All language subtitles for Nightsleeper1to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,434 --> 00:00:17,077 O pr�ximo trem a sair da plataforma dez 2 00:00:17,147 --> 00:00:21,807 � o Heart of Britain de 23h45 em dire��o a London Euston, 3 00:00:21,809 --> 00:00:26,703 com paradas em Motherwell, Carstairs, 4 00:00:26,705 --> 00:00:29,715 Carlisle, Watford Junction... 5 00:00:31,618 --> 00:00:33,458 O pr�ximo trem da plataforma dez 6 00:00:33,460 --> 00:00:38,934 � o Heart of Britain de 23h45 em dire��o a London Euston. 7 00:00:41,837 --> 00:00:46,607 O pr�ximo trem a sair da plataforma 14 8 00:00:46,707 --> 00:00:49,717 � o Scotrail de 23h45 em dire��o a Ardrossan's Beach, 9 00:00:50,047 --> 00:00:53,787 com paradas em Paisley Gilmour St., Johnstone, 10 00:00:54,317 --> 00:00:57,687 Milliken Park, Howwood, Lochwinnoch, 11 00:00:58,387 --> 00:01:04,157 Glengarnock, Dalry, Kilwinning, Stevenston, Saltcoats... 12 00:01:09,567 --> 00:01:13,607 ...� o Scotrail de 23h45 em dire��o a Ardrossan's Beach, 13 00:01:37,697 --> 00:01:41,127 Sigam naquela dire��o, � a terceira porta. 14 00:01:41,467 --> 00:01:42,627 Eu n�o quero ir. 15 00:01:43,097 --> 00:01:45,867 - Acabei de chegar aqui. - Eu sei. 16 00:01:46,867 --> 00:01:48,007 N�o vai demorar. 17 00:01:48,677 --> 00:01:50,537 As f�rias v�o passar num instante. 18 00:01:50,637 --> 00:01:53,777 N�o esque�am de verificar suas bagagens antes de embarcar... 19 00:01:53,877 --> 00:01:54,977 Mouse! 20 00:01:55,877 --> 00:01:56,947 Vamos embora. 21 00:01:57,477 --> 00:01:58,547 V� l�. 22 00:02:03,217 --> 00:02:05,387 Passagem, por favor. �ltima chamada. 23 00:02:07,227 --> 00:02:09,287 A�, eu acho que � aquele ali. 24 00:02:13,097 --> 00:02:14,767 Essa � a econ�mica "comfort". 25 00:02:18,167 --> 00:02:20,707 Econ�mica tamb�m. Fique � vontade, senhor. 26 00:02:20,807 --> 00:02:22,537 - Muito bem. - Obrigado, senhor. 27 00:02:22,637 --> 00:02:23,807 Sem problema. 28 00:02:32,147 --> 00:02:33,217 Para! 29 00:02:34,017 --> 00:02:35,657 N�o! Minha bolsa! 30 00:02:37,687 --> 00:02:39,457 - Andy! - Estou aqui. 31 00:02:40,587 --> 00:02:43,757 - N�o! Pegue-o! Pare! - Pegue-o! 32 00:02:44,297 --> 00:02:45,357 Pegue-o! 33 00:02:45,697 --> 00:02:46,967 Ei! Ei! 34 00:02:47,597 --> 00:02:48,727 Por aqui n�o. 35 00:02:49,297 --> 00:02:51,697 - Pegue-o! - Pare! Vamos l�! 36 00:02:52,337 --> 00:02:53,767 - Pare a�! - Segure-o! 37 00:02:59,037 --> 00:03:00,147 Qual �? 38 00:03:04,347 --> 00:03:06,147 Ande, ande! Saia fora! 39 00:03:07,147 --> 00:03:08,217 Corra! 40 00:03:09,587 --> 00:03:10,687 Ei! 41 00:03:12,887 --> 00:03:14,027 Licen�a! 42 00:03:20,667 --> 00:03:21,727 Ei! 43 00:03:23,167 --> 00:03:24,267 Foi mal! 44 00:03:25,407 --> 00:03:26,607 Ei! 45 00:03:26,707 --> 00:03:27,807 O que � isso? 46 00:03:28,307 --> 00:03:30,637 - � aqui. - Onde, Sophie, para l�? 47 00:03:30,737 --> 00:03:31,807 - Sim. - Ei! 48 00:03:34,307 --> 00:03:35,407 Ei! 49 00:03:37,777 --> 00:03:39,747 - Qu�? Pai, tudo bem? - Estou bem. 50 00:03:39,817 --> 00:03:42,287 - Aquele merdinha... - Pai, est� tudo bem? 51 00:03:42,387 --> 00:03:43,457 Ei! 52 00:03:48,657 --> 00:03:51,457 - Preciso saber... - Entrego em uma hora, Sarah. 53 00:03:51,527 --> 00:03:52,627 Eu prometo. 54 00:03:54,567 --> 00:03:55,997 - Posso ajudar? - Al�? 55 00:03:59,097 --> 00:04:00,367 Al�, ainda est� ai? 56 00:04:07,007 --> 00:04:08,147 Estou com voc�. 57 00:04:24,397 --> 00:04:25,667 O que est� fazendo, cara? 58 00:04:30,597 --> 00:04:31,737 Ei! 59 00:04:35,558 --> 00:04:38,528 - Saia da minha frente. - Na real, preciso descansar. 60 00:04:39,168 --> 00:04:40,598 Pare de brincadeira. 61 00:04:40,998 --> 00:04:43,198 Foi mal, amigo, � meu trabalho. 62 00:04:48,478 --> 00:04:49,608 Vamos l�. 63 00:04:50,008 --> 00:04:51,078 Me d� a bolsa. 64 00:05:00,488 --> 00:05:02,318 - Vai, vai, vai. - Fechem as portas! 65 00:05:12,868 --> 00:05:13,938 Est� tudo bem? 66 00:05:19,768 --> 00:05:20,908 Saiam da frente! 67 00:05:23,208 --> 00:05:24,778 - Sai da frente. - Pol�cia! 68 00:05:24,848 --> 00:05:25,948 Pol�cia! 69 00:05:31,788 --> 00:05:32,888 Vem. 70 00:05:45,698 --> 00:05:46,798 � a pol�cia! 71 00:05:47,298 --> 00:05:48,468 Merda! 72 00:05:48,568 --> 00:05:49,938 Parado! � a pol�cia! 73 00:05:51,368 --> 00:05:53,378 - Pare! - Vai, vai, vai. 74 00:06:12,128 --> 00:06:13,258 Devia ter me aquecido. 75 00:06:15,658 --> 00:06:18,368 Pegaram o suspeito na esta��o de Glasgow. 76 00:06:18,668 --> 00:06:19,738 Obrigada. 77 00:06:20,668 --> 00:06:21,738 De nada. 78 00:06:22,098 --> 00:06:23,638 Est� tudo bem! 79 00:06:23,708 --> 00:06:27,008 Voltem todos para dentro do trem, por favor. 80 00:06:27,078 --> 00:06:28,378 Est� tudo bem, senhor? 81 00:06:28,438 --> 00:06:30,678 Sim, eu fico assim por qualquer coisa. 82 00:06:30,778 --> 00:06:32,748 - A senhora vai embarcar no trem? - N�o. 83 00:06:32,848 --> 00:06:34,978 Vou precisar de mais detalhes, tudo bem? 84 00:06:35,078 --> 00:06:37,418 Claro, posso s� dar comida para ele primeiro? 85 00:06:37,518 --> 00:06:38,588 - Claro. - Obrigada. 86 00:06:38,688 --> 00:06:39,788 Obrigada. 87 00:06:39,888 --> 00:06:43,758 - N�o vamos ter mais atrasos, n�o �? - N�o, acho que j� est�o liberados. 