Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,434 --> 00:00:17,077
O pr�ximo trem a sair
da plataforma dez
2
00:00:17,147 --> 00:00:21,807
� o Heart of Britain de 23h45
em dire��o a London Euston,
3
00:00:21,809 --> 00:00:26,703
com paradas em Motherwell,
Carstairs,
4
00:00:26,705 --> 00:00:29,715
Carlisle, Watford Junction...
5
00:00:31,618 --> 00:00:33,458
O pr�ximo trem da plataforma dez
6
00:00:33,460 --> 00:00:38,934
� o Heart of Britain de 23h45
em dire��o a London Euston.
7
00:00:41,837 --> 00:00:46,607
O pr�ximo trem a sair
da plataforma 14
8
00:00:46,707 --> 00:00:49,717
� o Scotrail de 23h45
em dire��o a Ardrossan's Beach,
9
00:00:50,047 --> 00:00:53,787
com paradas em Paisley
Gilmour St., Johnstone,
10
00:00:54,317 --> 00:00:57,687
Milliken Park, Howwood,
Lochwinnoch,
11
00:00:58,387 --> 00:01:04,157
Glengarnock, Dalry, Kilwinning,
Stevenston, Saltcoats...
12
00:01:09,567 --> 00:01:13,607
...� o Scotrail de 23h45
em dire��o a Ardrossan's Beach,
13
00:01:37,697 --> 00:01:41,127
Sigam naquela dire��o,
� a terceira porta.
14
00:01:41,467 --> 00:01:42,627
Eu n�o quero ir.
15
00:01:43,097 --> 00:01:45,867
- Acabei de chegar aqui.
- Eu sei.
16
00:01:46,867 --> 00:01:48,007
N�o vai demorar.
17
00:01:48,677 --> 00:01:50,537
As f�rias v�o
passar num instante.
18
00:01:50,637 --> 00:01:53,777
N�o esque�am de verificar
suas bagagens antes de embarcar...
19
00:01:53,877 --> 00:01:54,977
Mouse!
20
00:01:55,877 --> 00:01:56,947
Vamos embora.
21
00:01:57,477 --> 00:01:58,547
V� l�.
22
00:02:03,217 --> 00:02:05,387
Passagem, por favor.
�ltima chamada.
23
00:02:07,227 --> 00:02:09,287
A�, eu acho que � aquele ali.
24
00:02:13,097 --> 00:02:14,767
Essa � a econ�mica "comfort".
25
00:02:18,167 --> 00:02:20,707
Econ�mica tamb�m.
Fique � vontade, senhor.
26
00:02:20,807 --> 00:02:22,537
- Muito bem.
- Obrigado, senhor.
27
00:02:22,637 --> 00:02:23,807
Sem problema.
28
00:02:32,147 --> 00:02:33,217
Para!
29
00:02:34,017 --> 00:02:35,657
N�o! Minha bolsa!
30
00:02:37,687 --> 00:02:39,457
- Andy!
- Estou aqui.
31
00:02:40,587 --> 00:02:43,757
- N�o! Pegue-o! Pare!
- Pegue-o!
32
00:02:44,297 --> 00:02:45,357
Pegue-o!
33
00:02:45,697 --> 00:02:46,967
Ei! Ei!
34
00:02:47,597 --> 00:02:48,727
Por aqui n�o.
35
00:02:49,297 --> 00:02:51,697
- Pegue-o!
- Pare! Vamos l�!
36
00:02:52,337 --> 00:02:53,767
- Pare a�!
- Segure-o!
37
00:02:59,037 --> 00:03:00,147
Qual �?
38
00:03:04,347 --> 00:03:06,147
Ande, ande! Saia fora!
39
00:03:07,147 --> 00:03:08,217
Corra!
40
00:03:09,587 --> 00:03:10,687
Ei!
41
00:03:12,887 --> 00:03:14,027
Licen�a!
42
00:03:20,667 --> 00:03:21,727
Ei!
43
00:03:23,167 --> 00:03:24,267
Foi mal!
44
00:03:25,407 --> 00:03:26,607
Ei!
45
00:03:26,707 --> 00:03:27,807
O que � isso?
46
00:03:28,307 --> 00:03:30,637
- � aqui.
- Onde, Sophie, para l�?
47
00:03:30,737 --> 00:03:31,807
- Sim.
- Ei!
48
00:03:34,307 --> 00:03:35,407
Ei!
49
00:03:37,777 --> 00:03:39,747
- Qu�? Pai, tudo bem?
- Estou bem.
50
00:03:39,817 --> 00:03:42,287
- Aquele merdinha...
- Pai, est� tudo bem?
51
00:03:42,387 --> 00:03:43,457
Ei!
52
00:03:48,657 --> 00:03:51,457
- Preciso saber...
- Entrego em uma hora, Sarah.
53
00:03:51,527 --> 00:03:52,627
Eu prometo.
54
00:03:54,567 --> 00:03:55,997
- Posso ajudar?
- Al�?
55
00:03:59,097 --> 00:04:00,367
Al�, ainda est� ai?
56
00:04:07,007 --> 00:04:08,147
Estou com voc�.
57
00:04:24,397 --> 00:04:25,667
O que est� fazendo, cara?
58
00:04:30,597 --> 00:04:31,737
Ei!
59
00:04:35,558 --> 00:04:38,528
- Saia da minha frente.
- Na real, preciso descansar.
60
00:04:39,168 --> 00:04:40,598
Pare de brincadeira.
61
00:04:40,998 --> 00:04:43,198
Foi mal, amigo, � meu trabalho.
62
00:04:48,478 --> 00:04:49,608
Vamos l�.
63
00:04:50,008 --> 00:04:51,078
Me d� a bolsa.
