All language subtitles for Nightsleeper3TV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,336 --> 00:00:04,406 Joe? 2 00:00:12,846 --> 00:00:13,946 Joe? 3 00:00:15,646 --> 00:00:18,546 Aqui diz que o trem ainda est� em movimento. 4 00:00:19,686 --> 00:00:21,256 Por que eles n�o respondem? 5 00:00:22,416 --> 00:00:23,956 Todo mundo aqui ouviu a batida. 6 00:00:25,456 --> 00:00:26,496 Abby. 7 00:00:27,126 --> 00:00:29,126 A pol�cia respondeu. Eu... 8 00:00:29,626 --> 00:00:33,466 N�o sei se quem instalou o aparelho est� com os outros em Motherwell. 9 00:00:39,836 --> 00:00:40,936 O que foi? 10 00:01:02,396 --> 00:01:03,496 Joe? 11 00:01:04,926 --> 00:01:05,996 Oi. 12 00:01:06,796 --> 00:01:08,136 Oi, estou aqui. 13 00:01:09,666 --> 00:01:10,866 Gra�as a Deus! 14 00:01:20,876 --> 00:01:22,076 Est� tudo bem? 15 00:01:28,626 --> 00:01:30,226 Est� tudo bem seu eu... 16 00:01:31,786 --> 00:01:35,196 Disseram que tem dois bloqueadores de sinal l� 17 00:01:35,266 --> 00:01:36,826 bloqueando todo o trem, 18 00:01:37,166 --> 00:01:39,796 e o computador de placa �nica est� recebendo mensagens externas 19 00:01:39,896 --> 00:01:41,466 atrav�s de um sistema de sat�lite. 20 00:01:41,696 --> 00:01:44,706 Ent�o "o maquinista" est� conduzindo em tempo real? 21 00:01:44,866 --> 00:01:48,306 Tem que ter algum elemento de pr�-programa��o ou IA, 22 00:01:48,406 --> 00:01:50,546 mas com certeza est�o direcionando. 23 00:01:53,016 --> 00:01:55,486 Eu n�o estou entendendo, como isso sugere 24 00:01:55,546 --> 00:01:58,186 que a pessoa que instalou o SBC n�o est� em Motherwell? 25 00:01:58,286 --> 00:01:59,356 N�o sugere. 26 00:02:01,286 --> 00:02:02,356 Mas isso sim. 27 00:02:19,806 --> 00:02:20,906 Tudo bem? 28 00:02:23,246 --> 00:02:24,476 Vou arrumar algo para isso a�. 29 00:02:25,446 --> 00:02:26,976 Ei, sente aqui. 30 00:02:28,316 --> 00:02:30,686 - Isso, fique quietinha. - Joe? 31 00:02:31,316 --> 00:02:33,186 - Segure. - Obrigada. Vou ver isso. 32 00:02:33,256 --> 00:02:34,316 Prontinho! 33 00:02:37,826 --> 00:02:39,286 O que aconteceu? 34 00:02:39,596 --> 00:02:42,126 Tinha um trem de carga bloqueando a linha. Eles removeram. 35 00:02:42,196 --> 00:02:44,196 E n�o podiam ter feito um pouquinho mais cedo? 36 00:02:44,296 --> 00:02:45,726 Eles sabem o que fazem... 37 00:02:46,096 --> 00:02:47,366 e querem a minha ajuda. 38 00:02:47,466 --> 00:02:49,736 Bom, isso n�o faz muito sentido para mim. 39 00:02:50,166 --> 00:02:52,806 Eu falei com eles. Ele est� dizendo a verdade, ok? 40 00:02:53,606 --> 00:02:54,936 Nunca vamos sair daqui. 41 00:02:55,646 --> 00:02:57,476 - N�o �? - Mas eu vou! 42 00:02:58,006 --> 00:02:59,616 N�o, escuta. Ei. 43 00:03:00,116 --> 00:03:02,046 A gente vai sair com certeza. 44 00:03:02,276 --> 00:03:03,846 S� que temos que ficar unidos, 45 00:03:04,416 --> 00:03:05,516 est� bom? 46 00:03:11,686 --> 00:03:15,366 Ainda tem algu�m aqui que se op�e � minha lideran�a? 47 00:03:19,696 --> 00:03:21,836 Est� todo mundo bem, Joe? 48 00:03:27,176 --> 00:03:28,306 Todo mundo vivo. 49 00:03:28,606 --> 00:03:30,576 Meio abalado, mas vivo. 50 00:03:30,876 --> 00:03:31,946 Maravilha! 51 00:03:32,446 --> 00:03:33,746 Certo, escute... 52 00:03:34,416 --> 00:03:35,476 Eu... 53 00:03:36,116 --> 00:03:39,116 - Eu acho que temos um problema. - Com certeza temos um problema. 54 00:03:40,156 --> 00:03:42,986 A gente tem um avi�o a uns 8 mil metros acima de voc�s 55 00:03:43,056 --> 00:03:46,956 escaneando as comunica��es, os sinais e mandando para c�. 56 00:03:49,156 --> 00:03:53,166 Eles detectaram outro telefone via sat�lite, onde tentaram fazer 57 00:03:53,236 --> 00:03:56,236 uma liga��o nos �ltimos 15 minutos. 58 00:03:57,066 --> 00:03:58,706 Era uma chamada criptografada, 59 00:03:58,806 --> 00:04:01,106 mas n�o durou tempo suficiente para pegarem alguma coisa. 60 00:04:01,136 --> 00:04:03,176 Se ligarem de novo, vamos conseguir. 61 00:04:03,276 --> 00:04:04,446 O que eles est�o dizendo? 62 00:04:04,546 --> 00:04:07,546 Um dos passageiros pode estar com os hackers. 63 00:04:07,646 --> 00:04:08,716 Ei! 64 00:04:09,246 --> 00:04:10,786 Ela est� falando com voc�! 65 00:04:11,186 --> 00:04:13,056 O que eles est�o falando? 66 00:04:15,556 --> 00:04:17,426 S� que a gente precisa ficar calmo. 67 00:04:18,156 --> 00:04:19,726 E que vai ficar tudo bem. 68 00:04:25,796 --> 00:04:26,866 Est� bom? 69 00:04:30,866 --> 00:04:31,936 Abby, 70 00:04:33,176 --> 00:04:34,876 achei uma arma de fogo. 71 00:04:35,546 --> 00:04:36,646 Qu�? 72 00:04:37,176 --> 00:04:39,776 - Enquanto procurava o bloqueador. - Merda! 73 00:04:42,076 --> 00:04:43,216 Voc� mexeu nela? 74 00:04:44,486 --> 00:04:45,986 Tirei o importante. 75 00:04:46,756 --> 00:04:48,186 E o que voc� vai fazer? 76 00:04:51,126 --> 00:04:52,226 Observar. 77 00:04:54,426 --> 00:04:55,496 Olha, 78 00:04:56,296 --> 00:04:57,866 a pessoa que est� fazendo isso 79 00:04:57,926 --> 00:05:00,936 hackeou os pain�is das esta��es de trem, 80 00:05:01,596 --> 00:05:05,636 pediu por resgate, e se intitulou o "maquinista". 81 00:05:06,776 --> 00:05:10,446 Os Estados Unidos est�o dizendo que � um grupo do Teer�. 82 00:05:11,376 --> 00:05:13,816 Ent�o, algu�m a� foi recrutado por eles ou... 83 00:05:14,576 --> 00:05:15,946 por outro grupo. 84 00:05:16,816 --> 00:05:18,686 Por que a pessoa ia ficar no trem? 85 00:05:18,986 --> 00:05:20,786 Eu sei tanto quanto voc�, 86 00:05:21,386 --> 00:05:23,656 mas creio estarmos prestes a descobrir. 87 00:05:24,756 --> 00:05:26,496 N�o confie... 