88 00:06:44,058 --> 00:06:46,228 Andy. J� podemos ir. 89 00:06:48,898 --> 00:06:51,968 Eu estou na econ�mica, mas derrubei minha mala na VIP. 90 00:06:53,068 --> 00:06:55,838 Pois �, o que esse povo n�o faz por um "upgrade". 91 00:07:08,678 --> 00:07:12,188 Bem-vindos a bordo do trem Heart of Britain 92 00:07:12,248 --> 00:07:15,388 em dire��o a London Euston. 93 00:07:15,988 --> 00:07:18,588 Com paradas em Motherwell... 94 00:07:18,688 --> 00:07:20,698 - Como um agradecimento, senhor. - Obrigado. 95 00:07:20,758 --> 00:07:22,328 ...Watford Junction e... 96 00:07:22,398 --> 00:07:24,328 Achei que fosse ser uma noite daquelas. 97 00:07:24,398 --> 00:07:25,938 Tenham uma boa viagem! 98 00:08:06,038 --> 00:08:07,538 Eu n�o acreditei... 99 00:08:47,018 --> 00:08:48,118 Conseguiram? 100 00:09:11,468 --> 00:09:12,608 Maquinista? 101 00:09:13,878 --> 00:09:14,978 Maquinista? 102 00:09:16,538 --> 00:09:17,678 Maquinista? 103 00:09:21,678 --> 00:09:22,678 Andy? 104 00:09:25,348 --> 00:09:27,958 Est� me ouvindo, Andy? Pare o trem! 105 00:10:06,172 --> 00:10:11,172 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 106 00:10:33,988 --> 00:10:35,318 Aten��o, passageiros... 107 00:10:35,418 --> 00:10:41,258 O voo 0711 para Marrakech est� atrasado at� �s 4h25 da manh�. 108 00:10:41,898 --> 00:10:44,468 - Pedimos desculpas pelo transtorno. - Nossa! 109 00:10:45,628 --> 00:10:46,738 S� 4h30! 110 00:10:47,798 --> 00:10:48,898 E agora? 111 00:10:49,738 --> 00:10:51,908 Droga, era para estar no silencioso. 112 00:10:52,238 --> 00:10:53,908 Era para estar desligado. 113 00:10:54,978 --> 00:10:58,608 - N�o, Abby. - Sim, a lasanha est� com�vel, Tobi. 114 00:10:58,708 --> 00:11:01,548 - E, sim, pode ficar com ela. - N�o era sobre a lasanha. 115 00:11:02,748 --> 00:11:03,888 Trouxe lasanha? 116 00:11:05,548 --> 00:11:07,018 Voc� est� aprontando, �? 117 00:11:07,718 --> 00:11:09,288 Estava, n�o estou mais. 118 00:11:09,388 --> 00:11:12,958 Falei para me ligar s� se fosse uma emerg�ncia. 119 00:11:14,998 --> 00:11:16,058 Eu sei. 120 00:11:31,378 --> 00:11:32,608 Merda! 121 00:11:34,218 --> 00:11:35,318 � a Abby. 122 00:11:41,858 --> 00:11:46,288 Uma das empresas de antiv�rus do Reino Unido est� com v�rus? 123 00:11:46,388 --> 00:11:50,028 - �. Parece at� piada, n�o? - Valeu, Tobi. Muito obrigado mesmo. 124 00:11:50,098 --> 00:11:53,268 Tenho que lembrar de n�o confiar num comedor de casados. 125 00:11:53,338 --> 00:11:55,238 E esse antiv�rus � usado pelo qu�? 126 00:11:55,298 --> 00:11:57,908 Centenas de milhares de aparelhos por todo pa�s? 127 00:11:57,968 --> 00:11:59,738 Mais de um milh�o, na verdade. 128 00:11:59,838 --> 00:12:02,508 E infraestrutura cr�tica. Milhares de empresas. 129 00:12:02,608 --> 00:12:03,748 E das grandes! 130 00:12:05,278 --> 00:12:07,848 Voc�s t�m alguma sugest�o do poss�vel alvo? 131 00:12:07,948 --> 00:12:09,418 - Ainda n�o. - Gente, olha. 132 00:12:09,518 --> 00:12:11,788 Deve ser s� um adolescente tentando provar algo, sim? 133 00:12:11,888 --> 00:12:13,188 Mas e se n�o for? 134 00:12:13,288 --> 00:12:15,288 - Deixa isso com a gente, est� bom? - Vamos. 135 00:12:15,388 --> 00:12:17,058 - Ol�! - Passagens, por favor. 136 00:12:19,758 --> 00:12:21,428 Desculpa, mudan�a de planos. 137 00:12:22,298 --> 00:12:23,398 Foi mal. 138 00:12:23,868 --> 00:12:27,068 Tobi, me encontre na recep��o �s 12h45. 139 00:12:27,168 --> 00:12:29,238 Saj, isole o servidor, 140 00:12:29,298 --> 00:12:32,008 cheque os indicadores de ataque e prepare a sala de controle. 141 00:12:32,068 --> 00:12:33,508 Eu estou indo para a�. 142 00:12:36,038 --> 00:12:37,408 Podemos conversar? 143 00:12:38,078 --> 00:12:39,148 Em particular. 144 00:12:42,848 --> 00:12:44,388 Desculpe, eu j� volto. 145 00:13:07,708 --> 00:13:08,838 Isso a� n�o vai... 146 00:13:09,808 --> 00:13:11,508 Explodir nem nada, n�o �? 147 00:13:20,958 --> 00:13:23,418 - �ltima vez que esteve aqui? - Logo antes de sairmos. 148 00:13:23,518 --> 00:13:24,928 Do hor�rio determinado. 149 00:13:25,028 --> 00:13:27,398 Foi o qu�? Uns cinco minutos antes de realmente sairmos? 150 00:13:27,458 --> 00:13:30,258 Mais para dez. Tudo estava exatamente do jeito que devia antes. 151 00:13:30,368 --> 00:13:31,498 Com licen�a. 152 00:13:31,598 --> 00:13:33,468 Desculpa, pode nos dar licen�a, por favor? 153 00:13:33,568 --> 00:13:35,068 Desculpa, � meu filho. 154 00:13:35,298 --> 00:13:37,468 Eu disse que ele podia pegar bebida no lounge, 155 00:13:37,538 --> 00:13:39,408 mas ele n�o voltou e nem est� l�. 156 00:13:39,478 --> 00:13:41,338 Certeza que ele estava no trem quando sa�mos? 157 00:13:41,438 --> 00:13:44,508 Sim, ele estava comigo na cabine quando o trem come�ou a andar. 158 00:13:44,608 --> 00:13:45,708 A C4. 159 00:13:46,778 --> 00:13:49,678 Pode anunciar o nome dele? O nome dele � Max. 160 00:13:49,778 --> 00:13:51,218 N�s o chamamos de Mouse. 161 00:13:51,318 --> 00:13:54,658 Estamos com uns problemas no sistema de comunica��o agora. 162 00:13:55,258 --> 00:13:56,958 Mas ele n�o passou por aqui. 163 00:13:57,388 --> 00:14:00,428 Deve ter ido para o outro lado. Voc� j� olhou nos �ltimos vag�es? 164 00:14:00,498 --> 00:14:03,028 Olhe l� e eu vou mandar um colega para te ajudar. 165 00:14:06,738 --> 00:14:08,668 - Quem mais tem acesso? - Ningu�m. 166 00:14:08,768 --> 00:14:10,608 E a comunica��o com o maquinista nunca falhou? 