All language subtitles for Nightsleeper4TV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,484 --> 00:00:21,484 Joe? 2 00:00:23,684 --> 00:00:25,224 Conseguiu faz�-lo descer? 3 00:00:26,894 --> 00:00:27,894 Joe? 4 00:00:33,534 --> 00:00:34,534 Ele... 5 00:00:36,664 --> 00:00:37,664 Ele caiu, Abby. 6 00:00:39,574 --> 00:00:40,704 Ele caiu embaixo do trem. 7 00:00:44,804 --> 00:00:45,914 Voc� tem certeza? 8 00:00:46,444 --> 00:00:47,474 Sim, tenho. 9 00:00:48,774 --> 00:00:49,884 Desculpe. 10 00:00:52,154 --> 00:00:53,354 - Eu devia... - Ei! 11 00:00:54,214 --> 00:00:57,024 Voc� n�o tem que se desculpar por absolutamente nada. 12 00:00:57,084 --> 00:00:58,084 Desculpe. 13 00:00:58,584 --> 00:00:59,654 Me escute. 14 00:00:59,824 --> 00:01:00,824 Bom? 15 00:01:01,894 --> 00:01:05,164 Isso � culpa de quem estiver por tr�s disso. 16 00:01:05,664 --> 00:01:06,764 �, eu sei. 17 00:01:07,794 --> 00:01:09,434 Talvez eu possa ajudar um pouco. 18 00:01:10,234 --> 00:01:11,234 O qu�? 19 00:01:11,604 --> 00:01:12,604 Consegui uma coisa. 20 00:01:13,434 --> 00:01:14,534 Um pen-drive. 21 00:01:15,034 --> 00:01:16,744 � da mo�a com o beb�. 22 00:01:16,944 --> 00:01:18,204 Ou n�o. Sei l�. 23 00:01:19,174 --> 00:01:21,114 Ela deu pra rep�rter no hotel. 24 00:01:21,314 --> 00:01:22,944 E o que a rep�rter disse? 25 00:01:23,214 --> 00:01:25,384 Que a mandaram aqui pra fazer publicidade. 26 00:01:25,754 --> 00:01:28,614 Acho que ela est� postando algumas coisas sobre n�s. 27 00:01:28,984 --> 00:01:30,154 Ela n�o est� envolvida. 28 00:01:31,184 --> 00:01:34,154 Est� bom, pode voltar pra sala 29 00:01:34,724 --> 00:01:37,194 - e conectar o telefone de novo? - Sim. 30 00:01:37,264 --> 00:01:40,734 E depois o pen-drive no telefone, assim vamos conseguir ler. 31 00:01:41,234 --> 00:01:42,234 Certo, eu vou tentar. 32 00:01:46,174 --> 00:01:47,174 Olhem! 33 00:01:47,434 --> 00:01:48,504 Est� vivo! 34 00:01:50,974 --> 00:01:52,544 Os sinais, bifurca��es. 35 00:01:53,744 --> 00:01:54,814 Olhem! 36 00:01:55,114 --> 00:01:57,984 Eles tomaram o controle total da rede. 37 00:01:58,044 --> 00:01:59,684 Nada disso est� mais na nossa m�o? 38 00:01:59,814 --> 00:02:01,214 Est� tudo nas m�os deles? 39 00:02:01,714 --> 00:02:04,124 N�o t�nhamos o controle do trem antes, 40 00:02:04,224 --> 00:02:06,924 mas, pelo menos, a gente tinha controle de onde ele ia. 41 00:02:09,394 --> 00:02:10,394 Conseguimos. 42 00:02:10,764 --> 00:02:11,794 Est� baixando? 43 00:02:11,964 --> 00:02:14,064 �, n�o, parece que isso � tudo. 44 00:02:14,164 --> 00:02:15,634 � s� uma pasta. 45 00:02:16,534 --> 00:02:17,964 Dezessete KB. 46 00:02:19,064 --> 00:02:20,974 Verificando malwares. 47 00:02:22,634 --> 00:02:23,634 Limpo. 48 00:02:24,174 --> 00:02:27,644 Toda rede ferrovi�ria do Reino Unido... 49 00:02:28,274 --> 00:02:29,684 agora � s�... 50 00:02:30,984 --> 00:02:33,914 uma grande maquete no s�t�o de algu�m. 51 00:02:34,684 --> 00:02:36,254 E agora a gente sabe de quem. 52 00:03:46,954 --> 00:03:47,954 Abby? 53 00:03:48,964 --> 00:03:51,524 N�o, desculpe, aqui � o hospital maternidade. 54 00:03:53,564 --> 00:03:55,464 Quem fala � o Sr. Geoghan? 55 00:03:56,704 --> 00:03:58,604 - �.. - A Sky pediu pra te ligar. 56 00:04:01,074 --> 00:04:03,544 Ela est� muito triste de n�o poder falar com voc� agora, 57 00:04:03,944 --> 00:04:05,914 mas ela j� fez muito esfor�o, sabe? 58 00:04:07,874 --> 00:04:09,514 Sim, sim... 59 00:04:09,984 --> 00:04:11,444 Ela s� queria que eu avisasse, 60 00:04:12,014 --> 00:04:15,384 queria que eu dissesse que n�o tem com o que se preocupar. 61 00:04:16,024 --> 00:04:17,124 Ela est� bem. 62 00:04:17,784 --> 00:04:19,454 E ela n�o � a �nica. 63 00:04:20,954 --> 00:04:21,994 Est� tudo bem? 64 00:04:23,224 --> 00:04:25,224 Acho que o senhor vai querer saber 65 00:04:25,394 --> 00:04:29,864 que sua filhinha nasceu hoje �s 00h25. 66 00:04:30,904 --> 00:04:33,274 E ela � uma guerreira, igual a m�e dela. 67 00:04:34,004 --> 00:04:36,034 E ao pai tamb�m, me disseram. 68 00:04:53,524 --> 00:04:55,524 Quando a gente chegou na porta, o... 69 00:04:57,224 --> 00:04:58,694 o trem j� tinha passado. 70 00:05:01,894 --> 00:05:04,304 A gente devia ter sa�do do trem quando ele parou. 71 00:05:05,264 --> 00:05:06,804 Assim que ele parou. 72 00:05:06,904 --> 00:05:08,904 �, e o que foi que eu disse? 73 00:05:09,904 --> 00:05:10,904 Quer saber? 74 00:05:11,144 --> 00:05:12,144 Me demito. 75 00:05:14,144 --> 00:05:15,314 Aonde a gente est�? 76 00:05:16,014 --> 00:05:17,044 Na linha Bentham. 77 00:05:17,544 --> 00:05:18,844 Noroeste de Leeds. 78 00:05:19,544 --> 00:05:21,484 - Yas, espere. - N�o, Billy, n�o! 79 00:05:21,754 --> 00:05:24,154 Est� bom? Eu n�o trabalho mais aqui, ok? 80 00:05:24,654 --> 00:05:26,054 N�o trabalho mais aqui. 81 00:05:26,824 --> 00:05:30,224 Bom, eu n�o ia te dar nenhuma gorjeta mesmo. 82 00:05:30,524 --> 00:05:31,624 Est� bom, olha, � �bvio... 83 00:05:31,694 --> 00:05:34,634 - N�o encoste em mim, por favor! - Est� bem, est� bem. 84 00:05:36,804 --> 00:05:38,904 Olhe s�, se voc� come�ar a filmar de novo, 85 00:05:39,804 --> 00:05:42,304 se sequer pensar em filmar de novo... 86 00:05:42,404 --> 00:05:44,104 Isso tem que ser documentado. 87 00:05:44,204 --> 00:05:46,214 - Depois do que voc� fez? - Eu disse, n�o fiz nada. 88 00:05:46,304 --> 00:05:49,014 Est� bom ent�o, continue, e vai ver o que vai acontecer. 89 00:05:49,084 --> 00:05:50,514 Vai! Continue! 90 00:05:50,944 --> 00:05:52,344 - Continue! - N�o fale assim! 91 00:05:52,414 --> 00:05:54,414 Voc� n�o pode dizer o que eu posso dizer. 