64
00:05:00,488 --> 00:05:02,318
- Vai, vai, vai.
- Fechem as portas!
65
00:05:12,868 --> 00:05:13,938
Est� tudo bem?
66
00:05:19,768 --> 00:05:20,908
Saiam da frente!
67
00:05:23,208 --> 00:05:24,778
- Sai da frente.
- Pol�cia!
68
00:05:24,848 --> 00:05:25,948
Pol�cia!
69
00:05:31,788 --> 00:05:32,888
Vem.
70
00:05:45,698 --> 00:05:46,798
� a pol�cia!
71
00:05:47,298 --> 00:05:48,468
Merda!
72
00:05:48,568 --> 00:05:49,938
Parado! � a pol�cia!
73
00:05:51,368 --> 00:05:53,378
- Pare!
- Vai, vai, vai.
74
00:06:12,128 --> 00:06:13,258
Devia ter me aquecido.
75
00:06:15,658 --> 00:06:18,368
Pegaram o suspeito
na esta��o de Glasgow.
76
00:06:18,668 --> 00:06:19,738
Obrigada.
77
00:06:20,668 --> 00:06:21,738
De nada.
78
00:06:22,098 --> 00:06:23,638
Est� tudo bem!
79
00:06:23,708 --> 00:06:27,008
Voltem todos para dentro do trem,
por favor.
80
00:06:27,078 --> 00:06:28,378
Est� tudo bem, senhor?
81
00:06:28,438 --> 00:06:30,678
Sim, eu fico assim
por qualquer coisa.
82
00:06:30,778 --> 00:06:32,748
- A senhora vai embarcar no trem?
- N�o.
83
00:06:32,848 --> 00:06:34,978
Vou precisar de mais detalhes,
tudo bem?
84
00:06:35,078 --> 00:06:37,418
Claro, posso s� dar
comida para ele primeiro?
85
00:06:37,518 --> 00:06:38,588
- Claro.
- Obrigada.
86
00:06:38,688 --> 00:06:39,788
Obrigada.
87
00:06:39,888 --> 00:06:43,758
- N�o vamos ter mais atrasos, n�o �?
- N�o, acho que j� est�o liberados.
88
00:06:44,058 --> 00:06:46,228
Andy. J� podemos ir.
89
00:06:48,898 --> 00:06:51,968
Eu estou na econ�mica,
mas derrubei minha mala na VIP.
90
00:06:53,068 --> 00:06:55,838
Pois �, o que esse povo n�o faz
por um "upgrade".
91
00:07:08,678 --> 00:07:12,188
Bem-vindos a bordo
do trem Heart of Britain
92
00:07:12,248 --> 00:07:15,388
em dire��o a London Euston.
93
00:07:15,988 --> 00:07:18,588
Com paradas em Motherwell...
94
00:07:18,688 --> 00:07:20,698
- Como um agradecimento, senhor.
- Obrigado.
95
00:07:20,758 --> 00:07:22,328
...Watford Junction e...
96
00:07:22,398 --> 00:07:24,328
Achei que fosse ser
uma noite daquelas.
97
00:07:24,398 --> 00:07:25,938
Tenham uma boa viagem!
98
00:08:06,038 --> 00:08:07,538
Eu n�o acreditei...
99
00:08:47,018 --> 00:08:48,118
Conseguiram?
100
00:09:11,468 --> 00:09:12,608
Maquinista?
101
00:09:13,878 --> 00:09:14,978
Maquinista?
102
00:09:16,538 --> 00:09:17,678
Maquinista?
103
00:09:21,678 --> 00:09:22,678
Andy?
104
00:09:25,348 --> 00:09:27,958
Est� me ouvindo, Andy?
Pare o trem!
105
00:10:06,172 --> 00:10:11,172
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
106
00:10:33,988 --> 00:10:35,318
Aten��o, passageiros...
107
00:10:35,418 --> 00:10:41,258
O voo 0711 para Marrakech est�
atrasado at� �s 4h25 da manh�.
108
00:10:41,898 --> 00:10:44,468
- Pedimos desculpas pelo transtorno.
- Nossa!
109
00:10:45,628 --> 00:10:46,738
S� 4h30!
110
00:10:47,798 --> 00:10:48,898
E agora?
111
00:10:49,738 --> 00:10:51,908
Droga,
era para estar no silencioso.
112
00:10:52,238 --> 00:10:53,908
Era para estar desligado.
113
00:10:54,978 --> 00:10:58,608
- N�o, Abby.
- Sim, a lasanha est� com�vel, Tobi.
114
00:10:58,708 --> 00:11:01,548
- E, sim, pode ficar com ela.
- N�o era sobre a lasanha.
115
00:11:02,748 --> 00:11:03,888
Trouxe lasanha?
116
00:11:05,548 --> 00:11:07,018
Voc� est� aprontando, �?
117
00:11:07,718 --> 00:11:09,288
Estava, n�o estou mais.
118
00:11:09,388 --> 00:11:12,958
Falei para me ligar
s� se fosse uma emerg�ncia.
119
00:11:14,998 --> 00:11:16,058
Eu sei.
120
00:11:31,378 --> 00:11:32,608
Merda!
121
00:11:34,218 --> 00:11:35,318
� a Abby.
122
00:11:41,858 --> 00:11:46,288
Uma das empresas de antiv�rus
do Reino Unido est� com v�rus?
123
00:11:46,388 --> 00:11:50,028
- �. Parece at� piada, n�o?
- Valeu, Tobi. Muito obrigado mesmo.
124
00:11:50,098 --> 00:11:53,268
Tenho que lembrar de n�o confiar
num comedor de casados.
125
00:11:53,338 --> 00:11:55,238
E esse antiv�rus
� usado pelo qu�?