167 00:14:10,668 --> 00:14:12,068 N�o. N�o consigo ligar para ele, 168 00:14:12,168 --> 00:14:15,908 acessar a locomotiva em movimento e nem falar com COF. 169 00:14:17,078 --> 00:14:18,878 - COF? - Centro de Opera��o Ferrovi�ria, 170 00:14:18,978 --> 00:14:20,348 a base fica em Cowlairs. 171 00:14:20,448 --> 00:14:23,278 - N�o d� para usar seu celular? - Se eu tivesse sinal. 172 00:14:27,358 --> 00:14:28,488 � sempre assim? 173 00:14:28,588 --> 00:14:31,988 Normalmente cai por uns segundos, mas j� passou muito tempo. 174 00:14:32,658 --> 00:14:34,758 Quando eu estava atr�s daqueles caras pelo trem 175 00:14:34,828 --> 00:14:36,758 e todo mundo estava na plataforma, 176 00:14:37,428 --> 00:14:39,798 voc� acha que algu�m veio aqui e fez isso? 177 00:14:39,868 --> 00:14:41,568 Eu tenho certeza que sim. 178 00:14:42,498 --> 00:14:43,608 Olhe s�. 179 00:14:48,738 --> 00:14:50,808 E eles tamb�m apagaram as filmagens. 180 00:14:52,948 --> 00:14:54,948 Quanto tempo at� a pr�xima esta��o? 181 00:14:55,318 --> 00:14:56,448 � Motherwell. 182 00:14:56,988 --> 00:14:59,858 Perdemos o rastreador, deve ser mais ou menos 20 minutos. 183 00:14:59,958 --> 00:15:01,558 N�o vou esperar isso tudo. 184 00:15:02,618 --> 00:15:04,688 Oi, gente, desculpe incomod�-los. 185 00:15:05,728 --> 00:15:06,958 Precisamos fazer uma liga��o. 186 00:15:07,028 --> 00:15:09,758 Estamos com uns probleminhas com nossos celulares. 187 00:15:09,828 --> 00:15:12,798 Algum de voc�s t�m sinal? Podem dar uma olhada? 188 00:15:13,028 --> 00:15:15,068 - N�o. - N�o tenho nenhum. 189 00:15:15,168 --> 00:15:17,508 - Nenhum. - Sem sinal. 190 00:15:18,808 --> 00:15:22,108 Sem sinal desde que entrei aqui. Nem wi-fi. 191 00:15:22,938 --> 00:15:24,578 O que est� acontecendo? 192 00:15:25,948 --> 00:15:28,578 A gente s� precisa dar um telefonema. Ent�o... 193 00:15:29,118 --> 00:15:30,178 Ningu�m? 194 00:15:32,018 --> 00:15:33,388 Est� bom, obrigado. 195 00:15:45,268 --> 00:15:48,298 Billy, uma mulher no vag�o C perdeu o filho. 196 00:15:48,598 --> 00:15:49,938 Consegue ajud�-la? 197 00:15:52,838 --> 00:15:54,878 Oi, gente, desculpe incomodar. 198 00:15:54,938 --> 00:15:57,178 - Algu�m aqui tem sinal de celular? - N�o. 199 00:15:57,278 --> 00:16:00,308 Se n�o mandar um e-mail logo, nem emprego vou ter mais. 200 00:16:00,548 --> 00:16:02,578 - � sempre assim? - Sem chance. 201 00:16:03,518 --> 00:16:07,788 Adoram dar valor � tecnologia, mas n�o d�o nenhum valor �s pessoas. 202 00:16:08,588 --> 00:16:09,858 Muito obrigado. 203 00:16:09,958 --> 00:16:11,088 Na verdade... 204 00:16:11,728 --> 00:16:14,128 - Acho que eu tenho. - Voc� est� com sinal? 205 00:16:14,198 --> 00:16:16,828 Eu trabalho na Finnis Brae, a plataforma de petr�leo. 206 00:16:16,928 --> 00:16:18,268 Esse � via sat�lite. 207 00:16:31,748 --> 00:16:35,218 Trem expresso do aeroporto de Gatwick, Victoria, em Londres. 208 00:16:35,718 --> 00:16:39,018 Cheque as infraestruturas cr�ticas. Se... 209 00:16:40,858 --> 00:16:43,758 Se alguma estiver sendo afetada, 210 00:16:45,558 --> 00:16:46,998 a gente tem que saber. 211 00:16:48,698 --> 00:16:51,728 Certo, algumas infraestruturas cr�ticas usam, ok? 212 00:16:51,828 --> 00:16:53,428 � claro que usam, mas... 213 00:16:55,638 --> 00:16:58,308 O Tobi n�o devia ter te ligado, est� bom, Abby? 214 00:16:58,368 --> 00:17:00,108 A gente resolve isso sozinho. 215 00:17:02,478 --> 00:17:04,448 Temos uma equipe preparada aqui. 216 00:17:04,548 --> 00:17:07,548 Ent�o, desligue esse celular e entre naquele avi�o. 217 00:17:09,478 --> 00:17:10,688 E... 218 00:17:10,788 --> 00:17:12,488 Aproveite sua liberdade. 219 00:17:13,418 --> 00:17:15,618 - Vamos l�. �, vamos l�. - Qu�? 220 00:17:16,528 --> 00:17:18,328 Marrakech est� esperando. 221 00:17:18,428 --> 00:17:21,228 Boa, Abby, isso a�. A gente conversa quando voc� pousar 222 00:17:21,328 --> 00:17:24,368 e, se tiver qualquer coisa, qualquer coisa mesmo, 223 00:17:24,428 --> 00:17:25,968 eu entro em contato, ent�o n�o... 224 00:17:26,028 --> 00:17:27,038 - Saj? - Oi. 225 00:17:27,098 --> 00:17:29,668 Um cara na outra linha ligou com uma urg�ncia. 226 00:17:29,738 --> 00:17:32,708 Se a Abby ainda estiver a�, acho melhor ela atender. 227 00:17:33,668 --> 00:17:34,808 Leon, � voc�? 228 00:17:35,808 --> 00:17:37,478 Certo, transfira para mim. 229 00:17:50,418 --> 00:17:52,688 Oi, aqui � Abigail Aysgarth, 230 00:17:52,788 --> 00:17:55,658 diretora t�cnica interina do Centro Nacional de Seguran�a Cibern�tica. 231 00:17:55,758 --> 00:17:58,528 O trem vai partir. Por favor, desobstruam as portas. 232 00:17:58,628 --> 00:18:00,198 Por favor, desobstruam as portas. 233 00:18:00,268 --> 00:18:01,398 Al�? 234 00:18:03,068 --> 00:18:04,438 Oi, est� me ouvindo? 235 00:18:04,838 --> 00:18:05,968 Al�, sim, al�. 236 00:18:07,008 --> 00:18:09,878 Eu estou num trem chamado Heart of Britain, 237 00:18:09,938 --> 00:18:12,748 � o trem noturno que vai de Glasgow at� Londres. 238 00:18:12,848 --> 00:18:15,148 No momento, a gente est� entre Glasgow e Motherwell 239 00:18:15,248 --> 00:18:17,388 e acho que estamos com um problema. 240 00:18:19,688 --> 00:18:21,688 - Licen�a. Qu�? - Espere, espere. 