92 00:05:54,484 --> 00:05:58,184 - Ou fazer! Ningu�m manda em mim. - Cala a porra da boca! 93 00:05:58,254 --> 00:05:59,824 - Eu falo o que eu quiser. - Quieto! 94 00:05:59,894 --> 00:06:00,954 Parem! 95 00:06:04,324 --> 00:06:05,464 N�o tem nada, 96 00:06:05,894 --> 00:06:07,134 ou quase nada 97 00:06:07,534 --> 00:06:10,704 que sugira que qualquer pessoa aqui tem algo a ver com isso. 98 00:06:11,034 --> 00:06:13,004 N�o importa o que ele diga que eles disseram. 99 00:06:15,034 --> 00:06:16,034 Um telefone, 100 00:06:16,434 --> 00:06:18,574 outro telefone que funciona, e � s�. 101 00:06:20,714 --> 00:06:24,014 Se tem algu�m mantendo isso em segredo seja l� o porqu�, 102 00:06:24,244 --> 00:06:27,914 n�o quer dizer que essa pessoa foi pessoalmente na sala do chefe 103 00:06:27,984 --> 00:06:30,754 instalar o aparelho, n�o �? 104 00:06:31,624 --> 00:06:33,424 Que vieram preparados pra isso. 105 00:06:33,894 --> 00:06:35,694 S�o duas coisas diferentes. 106 00:06:36,924 --> 00:06:37,994 Est� bem, ent�o. 107 00:06:38,924 --> 00:06:39,994 Se � voc�, 108 00:06:40,994 --> 00:06:43,834 se voc� � a pessoa que tem um telefone que funciona, 109 00:06:44,334 --> 00:06:45,774 um via sat�lite, 110 00:06:47,304 --> 00:06:48,374 tentando... 111 00:06:50,174 --> 00:06:53,344 Ser� que voc� pode se revelar agora, por favor? 112 00:06:56,544 --> 00:06:57,544 Fale. 113 00:06:58,914 --> 00:06:59,954 Vamos. 114 00:07:00,614 --> 00:07:01,614 Fale! 115 00:07:03,654 --> 00:07:04,724 Fale agora! 116 00:07:07,954 --> 00:07:10,524 - Que se foda! - Ei, ei! Ei! 117 00:07:10,924 --> 00:07:12,794 - Ei, s�o os meus rem�dios! - N�o! 118 00:07:12,864 --> 00:07:14,934 - Eu vou achar esse telefone. - Pare! 119 00:07:15,034 --> 00:07:18,164 - Vou olhar a bolsa de todo mundo. - Tire suas m�os da minha bolsa. 120 00:07:18,264 --> 00:07:19,364 Vou ver a sua, sim! 121 00:07:23,744 --> 00:07:24,844 Ent�o, eles estavam certos. 122 00:07:24,944 --> 00:07:26,274 - Quem? - Os americanos. 123 00:07:26,374 --> 00:07:27,674 � realmente o Grupo Azul. 124 00:07:27,774 --> 00:07:29,544 - Tinham raz�o. - E quem s�o eles? 125 00:07:29,784 --> 00:07:31,514 Esse � o manifesto deles. 126 00:07:31,584 --> 00:07:33,614 - Reivindicam a responsabilidade? - �. 127 00:07:34,414 --> 00:07:37,584 "Toda a��o gera uma rea��o. 128 00:07:37,684 --> 00:07:39,454 N�s rejeitamos e condenamos 129 00:07:39,524 --> 00:07:42,354 as tentativas de interfer�ncia do governo do Reino Unido 130 00:07:42,464 --> 00:07:45,124 nos assuntos das na��es soberanas do Oriente M�dio." 131 00:07:45,294 --> 00:07:48,134 Dizem que � uma demonstra��o do comprometimento deles 132 00:07:48,234 --> 00:07:50,564 em combater a interfer�ncia ocidental. 133 00:07:50,704 --> 00:07:52,004 A base deles fica no Teer�. 134 00:07:52,474 --> 00:07:55,334 O valor do resgate � bom pra acabar com as san��es. 135 00:07:55,434 --> 00:07:58,674 Quem vai falar pra eles que ningu�m vai pag�-los? 136 00:07:59,044 --> 00:08:01,114 N�o � mais s� um trem hackeado. 137 00:08:02,174 --> 00:08:03,384 � um ato de guerra. 138 00:08:04,944 --> 00:08:06,614 Diretora, eu posso... 139 00:08:11,224 --> 00:08:12,984 Voc� n�o acha que isso est� ligado com... 140 00:08:13,054 --> 00:08:14,094 O qu�? 141 00:08:15,054 --> 00:08:16,824 Com Meshed, a cidade. 142 00:08:17,094 --> 00:08:18,494 Eu n�o sei o que pensar. 143 00:08:19,294 --> 00:08:21,464 Mas sei que preciso conversar com algumas pessoas. 144 00:08:21,664 --> 00:08:22,764 Muitas, na verdade. 145 00:08:23,434 --> 00:08:25,364 - Qual � a pr�xima esta��o? - Leeds. 146 00:08:26,004 --> 00:08:27,974 Bom, precisamos de mais informa��es sobre eles. 147 00:08:28,034 --> 00:08:29,504 Zed, Leon, 148 00:08:29,744 --> 00:08:31,504 cad� o helic�ptero da pol�cia? 149 00:08:31,844 --> 00:08:33,014 Certo, deixa comigo. 150 00:08:33,174 --> 00:08:35,474 - Como estamos? - Quase descobrindo a localiza��o 151 00:08:35,574 --> 00:08:37,414 atrav�s do comando e controle de tr�fego. 152 00:08:37,514 --> 00:08:39,584 Vamos conseguir confirmar a origem logo. 153 00:08:39,654 --> 00:08:41,584 Certo, agora estamos pensando no Teer�. 154 00:08:41,684 --> 00:08:43,154 A gente j� sabe que � o Teer�. 155 00:08:43,554 --> 00:08:45,084 - D� pra confirmar? - Sim. 156 00:08:45,254 --> 00:08:46,354 - Pev? - Oi. 157 00:08:46,494 --> 00:08:47,494 Tobi? 158 00:08:47,724 --> 00:08:49,524 Temos quase todo o c�digo de ataque analisado 159 00:08:49,624 --> 00:08:50,824 - pra jogar no sistema. - �timo. 160 00:08:51,364 --> 00:08:53,694 Conhe�o esse pessoal, bom? Sempre reciclam os c�digos. 161 00:08:53,794 --> 00:08:57,004 Se combinarmos uma sess�o, podemos descobrir quem escreveu, 162 00:08:57,264 --> 00:09:00,274 vincular com algu�m do Teer� e preencher as lacunas do resto. 163 00:09:00,774 --> 00:09:01,774 Est� bem? 164 00:09:02,174 --> 00:09:03,304 - Abby? - Sim. 165 00:09:04,474 --> 00:09:05,574 Fa�a isso. 166 00:09:08,114 --> 00:09:09,114 Joe? 167 00:09:09,644 --> 00:09:10,644 Joe? 168 00:09:11,314 --> 00:09:12,314 Ela est� bem. 169 00:09:13,284 --> 00:09:14,614 A mulher do petroleiro. 170 00:09:15,614 --> 00:09:16,684 O beb� tamb�m. 171 00:09:18,684 --> 00:09:19,754 Qual era o nome dele? 172 00:09:20,924 --> 00:09:22,054 O primeiro nome? 173 00:09:23,494 --> 00:09:24,564 Sam? Dan? 174 00:09:24,664 --> 00:09:25,664 David? 175 00:09:26,794 --> 00:09:27,834 Joe. 176 00:09:30,034 --> 00:09:32,164 Eu n�o tinha dito nada pra ele. 177 00:09:33,534 --> 00:09:34,604 N�o de cara. 178 00:09:35,874 --> 00:09:36,944 Sabe por qu�? 179 00:09:39,544 --> 00:09:40,544 N�o. 180 00:09:40,844 --> 00:09:42,544 Porque eu sou homem, merda. 