126
00:11:55,298 --> 00:11:57,908
Centenas de milhares
de aparelhos por todo pa�s?
127
00:11:57,968 --> 00:11:59,738
Mais de um milh�o, na verdade.
128
00:11:59,838 --> 00:12:02,508
E infraestrutura cr�tica.
Milhares de empresas.
129
00:12:02,608 --> 00:12:03,748
E das grandes!
130
00:12:05,278 --> 00:12:07,848
Voc�s t�m alguma sugest�o
do poss�vel alvo?
131
00:12:07,948 --> 00:12:09,418
- Ainda n�o.
- Gente, olha.
132
00:12:09,518 --> 00:12:11,788
Deve ser s� um adolescente
tentando provar algo, sim?
133
00:12:11,888 --> 00:12:13,188
Mas e se n�o for?
134
00:12:13,288 --> 00:12:15,288
- Deixa isso com a gente, est� bom?
- Vamos.
135
00:12:15,388 --> 00:12:17,058
- Ol�!
- Passagens, por favor.
136
00:12:19,758 --> 00:12:21,428
Desculpa, mudan�a de planos.
137
00:12:22,298 --> 00:12:23,398
Foi mal.
138
00:12:23,868 --> 00:12:27,068
Tobi, me encontre na recep��o
�s 12h45.
139
00:12:27,168 --> 00:12:29,238
Saj, isole o servidor,
140
00:12:29,298 --> 00:12:32,008
cheque os indicadores de ataque
e prepare a sala de controle.
141
00:12:32,068 --> 00:12:33,508
Eu estou indo para a�.
142
00:12:36,038 --> 00:12:37,408
Podemos conversar?
143
00:12:38,078 --> 00:12:39,148
Em particular.
144
00:12:42,848 --> 00:12:44,388
Desculpe, eu j� volto.
145
00:13:07,708 --> 00:13:08,838
Isso a� n�o vai...
146
00:13:09,808 --> 00:13:11,508
Explodir nem nada, n�o �?
147
00:13:20,958 --> 00:13:23,418
- �ltima vez que esteve aqui?
- Logo antes de sairmos.
148
00:13:23,518 --> 00:13:24,928
Do hor�rio determinado.
149
00:13:25,028 --> 00:13:27,398
Foi o qu�? Uns cinco minutos
antes de realmente sairmos?
150
00:13:27,458 --> 00:13:30,258
Mais para dez. Tudo estava
exatamente do jeito que devia antes.
151
00:13:30,368 --> 00:13:31,498
Com licen�a.
152
00:13:31,598 --> 00:13:33,468
Desculpa, pode nos dar licen�a,
por favor?
153
00:13:33,568 --> 00:13:35,068
Desculpa, � meu filho.
154
00:13:35,298 --> 00:13:37,468
Eu disse que ele podia
pegar bebida no lounge,
155
00:13:37,538 --> 00:13:39,408
mas ele n�o voltou e nem est� l�.
156
00:13:39,478 --> 00:13:41,338
Certeza que ele estava no trem
quando sa�mos?
157
00:13:41,438 --> 00:13:44,508
Sim, ele estava comigo na cabine
quando o trem come�ou a andar.
158
00:13:44,608 --> 00:13:45,708
A C4.
159
00:13:46,778 --> 00:13:49,678
Pode anunciar o nome dele?
O nome dele � Max.
160
00:13:49,778 --> 00:13:51,218
N�s o chamamos de Mouse.
161
00:13:51,318 --> 00:13:54,658
Estamos com uns problemas
no sistema de comunica��o agora.
162
00:13:55,258 --> 00:13:56,958
Mas ele n�o passou por aqui.
163
00:13:57,388 --> 00:14:00,428
Deve ter ido para o outro lado.
Voc� j� olhou nos �ltimos vag�es?
164
00:14:00,498 --> 00:14:03,028
Olhe l� e eu vou mandar
um colega para te ajudar.
165
00:14:06,738 --> 00:14:08,668
- Quem mais tem acesso?
- Ningu�m.
166
00:14:08,768 --> 00:14:10,608
E a comunica��o com o maquinista
nunca falhou?
167
00:14:10,668 --> 00:14:12,068
N�o. N�o consigo ligar para ele,
168
00:14:12,168 --> 00:14:15,908
acessar a locomotiva em movimento
e nem falar com COF.
169
00:14:17,078 --> 00:14:18,878
- COF?
- Centro de Opera��o Ferrovi�ria,
170
00:14:18,978 --> 00:14:20,348
a base fica em Cowlairs.
171
00:14:20,448 --> 00:14:23,278
- N�o d� para usar seu celular?
- Se eu tivesse sinal.
172
00:14:27,358 --> 00:14:28,488
� sempre assim?
173
00:14:28,588 --> 00:14:31,988
Normalmente cai por uns segundos,
mas j� passou muito tempo.
174
00:14:32,658 --> 00:14:34,758
Quando eu estava
atr�s daqueles caras pelo trem
175
00:14:34,828 --> 00:14:36,758
e todo mundo
estava na plataforma,
176
00:14:37,428 --> 00:14:39,798
voc� acha que algu�m veio aqui
e fez isso?
177
00:14:39,868 --> 00:14:41,568
Eu tenho certeza que sim.
178
00:14:42,498 --> 00:14:43,608
Olhe s�.
179
00:14:48,738 --> 00:14:50,808
E eles tamb�m
apagaram as filmagens.
180
00:14:52,948 --> 00:14:54,948
Quanto tempo
at� a pr�xima esta��o?
181
00:14:55,318 --> 00:14:56,448
� Motherwell.
182
00:14:56,988 --> 00:14:59,858
Perdemos o rastreador, deve
ser mais ou menos 20 minutos.