88 00:05:27,296 --> 00:05:28,456 em ningu�m. 89 00:06:17,946 --> 00:06:20,446 - Mando os nomes para a pol�cia logo. - Certo. 90 00:06:20,546 --> 00:06:23,076 Quer que eu arrume fotos deles por algum c�digo aberto? 91 00:06:23,186 --> 00:06:25,686 Posso ver as filmagens do hotel at� a esta��o em Glasgow? 92 00:06:25,786 --> 00:06:28,386 - Sim, estou ouvindo. - E se investigar o grupo do Teer�? 93 00:06:28,456 --> 00:06:29,626 Achar alguma conex�o? 94 00:06:34,296 --> 00:06:36,526 - O senhor est� mutado. - O BBC News est� na linha. 95 00:06:36,596 --> 00:06:38,496 Querem saber se o trem descarrilado 96 00:06:38,566 --> 00:06:42,266 e a explos�o em Gretna t�m a ver com o ciberataque e a linha de trem. 97 00:06:42,366 --> 00:06:44,366 A Fran�a j� declarou guerra. 98 00:06:44,606 --> 00:06:46,066 Aqueles desgra�ados est�o dizendo 99 00:06:46,176 --> 00:06:51,106 que "a infraestrutura brit�nica h� muito tempo subfinanciada 100 00:06:51,206 --> 00:06:54,316 fez com que o ciberataque � nossa rede ferrovi�ria 101 00:06:54,416 --> 00:06:55,986 fosse uma inevitabilidade." 102 00:06:56,446 --> 00:06:59,956 Est�o botando a culpa em n�s, antes que botem a culpa neles. 103 00:07:00,056 --> 00:07:01,386 Precisa do helic�ptero da pol�cia? 104 00:07:01,456 --> 00:07:03,456 Tem um � espera em Newcastle. 105 00:07:04,226 --> 00:07:06,356 - Abby? - Abby, o helic�ptero da pol�cia? 106 00:07:06,856 --> 00:07:08,496 - Abigail? - Senhora, a imprensa. 107 00:07:08,556 --> 00:07:10,526 A resposta � n�o! 108 00:07:11,166 --> 00:07:15,066 Um recado do Min. Do Interior: "provem que a Fran�a est� errada. 109 00:07:15,136 --> 00:07:17,136 Mostrem que n�o tem nenhum perigo 110 00:07:17,236 --> 00:07:19,836 que nossa equipe de seguran�a cibern�tica n�o possa solucionar." 111 00:07:19,936 --> 00:07:21,436 Diga que isso � verdade, Abby. 112 00:07:21,736 --> 00:07:24,776 Porque tenho que dar uma resposta ao gabinete em 12 minutos e... 113 00:07:32,746 --> 00:07:34,016 N�o est� funcionando. 114 00:07:37,086 --> 00:07:38,786 N�o me preocuparia com isso. 115 00:07:39,356 --> 00:07:40,426 O que � isso? 116 00:07:41,456 --> 00:07:43,596 Eu ganhei isso no... 117 00:07:43,766 --> 00:07:45,166 meu primeiro dia. 118 00:07:45,266 --> 00:07:47,236 Eu era um guarda na �poca, sabe? 119 00:07:47,336 --> 00:07:49,866 A� uns anos depois eles disseram: 120 00:07:49,966 --> 00:07:52,506 "agora a gente usa rel�gio de pulso, devolva esse a�", 121 00:07:52,606 --> 00:07:54,176 mas eu n�o devolvi. 122 00:07:55,076 --> 00:07:56,846 Nunca me separei dele. 123 00:07:57,876 --> 00:07:59,276 Eu sou a Chrissy. 124 00:08:00,516 --> 00:08:01,516 Yas. 125 00:08:04,086 --> 00:08:05,186 Obrigada. 126 00:08:06,856 --> 00:08:08,586 Ei, voc� me ajudou, n�o foi? 127 00:08:09,386 --> 00:08:10,786 Quando todo mundo correu. 128 00:08:16,726 --> 00:08:18,226 Diferente de voc�. 129 00:08:20,796 --> 00:08:21,966 Toda essa... 130 00:08:22,936 --> 00:08:24,066 Terapia, 131 00:08:24,466 --> 00:08:27,976 os recome�os, as qualifica��es. 132 00:08:28,836 --> 00:08:31,346 Bom, eu n�o te vi virando para me ajudar. 133 00:08:31,446 --> 00:08:32,516 Fraser, 134 00:08:33,046 --> 00:08:34,376 vou dizer isso uma vez s�. 135 00:08:34,476 --> 00:08:36,346 - L� vamos n�s. - Cala... 136 00:08:36,886 --> 00:08:38,946 a boca, cala a boca, Voc� � muito previs�vel. 137 00:08:39,056 --> 00:08:41,386 - Cala a boca, cala a boca! - L� vamos... 138 00:08:54,566 --> 00:08:56,666 E a�, senhorita Draycott, 139 00:08:56,906 --> 00:08:59,466 j� entregou sua carta de demiss�o? 140 00:09:02,436 --> 00:09:04,246 Igualzinho ao meu pai. 141 00:09:20,126 --> 00:09:21,226 Ai, Senhor. 142 00:09:23,696 --> 00:09:24,866 Preciso fazer uma liga��o. 143 00:09:25,126 --> 00:09:26,136 Agora. 144 00:09:26,536 --> 00:09:29,636 O Centro de Seguran�a Cibern�tica me disse para ficar na linha. 145 00:09:29,966 --> 00:09:31,606 N�o quer resolver o problema? 146 00:09:31,906 --> 00:09:33,576 Pode me emprestar quando terminar? 147 00:09:33,676 --> 00:09:36,306 - N�o � um orelh�o. - Eu sei. � meu telefone. 148 00:09:36,406 --> 00:09:39,046 Continua procurando o bloqueador, tem mais alguma coisa que... 149 00:09:45,686 --> 00:09:47,616 Minha mulher est� em trabalho de parto... 150 00:09:49,026 --> 00:09:50,926 num hospital em Londres. 151 00:09:53,396 --> 00:09:54,526 E o problema... 152 00:09:54,956 --> 00:09:56,526 � que ela tem pr�-ecl�mpsia... 153 00:09:57,496 --> 00:09:59,866 e um neg�cio no f�gado. 154 00:10:00,936 --> 00:10:03,906 O que quer dizer que n�o tem sido f�cil. 155 00:10:05,776 --> 00:10:07,576 Ela corre risco de ter sangramento 156 00:10:08,206 --> 00:10:10,006 - e perder o beb�... - Cara... 157 00:10:10,606 --> 00:10:12,646 N�o quero que sinta pena de mim. 158 00:10:13,046 --> 00:10:16,946 N�o ache que eu sou um adolescente que n�o consegue ficar sem TikTok. 159 00:10:17,686 --> 00:10:20,556 � que eu estou ficando completamente maluco 160 00:10:20,786 --> 00:10:23,686 esperando por alguma mensagem, est� bom? 161 00:10:28,626 --> 00:10:30,026 N�o tem nenhuma. 162 00:10:30,866 --> 00:10:32,026 N�o tem nenhuma. 163 00:10:32,996 --> 00:10:33,996 Olha, 164 00:10:34,336 --> 00:10:35,806 eu vou perguntar para eles. 165 00:10:36,836 --> 00:10:38,506 � certo que sua esposa est� bem ocupada. 166 00:10:38,606 --> 00:10:40,876 Se ligarmos para o hospital, vai demorar. 167 00:10:41,006 --> 00:10:44,446 Mas se perguntarmos para central, eles conseguir�o not�cias. 168 00:10:45,106 --> 00:10:46,946 Assim que eu souber, eu te aviso. 