181 00:09:43,584 --> 00:09:47,014 Queria que tudo se resolvesse sem precisar de uma conversa s�ria. 182 00:09:48,014 --> 00:09:50,924 Nossas atitudes s�o nossas, n�o �? 183 00:09:51,654 --> 00:09:53,224 Era pra eu me sentir melhor? 184 00:09:55,824 --> 00:09:57,824 Por isso que estou falando com voc�. 185 00:09:59,024 --> 00:10:00,034 Porque... 186 00:10:00,864 --> 00:10:02,334 voc� fez... 187 00:10:04,204 --> 00:10:05,704 o que sempre vai fazer. 188 00:10:06,704 --> 00:10:09,004 Que nem quando voc� viu levarem a bolsa da mo�a. 189 00:10:11,304 --> 00:10:12,304 Olha, 190 00:10:12,704 --> 00:10:16,014 atualmente existem tr�s tipos de pessoas no mundo. 191 00:10:17,014 --> 00:10:18,244 As que interv�m, 192 00:10:18,844 --> 00:10:20,214 as que n�o fazem nada, 193 00:10:20,584 --> 00:10:21,614 e... 194 00:10:22,484 --> 00:10:24,524 as que s� filmam tudo e postam. 195 00:10:27,524 --> 00:10:29,424 Eu queria ser uma das duas �ltimas. 196 00:10:31,494 --> 00:10:32,964 Fico feliz que n�o seja. 197 00:10:41,804 --> 00:10:43,644 A coisa est� ficando feia por aqui. 198 00:10:44,244 --> 00:10:46,944 Eu acho que o contador est� fazendo o que sempre faz. 199 00:10:47,074 --> 00:10:48,174 O que quer dizer? 200 00:10:48,574 --> 00:10:50,714 Ele est� tentando olhar as malas de todo mundo. 201 00:10:51,444 --> 00:10:52,514 Ele est�... 202 00:10:53,314 --> 00:10:55,954 Ele est� assustado. Todos est�o. 203 00:10:56,414 --> 00:10:57,754 N�o os culpo por isso. 204 00:10:58,624 --> 00:10:59,994 Eles precisam de um l�der. 205 00:11:01,024 --> 00:11:02,024 Essas 11 pessoas. 206 00:11:02,494 --> 00:11:03,564 Dez. 207 00:11:05,124 --> 00:11:06,234 Desculpe. 208 00:11:11,564 --> 00:11:12,774 Quem � voc�, Abby? 209 00:11:18,004 --> 00:11:19,004 O que quer dizer? 210 00:11:21,044 --> 00:11:22,344 Como voc� foi... 211 00:11:23,614 --> 00:11:26,044 parar nesse seu emprego? 212 00:11:27,454 --> 00:11:28,814 O que te levou at� a�? 213 00:11:30,184 --> 00:11:33,324 Joe, a gente pode passar a noite conversando, 214 00:11:33,654 --> 00:11:34,924 o ano todo, 215 00:11:36,164 --> 00:11:38,324 e n�o vai arrancar essas respostas de mim, porque... 216 00:11:39,664 --> 00:11:41,394 Porque n�o importa, n�o �? 217 00:11:42,094 --> 00:11:45,234 Como a gente � fora disso tudo, o importante � que... 218 00:11:45,704 --> 00:11:46,834 a gente se ajude. 219 00:11:48,474 --> 00:11:49,744 Voc� est� falando isso, 220 00:11:50,774 --> 00:11:52,874 mas eu sei que voc� gosta de Kate Nash. 221 00:11:53,914 --> 00:11:56,414 Gostava h� uns 15 anos. 222 00:11:56,744 --> 00:11:57,744 Ent�o... 223 00:11:58,244 --> 00:12:00,384 eu j� sei que a gente provavelmente tem a mesma idade. 224 00:12:00,614 --> 00:12:01,614 Certeza. 225 00:12:04,854 --> 00:12:06,784 Voc� vai voltar ao trabalho ou... 226 00:12:10,564 --> 00:12:11,664 Digo o mesmo. 227 00:12:21,674 --> 00:12:23,504 Certo, a� vem a cavalaria. 228 00:12:23,844 --> 00:12:25,304 - Ok! - Finalmente! 229 00:12:25,404 --> 00:12:26,644 - Abby. - Oi. 230 00:12:27,174 --> 00:12:29,114 N�s conseguimos uma localiza��o. 231 00:12:31,744 --> 00:12:32,784 Teer�? 232 00:12:33,214 --> 00:12:34,314 Joanesburgo. 233 00:12:34,814 --> 00:12:37,554 Hoje em dia se voc� balan�ar uma �rvore cai um hacker, n�o �? 234 00:12:38,724 --> 00:12:41,654 Parece que o grupo iraniano est� terceirizando servi�o. 235 00:12:48,894 --> 00:12:51,264 - Isso n�o te pertence. - Temos que saber o que tem dentro. 236 00:12:51,364 --> 00:12:53,334 - Solte isso! - Estou respondendo por ela! 237 00:12:53,434 --> 00:12:55,304 - �? Podemos responder um pelo outro. - Sim. 238 00:12:55,404 --> 00:12:57,344 Bom, tem mais de uma Sophie, n�o �? 239 00:12:57,474 --> 00:12:58,604 O que quer dizer com isso? 240 00:12:59,074 --> 00:13:01,574 Quis dizer que ela tem um problema com bebida. 241 00:13:01,644 --> 00:13:04,284 Quer dizer que eu sou alco�latra. 242 00:13:05,584 --> 00:13:06,584 Est� bem? 243 00:13:07,714 --> 00:13:09,484 E estou s�bria h� tr�s anos. 244 00:13:13,324 --> 00:13:14,324 E agora? 245 00:13:14,854 --> 00:13:15,854 Est� feliz? 246 00:13:16,054 --> 00:13:18,194 Aquilo ficou no passado, n�o foi? 247 00:13:18,864 --> 00:13:20,364 � a santa Sophie agora, �? 248 00:13:22,094 --> 00:13:25,334 - �, estou tentando. - Voc� quase faliu meu filho. 249 00:13:25,664 --> 00:13:26,664 Fraser, 250 00:13:27,034 --> 00:13:28,204 eu sinto muito. 251 00:13:28,974 --> 00:13:33,114 Sinto que seu querido filho de ouro escolheu t�o mal a mulher dele. 252 00:13:33,204 --> 00:13:34,374 Mas ei, ei... 253 00:13:34,444 --> 00:13:38,414 Nem todas n�s conseguimos sofrer em sil�ncio que nem a Jessie, n�o �? 254 00:13:39,514 --> 00:13:41,214 N�o envolva a minha mulher nisso. 255 00:13:41,314 --> 00:13:42,624 - D� licen�a. - Me d� minha bolsa! 256 00:13:42,684 --> 00:13:44,284 Ei! Colabora! 257 00:13:44,654 --> 00:13:45,854 A� est� ele! 258 00:13:46,124 --> 00:13:48,154 Ele chegou, agora vai ficar tudo bem! 259 00:13:48,224 --> 00:13:50,464 Pode parar de ser um bostinha por cinco minutos, cara? 260 00:13:50,524 --> 00:13:51,594 N�o me chame de cara. 261 00:13:51,694 --> 00:13:54,094 �, voc� j� est� velho demais pra isso mesmo. 262 00:13:54,194 --> 00:13:55,434 Est� bom, j� chega. 263 00:13:55,794 --> 00:13:58,534 Joe, est� tudo bem por a�? 264 00:13:58,864 --> 00:14:01,374 - N�o, n�o est�! - Pode me passar o telefone? 265 00:14:01,474 --> 00:14:02,474 Gente, 266 00:14:02,644 --> 00:14:04,644 voc�s viram o que aconteceu com o petroleiro. 267 00:14:05,544 --> 00:14:06,614 N�o viram? 