183
00:14:59,958 --> 00:15:01,558
N�o vou esperar isso tudo.
184
00:15:02,618 --> 00:15:04,688
Oi, gente, desculpe incomod�-los.
185
00:15:05,728 --> 00:15:06,958
Precisamos fazer uma liga��o.
186
00:15:07,028 --> 00:15:09,758
Estamos com uns probleminhas
com nossos celulares.
187
00:15:09,828 --> 00:15:12,798
Algum de voc�s t�m sinal?
Podem dar uma olhada?
188
00:15:13,028 --> 00:15:15,068
- N�o.
- N�o tenho nenhum.
189
00:15:15,168 --> 00:15:17,508
- Nenhum.
- Sem sinal.
190
00:15:18,808 --> 00:15:22,108
Sem sinal desde que entrei aqui.
Nem wi-fi.
191
00:15:22,938 --> 00:15:24,578
O que est� acontecendo?
192
00:15:25,948 --> 00:15:28,578
A gente s� precisa dar
um telefonema. Ent�o...
193
00:15:29,118 --> 00:15:30,178
Ningu�m?
194
00:15:32,018 --> 00:15:33,388
Est� bom, obrigado.
195
00:15:45,268 --> 00:15:48,298
Billy, uma mulher no vag�o C
perdeu o filho.
196
00:15:48,598 --> 00:15:49,938
Consegue ajud�-la?
197
00:15:52,838 --> 00:15:54,878
Oi, gente, desculpe incomodar.
198
00:15:54,938 --> 00:15:57,178
- Algu�m aqui tem sinal de celular?
- N�o.
199
00:15:57,278 --> 00:16:00,308
Se n�o mandar um e-mail logo,
nem emprego vou ter mais.
200
00:16:00,548 --> 00:16:02,578
- � sempre assim?
- Sem chance.
201
00:16:03,518 --> 00:16:07,788
Adoram dar valor � tecnologia,
mas n�o d�o nenhum valor �s pessoas.
202
00:16:08,588 --> 00:16:09,858
Muito obrigado.
203
00:16:09,958 --> 00:16:11,088
Na verdade...
204
00:16:11,728 --> 00:16:14,128
- Acho que eu tenho.
- Voc� est� com sinal?
205
00:16:14,198 --> 00:16:16,828
Eu trabalho na Finnis Brae,
a plataforma de petr�leo.
206
00:16:16,928 --> 00:16:18,268
Esse � via sat�lite.
207
00:16:31,748 --> 00:16:35,218
Trem expresso do aeroporto
de Gatwick, Victoria, em Londres.
208
00:16:35,718 --> 00:16:39,018
Cheque as infraestruturas
cr�ticas. Se...
209
00:16:40,858 --> 00:16:43,758
Se alguma estiver sendo afetada,
210
00:16:45,558 --> 00:16:46,998
a gente tem que saber.
211
00:16:48,698 --> 00:16:51,728
Certo, algumas infraestruturas
cr�ticas usam, ok?
212
00:16:51,828 --> 00:16:53,428
� claro que usam, mas...
213
00:16:55,638 --> 00:16:58,308
O Tobi n�o devia ter te ligado,
est� bom, Abby?
214
00:16:58,368 --> 00:17:00,108
A gente resolve isso sozinho.
215
00:17:02,478 --> 00:17:04,448
Temos uma equipe preparada aqui.
216
00:17:04,548 --> 00:17:07,548
Ent�o, desligue esse celular
e entre naquele avi�o.
217
00:17:09,478 --> 00:17:10,688
E...
218
00:17:10,788 --> 00:17:12,488
Aproveite sua liberdade.
219
00:17:13,418 --> 00:17:15,618
- Vamos l�. �, vamos l�.
- Qu�?
220
00:17:16,528 --> 00:17:18,328
Marrakech est� esperando.
221
00:17:18,428 --> 00:17:21,228
Boa, Abby, isso a�. A gente
conversa quando voc� pousar
222
00:17:21,328 --> 00:17:24,368
e, se tiver qualquer coisa,
qualquer coisa mesmo,
223
00:17:24,428 --> 00:17:25,968
eu entro em contato, ent�o n�o...
224
00:17:26,028 --> 00:17:27,038
- Saj?
- Oi.
225
00:17:27,098 --> 00:17:29,668
Um cara na outra linha ligou
com uma urg�ncia.
226
00:17:29,738 --> 00:17:32,708
Se a Abby ainda estiver a�,
acho melhor ela atender.
227
00:17:33,668 --> 00:17:34,808
Leon, � voc�?
228
00:17:35,808 --> 00:17:37,478
Certo, transfira para mim.
229
00:17:50,418 --> 00:17:52,688
Oi, aqui � Abigail Aysgarth,
230
00:17:52,788 --> 00:17:55,658
diretora t�cnica interina do Centro
Nacional de Seguran�a Cibern�tica.
231
00:17:55,758 --> 00:17:58,528
O trem vai partir.
Por favor, desobstruam as portas.
232
00:17:58,628 --> 00:18:00,198
Por favor, desobstruam as portas.
233
00:18:00,268 --> 00:18:01,398
Al�?
234
00:18:03,068 --> 00:18:04,438
Oi, est� me ouvindo?
235
00:18:04,838 --> 00:18:05,968
Al�, sim, al�.
236
00:18:07,008 --> 00:18:09,878
Eu estou num trem chamado
Heart of Britain,
237
00:18:09,938 --> 00:18:12,748
� o trem noturno que vai
de Glasgow at� Londres.
238
00:18:12,848 --> 00:18:15,148
No momento, a gente est�
entre Glasgow e Motherwell
239
00:18:15,248 --> 00:18:17,388
e acho que estamos
com um problema.
240
00:18:19,688 --> 00:18:21,688
- Licen�a. Qu�?