241 00:18:21,788 --> 00:18:23,458 Eu preciso de dois segundos. 242 00:18:25,458 --> 00:18:27,458 Desculpe, com quem estou falando? 243 00:18:28,628 --> 00:18:30,458 � um detetive da pol�cia de Londres. 244 00:18:30,568 --> 00:18:34,168 Aqui � Ian Crieff, chefe da composi��o, estamos no 9A272. 245 00:18:34,238 --> 00:18:36,538 Est� bom, ent�o... 246 00:18:36,638 --> 00:18:39,508 Ent�o, algu�m abriu o ch�o da cabine de controle, 247 00:18:39,908 --> 00:18:41,678 n�o d� para falar com o maquinista 248 00:18:41,738 --> 00:18:43,848 e a parada de emerg�ncia n�o funciona. 249 00:18:43,908 --> 00:18:45,778 - Qu�? - �, e... 250 00:18:46,178 --> 00:18:50,588 Mexeram na fia��o do ch�o e tem um aparelho aqui. 251 00:18:50,818 --> 00:18:52,548 N�o tem sinal de celular. 252 00:18:52,648 --> 00:18:54,758 - Nem de nada, na verdade. - Espere ai. 253 00:18:57,058 --> 00:18:58,358 Saj? 254 00:18:58,458 --> 00:19:01,228 A infraestrutura cr�tica que usa o antiv�rus... 255 00:19:01,298 --> 00:19:02,428 Sim. 256 00:19:02,528 --> 00:19:04,868 N�o � a rede ferrovi�ria do Reino Unido, �? 257 00:19:07,138 --> 00:19:08,568 Como voc� descobriu? 258 00:19:21,918 --> 00:19:23,018 Al�? 259 00:19:26,148 --> 00:19:27,218 Al�? 260 00:19:29,158 --> 00:19:32,728 Oi, oi. Desculpa eu estava falando com um colega na outra linha. 261 00:19:34,058 --> 00:19:35,658 Qual � o seu nome mesmo? 262 00:19:36,998 --> 00:19:38,268 Isso � importante? 263 00:19:38,498 --> 00:19:40,298 Como soube que era para nos ligar? 264 00:19:40,398 --> 00:19:42,598 Eu j� fiz alguns treinamentos a� h� um tempo. 265 00:19:42,668 --> 00:19:45,308 Estou me arrependendo de ter dormido em todos. 266 00:19:45,408 --> 00:19:48,638 Se n�o tem nenhum sinal de celular, 267 00:19:48,708 --> 00:19:51,878 - como est� falando comigo? - Telefone via sat�lite. 268 00:19:51,978 --> 00:19:53,278 Est� aonde, no telhado? 269 00:19:53,378 --> 00:19:55,678 Temos antenas que repetem o sinal. 270 00:19:56,418 --> 00:19:58,948 Certo, que tipo de aparelho � esse? 271 00:19:59,218 --> 00:20:02,458 � pequeno, tem duas antenas em cima, 272 00:20:02,758 --> 00:20:05,888 um USB do lado e est�o passando v�rios n�meros na tela. 273 00:20:06,188 --> 00:20:08,958 � pequeno igual cart�o de cr�dito ou um celular? 274 00:20:09,328 --> 00:20:10,628 Cart�o de cr�dito. 275 00:20:11,328 --> 00:20:12,928 Certo, ent�o � um SBC. 276 00:20:14,038 --> 00:20:15,138 Um, o qu�? 277 00:20:15,438 --> 00:20:17,308 Um computador de placa �nica. 278 00:20:20,038 --> 00:20:21,638 Isso aqui vai explodir? 279 00:20:25,108 --> 00:20:27,408 N�o, ele � para hackear. 280 00:20:28,118 --> 00:20:29,248 Entendi. 281 00:20:29,748 --> 00:20:31,288 Certo, espere um instante. 282 00:20:32,618 --> 00:20:35,088 Ei, me d� isso aqui. Desculpe, tenho que... 283 00:20:35,558 --> 00:20:38,658 Vamos, o celular tamb�m, vou ligar para o escrit�rio. 284 00:20:51,568 --> 00:20:55,508 Saj, o trem noturno Heart of Britain pode ter sido hackeado. 285 00:20:55,938 --> 00:20:57,138 Qu�? 286 00:20:57,208 --> 00:20:59,148 O trem est� se aproximando de Motherwell. 287 00:20:59,248 --> 00:21:02,948 A pr�xima parada � l� e espero que ele pare mesmo. 288 00:21:03,048 --> 00:21:05,648 Se parar, precisamos de uma equipe policial 289 00:21:05,748 --> 00:21:07,318 e uma equipe t�cnica a bordo. 290 00:21:07,418 --> 00:21:09,718 Temos que tirar todo mundo de dentro do trem 291 00:21:09,818 --> 00:21:11,458 e segur�-lo l� at� segunda ordem. 292 00:21:11,558 --> 00:21:15,358 E voc� pode dar uma olhada se outros trens est�o com problemas? 293 00:21:16,328 --> 00:21:18,028 Certo, j� estou vendo aqui. 294 00:21:18,628 --> 00:21:20,728 Acho que eu consigo desconectar. 295 00:21:20,838 --> 00:21:21,938 Soltar os cabos. 296 00:21:22,698 --> 00:21:24,538 N�o, n�o, espere. N�o, espere! 297 00:21:24,638 --> 00:21:25,838 Parece ser bem simples. 298 00:21:25,908 --> 00:21:27,938 Desculpe, entende de tecnologia? 299 00:21:28,338 --> 00:21:29,508 Sinceramente? 300 00:21:29,578 --> 00:21:32,148 - Paguei para instalar meu wi-fi. - Ent�o, n�o... 301 00:21:32,248 --> 00:21:34,318 N�o encoste nisso, nem chegue perto. 302 00:21:34,418 --> 00:21:35,518 Foi o que ele disse. 303 00:21:35,618 --> 00:21:38,848 Olha, isso j� est� no sistema de qualquer jeito. 304 00:21:38,948 --> 00:21:40,558 Pode at� estar armado. 305 00:21:40,648 --> 00:21:41,888 - Que �...? - Bom... 306 00:21:43,628 --> 00:21:47,188 pode fazer com que ele acelere t�o r�pido que descarrile e... 307 00:21:48,858 --> 00:21:50,028 Olha... 308 00:21:50,098 --> 00:21:53,928 os policiais v�o esperar por voc�s quando pararem em Motherwell, sim? 309 00:21:54,038 --> 00:21:55,298 E se n�o acontecer? 310 00:21:55,698 --> 00:21:57,198 - O qu�? - Se n�o parar. 311 00:22:00,608 --> 00:22:02,338 O importante � evacuar o trem. 312 00:22:04,878 --> 00:22:06,878 Como a gente vai fazer isso, merda? 313 00:22:06,978 --> 00:22:09,448 Ei, est� tudo bem. Fique calmo. 314 00:22:10,148 --> 00:22:11,718 N�o parece estar tudo bem. 315 00:22:11,818 --> 00:22:13,748 N�o. �, eu acho que n�o. 316 00:22:14,188 --> 00:22:15,318 Mas... 317 00:22:18,388 --> 00:22:20,058 Um por�m seria �timo, mas... 318 00:22:21,858 --> 00:22:22,928 Eu estou aqui. 319 00:22:24,028 --> 00:22:25,098 Sim? 320 00:22:25,798 --> 00:22:27,228 Certo? Eu estou aqui. 321 00:22:37,848 --> 00:22:38,978 Meg! 322 00:22:39,578 --> 00:22:41,248 Pode pedir para abaixarem? 