268 00:14:06,874 --> 00:14:08,014 Estamos presos aqui, n�o �? 269 00:14:08,114 --> 00:14:10,414 Juntos, a gente gostando ou n�o. 270 00:14:11,514 --> 00:14:13,114 Ent�o, pelo bem de todo mundo, 271 00:14:13,684 --> 00:14:15,054 vamos respirar fundo. 272 00:14:18,924 --> 00:14:19,954 Abaixem! 273 00:14:20,754 --> 00:14:21,854 Abaixem! 274 00:14:25,894 --> 00:14:28,094 - Pro ch�o! Abaixem! - Joe? Joe? 275 00:14:44,614 --> 00:14:45,914 O que est� acontecendo? 276 00:14:46,384 --> 00:14:49,284 Algu�m acabou de atirar no trem? 277 00:14:49,354 --> 00:14:51,324 - N�o. - Eu diria que sim. 278 00:14:51,954 --> 00:14:53,394 Que bom que se mexeu dessa vez. 279 00:14:53,624 --> 00:14:55,894 - Joe? - Quem est� atirando em n�s, Abby? 280 00:14:56,694 --> 00:14:57,924 Eu n�o fa�o ideia. 281 00:14:58,064 --> 00:14:59,894 - Ai, Senhor! - Est� todo mundo bem? 282 00:15:00,034 --> 00:15:01,164 Hein, pessoal? 283 00:15:01,994 --> 00:15:03,604 - Todo mundo bem? - Sim. 284 00:15:12,844 --> 00:15:15,144 Diretora, est�o atirando no trem. 285 00:15:17,684 --> 00:15:19,814 Diretora, est�o atirando no trem. 286 00:15:21,084 --> 00:15:22,154 Eu sei. 287 00:15:23,754 --> 00:15:24,824 Voc�... 288 00:15:25,554 --> 00:15:26,624 Voc� sabe? 289 00:15:27,494 --> 00:15:32,324 Temos inimigos armados no local, precisamos mandar uma equipe l�. 290 00:15:32,564 --> 00:15:35,194 - N�o � s� mais um ciberataque, �... - Abby. 291 00:15:45,904 --> 00:15:47,514 Aquilo n�o foi um grupo inimigo. 292 00:15:47,944 --> 00:15:49,044 Fomos n�s. 293 00:15:49,914 --> 00:15:50,914 O qu�? 294 00:15:56,524 --> 00:15:57,884 Isso � cheiro de fuma�a? 295 00:16:06,494 --> 00:16:08,664 - Merda. - Atingiram a parte el�trica. 296 00:16:08,764 --> 00:16:10,294 N�o podemos deixar chegar no motor. 297 00:16:10,404 --> 00:16:12,734 Lembram do que aconteceu com o trem de carga em Gretna? 298 00:16:18,174 --> 00:16:20,374 As portas corta-fogo devem segurar por um tempo. 299 00:16:20,474 --> 00:16:21,674 Certo, fiquem a�! 300 00:16:22,314 --> 00:16:23,844 Fiquem a�. Fiquem no lounge. 301 00:16:26,754 --> 00:16:29,524 Nosso objetivo era atirar no tanque de combust�vel 302 00:16:29,584 --> 00:16:32,024 pro diesel vazar todo antes de chegar em Leeds 303 00:16:32,124 --> 00:16:33,554 e ir parar sabe Deus aonde. 304 00:16:33,624 --> 00:16:35,824 Qu�? Sem contar para os passageiros? 305 00:16:35,894 --> 00:16:38,064 Se algu�m a bordo est� envolvido, 306 00:16:38,624 --> 00:16:40,764 como ter�amos certeza que n�o iam responder? 307 00:16:40,934 --> 00:16:43,734 - Ou fazer algo com o trem? - Fez isso sem me contar? 308 00:16:43,934 --> 00:16:47,804 Tem tantas coisas sobre essa noite que eu n�o posso te contar. 309 00:16:50,034 --> 00:16:51,074 Como �? 310 00:16:51,174 --> 00:16:54,114 N�o, espere, o que isso quer dizer? 311 00:16:54,214 --> 00:16:56,044 Assim que o trem saiu do seu loop, 312 00:16:56,114 --> 00:16:59,614 n�o podia achar que os envolvidos iam ficar de bra�os cruzados. 313 00:16:59,684 --> 00:17:01,084 Isso poderia t�-los matado! 314 00:17:01,254 --> 00:17:04,824 Eles est�o num trem sendo conduzido por um grupo militante. 315 00:17:05,124 --> 00:17:08,224 Junto com um passageiro que parece estar armado e envolvido, 316 00:17:08,524 --> 00:17:11,464 numa rede que est� sob controle deles, n�o nosso, 317 00:17:11,724 --> 00:17:15,134 indo t�o r�pido que a amea�a de descarrilamento � constante. 318 00:17:15,864 --> 00:17:18,234 N�s n�o somos a amea�a. 319 00:17:18,534 --> 00:17:20,134 E de quem foi essa ideia? 320 00:17:25,504 --> 00:17:28,244 Olha s� quem voltou correndo a final de contas. 321 00:17:28,774 --> 00:17:31,644 Tem algo a� que mostre a velocidade do trem, Nicola? 322 00:17:31,714 --> 00:17:33,714 - Tem sim. - Ele est� desacelerando? 323 00:17:36,014 --> 00:17:37,384 Parece que n�o. 324 00:17:38,324 --> 00:17:39,754 Acertaram o tanque? 325 00:17:39,924 --> 00:17:41,054 Incerto. 326 00:17:41,754 --> 00:17:46,364 A equipe foi montada �s pressas, o que n�o � surpresa, 327 00:17:46,464 --> 00:17:49,264 e houve uma mudan�a repentina de velocidade, 328 00:17:49,564 --> 00:17:50,564 o que dificultou. 329 00:17:50,664 --> 00:17:52,234 �, mas teria sido bom saber. 330 00:17:52,534 --> 00:17:53,664 - �? - �. 331 00:17:53,934 --> 00:17:56,604 Ent�o, pense duas vezes antes de desligar na minha cara. 332 00:18:18,664 --> 00:18:19,664 E ent�o? 333 00:18:20,064 --> 00:18:21,134 Com o que estamos lidando? 334 00:18:21,934 --> 00:18:23,804 Eles mudaram do digital para o presencial? 335 00:18:23,934 --> 00:18:24,934 N�o. 336 00:18:25,504 --> 00:18:26,964 N�o, foi fogo amigo. 337 00:18:27,804 --> 00:18:28,834 Veio da gente. 338 00:18:29,934 --> 00:18:32,104 Mas acima da nossa jurisdi��o, pelo visto. 339 00:18:32,844 --> 00:18:36,174 Pev, voc� e Zed podem investigar os intermedi�rios conhecidos usados 340 00:18:36,244 --> 00:18:38,344 - pela empresa de hackers de aluguel? - Ok. 341 00:18:38,484 --> 00:18:40,854 E Tobi, d� uma olhada nesses novos hacks do sistema, 342 00:18:40,914 --> 00:18:42,714 veja se replica a correspond�ncia de IP. 343 00:18:49,294 --> 00:18:50,394 O que voc� est� fazendo? 344 00:18:52,094 --> 00:18:53,264 Voc� n�o acabou de ouvir? 345 00:18:53,464 --> 00:18:55,334 Sim, mas agora sabemos com quem estamos lidando, 346 00:18:55,434 --> 00:18:58,764 e tenho bibliotecas de c�digo rodando para achar um rastro. 347 00:18:58,864 --> 00:19:00,404 Mas a gente sabe? 348 00:19:01,304 --> 00:19:03,544 - O qu�? - Tipo, sabe mesmo? 349 00:19:04,644 --> 00:19:06,174 Bom, sim, disseram que s�o eles. 350 00:19:06,274 --> 00:19:08,944 �, viram num pen-drive dado a uma rep�rter, 351 00:19:09,514 --> 00:19:12,844 cheio de coisa que pode ter sido copiado e colado de qualquer lugar. 