169 00:10:50,846 --> 00:10:52,116 Voc� tem algum? 170 00:10:53,216 --> 00:10:54,316 Filho? 171 00:10:58,656 --> 00:10:59,726 Um. 172 00:11:00,956 --> 00:11:02,796 - Menino. - E voc� estava l�? 173 00:11:03,896 --> 00:11:05,266 Quando ele nasceu? 174 00:11:14,576 --> 00:11:16,236 A crian�a j� vai saber... 175 00:11:17,006 --> 00:11:18,076 entende? 176 00:11:18,746 --> 00:11:22,016 Vai saber sua voz e vai te amar para cacete, n�o se preocupe. 177 00:11:27,586 --> 00:11:29,316 Pode ajudar com os bloqueadores? 178 00:11:30,886 --> 00:11:32,686 - Sim. - Certo. 179 00:11:35,896 --> 00:11:36,966 Vamos. 180 00:11:43,266 --> 00:11:44,706 N�o � uma fraqueza. 181 00:11:46,506 --> 00:11:47,936 Isso que est� sentindo. 182 00:11:50,146 --> 00:11:52,576 Voc� teria que ser psicopata para n�o sentir. 183 00:11:52,816 --> 00:11:53,946 Eu estou bem. 184 00:11:54,616 --> 00:11:55,976 �, mas voc� est� uma merda. 185 00:11:57,916 --> 00:11:59,386 Eu sei que j� tem um tempo, 186 00:11:59,716 --> 00:12:00,786 mas... 187 00:12:02,156 --> 00:12:03,986 Mas eu lembro da sensa��o. 188 00:12:04,726 --> 00:12:09,826 E nunca era em resposta a algo assim realmente acontecendo. 189 00:12:10,696 --> 00:12:12,266 Era s� o medo de acontecer. 190 00:12:12,496 --> 00:12:15,536 Ai, meu Deus, gostaria de fazer isso sem meu corpo entrar em colapso. 191 00:12:15,636 --> 00:12:17,266 � s� adrenalina, est� tudo bem. 192 00:12:21,306 --> 00:12:23,676 Ei, eu nunca esqueci... 193 00:12:24,246 --> 00:12:26,106 do que o seu pai me disse, sabe? 194 00:12:27,516 --> 00:12:30,586 Quando fui na sua casa aquela vez, sentei na cozinha, 195 00:12:30,686 --> 00:12:33,716 e disse o que far�amos por voc�, o que far�amos 196 00:12:33,956 --> 00:12:36,156 se voc� conseguisse lidar com a coisa toda. 197 00:12:37,626 --> 00:12:39,526 "N�o duvide dela", ele disse. 198 00:12:40,156 --> 00:12:43,166 "Nunca duvide dessa garota." 199 00:12:48,696 --> 00:12:49,806 Muito bem! 200 00:12:54,676 --> 00:12:56,376 Fiquei triste quando soube. 201 00:13:14,196 --> 00:13:16,996 Por que algu�m que estivesse minimamente envolvido 202 00:13:17,066 --> 00:13:18,996 ficaria naquele trem, Pev? 203 00:13:20,636 --> 00:13:23,236 Sair de Glasgow, bom, mas continuar em Motherwell? 204 00:13:24,506 --> 00:13:25,836 N�o consigo te responder. 205 00:13:27,376 --> 00:13:29,376 Ent�o, digamos que seja isso mesmo, 206 00:13:29,436 --> 00:13:32,516 - que � esse grupo de hackers do Ir�. - � melhor n�o. 207 00:13:32,606 --> 00:13:34,376 Como eles acham que vai terminar? 208 00:13:34,916 --> 00:13:39,046 O TOC d� um milh�o na m�o deles, eles puxam o freio e pronto, acabou? 209 00:13:40,986 --> 00:13:42,956 Acham que a gente n�o vai investigar 210 00:13:43,286 --> 00:13:45,186 quem estava envolvido nisso tudo? 211 00:13:47,496 --> 00:13:49,696 N�o sei se conseguimos entrar na cabe�a deles. 212 00:13:50,266 --> 00:13:54,036 Mas conseguimos invadir o c�digo e paramos aquele trem. 213 00:14:04,376 --> 00:14:05,646 E se ele n�o parar? 214 00:14:11,746 --> 00:14:15,686 Praticamente todo o nosso foco est� em parar esse trem. 215 00:14:15,756 --> 00:14:16,856 Sim. 216 00:14:18,556 --> 00:14:20,086 E se n�o o par�ssemos? 217 00:14:21,996 --> 00:14:23,096 Abby. 218 00:14:23,826 --> 00:14:25,026 - Abby? - Oi. 219 00:14:25,126 --> 00:14:27,336 O petroleiro est� tendo uma quest�o com a esposa. 220 00:14:27,396 --> 00:14:30,206 - Pode falar com o hospital? - Sim. Tobi. 221 00:14:41,316 --> 00:14:43,446 Por que algumas linhas est�o pontilhadas? 222 00:14:43,916 --> 00:14:46,556 S�o s� para carga. 223 00:14:47,456 --> 00:14:48,516 Beleza! 224 00:14:49,316 --> 00:14:52,756 Preciso falar com a Central de Sinaliza��o em Manchester. 225 00:14:52,826 --> 00:14:57,396 Diretora, fale com o comando ferrovi�rio do Reino Unido. 226 00:14:57,466 --> 00:14:58,666 Por qu�? 227 00:14:58,766 --> 00:15:01,536 Eu quero ter a garantia deles e da senhora... 228 00:15:01,996 --> 00:15:04,036 de que v�o fazer tudo que eu mandar. 229 00:15:04,806 --> 00:15:06,176 �, esse mesmo. 230 00:15:06,566 --> 00:15:07,636 Valeu. 231 00:15:41,006 --> 00:15:42,376 Certo, espera. 232 00:15:42,476 --> 00:15:44,806 Comando Estrat�gico Ferrovi�rio, Central de Sinaliza��o. 233 00:15:45,006 --> 00:15:47,046 - Aqui � a Abigail Aysgarth de novo. - Sim? 234 00:15:47,146 --> 00:15:50,886 Preciso que tire o 9A272 Heart of Britain 235 00:15:50,986 --> 00:15:53,346 da linha principal da costa oeste quando chegar em Carlisle 236 00:15:53,446 --> 00:15:55,316 e troque para a linha que vai para Settle. 237 00:15:55,386 --> 00:15:57,426 Isso n�o ser� poss�vel em Carlisle, senhora, 238 00:15:57,526 --> 00:15:59,026 o trem j� est� quase l�. 239 00:15:59,356 --> 00:16:00,756 Talvez em 30 minutos. 240 00:16:00,856 --> 00:16:02,296 O que est� fazendo? 241 00:16:02,356 --> 00:16:04,166 Carnforth, antes de trocar. 242 00:16:04,296 --> 00:16:06,666 - Fa�a agora, por favor. - Tiraram todos os trens da linha. 243 00:16:06,726 --> 00:16:09,196 - Tem que ser agora. - Est� r�pido demais. 244 00:16:09,336 --> 00:16:11,636 - Fa�a agora. - Olha, mesmo se eu quisesse, 245 00:16:11,736 --> 00:16:13,406 n�o tenho a autoridade. 246 00:16:13,806 --> 00:16:14,936 Diretora. 247 00:16:28,616 --> 00:16:29,986 O que est� fazendo? 248 00:16:32,896 --> 00:16:35,156 - N�o d� para respirar aqui. - Aqui. 249 00:16:38,596 --> 00:16:39,666 N�o. 250 00:17:19,636 --> 00:17:20,776 Que porra � essa? 251 00:17:20,876 --> 00:17:22,776 - Tem certeza disso? - Sim. 252 00:17:23,046 --> 00:17:24,206 Mude agora! 