323 00:22:43,218 --> 00:22:44,718 Voc� era mais divertida. 324 00:22:44,818 --> 00:22:45,988 N�o era, n�o. 325 00:22:46,088 --> 00:22:47,218 � verdade. 326 00:22:47,858 --> 00:22:48,958 Voc� n�o era. 327 00:22:49,888 --> 00:22:52,358 Meninas, que tal aumentar esse som? 328 00:23:08,508 --> 00:23:11,408 Sabe quanto tempo isso vai demorar? 329 00:23:13,008 --> 00:23:15,718 � que eu estou esperando uma liga��o importante, ent�o... 330 00:23:15,818 --> 00:23:18,018 Estou tentando ser r�pido aqui, ok? 331 00:23:18,118 --> 00:23:19,388 Eu estou tentando. 332 00:23:19,648 --> 00:23:20,818 Valeu. 333 00:23:25,688 --> 00:23:27,428 Tem algo mais me incomodando. 334 00:23:29,498 --> 00:23:31,898 �, Tem muita coisa me incomodando. 335 00:23:31,998 --> 00:23:35,038 Antes de sairmos da esta��o, teve um incidente na plataforma. 336 00:23:35,098 --> 00:23:36,698 Um cara roubou uma mo�a. 337 00:23:36,768 --> 00:23:38,138 Certo, est� bem. 338 00:23:38,238 --> 00:23:39,968 Tinha um outro ajudando, eu peguei a bolsa, 339 00:23:40,078 --> 00:23:42,938 e a pol�cia foi atr�s dele, mas atrasou a partida. 340 00:23:43,008 --> 00:23:44,178 Oito. 341 00:23:45,408 --> 00:23:48,548 Em oito minutos, mas eles arredondaram para dez. 342 00:23:49,048 --> 00:23:50,678 Deve ter sido nessa hora. 343 00:23:50,788 --> 00:23:53,188 Ent�o ou isso foi uma coincid�ncia muito oportuna 344 00:23:53,288 --> 00:23:56,618 para algu�m que j� estava esperando na plataforma, ou... 345 00:23:56,718 --> 00:23:59,358 Isso envolve muitas pessoas e j� � planejado. 346 00:23:59,458 --> 00:24:01,658 � uma coisa muito maior. 347 00:24:02,958 --> 00:24:04,568 � o que estava pensando. 348 00:24:05,198 --> 00:24:06,298 Meu Deus! 349 00:24:07,638 --> 00:24:08,698 Est� tudo bem. 350 00:24:09,098 --> 00:24:10,238 Eu estou aqui. 351 00:24:42,268 --> 00:24:43,838 - Oi! Oi! - Pev? 352 00:24:46,338 --> 00:24:47,468 Ser� que... 353 00:24:48,238 --> 00:24:50,178 - Qu�? - Est� me ouvindo? 354 00:24:50,278 --> 00:24:52,408 Qu�? N�o estou te ouvindo. 355 00:25:19,738 --> 00:25:21,608 Isso ainda vai demorar muito? 356 00:25:21,678 --> 00:25:23,708 Tenho que mandar um e-mail. 357 00:25:26,708 --> 00:25:29,078 - Que isso? - � o que queremos saber. 358 00:25:30,548 --> 00:25:33,388 - Voc� tem compet�ncia para isso? - � claro que n�o. 359 00:25:34,988 --> 00:25:36,718 Com quem voc�s est�o falando? 360 00:25:36,828 --> 00:25:39,628 Com o Centro Nacional de Seguran�a Cibern�tica. 361 00:25:41,258 --> 00:25:42,558 O que est� fazendo? 362 00:25:43,828 --> 00:25:46,498 Sou Rachel Li. Rep�rter de tend�ncias. 363 00:25:48,138 --> 00:25:50,938 E mudei de ideia, vou mandar uma hist�ria novinha. 364 00:25:55,278 --> 00:25:56,908 Ei, espere! 365 00:25:59,708 --> 00:26:03,278 Espero que n�o me entenda mal, mas da pr�xima vez, vou de �nibus. 366 00:26:08,018 --> 00:26:09,558 Abby, est� me ouvindo? 367 00:26:10,858 --> 00:26:12,028 Oi! 368 00:26:12,128 --> 00:26:13,858 Al�? Oi, estou aqui. Est� me ouvindo? 369 00:26:13,958 --> 00:26:15,128 Sim, estou. �... 370 00:26:15,428 --> 00:26:17,698 Eu parei de te ouvir num segundo. Eu... 371 00:26:18,598 --> 00:26:20,098 Estou num trem tamb�m. 372 00:26:20,838 --> 00:26:22,468 Achei que estivesse em Victoria. 373 00:26:22,568 --> 00:26:23,738 Eu estou indo para l�. 374 00:26:23,838 --> 00:26:25,038 � que... 375 00:26:25,108 --> 00:26:27,438 Eu estava no aeroporto, na verdade, mas... 376 00:26:27,878 --> 00:26:30,738 Tudo bem. Eu nem gosto de andar de avi�o mesmo. 377 00:26:31,308 --> 00:26:33,618 Eu estou come�ando a n�o gostar de trens. 378 00:26:33,708 --> 00:26:37,148 Para ser sincero, o seu parece bem mais animado que o meu. 379 00:26:37,448 --> 00:26:40,388 �, essa m�sica � boa, n�o �? 380 00:26:41,958 --> 00:26:44,628 Voc� disse que devo chupar muitos lim�es 381 00:26:44,988 --> 00:26:47,028 Porque eu sou muito amarga 382 00:26:47,658 --> 00:26:50,228 Eu disse: Preferia ficar Com seus amigos, mano 383 00:26:50,298 --> 00:26:52,068 Porque eles s�o mais gostosos 384 00:27:00,238 --> 00:27:02,078 Abby? � a diretora-geral... 385 00:27:07,278 --> 00:27:09,818 Certo, voc� pode me esperar s� um minutinho? 386 00:27:09,918 --> 00:27:11,518 Estou esperando, Abby. 387 00:27:12,018 --> 00:27:13,218 Estou esperando. 388 00:27:18,658 --> 00:27:19,758 Olha, 389 00:27:20,058 --> 00:27:24,298 o bom disso acontecer duas horas antes do discurso na Mansion House 390 00:27:24,828 --> 00:27:28,398 � que parece que estou mais bem vestida para ocasi�o do que voc�. 391 00:27:29,398 --> 00:27:30,468 Boa noite! 392 00:27:30,698 --> 00:27:33,468 Nenhum outro trem nos reportou o mesmo problema, 393 00:27:33,538 --> 00:27:34,838 pelo menos at� agora. 394 00:27:34,908 --> 00:27:36,878 N�s conseguimos entrar em contato com Cowlairs 395 00:27:36,938 --> 00:27:40,278 e comando estrat�gico ferrovi�rio do Reino Unido est� em reuni�o, 396 00:27:40,378 --> 00:27:43,118 mas ainda nem sinal da ministra dos transportes. 397 00:27:43,218 --> 00:27:45,848 Parece que o sono dela � mais pesado que o nosso. 398 00:27:45,948 --> 00:27:48,318 N�o sei como, depois das �ltimas not�cias. 399 00:27:48,988 --> 00:27:51,328 E quem vai ficar no controle operacional? 