352 00:19:12,914 --> 00:19:15,054 - Certo, mas por que algu�m ia... - Sei l�. 353 00:19:15,254 --> 00:19:18,484 Vai ver algu�m ia querer que a gente ache que s�o eles. 354 00:19:18,624 --> 00:19:21,224 Por que um grupo de hackers iranianos de elite 355 00:19:21,294 --> 00:19:23,694 estaria terceirizando uma guerra cibern�tica? 356 00:19:24,624 --> 00:19:26,394 Por que eles est�o se camuflando? 357 00:19:28,064 --> 00:19:30,834 Eles est�o usando um IP n�o confi�vel pra cobrir os rastros. 358 00:19:30,934 --> 00:19:32,604 - Abby... - Pra que se camuflar 359 00:19:32,704 --> 00:19:36,304 se est�o balan�ando as armas no ar e gritando "somos n�s, olha aqui!"? 360 00:19:36,644 --> 00:19:40,374 Acho melhor colocar mais equipes na an�lise de c�digo, bom? 361 00:19:40,444 --> 00:19:41,714 - Preciso de ajuda. - Olha... 362 00:19:41,974 --> 00:19:44,014 N�o estou dizendo que n�o s�o eles. 363 00:19:44,114 --> 00:19:46,714 S� estou dizendo que a gente ainda n�o sabe se � mesmo. 364 00:19:47,484 --> 00:19:50,454 E at� que a gente consiga verificar isso por completo, 365 00:19:50,884 --> 00:19:54,994 n�o quero seguir por caminhos que podem levar na dire��o errada. 366 00:20:10,904 --> 00:20:11,904 Oi? 367 00:20:13,414 --> 00:20:14,714 Tem algu�m a� dentro! 368 00:20:15,144 --> 00:20:16,244 Joe! 369 00:20:53,984 --> 00:20:54,984 Merda! 370 00:20:56,284 --> 00:20:57,454 Achou alguma coisa? 371 00:21:00,994 --> 00:21:02,394 N�o, n�o � nada. 372 00:21:05,764 --> 00:21:07,224 - Max! - Joe! 373 00:21:07,764 --> 00:21:08,764 Estou indo, 374 00:21:09,034 --> 00:21:10,264 fique onde est�. 375 00:21:13,034 --> 00:21:14,704 Bote isso na boca. Isso a�. 376 00:21:14,934 --> 00:21:15,934 Aqui. 377 00:21:16,174 --> 00:21:17,944 Venha, fique perto de mim. 378 00:21:26,914 --> 00:21:27,954 Vai! 379 00:21:28,654 --> 00:21:29,654 Abre! 380 00:21:30,324 --> 00:21:31,324 Socorro! 381 00:21:32,924 --> 00:21:33,924 Merda! 382 00:21:45,564 --> 00:21:46,564 Socorro! 383 00:21:46,804 --> 00:21:47,804 Socorro! 384 00:21:51,204 --> 00:21:52,304 Ajuda! 385 00:21:55,574 --> 00:21:56,584 Socorro! 386 00:21:59,744 --> 00:22:00,854 Socorro! 387 00:22:03,284 --> 00:22:06,054 A conex�o de Joanesburgo com o ataque � rede foi verificada. 388 00:22:06,224 --> 00:22:07,494 O tr�fego est� numa dire��o. 389 00:22:07,594 --> 00:22:09,324 Os iranianos estando por tr�s disso ou n�o, 390 00:22:09,394 --> 00:22:12,624 ningu�m est� forjando que os dados v�m da �frica do Sul. 391 00:22:12,924 --> 00:22:15,234 Elas est�o mesmo saindo da �frica do Sul. 392 00:22:16,094 --> 00:22:18,634 Certo, tenho que levar isso pra Miller. 393 00:22:23,934 --> 00:22:25,004 Abigail. 394 00:22:26,074 --> 00:22:27,074 Oi? 395 00:22:29,174 --> 00:22:31,184 Eu acho que o trem est� pegando fogo. 396 00:22:32,784 --> 00:22:33,854 O qu�? 397 00:22:38,884 --> 00:22:39,894 O qu�? 398 00:23:08,814 --> 00:23:11,054 Esses idiotas devem ter atingido a parte el�trica. 399 00:23:11,124 --> 00:23:14,424 N�o tem nada de idiota em realmente tentar salvar vidas, 400 00:23:14,554 --> 00:23:17,064 ao inv�s de ficar sentado a� apertando F5. 401 00:23:17,124 --> 00:23:18,794 Qual o nome dele mesmo? 402 00:23:18,894 --> 00:23:21,264 A gente j� chamou a emerg�ncia? 403 00:23:21,364 --> 00:23:23,194 A equipe mais pr�xima fica em Leeds-Bradford. 404 00:23:23,304 --> 00:23:24,504 Est�o a dez minutos de l�. 405 00:23:24,604 --> 00:23:26,404 Vai ter valido a pena se o trem parar. 406 00:23:26,504 --> 00:23:28,404 N�o fez a menor diferen�a. 407 00:23:28,634 --> 00:23:32,004 Voc� n�o acertou o tanque, mas acertou todo o resto. 408 00:23:33,414 --> 00:23:35,474 Se o fogo chegar no motor, 409 00:23:35,814 --> 00:23:36,884 acabou. 410 00:23:57,604 --> 00:23:58,664 Joe! 411 00:24:04,774 --> 00:24:05,804 Joe! 412 00:24:06,614 --> 00:24:07,744 - Joe! - Joe! Joe! 413 00:24:09,844 --> 00:24:10,884 Max! 414 00:24:12,084 --> 00:24:13,084 Joe! 415 00:24:13,354 --> 00:24:15,954 A gente chegou. Joe, est� tudo bem, a gente chegou. 416 00:24:16,154 --> 00:24:17,254 Levanta! 417 00:24:18,484 --> 00:24:20,184 - Vai ficar tudo bem! - Max. 418 00:24:20,724 --> 00:24:21,824 Venha! 419 00:24:27,064 --> 00:24:28,094 Est� tudo bem. 420 00:24:29,334 --> 00:24:30,434 Est� tudo bem. 421 00:24:39,304 --> 00:24:42,044 AL-7, aqui � NC-1. 422 00:24:42,114 --> 00:24:44,444 Ainda est�o em contato com a equipe? 423 00:24:44,744 --> 00:24:45,744 C�mbio. 424 00:24:46,114 --> 00:24:48,914 NC-1, aqui � AL-7. 425 00:24:49,084 --> 00:24:53,054 Estamos, e acreditamos que o fogo j� est� sob controle. C�mbio. 426 00:24:55,524 --> 00:24:57,454 Obrigada, alfa-lima. 427 00:24:57,624 --> 00:24:58,624 Desliga. 428 00:24:58,664 --> 00:25:00,224 Cad� o contato com o trem? 429 00:25:00,334 --> 00:25:04,304 N�o teve nada depois dos tiros, diretora. 430 00:25:04,604 --> 00:25:05,934 Ent�o, ele te deu um perdido? 431 00:25:06,834 --> 00:25:10,204 Eu arrisco dizer que ele est� um pouco ocupado apagando o fogo. 432 00:25:10,304 --> 00:25:11,344 E a gente tamb�m n�o? 433 00:25:15,314 --> 00:25:16,374 Beba �gua. 434 00:25:17,444 --> 00:25:18,444 Beba. 435 00:25:22,884 --> 00:25:23,984 Conseguimos. 436 00:25:24,524 --> 00:25:25,584 Valeu! 437 00:25:26,084 --> 00:25:27,454 Isso aqui est� um caos. 438 00:25:27,594 --> 00:25:28,594 Est� tudo bem. 439 00:25:28,824 --> 00:25:30,364 V�o pagar nosso resgate. 440 00:25:31,424 --> 00:25:32,564 Algu�m vai pagar... 441 00:25:33,124 --> 00:25:34,264 e a� vai ficar tudo bem. 442 00:25:37,564 --> 00:25:38,804 Obrigado, gente. 