253 00:17:43,966 --> 00:17:45,696 FALHA NA CONEX�O 254 00:18:07,256 --> 00:18:08,786 O que voc� fez? 255 00:18:21,436 --> 00:18:22,696 Todo mundo bem? 256 00:18:23,966 --> 00:18:25,366 A gente bateu de novo? 257 00:18:25,666 --> 00:18:26,806 Jesus amado! 258 00:18:28,876 --> 00:18:32,376 O pant�grafo bateu no teto de um t�nel. 259 00:18:32,476 --> 00:18:33,606 O qu�? 260 00:18:33,716 --> 00:18:36,786 O neg�cio que nos prende nos cabos. 261 00:18:36,876 --> 00:18:38,686 - Est� todo mundo bem? - Max? 262 00:18:39,586 --> 00:18:41,286 A tela rachou. 263 00:18:41,656 --> 00:18:42,986 Est� tudo bem, cara. 264 00:18:51,296 --> 00:18:53,166 N�o � a linha principal da costa oeste. 265 00:18:54,766 --> 00:18:56,136 � que linha ent�o? 266 00:19:21,026 --> 00:19:22,156 Isso! 267 00:19:22,256 --> 00:19:24,326 - Oi, estou aqui. - Aonde a gente est�? 268 00:19:25,566 --> 00:19:27,166 Est�o pegando a rota de turismo. 269 00:19:27,266 --> 00:19:30,306 �, todo mundo aqui est� afim de ver a vista. 270 00:19:30,396 --> 00:19:32,706 Voc�s est�o na linha para Settle. 271 00:19:33,036 --> 00:19:34,576 Mas e o trem? 272 00:19:34,776 --> 00:19:36,746 O que aconteceu? As luzes, o barulho. 273 00:19:37,376 --> 00:19:39,346 �, essa linha n�o � el�trica. 274 00:19:39,576 --> 00:19:42,546 - E como a gente est� andando? - O trem tem uma reserva de diesel. 275 00:19:42,616 --> 00:19:46,286 Ent�o se continuarmos levando voc�s para o sul na linha de carga, 276 00:19:46,346 --> 00:19:47,886 podemos botar o trem num loop. 277 00:19:48,156 --> 00:19:51,886 - At� a reserva de diesel acabar. - �, at� o diesel acabar! 278 00:19:52,056 --> 00:19:55,356 N�o tive tempo para parar o trem ent�o pensei em parar o rel�gio. 279 00:19:56,656 --> 00:19:57,766 Voc�s... 280 00:19:58,396 --> 00:20:00,466 voc�s n�o est�o indo a lugar nenhum. 281 00:20:00,696 --> 00:20:03,466 Ent�o e da� se tem outra pessoa controlando o trem? 282 00:20:03,566 --> 00:20:07,166 Temos as bifurca��es, os sinais e a linha. 283 00:20:08,206 --> 00:20:11,406 E voc�s? Est�o s� andando em c�rculos sem parar. 284 00:20:12,476 --> 00:20:14,516 Voc� quer esperar o diesel acabar 285 00:20:14,616 --> 00:20:17,486 para come�ar a agir ou quer fazer isso logo agora? 286 00:20:17,586 --> 00:20:19,786 Mande o comando estrat�gico remover 287 00:20:19,886 --> 00:20:22,016 todos os trens de carga ou de passageiro da nova rota. 288 00:20:22,116 --> 00:20:23,186 Certo. 289 00:20:23,256 --> 00:20:25,056 Abby, eu tomei uma ta�a de vinho 290 00:20:25,156 --> 00:20:27,856 e pode ser a bebida ou os horm�nios, 291 00:20:28,326 --> 00:20:29,696 mas eu acho que te amo. 292 00:20:30,966 --> 00:20:32,466 Calma, uma coisa de cada vez. 293 00:20:32,996 --> 00:20:34,296 Informe a todos o que houve. 294 00:20:34,736 --> 00:20:38,036 Abby, o que voc� tinha me pedido sobre a Fran�a. 295 00:20:40,476 --> 00:20:43,136 - Achamos uma liga��o entre o TIC... - TOC. 296 00:20:43,376 --> 00:20:45,776 O nome deles � TOC. 297 00:20:45,876 --> 00:20:47,776 O FOC e os Roscos. 298 00:20:47,876 --> 00:20:50,286 Um erro b�sico no "firmware" do sistema de controle. 299 00:20:50,376 --> 00:20:53,146 O "software" n�o corrigiu porque o esquema foi fisicamente gravado 300 00:20:53,286 --> 00:20:55,756 em um chip de autentica��o de criptografia dedicado. 301 00:20:55,856 --> 00:20:59,356 Por favor, fale a mesma l�ngua que eu. 302 00:20:59,526 --> 00:21:03,126 Todas as empresas envolvidas com o Heart of Britain sabiam 303 00:21:03,226 --> 00:21:05,526 que ele era vulner�vel para hackers, mas n�o fizeram nada 304 00:21:05,596 --> 00:21:07,996 porque era mais barato conviver com o risco. 305 00:21:08,096 --> 00:21:11,106 O que quer dizer que se voc� conseguiu acessar isso, 306 00:21:11,206 --> 00:21:12,976 ent�o praticamente todo mundo pode? 307 00:21:16,906 --> 00:21:20,316 A pol�cia est� derrubando as portas de todos que est�o a bordo. 308 00:21:20,406 --> 00:21:24,416 N�s s� usamos as portas de tr�s. E n�o derrubamos, a gente loga. 309 00:21:24,786 --> 00:21:28,786 Ligue para pol�cia do norte de York, acompanhe o trem o m�ximo poss�vel. 310 00:21:28,886 --> 00:21:31,486 E veja se as For�as Armadas reavaliam um pouso quando ele cruzar 311 00:21:31,556 --> 00:21:33,026 o viaduto e come�ar o "loop". 312 00:21:33,086 --> 00:21:34,196 O que eu acabei de dizer? 313 00:21:35,796 --> 00:21:38,266 - Muito bem, Abby. - Muito obrigada. 314 00:21:42,336 --> 00:21:43,736 A mulher do petroleiro... 315 00:21:45,406 --> 00:21:47,736 Ela est� em cirurgia. A m�e e o beb� correm risco. 316 00:21:49,136 --> 00:21:50,306 - Abby? - Oi. 317 00:21:50,406 --> 00:21:52,546 Tem uma menina a bordo, na casa dos 20. 318 00:21:52,646 --> 00:21:55,716 - Sim. - Ela jogou a bolsa pela janela. 319 00:21:55,816 --> 00:21:56,916 Por qu�? 320 00:21:56,986 --> 00:21:58,786 Achei que voc� podia descobrir e me explicar. 321 00:21:58,886 --> 00:22:00,056 Vou tentar. 322 00:22:00,116 --> 00:22:02,916 - Ela disse o motivo? - N�o, mas ela vai daqui a pouco. 323 00:22:04,656 --> 00:22:06,826 - Est� bom, Abby. Vou desligar. - Joe? 324 00:22:07,396 --> 00:22:08,456 Oi. 325 00:22:10,566 --> 00:22:13,596 Sky Geoghan, a mulher do petroleiro... 326 00:22:15,336 --> 00:22:17,736 Ela est� numa cirurgia de emerg�ncia. 327 00:22:18,936 --> 00:22:21,606 O hospital disse que a situa��o dela... 328 00:22:22,036 --> 00:22:24,376 e do beb� � cr�tica. 329 00:22:25,706 --> 00:22:26,776 Sinto muito. 330 00:22:27,746 --> 00:22:30,886 V�o nos atualizar em uma hora. As coisas v�o ficar mais claras. 