469
00:26:49,274 --> 00:26:50,734
N�o, foi o pessoal.
470
00:26:54,574 --> 00:26:55,974
Estamos chegando em Leeds.
471
00:26:56,414 --> 00:26:57,584
A Cross Country.
472
00:26:57,744 --> 00:27:00,884
Midland, costa leste, a principal.
Todas essas linhas passam por aqui.
473
00:27:10,724 --> 00:27:11,924
Desculpa, amiga.
474
00:27:12,124 --> 00:27:15,694
O trem Heart of Britain
que vai de Glasgow a Londres
475
00:27:15,834 --> 00:27:17,904
est� de volta aos trilhos.
476
00:27:18,004 --> 00:27:19,704
De volta aos trilhos.
477
00:27:19,964 --> 00:27:23,004
De volta aos trilhos.
De volta aos trilhos.
478
00:27:23,404 --> 00:27:26,044
Informamos que o trem
Heart of Britain que vai de...
479
00:27:26,204 --> 00:27:27,444
Eles est�o indo pro sul.
480
00:27:28,314 --> 00:27:29,614
E acelerando de novo.
481
00:27:37,754 --> 00:27:40,124
Ent�o ele ainda est� indo
pra Euston?
482
00:27:41,394 --> 00:27:42,424
Talvez.
483
00:27:43,364 --> 00:27:47,664
Mas como se para uma coisa
se n�o faz ideia para onde vai?
484
00:28:20,094 --> 00:28:21,294
Tudo certo, cara?
485
00:28:25,264 --> 00:28:26,504
Descanse um pouco, sim?
486
00:28:28,574 --> 00:28:29,604
Olha,
487
00:28:30,234 --> 00:28:33,004
eu sei tanto quanto todo mundo
sobre o que est� rolando aqui,
488
00:28:33,644 --> 00:28:36,744
mas acho que gritar e brigar
n�o vai ajudar em nada, n�o �?
489
00:28:37,114 --> 00:28:38,184
Concordo.
490
00:28:39,584 --> 00:28:40,884
Quando a gente sair daqui,
491
00:28:41,254 --> 00:28:42,314
e a gente vai,
492
00:28:43,484 --> 00:28:47,524
vamos ser as �nicas pessoas
a entender o que foi essa situa��o.
493
00:28:48,794 --> 00:28:49,794
Est� bom?
494
00:28:50,454 --> 00:28:53,194
Eu acho que n�o sei
o nome da maioria de voc�s.
495
00:28:54,064 --> 00:28:55,594
Nem o que voc�s
est�o fazendo aqui.
496
00:29:01,174 --> 00:29:03,004
Algu�m sabe o nome do petroleiro?
497
00:29:07,974 --> 00:29:09,844
Est� bom, vou come�ar ent�o.
498
00:29:12,414 --> 00:29:13,414
Oi.
499
00:29:13,684 --> 00:29:15,184
Meu nome � Joe.
500
00:29:16,654 --> 00:29:18,254
J� ouvi isso antes.
501
00:29:20,754 --> 00:29:21,754
Eu estou...
502
00:29:22,854 --> 00:29:23,924
indo pra casa...
503
00:29:24,494 --> 00:29:25,594
ver meu filho.
504
00:29:27,424 --> 00:29:29,564
Ele � o �nico com quem
eu ainda mantenho contato...
505
00:29:30,134 --> 00:29:31,404
desde que tudo aconteceu.
506
00:29:33,804 --> 00:29:36,604
Ele mandou uma mensagem
que me deixou preocupado.
507
00:29:38,044 --> 00:29:39,044
Muito preocupado.
508
00:29:42,944 --> 00:29:46,744
�s vezes s� uma liga��o de v�deo
n�o � suficiente, sabe?
509
00:29:51,284 --> 00:29:53,254
� por isso que eu estou aqui.
510
00:29:56,594 --> 00:29:57,724
Muito bem,
511
00:29:58,394 --> 00:29:59,464
quem � o pr�ximo?
512
00:30:02,194 --> 00:30:03,234
Vamos girar a garrafa?
513
00:30:04,234 --> 00:30:06,234
- Ei!
- Ainda tem coisa a�?
514
00:30:16,844 --> 00:30:18,714
Vai ficar s� entre a gente,
n�o �?
515
00:30:19,444 --> 00:30:21,154
Imagino que esteja
falando comigo.
516
00:30:22,154 --> 00:30:23,314
Imaginou certo.