443 00:25:39,204 --> 00:25:40,204 De verdade. 444 00:25:40,604 --> 00:25:41,834 N�o tem de qu�. 445 00:25:46,914 --> 00:25:47,914 Abby? 446 00:25:50,044 --> 00:25:52,144 Oi. Eu reconhe�o essa voz. 447 00:25:52,914 --> 00:25:54,054 Eu nem sei como. 448 00:25:54,614 --> 00:25:56,214 Eu me sinto muito mais velho. 449 00:25:56,514 --> 00:25:58,224 Pois �, nem me fala. 450 00:25:59,054 --> 00:26:00,094 Ei... 451 00:26:00,894 --> 00:26:02,624 os tiros que atingiram... 452 00:26:02,924 --> 00:26:03,924 o trem 453 00:26:04,594 --> 00:26:06,024 vieram do nosso lado. 454 00:26:06,394 --> 00:26:09,634 Foi a pol�cia, eles estavam tentando vazar o diesel. 455 00:26:10,604 --> 00:26:13,604 Mas parece que n�o tiveram muito sucesso. 456 00:26:16,034 --> 00:26:17,044 Qu�? 457 00:26:20,204 --> 00:26:22,844 Era a pol�cia atirando no tanque de combust�vel. 458 00:26:24,384 --> 00:26:25,914 Palha�ada de merda! 459 00:26:28,954 --> 00:26:30,154 E eles conseguiram? 460 00:26:30,584 --> 00:26:31,854 Parar o trem? 461 00:26:32,354 --> 00:26:33,424 N�o. 462 00:26:34,184 --> 00:26:36,724 Fazer com que a gente precise de anos de terapia? 463 00:26:36,824 --> 00:26:37,894 Provavelmente. 464 00:26:37,994 --> 00:26:38,994 Voc� apagou o fogo? 465 00:26:40,494 --> 00:26:41,564 O qu�? 466 00:26:42,164 --> 00:26:43,234 Foi voc�... 467 00:26:43,534 --> 00:26:44,734 que apagou o fogo? 468 00:26:47,164 --> 00:26:48,204 N�o. 469 00:26:49,274 --> 00:26:50,734 N�o, foi o pessoal. 470 00:26:54,574 --> 00:26:55,974 Estamos chegando em Leeds. 471 00:26:56,414 --> 00:26:57,584 A Cross Country. 472 00:26:57,744 --> 00:27:00,884 Midland, costa leste, a principal. Todas essas linhas passam por aqui. 473 00:27:10,724 --> 00:27:11,924 Desculpa, amiga. 474 00:27:12,124 --> 00:27:15,694 O trem Heart of Britain que vai de Glasgow a Londres 475 00:27:15,834 --> 00:27:17,904 est� de volta aos trilhos. 476 00:27:18,004 --> 00:27:19,704 De volta aos trilhos. 477 00:27:19,964 --> 00:27:23,004 De volta aos trilhos. De volta aos trilhos. 478 00:27:23,404 --> 00:27:26,044 Informamos que o trem Heart of Britain que vai de... 479 00:27:26,204 --> 00:27:27,444 Eles est�o indo pro sul. 480 00:27:28,314 --> 00:27:29,614 E acelerando de novo. 481 00:27:37,754 --> 00:27:40,124 Ent�o ele ainda est� indo pra Euston? 482 00:27:41,394 --> 00:27:42,424 Talvez. 483 00:27:43,364 --> 00:27:47,664 Mas como se para uma coisa se n�o faz ideia para onde vai? 484 00:28:20,094 --> 00:28:21,294 Tudo certo, cara? 485 00:28:25,264 --> 00:28:26,504 Descanse um pouco, sim? 486 00:28:28,574 --> 00:28:29,604 Olha, 487 00:28:30,234 --> 00:28:33,004 eu sei tanto quanto todo mundo sobre o que est� rolando aqui, 488 00:28:33,644 --> 00:28:36,744 mas acho que gritar e brigar n�o vai ajudar em nada, n�o �? 489 00:28:37,114 --> 00:28:38,184 Concordo. 490 00:28:39,584 --> 00:28:40,884 Quando a gente sair daqui, 491 00:28:41,254 --> 00:28:42,314 e a gente vai, 492 00:28:43,484 --> 00:28:47,524 vamos ser as �nicas pessoas a entender o que foi essa situa��o. 493 00:28:48,794 --> 00:28:49,794 Est� bom? 494 00:28:50,454 --> 00:28:53,194 Eu acho que n�o sei o nome da maioria de voc�s. 495 00:28:54,064 --> 00:28:55,594 Nem o que voc�s est�o fazendo aqui. 496 00:29:01,174 --> 00:29:03,004 Algu�m sabe o nome do petroleiro? 497 00:29:07,974 --> 00:29:09,844 Est� bom, vou come�ar ent�o. 498 00:29:12,414 --> 00:29:13,414 Oi. 499 00:29:13,684 --> 00:29:15,184 Meu nome � Joe. 500 00:29:16,654 --> 00:29:18,254 J� ouvi isso antes. 501 00:29:20,754 --> 00:29:21,754 Eu estou... 502 00:29:22,854 --> 00:29:23,924 indo pra casa... 503 00:29:24,494 --> 00:29:25,594 ver meu filho. 504 00:29:27,424 --> 00:29:29,564 Ele � o �nico com quem eu ainda mantenho contato... 505 00:29:30,134 --> 00:29:31,404 desde que tudo aconteceu. 506 00:29:33,804 --> 00:29:36,604 Ele mandou uma mensagem que me deixou preocupado. 507 00:29:38,044 --> 00:29:39,044 Muito preocupado. 508 00:29:42,944 --> 00:29:46,744 �s vezes s� uma liga��o de v�deo n�o � suficiente, sabe? 509 00:29:51,284 --> 00:29:53,254 � por isso que eu estou aqui. 510 00:29:56,594 --> 00:29:57,724 Muito bem, 511 00:29:58,394 --> 00:29:59,464 quem � o pr�ximo? 512 00:30:02,194 --> 00:30:03,234 Vamos girar a garrafa? 513 00:30:04,234 --> 00:30:06,234 - Ei! - Ainda tem coisa a�? 514 00:30:16,844 --> 00:30:18,714 Vai ficar s� entre a gente, n�o �? 515 00:30:19,444 --> 00:30:21,154 Imagino que esteja falando comigo. 516 00:30:22,154 --> 00:30:23,314 Imaginou certo. 517 00:30:23,384 --> 00:30:26,724 N�o se preocupe com ela. Pode confiar. Ela nunca mentiria. 518 00:30:27,594 --> 00:30:28,594 Bom. 519 00:30:33,394 --> 00:30:35,694 Certo, olhe, n�o era pra eu estar aqui. 520 00:30:36,334 --> 00:30:38,404 N�o estou aqui por escolha. 521 00:30:40,004 --> 00:30:43,474 Vim porque minha assessora especial me persuadiu, 522 00:30:43,544 --> 00:30:46,544 e acreditem, ela vai ouvir bastante quando isso acabar. 523 00:30:46,944 --> 00:30:49,114 Ela me convenceu que... 524 00:30:51,284 --> 00:30:54,114 uma noite dormindo mal valeria a pena... 525 00:30:54,654 --> 00:30:57,254 se no final as pessoas postassem sobre isso. 526 00:30:58,484 --> 00:31:00,424 E olha, preciso dizer que discordo. 527 00:31:02,394 --> 00:31:03,454 Bom, � isso. 528 00:31:15,204 --> 00:31:16,274 Entre logo! 529 00:31:16,574 --> 00:31:19,704 Sabe que adoro uma reuni�ozinha, mas n�o � a melhor hora. 530 00:31:21,974 --> 00:31:22,974 Muito bem! 531 00:31:24,174 --> 00:31:26,884 As coisas est�o parecendo certas pra voc�s? 532 00:31:26,944 --> 00:31:28,384 - Do que est� falando? - Miller? 