- Espere, espere.
241
00:18:21,788 --> 00:18:23,458
Eu preciso de dois segundos.
242
00:18:25,458 --> 00:18:27,458
Desculpe, com quem estou falando?
243
00:18:28,628 --> 00:18:30,458
� um detetive
da pol�cia de Londres.
244
00:18:30,568 --> 00:18:34,168
Aqui � Ian Crieff, chefe
da composi��o, estamos no 9A272.
245
00:18:34,238 --> 00:18:36,538
Est� bom, ent�o...
246
00:18:36,638 --> 00:18:39,508
Ent�o, algu�m abriu
o ch�o da cabine de controle,
247
00:18:39,908 --> 00:18:41,678
n�o d� para falar
com o maquinista
248
00:18:41,738 --> 00:18:43,848
e a parada de emerg�ncia
n�o funciona.
249
00:18:43,908 --> 00:18:45,778
- Qu�?
- �, e...
250
00:18:46,178 --> 00:18:50,588
Mexeram na fia��o do ch�o
e tem um aparelho aqui.
251
00:18:50,818 --> 00:18:52,548
N�o tem sinal de celular.
252
00:18:52,648 --> 00:18:54,758
- Nem de nada, na verdade.
- Espere ai.
253
00:18:57,058 --> 00:18:58,358
Saj?
254
00:18:58,458 --> 00:19:01,228
A infraestrutura cr�tica
que usa o antiv�rus...
255
00:19:01,298 --> 00:19:02,428
Sim.
256
00:19:02,528 --> 00:19:04,868
N�o � a rede ferrovi�ria
do Reino Unido, �?
257
00:19:07,138 --> 00:19:08,568
Como voc� descobriu?
258
00:19:21,918 --> 00:19:23,018
Al�?
259
00:19:26,148 --> 00:19:27,218
Al�?
260
00:19:29,158 --> 00:19:32,728
Oi, oi. Desculpa eu estava falando
com um colega na outra linha.
261
00:19:34,058 --> 00:19:35,658
Qual � o seu nome mesmo?
262
00:19:36,998 --> 00:19:38,268
Isso � importante?
263
00:19:38,498 --> 00:19:40,298
Como soube
que era para nos ligar?
264
00:19:40,398 --> 00:19:42,598
Eu j� fiz alguns treinamentos a�
h� um tempo.
265
00:19:42,668 --> 00:19:45,308
Estou me arrependendo
de ter dormido em todos.
266
00:19:45,408 --> 00:19:48,638
Se n�o tem
nenhum sinal de celular,
267
00:19:48,708 --> 00:19:51,878
- como est� falando comigo?
- Telefone via sat�lite.
268
00:19:51,978 --> 00:19:53,278
Est� aonde, no telhado?
269
00:19:53,378 --> 00:19:55,678
Temos antenas
que repetem o sinal.
270
00:19:56,418 --> 00:19:58,948
Certo,
que tipo de aparelho � esse?
271
00:19:59,218 --> 00:20:02,458
� pequeno,
tem duas antenas em cima,
272
00:20:02,758 --> 00:20:05,888
um USB do lado e est�o passando
v�rios n�meros na tela.
273
00:20:06,188 --> 00:20:08,958
� pequeno igual cart�o de cr�dito
ou um celular?
274
00:20:09,328 --> 00:20:10,628
Cart�o de cr�dito.
275
00:20:11,328 --> 00:20:12,928
Certo, ent�o � um SBC.
276
00:20:14,038 --> 00:20:15,138
Um, o qu�?
277
00:20:15,438 --> 00:20:17,308
Um computador de placa �nica.
278
00:20:20,038 --> 00:20:21,638
Isso aqui vai explodir?
279
00:20:25,108 --> 00:20:27,408
N�o, ele � para hackear.
280
00:20:28,118 --> 00:20:29,248
Entendi.
281
00:20:29,748 --> 00:20:31,288
Certo, espere um instante.
282
00:20:32,618 --> 00:20:35,088
Ei, me d� isso aqui.
Desculpe, tenho que...
283
00:20:35,558 --> 00:20:38,658
Vamos, o celular tamb�m,
vou ligar para o escrit�rio.
284
00:20:51,568 --> 00:20:55,508
Saj, o trem noturno Heart of
Britain pode ter sido hackeado.
285
00:20:55,938 --> 00:20:57,138
Qu�?
286
00:20:57,208 --> 00:20:59,148
O trem est� se aproximando
de Motherwell.
287
00:20:59,248 --> 00:21:02,948
A pr�xima parada � l�
e espero que ele pare mesmo.
288
00:21:03,048 --> 00:21:05,648
Se parar, precisamos
de uma equipe policial
289
00:21:05,748 --> 00:21:07,318
e uma equipe t�cnica a bordo.
290
00:21:07,418 --> 00:21:09,718
Temos que tirar
todo mundo de dentro do trem
291
00:21:09,818 --> 00:21:11,458
e segur�-lo l� at� segunda ordem.
292
00:21:11,558 --> 00:21:15,358
E voc� pode dar uma olhada
se outros trens est�o com problemas?
293
00:21:16,328 --> 00:21:18,028
Certo, j� estou vendo aqui.
294
00:21:18,628 --> 00:21:20,728
Acho que eu consigo desconectar.
295
00:21:20,838 --> 00:21:21,938
Soltar os cabos.
296
00:21:22,698 --> 00:21:24,538
N�o, n�o, espere. N�o, espere!
297
00:21:24,638 --> 00:21:25,838
Parece ser bem simples.
298
00:21:25,908 --> 00:21:27,938
Desculpe, entende de tecnologia?
299
00:21:28,338 --> 00:21:29,508
Sinceramente?