517
00:30:23,384 --> 00:30:26,724
N�o se preocupe com ela.
Pode confiar. Ela nunca mentiria.
518
00:30:27,594 --> 00:30:28,594
Bom.
519
00:30:33,394 --> 00:30:35,694
Certo, olhe,
n�o era pra eu estar aqui.
520
00:30:36,334 --> 00:30:38,404
N�o estou aqui por escolha.
521
00:30:40,004 --> 00:30:43,474
Vim porque minha assessora
especial me persuadiu,
522
00:30:43,544 --> 00:30:46,544
e acreditem, ela vai ouvir
bastante quando isso acabar.
523
00:30:46,944 --> 00:30:49,114
Ela me convenceu que...
524
00:30:51,284 --> 00:30:54,114
uma noite dormindo mal
valeria a pena...
525
00:30:54,654 --> 00:30:57,254
se no final as pessoas postassem
sobre isso.
526
00:30:58,484 --> 00:31:00,424
E olha,
preciso dizer que discordo.
527
00:31:02,394 --> 00:31:03,454
Bom, � isso.
528
00:31:15,204 --> 00:31:16,274
Entre logo!
529
00:31:16,574 --> 00:31:19,704
Sabe que adoro uma reuni�ozinha,
mas n�o � a melhor hora.
530
00:31:21,974 --> 00:31:22,974
Muito bem!
531
00:31:24,174 --> 00:31:26,884
As coisas est�o
parecendo certas pra voc�s?
532
00:31:26,944 --> 00:31:28,384
- Do que est� falando?
- Miller?
533
00:31:28,454 --> 00:31:29,454
Sim!
534
00:31:29,684 --> 00:31:32,324
�, eu s� sinto que tem
alguma coisa rolando.
535
00:31:32,524 --> 00:31:34,594
Parece que todo mundo
sabe mais que a gente!
536
00:31:34,654 --> 00:31:35,654
Que eu!
537
00:31:35,694 --> 00:31:38,664
A Miller com certeza,
ela mesma disse pra mim.
538
00:31:38,764 --> 00:31:40,124
Mas agora o Saj tamb�m.
539
00:31:40,224 --> 00:31:41,994
A Miller sempre vai saber
mais que voc�.
540
00:31:42,094 --> 00:31:43,864
�, mas hoje n�o d�.
541
00:31:43,994 --> 00:31:45,034
Como vai ser isso?
542
00:31:45,264 --> 00:31:47,374
Como vamos saber
se estamos fazendo o certo,
543
00:31:47,634 --> 00:31:48,804
ou tentando ao m�ximo,
544
00:31:49,104 --> 00:31:50,874
se n�o vemos a situa��o
por completo?
545
00:31:50,974 --> 00:31:54,174
Essa � a vida, Abigail,
h� uma hierarquia.
546
00:31:54,244 --> 00:31:56,714
Olha, voc� sempre me ensinou
547
00:31:56,814 --> 00:31:59,714
que nosso trabalho � imaginar
o pior cen�rio poss�vel
548
00:31:59,844 --> 00:32:01,714
e agir de acordo.
549
00:32:03,914 --> 00:32:04,984
E da�?
550
00:32:05,654 --> 00:32:06,754
O que quer fazer?
551
00:32:08,424 --> 00:32:09,894
Vamos hackear a Miller.
552
00:32:12,948 --> 00:32:17,948
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
553
00:32:23,534 --> 00:32:25,444
� �bvio que eu estou aqui
porque � meu trabalho.
554
00:32:27,414 --> 00:32:28,844
Ei, vai com calma.
555
00:32:30,174 --> 00:32:31,174
Ent�o...
556
00:32:31,884 --> 00:32:32,884
Billy?
557
00:32:34,244 --> 00:32:35,384
Billy McLeod.
558
00:32:36,284 --> 00:32:37,354
Deixe-o.
559
00:32:38,454 --> 00:32:39,524
� s� o Billy.
560
00:32:40,224 --> 00:32:41,424
Deve ser dif�cil,
561
00:32:41,854 --> 00:32:43,524
trabalhar de madrugada.
562
00:32:44,724 --> 00:32:45,794
A gente s�...
563
00:32:47,064 --> 00:32:48,164
fica de bab�.
564
00:32:49,094 --> 00:32:50,364
Parece estressante.
565
00:32:51,534 --> 00:32:53,604
Trabalhando muito,
ganhando pouco.