533 00:31:28,454 --> 00:31:29,454 Sim! 534 00:31:29,684 --> 00:31:32,324 �, eu s� sinto que tem alguma coisa rolando. 535 00:31:32,524 --> 00:31:34,594 Parece que todo mundo sabe mais que a gente! 536 00:31:34,654 --> 00:31:35,654 Que eu! 537 00:31:35,694 --> 00:31:38,664 A Miller com certeza, ela mesma disse pra mim. 538 00:31:38,764 --> 00:31:40,124 Mas agora o Saj tamb�m. 539 00:31:40,224 --> 00:31:41,994 A Miller sempre vai saber mais que voc�. 540 00:31:42,094 --> 00:31:43,864 �, mas hoje n�o d�. 541 00:31:43,994 --> 00:31:45,034 Como vai ser isso? 542 00:31:45,264 --> 00:31:47,374 Como vamos saber se estamos fazendo o certo, 543 00:31:47,634 --> 00:31:48,804 ou tentando ao m�ximo, 544 00:31:49,104 --> 00:31:50,874 se n�o vemos a situa��o por completo? 545 00:31:50,974 --> 00:31:54,174 Essa � a vida, Abigail, h� uma hierarquia. 546 00:31:54,244 --> 00:31:56,714 Olha, voc� sempre me ensinou 547 00:31:56,814 --> 00:31:59,714 que nosso trabalho � imaginar o pior cen�rio poss�vel 548 00:31:59,844 --> 00:32:01,714 e agir de acordo. 549 00:32:03,914 --> 00:32:04,984 E da�? 550 00:32:05,654 --> 00:32:06,754 O que quer fazer? 551 00:32:08,424 --> 00:32:09,894 Vamos hackear a Miller. 552 00:32:12,948 --> 00:32:17,948 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 553 00:32:23,534 --> 00:32:25,444 � �bvio que eu estou aqui porque � meu trabalho. 554 00:32:27,414 --> 00:32:28,844 Ei, vai com calma. 555 00:32:30,174 --> 00:32:31,174 Ent�o... 556 00:32:31,884 --> 00:32:32,884 Billy? 557 00:32:34,244 --> 00:32:35,384 Billy McLeod. 558 00:32:36,284 --> 00:32:37,354 Deixe-o. 559 00:32:38,454 --> 00:32:39,524 � s� o Billy. 560 00:32:40,224 --> 00:32:41,424 Deve ser dif�cil, 561 00:32:41,854 --> 00:32:43,524 trabalhar de madrugada. 562 00:32:44,724 --> 00:32:45,794 A gente s�... 563 00:32:47,064 --> 00:32:48,164 fica de bab�. 564 00:32:49,094 --> 00:32:50,364 Parece estressante. 565 00:32:51,534 --> 00:32:53,604 Trabalhando muito, ganhando pouco. 566 00:32:54,804 --> 00:32:57,674 Eu, por exemplo, n�o te culparia por se envolver numa coisa assim. 567 00:32:57,774 --> 00:32:58,774 N�o. 568 00:32:58,944 --> 00:32:59,944 Ela tem raz�o. 569 00:33:00,344 --> 00:33:02,344 Voc�s dois eram os �nicos que tinham acesso. 570 00:33:02,414 --> 00:33:04,244 - Meu trabalho � garantir conforto. - Qu�? 571 00:33:04,314 --> 00:33:07,214 Acha que eu fui l� e instalei aquele aparelho? 572 00:33:07,514 --> 00:33:09,914 Eles nem nos ensinam a usar a m�quina de caf�. 573 00:33:09,984 --> 00:33:11,824 �, mas voc� pode estar mentindo, n�o �? 574 00:33:27,874 --> 00:33:29,604 Abby, isso n�o � poss�vel. 575 00:33:31,604 --> 00:33:35,014 Pode ser que seja, mas � definitivamente imprudente. 576 00:33:35,144 --> 00:33:38,384 Eu que botei o c�o de guarda naquela casa ali. 577 00:33:39,044 --> 00:33:42,014 Se entrar sem permiss�o, ele vai arrancar seu bra�o. 578 00:33:52,524 --> 00:33:53,564 Ela est� na porta. 579 00:33:57,334 --> 00:33:58,604 O que voc� est� fazendo? 580 00:33:59,304 --> 00:34:00,834 Vendo os e-mails. 581 00:34:05,044 --> 00:34:06,444 Ela recebeu. 582 00:34:06,574 --> 00:34:07,644 Anda. 583 00:34:08,044 --> 00:34:09,474 Clique no link. 584 00:34:13,984 --> 00:34:15,484 Clique no link! 585 00:34:15,654 --> 00:34:17,654 � a diretora da central seguran�a cibern�tica, 586 00:34:17,754 --> 00:34:19,524 ela n�o vai clicar. 587 00:34:21,424 --> 00:34:23,254 Eu acho que ela clicou no link. 588 00:34:30,504 --> 00:34:32,164 Prendi o c�o de guarda. 589 00:34:32,964 --> 00:34:34,274 - Voc� entrou? - Sim. 590 00:34:39,074 --> 00:34:41,074 Ela est� digitando agora. 591 00:34:41,974 --> 00:34:43,874 D� pra ver ela digitando. 592 00:34:46,714 --> 00:34:48,284 - Abby. - Leon. 593 00:34:48,814 --> 00:34:51,854 - Oi, ser� que voc� pode... - Eu acho que n�o. 594 00:34:52,384 --> 00:34:54,524 Acho que n�o tem nada mais importante que isso. 595 00:35:00,994 --> 00:35:04,004 Pedi pra passarem um pente fino em todas as filmagens em Motherwell 596 00:35:04,104 --> 00:35:06,234 pra ver se ach�vamos alguma coisa, 597 00:35:06,304 --> 00:35:07,874 - qualquer coisa. - E a�? 598 00:35:08,204 --> 00:35:09,534 Voc� precisa dar uma olhada. 599 00:35:11,004 --> 00:35:12,544 - Tobi, fique aqui. - Certo. 600 00:35:13,744 --> 00:35:14,744 �... 601 00:35:24,184 --> 00:35:27,824 Olha, eu chequei v�rias vezes pra ter certeza que era isso mesmo. 602 00:35:29,594 --> 00:35:30,594 Bom. 603 00:35:31,764 --> 00:35:33,764 - � pra eu olhar o qu�? - Os rostos. 604 00:35:36,664 --> 00:35:38,204 - O que tem eles? - S�... 605 00:35:39,404 --> 00:35:40,504 S� olhe. 606 00:36:11,664 --> 00:36:13,564 Quem caralhos � esse? 607 00:36:16,374 --> 00:36:18,104 Tem mais uma pessoa no trem. 608 00:36:20,814 --> 00:36:21,844 Joe? 609 00:36:22,574 --> 00:36:23,574 Abby, 610 00:36:23,644 --> 00:36:26,644 se voc� foi comer kebab sem mim, eu vou ficar puto. 611 00:36:26,844 --> 00:36:27,944 Escute. 612 00:36:28,214 --> 00:36:29,854 Algu�m... 613 00:36:30,054 --> 00:36:31,754 - Al�? - No trem. 614 00:36:32,054 --> 00:36:34,424 Abby, a liga��o est� falhando. Espere um minuto. 615 00:36:37,194 --> 00:36:38,194 Est� me ouvindo? 616 00:36:38,564 --> 00:36:40,264 Estou sim, est� me ouvindo? 617 00:36:40,464 --> 00:36:41,694 Sim, agora sim. 618 00:36:42,264 --> 00:36:46,034 - O que voc� disse? - Tem mais uma pessoa no trem. 619 00:36:46,534 --> 00:36:47,804 - O qu�? - Isso. 620 00:36:47,904 --> 00:36:50,734 N�o consigo dizer nada al�m disso. 621 00:36:51,004 --> 00:36:52,944 S� sei que � isso que eu estou vendo. 