300
00:21:29,578 --> 00:21:32,148
- Paguei para instalar meu wi-fi.
- Ent�o, n�o...
301
00:21:32,248 --> 00:21:34,318
N�o encoste nisso,
nem chegue perto.
302
00:21:34,418 --> 00:21:35,518
Foi o que ele disse.
303
00:21:35,618 --> 00:21:38,848
Olha, isso j� est� no sistema
de qualquer jeito.
304
00:21:38,948 --> 00:21:40,558
Pode at� estar armado.
305
00:21:40,648 --> 00:21:41,888
- Que �...?
- Bom...
306
00:21:43,628 --> 00:21:47,188
pode fazer com que ele acelere
t�o r�pido que descarrile e...
307
00:21:48,858 --> 00:21:50,028
Olha...
308
00:21:50,098 --> 00:21:53,928
os policiais v�o esperar por voc�s
quando pararem em Motherwell, sim?
309
00:21:54,038 --> 00:21:55,298
E se n�o acontecer?
310
00:21:55,698 --> 00:21:57,198
- O qu�?
- Se n�o parar.
311
00:22:00,608 --> 00:22:02,338
O importante � evacuar o trem.
312
00:22:04,878 --> 00:22:06,878
Como a gente vai fazer isso,
merda?
313
00:22:06,978 --> 00:22:09,448
Ei, est� tudo bem. Fique calmo.
314
00:22:10,148 --> 00:22:11,718
N�o parece estar tudo bem.
315
00:22:11,818 --> 00:22:13,748
N�o. �, eu acho que n�o.
316
00:22:14,188 --> 00:22:15,318
Mas...
317
00:22:18,388 --> 00:22:20,058
Um por�m seria �timo, mas...
318
00:22:21,858 --> 00:22:22,928
Eu estou aqui.
319
00:22:24,028 --> 00:22:25,098
Sim?
320
00:22:25,798 --> 00:22:27,228
Certo? Eu estou aqui.
321
00:22:37,848 --> 00:22:38,978
Meg!
322
00:22:39,578 --> 00:22:41,248
Pode pedir para abaixarem?
323
00:22:43,218 --> 00:22:44,718
Voc� era mais divertida.
324
00:22:44,818 --> 00:22:45,988
N�o era, n�o.
325
00:22:46,088 --> 00:22:47,218
� verdade.
326
00:22:47,858 --> 00:22:48,958
Voc� n�o era.
327
00:22:49,888 --> 00:22:52,358
Meninas,
que tal aumentar esse som?
328
00:23:08,508 --> 00:23:11,408
Sabe quanto tempo
isso vai demorar?
329
00:23:13,008 --> 00:23:15,718
� que eu estou esperando
uma liga��o importante, ent�o...
330
00:23:15,818 --> 00:23:18,018
Estou tentando ser r�pido aqui,
ok?
331
00:23:18,118 --> 00:23:19,388
Eu estou tentando.
332
00:23:19,648 --> 00:23:20,818
Valeu.
333
00:23:25,688 --> 00:23:27,428
Tem algo mais me incomodando.
334
00:23:29,498 --> 00:23:31,898
�,
Tem muita coisa me incomodando.
335
00:23:31,998 --> 00:23:35,038
Antes de sairmos da esta��o,
teve um incidente na plataforma.
336
00:23:35,098 --> 00:23:36,698
Um cara roubou uma mo�a.
337
00:23:36,768 --> 00:23:38,138
Certo, est� bem.
338
00:23:38,238 --> 00:23:39,968
Tinha um outro ajudando,
eu peguei a bolsa,
339
00:23:40,078 --> 00:23:42,938
e a pol�cia foi atr�s dele,
mas atrasou a partida.
340
00:23:43,008 --> 00:23:44,178
Oito.
341
00:23:45,408 --> 00:23:48,548
Em oito minutos,
mas eles arredondaram para dez.
342
00:23:49,048 --> 00:23:50,678
Deve ter sido nessa hora.
343
00:23:50,788 --> 00:23:53,188
Ent�o ou isso foi
uma coincid�ncia muito oportuna
344
00:23:53,288 --> 00:23:56,618
para algu�m que j� estava
esperando na plataforma, ou...
345
00:23:56,718 --> 00:23:59,358
Isso envolve muitas pessoas
e j� � planejado.
346
00:23:59,458 --> 00:24:01,658
� uma coisa muito maior.
347
00:24:02,958 --> 00:24:04,568
� o que estava pensando.
348
00:24:05,198 --> 00:24:06,298
Meu Deus!
349
00:24:07,638 --> 00:24:08,698
Est� tudo bem.
350
00:24:09,098 --> 00:24:10,238
Eu estou aqui.
351
00:24:42,268 --> 00:24:43,838
- Oi! Oi!
- Pev?
352
00:24:46,338 --> 00:24:47,468
Ser� que...
353
00:24:48,238 --> 00:24:50,178
- Qu�?
- Est� me ouvindo?
354
00:24:50,278 --> 00:24:52,408
Qu�? N�o estou te ouvindo.
355
00:25:19,738 --> 00:25:21,608
Isso ainda vai demorar muito?
356
00:25:21,678 --> 00:25:23,708
Tenho que mandar um e-mail.
357
00:25:26,708 --> 00:25:29,078
- Que isso?
- � o que queremos saber.
358
00:25:30,548 --> 00:25:33,388
- Voc� tem compet�ncia para isso?
- � claro que n�o.
359
00:25:34,988 --> 00:25:36,718
Com quem voc�s est�o falando?
360
00:25:36,828 --> 00:25:39,628
Com o Centro Nacional
de Seguran�a Cibern�tica.
361
00:25:41,258 --> 00:25:42,558
O que est� fazendo?