331 00:22:32,886 --> 00:22:34,086 O que aconteceu? 332 00:22:35,256 --> 00:22:36,486 Est� bem, obrigado. 333 00:22:43,296 --> 00:22:45,026 Eles nos tiraram da linha principal 334 00:22:45,426 --> 00:22:47,096 e dos fios de eletricidade. 335 00:22:47,996 --> 00:22:49,636 Vamos entrar num "loop". 336 00:22:51,236 --> 00:22:53,566 Em algum momento o diesel vai acabar e a gente vai parar. 337 00:22:53,666 --> 00:22:55,876 Ent�o, a gente vai ficar andando em c�rculos? 338 00:22:56,236 --> 00:22:57,306 Por horas? 339 00:23:01,446 --> 00:23:02,716 Deram alguma not�cia? 340 00:23:05,246 --> 00:23:06,346 Eles... 341 00:23:07,956 --> 00:23:09,356 Eles falaram com o hospital? 342 00:23:13,496 --> 00:23:14,826 Ainda n�o, cara. 343 00:23:15,856 --> 00:23:17,326 Mas sei que v�o conseguir. 344 00:23:19,366 --> 00:23:21,066 Voc� viu aquela garota? 345 00:23:21,566 --> 00:23:22,936 A dos fones de ouvido. 346 00:23:26,736 --> 00:23:29,476 Bom, temos Daniel Geoghan. 347 00:23:29,746 --> 00:23:31,706 Ele � um petroleiro em Finnis Brae. 348 00:23:33,746 --> 00:23:35,746 Multado duas vezes por desordem, 349 00:23:35,846 --> 00:23:38,816 e est� acostumado a ficar pendurado numa corda no mar do norte, 350 00:23:38,886 --> 00:23:40,816 ent�o, ele n�o se assusta com facilidade. 351 00:23:44,156 --> 00:23:47,856 A ministra, a gente conhece e acho que podemos descart�-la dessa. 352 00:23:47,926 --> 00:23:49,026 Eu espero. 353 00:24:03,406 --> 00:24:05,906 A� tem os funcion�rios: William Billy Mcleod. 354 00:24:06,006 --> 00:24:09,516 Ele trabalha l� h� nove anos. Nenhuma rede social. Nenhum perfil. 355 00:24:09,746 --> 00:24:11,946 Nenhum vest�gio digital dele. 356 00:24:12,686 --> 00:24:14,016 E Yasmin Brown, 357 00:24:14,116 --> 00:24:16,456 e encontrei duas coisas interessantes no perfil. 358 00:24:16,726 --> 00:24:18,726 Um post bem emotivo de umas semanas atr�s dizendo 359 00:24:18,826 --> 00:24:20,926 que a equipe ia passar de tr�s pessoas para duas 360 00:24:21,026 --> 00:24:23,196 e teriam que se candidatar novamente para suas vagas. 361 00:24:23,296 --> 00:24:26,796 - �, brincadeira! - Uma poss�vel motiva��o financeira? 362 00:24:26,926 --> 00:24:30,396 Sim, o que tamb�m pode se aplicar a Sophie Warren. 363 00:24:31,366 --> 00:24:33,806 Ela est� fazendo uma p�s-gradua��o em psicologia. 364 00:24:33,906 --> 00:24:37,376 E parece que ela est� vendendo tudo que tem nos �ltimos meses. 365 00:24:37,676 --> 00:24:39,576 Est� viajando com o sogro, 366 00:24:39,676 --> 00:24:41,576 que costumava operar na mesma linha. 367 00:24:43,876 --> 00:24:45,846 O filho dele ficou em Motherwell. 368 00:24:45,916 --> 00:24:47,916 Disse que ele sofre de insufici�ncia card�aca. 369 00:24:48,016 --> 00:24:49,556 Se ele n�o sofria antes... 370 00:24:49,856 --> 00:24:51,526 E quem mais? 371 00:24:51,826 --> 00:24:54,296 O garoto de 11 anos, que descartamos. 372 00:24:54,496 --> 00:24:58,266 Ent�o, Rachel Li, rep�rter de tend�ncias digitais. 373 00:24:58,496 --> 00:25:01,666 Aaron Moy, um contador s�nior na firma Leagram-McCann, 374 00:25:01,736 --> 00:25:04,906 acusada de quebra de san��es no Oriente M�dio. 375 00:25:05,666 --> 00:25:08,936 Christina Doolan, � procuradora na �rea dos direitos humanos. 376 00:25:09,136 --> 00:25:11,076 Processa o governo uma vez por m�s. 377 00:25:11,846 --> 00:25:13,946 E Erin Connolly, 378 00:25:14,106 --> 00:25:16,816 estudante na South Central University em Londres. 379 00:25:17,346 --> 00:25:21,356 Estava trabalhando no Hotel Station em Glasgow durante as f�rias. 380 00:25:24,486 --> 00:25:25,586 Esse hotel... 381 00:25:26,026 --> 00:25:27,796 onde a Erin trabalha. 382 00:25:28,896 --> 00:25:30,266 N�o � o mesmo hotel 383 00:25:30,326 --> 00:25:33,826 que a mulher do carrinho de beb� da esta��o foi vista, n�o �? 384 00:25:40,936 --> 00:25:42,036 Ei! 385 00:25:42,906 --> 00:25:44,076 - Tobi! - Oi? 386 00:25:44,606 --> 00:25:48,316 Procure Erin Connolly nas imagens das c�meras de seguran�a do hotel. 387 00:25:57,756 --> 00:25:59,026 Podemos conversar? 388 00:26:00,896 --> 00:26:01,896 Sobre? 389 00:26:05,526 --> 00:26:09,436 S� sobre o motivo de voc� ter jogado a sua bolsa pela janela. 390 00:26:20,406 --> 00:26:21,516 Ei? 391 00:26:31,526 --> 00:26:32,626 Vamos l�. 392 00:26:36,766 --> 00:26:37,966 Isso. 393 00:26:46,036 --> 00:26:49,336 - Consegui! - N�o sei do que est� falando, doido. 394 00:26:49,436 --> 00:26:50,576 Eu acabei de ver. 395 00:26:50,676 --> 00:26:53,046 - Est� tudo bem? - N�o, n�o, n�o est�. 396 00:26:55,246 --> 00:26:58,416 A mulher com o beb� da esta��o estava com uma passageira. 397 00:26:59,216 --> 00:27:01,055 Certo. Agora, olhe isso aqui. 398 00:27:01,056 --> 00:27:02,116 Ei. 399 00:27:02,256 --> 00:27:03,816 Espere. Espere. 400 00:27:04,286 --> 00:27:05,726 - Solte-me! - O que voc� est� fazendo? 401 00:27:10,226 --> 00:27:11,566 O que ela est� fazendo? 402 00:27:12,726 --> 00:27:14,836 Espere a�, tem mais algu�m ali? 403 00:27:23,336 --> 00:27:25,506 Pegue a filmagem daquela c�mera. 404 00:27:35,286 --> 00:27:37,186 - Espere. O que est� fazendo? - O que foi? 405 00:27:37,486 --> 00:27:39,286 - Joe? - Solte-me. Solte-me. 406 00:27:39,386 --> 00:27:41,926 - Oi? - Uma pessoa a bordo encontrou 407 00:27:42,026 --> 00:27:45,026 com uma das pessoas que atrasou o trem propositalmente na esta��o. 408 00:27:45,166 --> 00:27:46,796 E n�o foi um encontro por acaso, 409 00:27:46,866 --> 00:27:50,506 elas ficaram juntos por 10 minutos e entregou algo para ela. 410 00:27:50,596 --> 00:27:53,806 - N�o, tudo bem, estou com ela agora. - N�o, Joe, n�o � a estudante! 