566
00:32:54,804 --> 00:32:57,674
Eu, por exemplo, n�o te culparia
por se envolver numa coisa assim.
567
00:32:57,774 --> 00:32:58,774
N�o.
568
00:32:58,944 --> 00:32:59,944
Ela tem raz�o.
569
00:33:00,344 --> 00:33:02,344
Voc�s dois eram os �nicos
que tinham acesso.
570
00:33:02,414 --> 00:33:04,244
- Meu trabalho � garantir conforto.
- Qu�?
571
00:33:04,314 --> 00:33:07,214
Acha que eu fui l�
e instalei aquele aparelho?
572
00:33:07,514 --> 00:33:09,914
Eles nem nos ensinam a usar
a m�quina de caf�.
573
00:33:09,984 --> 00:33:11,824
�, mas voc� pode
estar mentindo, n�o �?
574
00:33:27,874 --> 00:33:29,604
Abby, isso n�o � poss�vel.
575
00:33:31,604 --> 00:33:35,014
Pode ser que seja,
mas � definitivamente imprudente.
576
00:33:35,144 --> 00:33:38,384
Eu que botei o c�o de guarda
naquela casa ali.
577
00:33:39,044 --> 00:33:42,014
Se entrar sem permiss�o,
ele vai arrancar seu bra�o.
578
00:33:52,524 --> 00:33:53,564
Ela est� na porta.
579
00:33:57,334 --> 00:33:58,604
O que voc� est� fazendo?
580
00:33:59,304 --> 00:34:00,834
Vendo os e-mails.
581
00:34:05,044 --> 00:34:06,444
Ela recebeu.
582
00:34:06,574 --> 00:34:07,644
Anda.
583
00:34:08,044 --> 00:34:09,474
Clique no link.
584
00:34:13,984 --> 00:34:15,484
Clique no link!
585
00:34:15,654 --> 00:34:17,654
� a diretora
da central seguran�a cibern�tica,
586
00:34:17,754 --> 00:34:19,524
ela n�o vai clicar.
587
00:34:21,424 --> 00:34:23,254
Eu acho que ela clicou no link.
588
00:34:30,504 --> 00:34:32,164
Prendi o c�o de guarda.
589
00:34:32,964 --> 00:34:34,274
- Voc� entrou?
- Sim.
590
00:34:39,074 --> 00:34:41,074
Ela est� digitando agora.
591
00:34:41,974 --> 00:34:43,874
D� pra ver ela digitando.
592
00:34:46,714 --> 00:34:48,284
- Abby.
- Leon.
593
00:34:48,814 --> 00:34:51,854
- Oi, ser� que voc� pode...
- Eu acho que n�o.
594
00:34:52,384 --> 00:34:54,524
Acho que n�o tem nada
mais importante que isso.
595
00:35:00,994 --> 00:35:04,004
Pedi pra passarem um pente fino
em todas as filmagens em Motherwell
596
00:35:04,104 --> 00:35:06,234
pra ver se ach�vamos
alguma coisa,
597
00:35:06,304 --> 00:35:07,874
- qualquer coisa.
- E a�?
598
00:35:08,204 --> 00:35:09,534
Voc� precisa dar uma olhada.
599
00:35:11,004 --> 00:35:12,544
- Tobi, fique aqui.
- Certo.
600
00:35:13,744 --> 00:35:14,744
�...
601
00:35:24,184 --> 00:35:27,824
Olha, eu chequei v�rias vezes
pra ter certeza que era isso mesmo.
602
00:35:29,594 --> 00:35:30,594
Bom.
603
00:35:31,764 --> 00:35:33,764
- � pra eu olhar o qu�?
- Os rostos.
604
00:35:36,664 --> 00:35:38,204
- O que tem eles?
- S�...
605
00:35:39,404 --> 00:35:40,504
S� olhe.
606
00:36:11,664 --> 00:36:13,564
Quem caralhos � esse?
607
00:36:16,374 --> 00:36:18,104
Tem mais uma pessoa no trem.
608
00:36:20,814 --> 00:36:21,844
Joe?
609
00:36:22,574 --> 00:36:23,574
Abby,
610
00:36:23,644 --> 00:36:26,644
se voc� foi comer kebab sem mim,
eu vou ficar puto.
611
00:36:26,844 --> 00:36:27,944
Escute.
612
00:36:28,214 --> 00:36:29,854
Algu�m...