362
00:25:43,828 --> 00:25:46,498
Sou Rachel Li.
Rep�rter de tend�ncias.
363
00:25:48,138 --> 00:25:50,938
E mudei de ideia,
vou mandar uma hist�ria novinha.
364
00:25:55,278 --> 00:25:56,908
Ei, espere!
365
00:25:59,708 --> 00:26:03,278
Espero que n�o me entenda mal,
mas da pr�xima vez, vou de �nibus.
366
00:26:08,018 --> 00:26:09,558
Abby, est� me ouvindo?
367
00:26:10,858 --> 00:26:12,028
Oi!
368
00:26:12,128 --> 00:26:13,858
Al�? Oi, estou aqui.
Est� me ouvindo?
369
00:26:13,958 --> 00:26:15,128
Sim, estou. �...
370
00:26:15,428 --> 00:26:17,698
Eu parei de te ouvir num segundo.
Eu...
371
00:26:18,598 --> 00:26:20,098
Estou num trem tamb�m.
372
00:26:20,838 --> 00:26:22,468
Achei que estivesse em Victoria.
373
00:26:22,568 --> 00:26:23,738
Eu estou indo para l�.
374
00:26:23,838 --> 00:26:25,038
� que...
375
00:26:25,108 --> 00:26:27,438
Eu estava no aeroporto,
na verdade, mas...
376
00:26:27,878 --> 00:26:30,738
Tudo bem. Eu nem gosto
de andar de avi�o mesmo.
377
00:26:31,308 --> 00:26:33,618
Eu estou come�ando
a n�o gostar de trens.
378
00:26:33,708 --> 00:26:37,148
Para ser sincero, o seu parece
bem mais animado que o meu.
379
00:26:37,448 --> 00:26:40,388
�, essa m�sica � boa, n�o �?
380
00:26:41,958 --> 00:26:44,628
Voc� disse que devo chupar
muitos lim�es
381
00:26:44,988 --> 00:26:47,028
Porque eu sou muito amarga
382
00:26:47,658 --> 00:26:50,228
Eu disse: Preferia ficar
Com seus amigos, mano
383
00:26:50,298 --> 00:26:52,068
Porque eles s�o mais gostosos
384
00:27:00,238 --> 00:27:02,078
Abby? � a diretora-geral...
385
00:27:07,278 --> 00:27:09,818
Certo, voc� pode me esperar
s� um minutinho?
386
00:27:09,918 --> 00:27:11,518
Estou esperando, Abby.
387
00:27:12,018 --> 00:27:13,218
Estou esperando.
388
00:27:18,658 --> 00:27:19,758
Olha,
389
00:27:20,058 --> 00:27:24,298
o bom disso acontecer duas horas
antes do discurso na Mansion House
390
00:27:24,828 --> 00:27:28,398
� que parece que estou mais bem
vestida para ocasi�o do que voc�.
391
00:27:29,398 --> 00:27:30,468
Boa noite!
392
00:27:30,698 --> 00:27:33,468
Nenhum outro trem
nos reportou o mesmo problema,
393
00:27:33,538 --> 00:27:34,838
pelo menos at� agora.
394
00:27:34,908 --> 00:27:36,878
N�s conseguimos entrar em contato
com Cowlairs
395
00:27:36,938 --> 00:27:40,278
e comando estrat�gico ferrovi�rio
do Reino Unido est� em reuni�o,
396
00:27:40,378 --> 00:27:43,118
mas ainda nem sinal
da ministra dos transportes.
397
00:27:43,218 --> 00:27:45,848
Parece que o sono dela
� mais pesado que o nosso.
398
00:27:45,948 --> 00:27:48,318
N�o sei como,
depois das �ltimas not�cias.
399
00:27:48,988 --> 00:27:51,328
E quem vai ficar
no controle operacional?
400
00:27:51,428 --> 00:27:54,998
Seguran�a nacional, pol�cia escocesa
e pol�cia ferrovi�ria querem,
401
00:27:55,058 --> 00:27:57,028
mas eu j� me decidi.
402
00:27:57,268 --> 00:27:58,328
Vai ser voc�.
403
00:27:59,598 --> 00:28:03,268
� para isso que a gente existe,
Abby, e hoje � o dia que
404
00:28:03,368 --> 00:28:06,438
ou imploram para os ex-diretores
t�cnicos voltarem
405
00:28:06,508 --> 00:28:11,178
ou os diretores t�cnicos
interinos mostram para que vieram.
406
00:28:11,908 --> 00:28:14,208
- O que quer dizer?
- S� tem uma condi��o:
407
00:28:14,278 --> 00:28:17,818
voc� n�o pode ligar por Paul
Peveril sob nenhuma circunst�ncia.
408
00:28:22,158 --> 00:28:23,218
�timo!
409
00:28:24,928 --> 00:28:27,328
Senhora, ningu�m conseguiu falar
com o maquinista ainda,
410
00:28:27,428 --> 00:28:28,858
mas a pol�cia j� est� na esta��o
411
00:28:28,958 --> 00:28:31,468
e o trem est� parando
na esta��o de Motherwel,
412
00:28:31,568 --> 00:28:34,198
ent�o parece que vai seguir
como o planejado.
413
00:28:34,598 --> 00:28:38,608
- Que bom!
- Talvez ainda estejamos no controle?
414
00:28:41,608 --> 00:28:42,708
Mais ou menos.
415
00:28:43,778 --> 00:28:46,248
Recebi o reconhecimento facial
da esta��o de Glasgow.
416
00:28:46,308 --> 00:28:50,848
Parece que tem um alerta vermelho
da Interpol para algu�m no trem.
417
00:28:51,218 --> 00:28:53,418
- O qu�?
- A pol�cia j� foi informada.