622 00:36:53,774 --> 00:36:54,944 E o que voc� est� vendo? 623 00:36:55,044 --> 00:36:59,344 Uma filmagem de Motherwell depois que o trem saiu da esta��o, 624 00:36:59,584 --> 00:37:03,924 mostra um homem n�o identificado olhando pela janela do vag�o E. 625 00:37:05,384 --> 00:37:07,054 - Vag�o E? - �, isso. 626 00:37:08,024 --> 00:37:09,494 Foi onde eu achei a arma. 627 00:37:09,854 --> 00:37:11,194 - A gente revistou l�. - Bom. 628 00:37:11,294 --> 00:37:13,994 Ele devia estar a bordo s� que em outro lugar. 629 00:37:15,434 --> 00:37:16,434 Escute, 630 00:37:16,534 --> 00:37:18,104 como vai lidar com isso? 631 00:37:19,234 --> 00:37:20,464 Igual a todo mundo. 632 00:37:20,874 --> 00:37:21,974 Bem mal, Abby. 633 00:37:22,574 --> 00:37:24,704 - Bem mal. - Voc� n�o sabe, 634 00:37:24,834 --> 00:37:27,144 se aquela arma, que voc� encontrou, era a �nica. 635 00:37:27,204 --> 00:37:28,874 Ele pode estar armado. 636 00:37:29,744 --> 00:37:33,984 Pode trancar a parte de tr�s do trem enquanto tentamos identific�-lo? 637 00:37:40,754 --> 00:37:41,824 Leon? 638 00:38:45,824 --> 00:38:46,924 Alguma not�cia? 639 00:38:48,254 --> 00:38:49,894 Pode me emprestar seu cart�o de acesso? 640 00:38:50,124 --> 00:38:51,124 Por qu�? 641 00:38:51,224 --> 00:38:53,524 Ela quer que eu d� uma olhada numa coisa l� tr�s. 642 00:38:54,064 --> 00:38:55,634 - Est� bom. - N�o, relaxa. Fique aqui. 643 00:38:56,764 --> 00:38:58,194 Todo mundo fica aqui, bom? 644 00:38:58,664 --> 00:38:59,664 Mas o que �? 645 00:39:00,234 --> 00:39:02,374 N�o � nada. Deixe comigo, est� bem? 646 00:39:02,834 --> 00:39:03,904 Eu j� volto. 647 00:39:04,404 --> 00:39:05,444 Eu estou procurando... 648 00:39:05,744 --> 00:39:08,244 por contatos frequentes e tamb�m palavras-chaves. 649 00:39:08,314 --> 00:39:09,374 Por exemplo? 650 00:39:09,874 --> 00:39:11,514 Ir�, ferrovia. 651 00:39:12,214 --> 00:39:13,844 - E...? - Duas coisas chamaram aten��o. 652 00:39:14,184 --> 00:39:17,454 Tem muitas refer�ncias a uma coisa chamada Meshed. 653 00:39:17,684 --> 00:39:19,384 Meshed, sim, � uma cidade no Ir�. 654 00:39:19,454 --> 00:39:22,024 Muitas rotas de transporte passam por l�. 655 00:39:22,094 --> 00:39:24,224 Faz parte da nova rota da seda da China. 656 00:39:24,324 --> 00:39:26,764 �, eu sei o que tem em Meshed. 657 00:39:27,024 --> 00:39:28,024 E nas �ltimas semanas, 658 00:39:28,124 --> 00:39:30,694 a Miller tem falado muito com uma pessoa, 659 00:39:30,764 --> 00:39:32,034 mais do que qualquer outra. 660 00:39:32,364 --> 00:39:35,904 A ministra dos transportes, que por acaso est� no trem. 661 00:39:36,004 --> 00:39:37,004 Qu�? 662 00:40:13,474 --> 00:40:14,474 CABINE 9 663 00:40:28,324 --> 00:40:30,624 "Miller: 'Precisamos conversar.' 664 00:40:30,854 --> 00:40:33,764 Draycott: 'A decis�o j� foi tomada.' 665 00:40:33,964 --> 00:40:36,334 Miller: 'Ent�o desfa�a.' 666 00:40:36,394 --> 00:40:38,194 Draycott: 'Voc� aconselha, n�s decidimos.' 667 00:40:38,434 --> 00:40:41,804 Miller: 'Entenda as consequ�ncias do que est� sugerindo.'" 668 00:40:42,034 --> 00:40:43,234 Certo, mas... 669 00:40:43,574 --> 00:40:46,404 a gente n�o tem nenhum contexto disso. 670 00:40:46,774 --> 00:40:47,944 Ent�o, vamos descobrir. 671 00:41:15,604 --> 00:41:16,634 Diretora, 672 00:41:16,934 --> 00:41:18,804 preciso conversar uma coisa com a senhora. 673 00:41:18,974 --> 00:41:21,874 - � urgente. - Eu ia dizer a mesma coisa. 674 00:41:40,864 --> 00:41:41,934 Certo. 675 00:41:43,634 --> 00:41:45,264 E tem que ser em particular. 676 00:41:45,764 --> 00:41:48,534 NC-1, aqui � AL-7. C�mbio. 677 00:41:48,634 --> 00:41:49,634 Sim. 678 00:41:50,304 --> 00:41:52,074 - Ent�o s� vou te pedir que... - Abby... 679 00:42:13,564 --> 00:42:14,994 Ele disse pra ficarmos aqui. 680 00:42:16,834 --> 00:42:18,434 Estou com um mal pressentimento. 681 00:42:19,034 --> 00:42:20,664 S� foi ter um agora? 682 00:42:20,964 --> 00:42:22,304 � isso, j� chega. 683 00:42:30,514 --> 00:42:31,514 N�o. 684 00:42:51,164 --> 00:42:52,604 Puta merda. 685 00:42:55,174 --> 00:42:56,174 Joe. 686 00:42:59,544 --> 00:43:00,544 Joe. 687 00:43:02,214 --> 00:43:03,214 Abby? 688 00:43:03,344 --> 00:43:06,744 - Agora n�o � um bom momento. - N�o saia da cabine. 689 00:43:07,544 --> 00:43:11,024 Tem um homem na cabine do lado olhando para o corredor. 690 00:43:16,594 --> 00:43:17,624 Entendi. 691 00:43:33,244 --> 00:43:35,774 N�s realmente temos que conversar em particular. 692 00:43:35,844 --> 00:43:38,174 - Sim, mas n�o agora! - Agora. 693 00:43:39,584 --> 00:43:42,454 Voc� pode colaborar e vir comigo, e a gente faz isso discretamente, 694 00:43:42,654 --> 00:43:46,784 ou a gente pode contar a todos exatamente o que voc� fez. 695 00:43:47,324 --> 00:43:48,554 O que � isso? 696 00:43:49,594 --> 00:43:51,924 - O que voc� disse para eles? - S� o que eu descobri. 697 00:43:52,794 --> 00:43:53,894 E o que foi? 698 00:44:06,204 --> 00:44:08,674 A gente vai ter uma conversinha, s� n�s dois, 699 00:44:09,114 --> 00:44:13,614 e voc� vai me dar um bom motivo para o c�digo, usado nesse ataque, 700 00:44:14,244 --> 00:44:15,814 ter sido escrito por voc�. 701 00:44:33,234 --> 00:44:34,234 Eu... 702 00:44:39,204 --> 00:44:40,204 Pare! 703 00:44:40,274 --> 00:44:41,444 Pare! Pare! 704 00:44:41,774 --> 00:44:42,914 M�os para o alto! 705 00:44:42,974 --> 00:44:44,144 - Ei, ei, ei! - Joe! 706 00:44:47,114 --> 00:44:49,284 Est�o atirando. Vamos nos afastar. 707 00:44:55,950 --> 00:45:00,950 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 49630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.