613
00:36:30,054 --> 00:36:31,754
- Al�?
- No trem.
614
00:36:32,054 --> 00:36:34,424
Abby, a liga��o est� falhando.
Espere um minuto.
615
00:36:37,194 --> 00:36:38,194
Est� me ouvindo?
616
00:36:38,564 --> 00:36:40,264
Estou sim, est� me ouvindo?
617
00:36:40,464 --> 00:36:41,694
Sim, agora sim.
618
00:36:42,264 --> 00:36:46,034
- O que voc� disse?
- Tem mais uma pessoa no trem.
619
00:36:46,534 --> 00:36:47,804
- O qu�?
- Isso.
620
00:36:47,904 --> 00:36:50,734
N�o consigo
dizer nada al�m disso.
621
00:36:51,004 --> 00:36:52,944
S� sei que � isso
que eu estou vendo.
622
00:36:53,774 --> 00:36:54,944
E o que voc� est� vendo?
623
00:36:55,044 --> 00:36:59,344
Uma filmagem de Motherwell depois
que o trem saiu da esta��o,
624
00:36:59,584 --> 00:37:03,924
mostra um homem n�o identificado
olhando pela janela do vag�o E.
625
00:37:05,384 --> 00:37:07,054
- Vag�o E?
- �, isso.
626
00:37:08,024 --> 00:37:09,494
Foi onde eu achei a arma.
627
00:37:09,854 --> 00:37:11,194
- A gente revistou l�.
- Bom.
628
00:37:11,294 --> 00:37:13,994
Ele devia estar a bordo
s� que em outro lugar.
629
00:37:15,434 --> 00:37:16,434
Escute,
630
00:37:16,534 --> 00:37:18,104
como vai lidar com isso?
631
00:37:19,234 --> 00:37:20,464
Igual a todo mundo.
632
00:37:20,874 --> 00:37:21,974
Bem mal, Abby.
633
00:37:22,574 --> 00:37:24,704
- Bem mal.
- Voc� n�o sabe,
634
00:37:24,834 --> 00:37:27,144
se aquela arma,
que voc� encontrou, era a �nica.
635
00:37:27,204 --> 00:37:28,874
Ele pode estar armado.
636
00:37:29,744 --> 00:37:33,984
Pode trancar a parte de tr�s do trem
enquanto tentamos identific�-lo?
637
00:37:40,754 --> 00:37:41,824
Leon?
638
00:38:45,824 --> 00:38:46,924
Alguma not�cia?
639
00:38:48,254 --> 00:38:49,894
Pode me emprestar
seu cart�o de acesso?
640
00:38:50,124 --> 00:38:51,124
Por qu�?
641
00:38:51,224 --> 00:38:53,524
Ela quer que eu d� uma olhada
numa coisa l� tr�s.
642
00:38:54,064 --> 00:38:55,634
- Est� bom.
- N�o, relaxa. Fique aqui.
643
00:38:56,764 --> 00:38:58,194
Todo mundo fica aqui, bom?
644
00:38:58,664 --> 00:38:59,664
Mas o que �?
645
00:39:00,234 --> 00:39:02,374
N�o � nada.
Deixe comigo, est� bem?
646
00:39:02,834 --> 00:39:03,904
Eu j� volto.
647
00:39:04,404 --> 00:39:05,444
Eu estou procurando...
648
00:39:05,744 --> 00:39:08,244
por contatos frequentes
e tamb�m palavras-chaves.
649
00:39:08,314 --> 00:39:09,374
Por exemplo?
650
00:39:09,874 --> 00:39:11,514
Ir�, ferrovia.
651
00:39:12,214 --> 00:39:13,844
- E...?
- Duas coisas chamaram aten��o.
652
00:39:14,184 --> 00:39:17,454
Tem muitas refer�ncias
a uma coisa chamada Meshed.
653
00:39:17,684 --> 00:39:19,384
Meshed, sim, � uma cidade no Ir�.
654
00:39:19,454 --> 00:39:22,024
Muitas rotas de transporte
passam por l�.
655
00:39:22,094 --> 00:39:24,224
Faz parte da nova rota
da seda da China.
656
00:39:24,324 --> 00:39:26,764
�, eu sei o que tem em Meshed.
657
00:39:27,024 --> 00:39:28,024
E nas �ltimas semanas,
658
00:39:28,124 --> 00:39:30,694
a Miller tem falado muito
com uma pessoa,
659
00:39:30,764 --> 00:39:32,034
mais do que qualquer outra.