400 00:27:51,428 --> 00:27:54,998 Seguran�a nacional, pol�cia escocesa e pol�cia ferrovi�ria querem, 401 00:27:55,058 --> 00:27:57,028 mas eu j� me decidi. 402 00:27:57,268 --> 00:27:58,328 Vai ser voc�. 403 00:27:59,598 --> 00:28:03,268 � para isso que a gente existe, Abby, e hoje � o dia que 404 00:28:03,368 --> 00:28:06,438 ou imploram para os ex-diretores t�cnicos voltarem 405 00:28:06,508 --> 00:28:11,178 ou os diretores t�cnicos interinos mostram para que vieram. 406 00:28:11,908 --> 00:28:14,208 - O que quer dizer? - S� tem uma condi��o: 407 00:28:14,278 --> 00:28:17,818 voc� n�o pode ligar por Paul Peveril sob nenhuma circunst�ncia. 408 00:28:22,158 --> 00:28:23,218 �timo! 409 00:28:24,928 --> 00:28:27,328 Senhora, ningu�m conseguiu falar com o maquinista ainda, 410 00:28:27,428 --> 00:28:28,858 mas a pol�cia j� est� na esta��o 411 00:28:28,958 --> 00:28:31,468 e o trem est� parando na esta��o de Motherwel, 412 00:28:31,568 --> 00:28:34,198 ent�o parece que vai seguir como o planejado. 413 00:28:34,598 --> 00:28:38,608 - Que bom! - Talvez ainda estejamos no controle? 414 00:28:41,608 --> 00:28:42,708 Mais ou menos. 415 00:28:43,778 --> 00:28:46,248 Recebi o reconhecimento facial da esta��o de Glasgow. 416 00:28:46,308 --> 00:28:50,848 Parece que tem um alerta vermelho da Interpol para algu�m no trem. 417 00:28:51,218 --> 00:28:53,418 - O qu�? - A pol�cia j� foi informada. 418 00:28:53,518 --> 00:28:56,158 Ele sumiu ap�s ser liberado sob investiga��o no ano passado. 419 00:28:56,258 --> 00:28:57,958 Temos uma foto do sujeito. 420 00:28:58,958 --> 00:29:01,598 Abby, o trem est� parando, gra�as a Deus. 421 00:29:01,998 --> 00:29:03,428 - O que eu fa�o? - Certo. 422 00:29:03,528 --> 00:29:07,598 Certo, escute, voc�s t�m que manter dist�ncia de uma pessoa nesse trem. 423 00:29:08,238 --> 00:29:11,108 Meu colega est� me mandando a descri��o dele agora. 424 00:29:15,378 --> 00:29:16,838 Homem branco, 425 00:29:19,278 --> 00:29:21,148 por volta de 35 anos, 426 00:29:22,548 --> 00:29:23,718 barba. 427 00:29:25,388 --> 00:29:26,988 N�o tenho nada com isso. 428 00:29:28,888 --> 00:29:29,958 Eu juro. 429 00:29:31,788 --> 00:29:34,358 Usando uma jaqueta xadrez vermelha e preta. 430 00:29:39,798 --> 00:29:41,468 Que coincid�ncia, n�o �? 431 00:29:43,398 --> 00:29:45,668 Por favor, isso � rid�culo. 432 00:29:47,408 --> 00:29:49,138 Ei, volte aqui! 433 00:29:50,638 --> 00:29:52,408 Sabe o que � mais doido? 434 00:29:53,178 --> 00:29:55,618 Ele era um detetive da pol�cia de Londres. 435 00:29:57,318 --> 00:29:59,288 Desculpa. Valeu. Desculpa! 436 00:29:59,388 --> 00:30:02,788 Eu te servi uma ta�a de vinho, mas voc� demorou, ent�o eu bebi. 437 00:30:27,008 --> 00:30:29,178 Garantam que todos saiam pela frente. 438 00:30:39,458 --> 00:30:40,528 � ele? 439 00:30:45,298 --> 00:30:47,168 Deixe s� essa porta aberta. 440 00:30:48,238 --> 00:30:51,398 Preciso que todo mundo des�a para a plataforma, por favor. 441 00:30:53,208 --> 00:30:56,908 Todos t�m que sair e somente pela porta da frente do vag�o A. 442 00:30:57,378 --> 00:30:59,178 Senhoras e senhores, voc�s ouviram. 443 00:30:59,278 --> 00:31:01,978 Todos para plataforma, o mais r�pido poss�vel, por favor. 444 00:31:02,078 --> 00:31:05,848 Somente pela porta do vag�o A, as outras portas estar�o travadas. 445 00:31:05,948 --> 00:31:07,318 Quem estiver a� dentro tamb�m. 446 00:31:07,418 --> 00:31:08,918 BANHEIRO 447 00:31:11,328 --> 00:31:12,528 Al�? 448 00:31:12,628 --> 00:31:14,828 Preciso de um t�xi para a esta��o de Motherwell. 449 00:31:14,898 --> 00:31:16,328 Est� bom, pode deixar. 450 00:31:16,428 --> 00:31:17,928 Pode ser em 20 minutos. 451 00:31:18,828 --> 00:31:19,898 Pode ser? 452 00:31:21,468 --> 00:31:22,538 Al�? 453 00:31:24,108 --> 00:31:25,368 Al�, est� a� ainda? 454 00:31:26,568 --> 00:31:28,238 Ainda n�o localizamos o suspeito. 455 00:31:28,308 --> 00:31:30,708 Precisamos que des�a do trem pela porta l� da frente. 456 00:31:30,778 --> 00:31:31,778 Certo, eles est�o em Motherwell, tem uns oficiais da pol�cia no local 457 00:31:34,878 --> 00:31:36,748 e um t�cnico est� a caminho. 458 00:31:36,848 --> 00:31:37,948 Est� bem. 459 00:31:38,318 --> 00:31:41,758 Mas agora estou recebendo queixas de problemas com sinal 460 00:31:41,858 --> 00:31:43,358 em um monte de lugares. 461 00:31:43,458 --> 00:31:45,058 A rede ferrovi�ria est� um caos. 462 00:31:45,158 --> 00:31:47,628 - Seu trem ainda est� andando, Abby? - Sim. 463 00:31:48,298 --> 00:31:49,428 Est�. 464 00:31:51,458 --> 00:31:52,898 Eu j� estou chegando. 465 00:31:53,528 --> 00:31:54,798 Cad� a Draycott? 466 00:31:54,868 --> 00:31:58,138 Parece um ataque coordenado em sistemas completamente separados. 467 00:31:58,238 --> 00:31:59,668 Temos que falar com a ministra. 468 00:31:59,738 --> 00:32:03,078 Conseguimos localiz�-la, mas ela tamb�m est� num trem. 469 00:32:03,178 --> 00:32:04,408 Bom, tirem-na de l�! 470 00:32:04,478 --> 00:32:07,378 Estou tentando, mas parece que ela tamb�m est� sem sinal. 471 00:32:07,478 --> 00:32:10,818 Espere, a ministra dos transportes est� num trem? 472 00:32:11,288 --> 00:32:12,518 �, parece que sim. 473 00:32:12,918 --> 00:32:14,288 E est� sem sinal? 