411 00:27:54,606 --> 00:27:56,376 - Joe? - Ei, ei! 412 00:27:56,806 --> 00:27:58,906 Voc� n�o pode encostar em ningu�m aqui. 413 00:27:59,006 --> 00:28:00,276 Voc� n�o est� entendendo. 414 00:28:01,616 --> 00:28:03,346 Algu�m aqui fez parte disso. 415 00:28:07,416 --> 00:28:08,486 Joe? 416 00:28:09,256 --> 00:28:10,316 Joe? 417 00:28:21,996 --> 00:28:23,066 Joe? 418 00:28:23,466 --> 00:28:24,606 Joe, voc�... 419 00:28:31,906 --> 00:28:32,906 - Abra a porta. - Parte disso? 420 00:28:33,676 --> 00:28:34,776 Como parte disso? 421 00:28:34,876 --> 00:28:37,246 Voc� pensou que eu tivesse alguma coisa a ver com isso? 422 00:28:37,346 --> 00:28:38,586 E o que foi que voc� jogou? 423 00:28:38,686 --> 00:28:41,316 Umas coisas que eu n�o queria que a pol�cia visse. N�o... 424 00:28:41,386 --> 00:28:42,586 O qu�? 425 00:28:42,686 --> 00:28:45,756 Nada, s� uns rem�dios tarja preta sem receita. 426 00:28:45,956 --> 00:28:48,526 Quero sobreviver � universidade como qualquer um. 427 00:28:53,126 --> 00:28:54,396 Abra a porta! 428 00:29:04,276 --> 00:29:05,706 Temos transmiss�o. 429 00:29:08,776 --> 00:29:11,446 Aqui � NC-1. C�mbio. 430 00:29:11,516 --> 00:29:15,056 NC-1, aqui � AL-7. C�mbio. 431 00:29:15,416 --> 00:29:18,056 O qu�o pr�ximo sua equipe pode chegar? C�mbio. 432 00:29:18,256 --> 00:29:19,426 Pode variar muito. 433 00:29:19,486 --> 00:29:22,356 Eles t�m que ficar longe de t�neis, pontes, �rvores 434 00:29:22,456 --> 00:29:24,926 e no momento, est�o acelerando muito. C�mbio. 435 00:29:25,796 --> 00:29:26,896 Est�o? 436 00:29:39,876 --> 00:29:40,976 Joe! 437 00:29:41,876 --> 00:29:45,146 Se est� tudo sob controle, por que estamos indo t�o r�pido? 438 00:29:45,986 --> 00:29:48,216 - Ela est� falando com voc�. - Ei! 439 00:29:49,856 --> 00:29:53,226 As bifurca��es e os sinais est�o sob controle, o motor n�o. 440 00:29:53,286 --> 00:29:57,326 E essas bifurca��es n�o foram feitas para locomotivas nessa velocidade. 441 00:29:57,566 --> 00:30:00,296 Pev, qual a velocidade m�xima do trem? 442 00:30:00,826 --> 00:30:03,536 N�o � com a velocidade m�xima que a gente tem que se preocupar. 443 00:30:03,636 --> 00:30:05,336 - Ent�o � com o qu�? - � com os trilhos. 444 00:30:05,606 --> 00:30:06,976 E o que vai acontecer com eles? 445 00:30:07,066 --> 00:30:10,136 Dependendo das curvas nos trilhos, n�o muito mais que 160 km/h. 446 00:30:10,506 --> 00:30:12,406 Se passarem por uma falha nessa velocidade a�... 447 00:30:13,716 --> 00:30:15,346 Quanto � "n�o muito mais que 160 km/h"? 448 00:30:15,446 --> 00:30:17,516 - Achei que tivesse tudo bem. - � dif�cil ter certeza. 449 00:30:17,576 --> 00:30:19,746 - Mas tem que ter certeza! - Eu s� posso ter certeza 450 00:30:19,846 --> 00:30:21,516 se o trem ultrapassar! 451 00:30:30,296 --> 00:30:31,796 Ei, n�o ignore... 452 00:30:35,596 --> 00:30:38,036 N�o dev�amos depender desse homem de jeito nenhum. 453 00:30:38,136 --> 00:30:39,966 Sabe, eu nunca pensei que fosse concordar 454 00:30:40,036 --> 00:30:41,706 - com voc�, mas... - Do que est�o falando? 455 00:30:41,806 --> 00:30:44,136 - Se n�o fosse por ele... - O que vai fazer com isso? 456 00:30:44,406 --> 00:30:45,476 Meu Deus! 457 00:30:45,576 --> 00:30:46,676 Mas... 458 00:30:48,816 --> 00:30:50,816 AL-7, aqui � Abby Aysgarth. 459 00:30:50,916 --> 00:30:54,216 Tem alguma chance da sua equipe conseguir acompanhar o trem, 460 00:30:54,486 --> 00:30:55,556 s� um pouco? 461 00:30:56,616 --> 00:30:58,726 No momento, perdemos contato com os passageiros 462 00:30:58,786 --> 00:31:00,726 e estamos ficando muito preocupados. 463 00:31:00,796 --> 00:31:03,966 Se a gente conseguisse dar uma olhada, ia ajudar muito. C�mbio. 464 00:31:11,206 --> 00:31:13,606 Voc� tem que explicar exatamente 465 00:31:13,706 --> 00:31:15,976 - o que est� acontecendo. - O problema n�o sou eu. 466 00:31:16,276 --> 00:31:17,506 � ela. Saia. 467 00:31:21,716 --> 00:31:23,446 Certo, escutem bem. 468 00:31:39,042 --> 00:31:44,042 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 469 00:32:03,756 --> 00:32:05,356 Aquilo � um machado? 470 00:32:08,796 --> 00:32:09,856 Saia. 471 00:32:10,496 --> 00:32:11,596 Bom. 472 00:32:31,586 --> 00:32:32,946 O que est� acontecendo? 473 00:32:49,466 --> 00:32:50,806 Por que a gente parou? 474 00:32:51,096 --> 00:32:52,206 � o norte. 475 00:32:52,466 --> 00:32:54,006 Os atrasos s�o inevit�veis. 476 00:32:54,936 --> 00:32:56,236 Eles chegaram. 477 00:32:57,376 --> 00:32:58,706 Eles chegaram. 478 00:32:59,476 --> 00:33:00,546 Acabou. 479 00:33:08,116 --> 00:33:09,286 Merda! 480 00:33:23,836 --> 00:33:25,166 Parece que n�o acabou. 481 00:33:29,476 --> 00:33:30,676 Se machucou, carinha? 482 00:33:30,906 --> 00:33:32,846 Eu estou bem, mas aquela mo�a n�o. 483 00:33:32,946 --> 00:33:35,316 - Que mo�a? A mo�a da cadeira. - Venha. Mostre-me. 484 00:33:35,416 --> 00:33:36,616 Ela bateu a cabe�a. 485 00:33:43,886 --> 00:33:45,556 Como abre essa porta? 486 00:33:45,726 --> 00:33:47,326 Voc� j� viu onde a gente est�? 487 00:33:47,386 --> 00:33:49,356 Se voc� gritar comigo de novo... 488 00:33:52,726 --> 00:33:55,936 A n�o ser que o maquinista libere, precisa de uma chave. 489 00:33:56,036 --> 00:33:57,936 Ali. Os funcion�rios devem ter. 490 00:34:18,356 --> 00:34:20,856 NC-1, aqui � AL-7. 491 00:34:20,926 --> 00:34:24,096 Voc�s v�o perder a vis�o do EC135 agora. C�mbio. 492 00:34:24,156 --> 00:34:26,966 AL-7, aqui � NC-1. 