660
00:39:32,364 --> 00:39:35,904
A ministra dos transportes,
que por acaso est� no trem.
661
00:39:36,004 --> 00:39:37,004
Qu�?
662
00:40:13,474 --> 00:40:14,474
CABINE 9
663
00:40:28,324 --> 00:40:30,624
"Miller: 'Precisamos conversar.'
664
00:40:30,854 --> 00:40:33,764
Draycott: 'A
decis�o j� foi tomada.'
665
00:40:33,964 --> 00:40:36,334
Miller: 'Ent�o desfa�a.'
666
00:40:36,394 --> 00:40:38,194
Draycott:
'Voc� aconselha, n�s decidimos.'
667
00:40:38,434 --> 00:40:41,804
Miller: 'Entenda as consequ�ncias
do que est� sugerindo.'"
668
00:40:42,034 --> 00:40:43,234
Certo, mas...
669
00:40:43,574 --> 00:40:46,404
a gente n�o tem
nenhum contexto disso.
670
00:40:46,774 --> 00:40:47,944
Ent�o, vamos descobrir.
671
00:41:15,604 --> 00:41:16,634
Diretora,
672
00:41:16,934 --> 00:41:18,804
preciso conversar uma coisa
com a senhora.
673
00:41:18,974 --> 00:41:21,874
- � urgente.
- Eu ia dizer a mesma coisa.
674
00:41:40,864 --> 00:41:41,934
Certo.
675
00:41:43,634 --> 00:41:45,264
E tem que ser em particular.
676
00:41:45,764 --> 00:41:48,534
NC-1, aqui � AL-7. C�mbio.
677
00:41:48,634 --> 00:41:49,634
Sim.
678
00:41:50,304 --> 00:41:52,074
- Ent�o s� vou te pedir que...
- Abby...
679
00:42:13,564 --> 00:42:14,994
Ele disse pra ficarmos aqui.
680
00:42:16,834 --> 00:42:18,434
Estou com um mal pressentimento.
681
00:42:19,034 --> 00:42:20,664
S� foi ter um agora?
682
00:42:20,964 --> 00:42:22,304
� isso, j� chega.
683
00:42:30,514 --> 00:42:31,514
N�o.
684
00:42:51,164 --> 00:42:52,604
Puta merda.
685
00:42:55,174 --> 00:42:56,174
Joe.
686
00:42:59,544 --> 00:43:00,544
Joe.
687
00:43:02,214 --> 00:43:03,214
Abby?
688
00:43:03,344 --> 00:43:06,744
- Agora n�o � um bom momento.
- N�o saia da cabine.
689
00:43:07,544 --> 00:43:11,024
Tem um homem na cabine do lado
olhando para o corredor.
690
00:43:16,594 --> 00:43:17,624
Entendi.
691
00:43:33,244 --> 00:43:35,774
N�s realmente temos
que conversar em particular.
692
00:43:35,844 --> 00:43:38,174
- Sim, mas n�o agora!
- Agora.
693
00:43:39,584 --> 00:43:42,454
Voc� pode colaborar e vir comigo,
e a gente faz isso discretamente,
694
00:43:42,654 --> 00:43:46,784
ou a gente pode contar a todos
exatamente o que voc� fez.
695
00:43:47,324 --> 00:43:48,554
O que � isso?
696
00:43:49,594 --> 00:43:51,924
- O que voc� disse para eles?
- S� o que eu descobri.
697
00:43:52,794 --> 00:43:53,894
E o que foi?
698
00:44:06,204 --> 00:44:08,674
A gente vai ter uma conversinha,
s� n�s dois,
699
00:44:09,114 --> 00:44:13,614
e voc� vai me dar um bom motivo
para o c�digo, usado nesse ataque,
700
00:44:14,244 --> 00:44:15,814
ter sido escrito por voc�.
701
00:44:33,234 --> 00:44:34,234
Eu...
702
00:44:39,204 --> 00:44:40,204
Pare!
703
00:44:40,274 --> 00:44:41,444
Pare! Pare!
704
00:44:41,774 --> 00:44:42,914
M�os para o alto!
705
00:44:42,974 --> 00:44:44,144
- Ei, ei, ei!
- Joe!
706
00:44:47,114 --> 00:44:49,284
Est�o atirando.
Vamos nos afastar.
707
00:44:55,950 --> 00:45:00,950
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
49630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.