474 00:32:15,288 --> 00:32:16,488 Isso. 475 00:32:17,358 --> 00:32:18,858 A gente sabe qual trem? 476 00:32:25,498 --> 00:32:28,168 - Sim? - Precisamos que a senhora saia. 477 00:32:28,238 --> 00:32:29,598 Estamos com um problema. 478 00:32:29,668 --> 00:32:33,138 Saia pela porta do vag�o A e aguarde na plataforma. 479 00:32:34,008 --> 00:32:35,078 Obrigado. 480 00:32:39,408 --> 00:32:41,118 Nem pensar que vou sair daqui. 481 00:32:41,878 --> 00:32:43,718 Uma foto minha numa plataforma 482 00:32:43,818 --> 00:32:46,448 nesse fim de mundo do lado de um trem com defeito 483 00:32:47,248 --> 00:32:48,718 e eu viralizo de novo. 484 00:32:51,328 --> 00:32:52,558 Vou ver o que fa�o. 485 00:33:10,608 --> 00:33:12,748 - Estamos evacuando o trem. - Merda! 486 00:33:12,848 --> 00:33:15,648 Repito, estamos evacuando o trem. 487 00:33:34,568 --> 00:33:35,698 Nossa Senhora! 488 00:33:36,098 --> 00:33:37,198 Ei! 489 00:33:56,458 --> 00:33:59,428 Podem deixar sua bagagem aqui e me seguir, por favor. 490 00:34:00,088 --> 00:34:02,128 Vamos poder voltar para o trem? 491 00:34:02,528 --> 00:34:06,328 - N�o sei, mas por favor... - Ent�o, trabalhe direito e descubra? 492 00:34:06,728 --> 00:34:10,238 - Temos que esvaziar as cabines? - N�o, por favor, poderia... 493 00:34:10,298 --> 00:34:13,238 Os rem�dios importantes do meu sogro est�o na mala. 494 00:34:13,308 --> 00:34:17,108 Meu pai n�o est� bem para sair, mas ele � um maquinista aposentado. 495 00:34:17,208 --> 00:34:19,748 - N�o podem abrir uma exce��o? - Sinto muito. 496 00:34:21,678 --> 00:34:24,018 - Ele n�o pode pegar friagem. - Ignore-os. 497 00:34:24,288 --> 00:34:26,518 Eles s� falam besteira, eu estou bem. 498 00:34:26,618 --> 00:34:29,958 - Fraser, por favor. - D� para parar de encher o saco? 499 00:34:31,358 --> 00:34:32,758 Eu n�o preciso que voc�, 500 00:34:32,858 --> 00:34:36,558 nem ningu�m me segure pelo bra�o o tempo todo. 501 00:34:37,198 --> 00:34:39,028 Olha, ele vai ter que sair. 502 00:34:40,168 --> 00:34:42,438 Eu quero falar com o chefe da composi��o! 503 00:34:42,498 --> 00:34:45,308 - Isso � rid�culo. - Voc� quer que todo mundo v� at� l�? 504 00:34:45,408 --> 00:34:47,108 Sim, isso. 505 00:34:47,708 --> 00:34:49,538 Ent�o, vai ter que tirar a cozinha 506 00:34:49,638 --> 00:34:51,708 e metade das cadeiras porque o vag�o n�o � acess�vel. 507 00:34:51,808 --> 00:34:52,908 Certo. 508 00:34:53,548 --> 00:34:54,578 Entendi. 509 00:34:54,678 --> 00:34:57,948 Eu s� vou sair daqui quando tiver outro trem para eu entrar. 510 00:35:05,088 --> 00:35:06,558 Anda, anda. 511 00:35:11,928 --> 00:35:13,998 Ele disse que estamos com problemas na comunica��o. 512 00:35:14,068 --> 00:35:16,838 N�o estranhou ningu�m falar com voc� desde que sa�mos de Glasgow? 513 00:35:16,898 --> 00:35:20,038 - Licen�a. - Podem seguir em frente? Obrigado. 514 00:35:20,268 --> 00:35:21,708 Eu n�o conseguia falar com voc�. 515 00:35:21,808 --> 00:35:23,538 Cowlairs n�o conseguia falar com ningu�m. 516 00:35:23,638 --> 00:35:24,808 � sobre meu pai. 517 00:35:24,878 --> 00:35:27,248 N�o ligo nem para o meu pai. Saia! 518 00:35:27,348 --> 00:35:29,378 Ian. Preciso que abra a porta cinco. 519 00:35:29,478 --> 00:35:30,888 N�o, � s� a um! 520 00:35:30,978 --> 00:35:32,518 Tem uma mo�a numa cadeira de rodas. 521 00:35:32,618 --> 00:35:34,288 Eu falei com eles duas vezes. 522 00:35:34,388 --> 00:35:35,488 Qu�? 523 00:35:36,358 --> 00:35:37,458 Com Cowlairs. 524 00:35:38,058 --> 00:35:39,158 N�o falou. 525 00:35:39,528 --> 00:35:40,928 Eu falei com algu�m. 526 00:35:43,228 --> 00:35:46,168 - O meu pai n�o est� bem para... - Todo mundo para fora! 527 00:35:46,768 --> 00:35:49,238 - Voc� n�o est� entendendo... - Ei, que isso? 528 00:35:49,568 --> 00:35:51,708 Desculpa. Desculpa. 529 00:35:51,938 --> 00:35:54,668 - Vire de costas. - N�o, n�o. Eu pedi desculpas. 530 00:35:54,738 --> 00:35:56,438 - Foi um acidente! - Colabora! 531 00:35:59,608 --> 00:36:02,378 - Anda! Vamos logo. - Por favor. Meu pai n�o est� bem. 532 00:36:02,478 --> 00:36:04,248 Por favor, algu�m viu meu filho? 533 00:36:04,748 --> 00:36:08,188 Ele n�o est� bem. N�o pode sair do trem. Ele � idoso. 534 00:36:08,248 --> 00:36:10,688 Tenho que ficar no trem com ele. Meu pai n�o est� bem. 535 00:36:10,788 --> 00:36:12,388 Tenho que ficar com ele. 536 00:36:15,028 --> 00:36:16,328 Voc� � bom nisso a�? 537 00:36:21,568 --> 00:36:23,238 Qual sua pista preferida? 538 00:36:26,808 --> 00:36:27,908 A minha... 539 00:36:29,178 --> 00:36:30,508 � o parque aqu�tico. 540 00:36:32,678 --> 00:36:33,778 A minha tamb�m. 541 00:36:37,478 --> 00:36:41,348 Com licen�a, todo mundo precisa sair pela porta do vag�o A, por favor. 542 00:36:46,358 --> 00:36:49,128 Deixem suas bagagens e dirijam-se para a frente do trem. 543 00:36:49,198 --> 00:36:52,498 A compensa��o est� dispon�vel no site do Heart of Britain. 544 00:36:52,598 --> 00:36:53,798 Obrigado. 545 00:36:53,868 --> 00:36:56,468 - Precisa desembarcar. - Tenho que pegar meu telefone. 546 00:36:56,568 --> 00:36:58,468 - Preciso dele. - Deixe conosco. 547 00:36:59,668 --> 00:37:01,608 Licen�a, senhora. Licen�a, senhora. 548 00:37:01,668 --> 00:37:04,438 Pode, por favor, deixar sua bagagem onde est� 549 00:37:05,808 --> 00:37:08,018 e dirigir-se para a frente do trem? 550 00:37:08,648 --> 00:37:09,748 Muito obrigado. 