493 00:34:27,026 --> 00:34:28,336 Por qu�? C�mbio. 494 00:34:28,396 --> 00:34:31,136 Parece que a pol�cia do norte de Yorkshire vai chegar atrasada. 495 00:34:31,236 --> 00:34:33,306 Recebemos a instru��o de descer duas equipes 496 00:34:33,406 --> 00:34:35,206 o mais pr�ximo poss�vel do viaduto. 497 00:34:35,306 --> 00:34:38,546 Acho que teremos todos l� em sete ou oito minutos. C�mbio. 498 00:34:39,646 --> 00:34:41,446 Obrigada, AL-7. 499 00:34:41,616 --> 00:34:42,676 Desligo. 500 00:34:49,956 --> 00:34:52,126 Desculpa, mas essa hist�ria tem que ir ao ar. 501 00:34:53,386 --> 00:34:55,426 - O qu�? - Tinha alguma mensagem para mim? 502 00:34:55,496 --> 00:34:57,896 Confia no governo para te dizer o que est� acontecendo aqui? 503 00:34:57,966 --> 00:34:59,996 A gente est� fazendo tudo que pode. 504 00:35:01,096 --> 00:35:04,596 Pelo que eu vi, ningu�m nem sabe que um hacker sequestrou esse trem. 505 00:35:04,666 --> 00:35:07,406 - N�o. - S� dizem que houve um ciberataque. 506 00:35:07,736 --> 00:35:10,036 - E nada mais. - N�o � trabalho do governo 507 00:35:10,136 --> 00:35:12,806 - alertar as pessoas. - Isso s� pode ser uma piada. 508 00:35:13,046 --> 00:35:15,246 Eu tweetei o m�ximo de informa��es que consegui. 509 00:35:15,576 --> 00:35:18,246 Acreditem, vai ser melhor para gente se todo mundo souber. 510 00:35:18,816 --> 00:35:20,146 Eu s� quero saber, 511 00:35:20,246 --> 00:35:23,086 por que esteve com uma das pessoas que atrasou o trem em Glasgow... 512 00:35:23,556 --> 00:35:24,826 antes do assalto? 513 00:35:28,056 --> 00:35:29,226 N�o encontrei. 514 00:35:29,326 --> 00:35:30,526 N�o fiquem parados a�. 515 00:35:30,596 --> 00:35:32,366 Preciso de ajuda para tirar a Chrissy! 516 00:35:32,466 --> 00:35:34,566 Como vamos tirar algu�m de algum lugar? 517 00:35:34,666 --> 00:35:35,796 Atenda. 518 00:35:36,296 --> 00:35:39,436 - Abby, o que est� acontecendo? - Joe, me escute. 519 00:35:39,506 --> 00:35:42,306 A pol�cia vai embarcar dentro de cinco ou seis minutos. 520 00:35:42,406 --> 00:35:44,976 A pol�cia est� aqui, eles v�o chegar no trem em cinco minutos. 521 00:35:45,076 --> 00:35:46,546 Isso j� est� acabando. 522 00:35:48,476 --> 00:35:49,576 Nada? 523 00:35:49,916 --> 00:35:50,986 N�o. 524 00:35:51,946 --> 00:35:53,216 Eu te atendi. 525 00:35:54,286 --> 00:35:56,886 Temos que tirar todo mundo enquanto d�. 526 00:35:56,956 --> 00:35:58,886 Olha! Olha! 527 00:36:01,726 --> 00:36:02,796 Voc�... 528 00:36:03,156 --> 00:36:05,066 - N�o vai a lugar nenhum. - Est� vendo? 529 00:36:05,326 --> 00:36:06,666 Ela � assim. 530 00:36:07,236 --> 00:36:08,296 Voc� sabe... 531 00:36:08,836 --> 00:36:13,036 ou n�o sabe sobre o que est� acontecendo aqui hoje? 532 00:36:15,936 --> 00:36:17,076 Joe? 533 00:36:22,446 --> 00:36:24,116 - Sei. - Eu sabia! 534 00:36:24,386 --> 00:36:26,086 - Sabia! Eu falei. - N�o acredito. 535 00:36:26,186 --> 00:36:27,256 Abby? 536 00:36:27,846 --> 00:36:29,116 Tr�s minutos, Joe. 537 00:36:29,186 --> 00:36:30,826 - Eu sabia que era ela! - Tr�s minutos! 538 00:36:30,886 --> 00:36:33,056 - Tr�s minutos, est� bom? - Sim, eu... 539 00:36:33,426 --> 00:36:34,696 encontrei uma pessoa. 540 00:36:35,496 --> 00:36:37,966 Mas n�o estou envolvida, eu juro que n�o. 541 00:36:38,926 --> 00:36:41,936 Mas acho que ela sim. A mo�a que teve a bolsa roubada. 542 00:36:42,396 --> 00:36:43,536 Pareceu que sim. 543 00:36:43,736 --> 00:36:44,866 Continua. 544 00:36:45,466 --> 00:36:48,736 Entraram em contato comigo anonimamente h� uma semana. 545 00:36:49,136 --> 00:36:50,876 Ela disse que haveria um incidente. 546 00:36:50,976 --> 00:36:52,076 Incidente? 547 00:36:53,446 --> 00:36:54,746 No Heart of Britain, 548 00:36:55,116 --> 00:36:56,876 no trajeto de Glasgow para Londres. 549 00:36:58,116 --> 00:36:59,186 Hoje. 550 00:36:59,446 --> 00:37:02,116 - E queriam que eu noticiasse. - Por que voc�? 551 00:37:02,486 --> 00:37:04,686 - Nem eu sabia at�... - At�? 552 00:37:04,756 --> 00:37:06,656 At� que ficou claro o tipo de incidente. 553 00:37:08,256 --> 00:37:10,626 - Que o trem tinha sido hackeado. - Por qu�? 554 00:37:13,166 --> 00:37:16,766 H� meses que eu estou trabalhando numa mat�ria sobre os hackers. 555 00:37:16,996 --> 00:37:20,576 N�o quero s� anexar not�cias, escrever artigos de merda 556 00:37:20,706 --> 00:37:21,876 e copiar e colar promo��es. 557 00:37:21,936 --> 00:37:24,006 Quero escrever algo que tenha import�ncia. 558 00:37:24,176 --> 00:37:27,146 Algo sobre onde estamos, sobre os deuses de hoje. 559 00:37:27,346 --> 00:37:28,516 Deuses? 560 00:37:28,846 --> 00:37:31,446 Responsabilizando pol�ticos e empresas de dentro de casa. 561 00:37:31,516 --> 00:37:33,386 Fazendo terrorismo de dentro da pr�pria casa! 562 00:37:33,446 --> 00:37:35,686 Eu fui para a maior conven��o de hackers da Europa. 563 00:37:35,756 --> 00:37:37,686 Entrevistei o m�ximo de pessoas que pude. 564 00:37:40,156 --> 00:37:43,966 Acho que uma dessas pessoas deve estar por tr�s disso aqui. 565 00:37:44,156 --> 00:37:45,596 Sabia que isso ia acontecer. 566 00:37:45,966 --> 00:37:47,966 - N�o exatamente. - Mas sabia de alguma coisa. 567 00:37:48,066 --> 00:37:50,636 - Alguma coisa, mas... - Voc� nos arriscou por sua carreira? 568 00:37:50,766 --> 00:37:52,666 Se eu soubesse que algo assim ia acontecer, 569 00:37:52,766 --> 00:37:54,236 n�o estaria aqui, n�o acha? 570 00:37:54,336 --> 00:37:56,306 Na minha experi�ncia com a sua profiss�o, 571 00:37:56,606 --> 00:37:57,876 tenho quase certeza que ia. 572 00:37:59,176 --> 00:38:01,046 - Minha profiss�o? - Sim. 573 00:38:01,716 --> 00:38:03,416 Sabia que est�o pedindo resgate? 574 00:38:03,616 --> 00:38:04,846 Sabia disso e n�o nos contou? 575 00:38:04,916 --> 00:38:06,586 - O qu�? Como assim? - Est�o pedindo o qu�? 576 00:38:06,646 --> 00:38:09,116 Mas voc� n�o tem ideia de quem seja "o maquinista"? 577 00:38:12,886 --> 00:38:14,256 Eu n�o disse isso. 578 00:38:17,256 --> 00:38:18,566 A mo�a do hotel... 579 00:38:21,966 --> 00:38:23,266 ela me deu isso. 580 00:38:24,196 --> 00:38:26,036 N�o acredito que ela tinha isso. 581 00:38:28,306 --> 00:38:30,436 E voc� estava com isso o tempo todo? 582 00:38:30,546 --> 00:38:32,246 - Saiam! - Ela est� envolvida, eu disse! 583 00:38:32,346 --> 00:38:33,606 Todo mundo sai! 584 00:38:34,246 --> 00:38:35,976 Joe, um minuto. 585 00:38:36,146 --> 00:38:37,216 Um minuto. 586 00:38:58,136 --> 00:38:59,606 Ele est� andando para tr�s. 587 00:39:01,436 --> 00:39:02,506 Abby? 588 00:39:03,776 --> 00:39:05,706 - Abby? - Est� tudo bem, Joe. 589 00:39:05,906 --> 00:39:07,076 N�o... 590 00:39:07,206 --> 00:39:10,116 N�o importa se ele vai andar para frente e para tr�s sem parar. 591 00:39:10,176 --> 00:39:12,446 Agora eles t�o num beco sem sa�da. 592 00:39:12,546 --> 00:39:15,586 Est� tudo bem. N�o importa em que dire��o estamos. 593 00:39:16,056 --> 00:39:18,456 - Ei. Calma, cara. - A gente n�o vai andar para tr�s. 594 00:39:18,526 --> 00:39:20,226 Isso vai acabar agora. 595 00:39:20,656 --> 00:39:23,056 Saia! Saia da minha frente, porra! 596 00:39:23,456 --> 00:39:24,726 - Espere. - O que houve? 597 00:39:28,026 --> 00:39:29,166 Espere! 598 00:39:29,466 --> 00:39:31,406 - Saia da frente. - Espere. Espere. 599 00:39:31,636 --> 00:39:34,136 - Preciso ir para o hospital. - Voc� n�o tem o que fazer. 600 00:39:34,836 --> 00:39:36,236 N�o pode fazer nada. 601 00:39:37,446 --> 00:39:39,476 Voc� sabe de alguma coisa? 602 00:39:43,816 --> 00:39:44,886 N�o sei. 603 00:39:45,686 --> 00:39:46,886 Eu n�o sei. 604 00:39:47,016 --> 00:39:49,316 Eu n�o sei qual o problema, bom? 605 00:39:50,216 --> 00:39:51,526 N�o me falaram. 606 00:39:52,126 --> 00:39:53,426 Mas ela est� em cirurgia. 607 00:39:55,896 --> 00:39:59,066 Olha, eu sei que voc� quer muito estar l�, est� bem? Eu sei. 608 00:40:00,566 --> 00:40:01,796 Eu entendo como se sente. 609 00:40:03,136 --> 00:40:04,406 Eu acho que entendo. 610 00:40:05,966 --> 00:40:08,476 Meu filho tamb�m � o motivo para eu estar aqui. 611 00:40:20,846 --> 00:40:21,956 Joe! 612 00:40:24,556 --> 00:40:25,556 N�o! 613 00:40:25,726 --> 00:40:26,856 Espere, espere! 614 00:40:32,326 --> 00:40:33,396 Meu Deus! 615 00:40:42,976 --> 00:40:44,546 Ele est� indo para a locomotiva. 616 00:40:44,736 --> 00:40:46,306 Ele vai tentar parar o trem, Joe! 617 00:40:46,406 --> 00:40:48,246 - Joe? - Abby, o petroleiro est� no teto, 618 00:40:48,316 --> 00:40:50,576 - est� indo para o motor. - N�o, n�o vai funcionar! 619 00:40:50,676 --> 00:40:52,946 A trava e os freios de emerg�ncia n�o v�o funcionar, 620 00:40:53,016 --> 00:40:54,886 o problema � esse! 621 00:40:54,946 --> 00:40:57,826 O trem n�o est� mais sendo conduzido da�! 622 00:40:57,926 --> 00:41:00,626 Agora � o computador de placa �nica ligado na fia��o, 623 00:41:00,726 --> 00:41:02,256 ele � a locomotiva. 624 00:41:02,326 --> 00:41:05,696 Tem um maquinista, a gente s� n�o sabe quem � ainda. 625 00:41:08,026 --> 00:41:09,096 Merda! 626 00:41:26,416 --> 00:41:27,486 Droga! 627 00:41:28,716 --> 00:41:29,786 A chave! 628 00:41:59,986 --> 00:42:01,086 Merda! 629 00:42:06,426 --> 00:42:07,696 N�o estou achando. 630 00:42:08,026 --> 00:42:09,326 N�o consigo achar. 631 00:42:25,106 --> 00:42:28,816 - O que est� acontecendo? - As bifurca��es est�o mudando... 632 00:42:35,486 --> 00:42:36,556 Al�? 633 00:42:37,786 --> 00:42:39,926 � a Central de Sinaliza��o do Norte. 634 00:42:40,186 --> 00:42:41,426 Abby Aysgarth. 635 00:42:41,486 --> 00:42:43,526 - Perdemos o controle. - O qu�? 636 00:42:43,596 --> 00:42:46,126 Agora n�o temos mais acesso a nada. 637 00:42:46,926 --> 00:42:48,566 Se t�nhamos pouco, 638 00:42:49,636 --> 00:42:50,866 agora n�o temos nada. 639 00:42:52,436 --> 00:42:56,136 Seja l� o que estivessem tentando fazer, eles conseguiram. 640 00:42:56,676 --> 00:42:58,206 E n�o � mais s� o trem. 641 00:42:58,746 --> 00:43:01,976 S�o as bifurca��es, os sinais, todas as comunica��es na via. 642 00:43:02,176 --> 00:43:03,176 Tudo. 643 00:43:14,526 --> 00:43:16,296 O Comando Ferrovi�rio do Reino Unido. 644 00:43:18,796 --> 00:43:21,136 O que est� acontecendo a� no norte, 645 00:43:21,596 --> 00:43:23,366 est� acontecendo em todos os lugares? 646 00:43:23,696 --> 00:43:24,766 Sim. 647 00:43:54,166 --> 00:43:55,536 - Meg? - Abby. 648 00:43:56,096 --> 00:43:57,236 Lamentamos informar 649 00:43:57,336 --> 00:43:59,866 que o trem Heart of Britain de 23h45 650 00:43:59,966 --> 00:44:02,676 vindo da esta��o central de Glasgow 651 00:44:02,776 --> 00:44:06,746 n�o vai chegar em Londres Euston. 652 00:44:24,056 --> 00:44:26,026 Lamentamos informar 653 00:44:26,126 --> 00:44:31,466 que o trem noturno Heart of Britain de 23h45 654 00:44:31,596 --> 00:44:36,936 vindo da esta��o central de Glasgow n�o vai chegar em Londres. 655 00:44:37,036 --> 00:44:39,306 - Ele saiu do loop. - E para onde ele est� indo? 656 00:44:42,376 --> 00:44:43,546 Qualquer lugar. 657 00:44:53,809 --> 00:44:58,809 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 48866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.