551 00:37:21,258 --> 00:37:23,528 Oi. Acho que est�vamos te procurando. 552 00:37:23,928 --> 00:37:25,198 Tem mais algu�m a�? 553 00:37:35,838 --> 00:37:38,848 Pode ir l� para frente. Sua m�e est� te esperando. 554 00:37:38,948 --> 00:37:40,548 Saia pela primeira porta. 555 00:37:40,648 --> 00:37:42,378 Deixe-me pegar meu videogame. 556 00:37:42,478 --> 00:37:44,848 Assist�ncia urgente na plataforma. 557 00:37:44,948 --> 00:37:47,918 Eu preciso voltar para o trem, meu pai est� l� dentro. 558 00:38:02,998 --> 00:38:03,998 - Des�am o mais r�pido poss�vel. - Falta pouca gente. Est� acabando. 559 00:38:06,538 --> 00:38:07,868 Anda. Envia. 560 00:38:10,138 --> 00:38:12,978 - Isso � absolutamente necess�rio? - Creio que sim, senhorita. 561 00:38:13,078 --> 00:38:14,918 Ian! A cadeira de rodas? 562 00:38:16,378 --> 00:38:18,688 - Aonde vai? - Pegar minhas coisas. 563 00:38:18,788 --> 00:38:23,058 - Nem chegue perto dessa porta! - Tem que abrir a porta com a rampa! 564 00:38:23,158 --> 00:38:26,388 Olha, essa � uma situa��o muito delicada. 565 00:38:26,788 --> 00:38:29,558 - O qu�? - Para a ministra dos transportes. 566 00:38:29,628 --> 00:38:31,058 O Twitter n�o gosta dela. 567 00:38:31,128 --> 00:38:32,228 Ian! 568 00:38:33,498 --> 00:38:34,638 Pegue a rampa. 569 00:38:37,468 --> 00:38:39,268 - Licen�a, voc� � o marido? - Sim. 570 00:38:39,338 --> 00:38:42,638 A menina vai pegar uma rampa para sua esposa. 571 00:38:57,788 --> 00:38:59,928 Certo, voc� precisa descer, carinha. 572 00:39:00,528 --> 00:39:01,558 Voc� tamb�m. 573 00:39:09,898 --> 00:39:11,468 Est� bom. Vamos nessa! 574 00:39:14,438 --> 00:39:16,008 Por que n�o est� abrindo? 575 00:39:16,078 --> 00:39:17,178 N�o sei. 576 00:39:57,418 --> 00:40:00,248 Ei, falei que as portas tinham que ficar fechadas. 577 00:40:06,928 --> 00:40:08,398 - Isso foi voc�? - N�o. 578 00:40:11,968 --> 00:40:13,068 Mouse! 579 00:40:26,208 --> 00:40:27,608 - Mouse! - M�e! 580 00:40:29,648 --> 00:40:30,948 - M�e! - Abra a porta! 581 00:40:31,048 --> 00:40:32,188 Estou tentando! 582 00:40:36,788 --> 00:40:37,958 N�o est� abrindo. 583 00:40:38,488 --> 00:40:39,558 Eu j� volto. 584 00:40:40,228 --> 00:40:41,658 Ela foi pegar a rampa. 585 00:40:47,968 --> 00:40:49,068 M�e! 586 00:40:57,378 --> 00:40:58,438 M�e! 587 00:41:16,098 --> 00:41:17,298 M�e! 588 00:41:17,358 --> 00:41:18,458 Mouse! 589 00:41:19,098 --> 00:41:21,038 - M�e! - Pare esse trem. 590 00:41:21,098 --> 00:41:22,968 - Certo, eu estou... - M�e! M�e! 591 00:41:25,568 --> 00:41:26,768 - M�e! - Espere. 592 00:41:33,278 --> 00:41:34,378 Licen�a. 593 00:41:43,618 --> 00:41:44,688 Pai! 594 00:41:45,058 --> 00:41:46,128 M�e! 595 00:41:47,388 --> 00:41:48,628 - Mouse! - M�e! 596 00:41:50,758 --> 00:41:51,958 Andy! 597 00:41:55,368 --> 00:41:56,468 Mouse! 598 00:41:59,038 --> 00:42:00,238 Ei! Ei! 599 00:42:01,768 --> 00:42:02,908 Cuidado! 600 00:42:07,708 --> 00:42:08,778 Mouse! 601 00:42:20,528 --> 00:42:21,628 Saia! 602 00:42:28,638 --> 00:42:29,838 N�o! 603 00:42:29,898 --> 00:42:31,208 N�o! 604 00:42:33,308 --> 00:42:34,408 Mouse! 605 00:42:55,128 --> 00:42:56,258 Cad� todo mundo? 606 00:43:01,138 --> 00:43:02,138 E a�? 607 00:43:04,898 --> 00:43:07,708 Saj, j� sa� do trem de Gatwick. Me atualize. 608 00:43:10,538 --> 00:43:11,678 Saj? 609 00:43:16,518 --> 00:43:17,618 Eles... 610 00:43:19,148 --> 00:43:22,658 Disseram que o trem saiu com alguns passageiros a bordo. 611 00:43:24,088 --> 00:43:25,188 O qu�? 612 00:43:27,288 --> 00:43:28,728 Mas sem o maquinista. 613 00:43:33,568 --> 00:43:34,828 Ele ficou de fora. 614 00:43:35,538 --> 00:43:38,738 Abby, Abby. Agora n�s temos ref�ns. 615 00:43:38,808 --> 00:43:40,068 O que � isso? 616 00:43:40,138 --> 00:43:42,178 N�o fa�o ideia, 617 00:43:42,278 --> 00:43:45,508 mas todos os trens da na��o t�m que parar agora. 618 00:43:45,578 --> 00:43:47,478 Abby. Abby! 619 00:43:47,808 --> 00:43:48,948 Olha. 620 00:43:53,848 --> 00:43:56,888 Gostaria de lembrar aos passageiros que meu nome 621 00:43:57,828 --> 00:43:58,928 �... 622 00:43:59,328 --> 00:44:00,488 "O maquinista". 623 00:44:06,628 --> 00:44:07,728 E dizer que hoje, 624 00:44:09,398 --> 00:44:10,838 eu estou no controle. 625 00:44:11,498 --> 00:44:15,168 Gostaria de lembrar os passageiros que meu nome � "o maquinista". 626 00:44:15,508 --> 00:44:17,578 Hoje, eu estou no controle. 627 00:44:19,048 --> 00:44:20,178 � Joe. 628 00:44:22,318 --> 00:44:23,418 Meu nome. 629 00:44:24,278 --> 00:44:25,348 � Joe. 630 00:44:26,248 --> 00:44:27,348 E... 631 00:44:28,058 --> 00:44:29,188 Eu vou te ajudar. 632 00:44:29,418 --> 00:44:30,488 Eu ajudo. 633 00:44:31,588 --> 00:44:33,358 Mas vai ter que me ajudar tamb�m. 634 00:44:34,028 --> 00:44:35,598 Meu nome � "o maquinista". 635 00:44:35,658 --> 00:44:37,498 E por que eu faria isso? 636 00:44:38,768 --> 00:44:39,928 Quer dizer, 637 00:44:40,268 --> 00:44:42,038 como eu vou confiar em voc�? 638 00:44:42,468 --> 00:44:44,708 Hoje, eu estou no controle. 639 00:44:47,768 --> 00:44:49,208 Voc� tem outra op��o? 640 00:44:54,565 --> 00:44:59,565 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 46697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.