418
00:28:53,518 --> 00:28:56,158
Ele sumiu ap�s ser liberado
sob investiga��o no ano passado.
419
00:28:56,258 --> 00:28:57,958
Temos uma foto do sujeito.
420
00:28:58,958 --> 00:29:01,598
Abby, o trem est� parando,
gra�as a Deus.
421
00:29:01,998 --> 00:29:03,428
- O que eu fa�o?
- Certo.
422
00:29:03,528 --> 00:29:07,598
Certo, escute, voc�s t�m que manter
dist�ncia de uma pessoa nesse trem.
423
00:29:08,238 --> 00:29:11,108
Meu colega est� me mandando
a descri��o dele agora.
424
00:29:15,378 --> 00:29:16,838
Homem branco,
425
00:29:19,278 --> 00:29:21,148
por volta de 35 anos,
426
00:29:22,548 --> 00:29:23,718
barba.
427
00:29:25,388 --> 00:29:26,988
N�o tenho nada com isso.
428
00:29:28,888 --> 00:29:29,958
Eu juro.
429
00:29:31,788 --> 00:29:34,358
Usando uma jaqueta xadrez
vermelha e preta.
430
00:29:39,798 --> 00:29:41,468
Que coincid�ncia, n�o �?
431
00:29:43,398 --> 00:29:45,668
Por favor, isso � rid�culo.
432
00:29:47,408 --> 00:29:49,138
Ei, volte aqui!
433
00:29:50,638 --> 00:29:52,408
Sabe o que � mais doido?
434
00:29:53,178 --> 00:29:55,618
Ele era um detetive
da pol�cia de Londres.
435
00:29:57,318 --> 00:29:59,288
Desculpa. Valeu. Desculpa!
436
00:29:59,388 --> 00:30:02,788
Eu te servi uma ta�a de vinho,
mas voc� demorou, ent�o eu bebi.
437
00:30:27,008 --> 00:30:29,178
Garantam que todos saiam
pela frente.
438
00:30:39,458 --> 00:30:40,528
� ele?
439
00:30:45,298 --> 00:30:47,168
Deixe s� essa porta aberta.
440
00:30:48,238 --> 00:30:51,398
Preciso que todo mundo des�a
para a plataforma, por favor.
441
00:30:53,208 --> 00:30:56,908
Todos t�m que sair e somente
pela porta da frente do vag�o A.
442
00:30:57,378 --> 00:30:59,178
Senhoras e senhores,
voc�s ouviram.
443
00:30:59,278 --> 00:31:01,978
Todos para plataforma, o mais
r�pido poss�vel, por favor.
444
00:31:02,078 --> 00:31:05,848
Somente pela porta do vag�o A,
as outras portas estar�o travadas.
445
00:31:05,948 --> 00:31:07,318
Quem estiver a� dentro tamb�m.
446
00:31:07,418 --> 00:31:08,918
BANHEIRO
447
00:31:11,328 --> 00:31:12,528
Al�?
448
00:31:12,628 --> 00:31:14,828
Preciso de um t�xi
para a esta��o de Motherwell.
449
00:31:14,898 --> 00:31:16,328
Est� bom, pode deixar.
450
00:31:16,428 --> 00:31:17,928
Pode ser em 20 minutos.
451
00:31:18,828 --> 00:31:19,898
Pode ser?
452
00:31:21,468 --> 00:31:22,538
Al�?
453
00:31:24,108 --> 00:31:25,368
Al�, est� a� ainda?
454
00:31:26,568 --> 00:31:28,238
Ainda n�o localizamos o suspeito.
455
00:31:28,308 --> 00:31:30,708
Precisamos que des�a do trem
pela porta l� da frente.
456
00:31:30,778 --> 00:31:31,778
Certo, eles est�o em Motherwell,
tem uns oficiais da pol�cia no local
457
00:31:34,878 --> 00:31:36,748
e um t�cnico est� a caminho.
458
00:31:36,848 --> 00:31:37,948
Est� bem.
459
00:31:38,318 --> 00:31:41,758
Mas agora estou recebendo
queixas de problemas com sinal
460
00:31:41,858 --> 00:31:43,358
em um monte de lugares.
461
00:31:43,458 --> 00:31:45,058
A rede ferrovi�ria est� um caos.
462
00:31:45,158 --> 00:31:47,628
- Seu trem ainda est� andando, Abby?
- Sim.
463
00:31:48,298 --> 00:31:49,428
Est�.
464
00:31:51,458 --> 00:31:52,898
Eu j� estou chegando.
465
00:31:53,528 --> 00:31:54,798
Cad� a Draycott?
466
00:31:54,868 --> 00:31:58,138
Parece um ataque coordenado
em sistemas completamente separados.
467
00:31:58,238 --> 00:31:59,668
Temos que falar com a ministra.
468
00:31:59,738 --> 00:32:03,078
Conseguimos localiz�-la,
mas ela tamb�m est� num trem.
469
00:32:03,178 --> 00:32:04,408
Bom, tirem-na de l�!
470
00:32:04,478 --> 00:32:07,378
Estou tentando, mas parece
que ela tamb�m est� sem sinal.
471
00:32:07,478 --> 00:32:10,818
Espere, a ministra
dos transportes est� num trem?
472
00:32:11,288 --> 00:32:12,518
�, parece que sim.
473
00:32:12,918 --> 00:32:14,288
E est� sem sinal?
474
00:32:15,288 --> 00:32:16,488
Isso.
475
00:32:17,358 --> 00:32:18,858
A gente sabe qual trem?
476
00:32:25,498 --> 00:32:28,168
- Sim?
- Precisamos que a senhora saia.
477
00:32:28,238 --> 00:32:29,598
Estamos com um problema.
478
00:32:29,668 --> 00:32:33,138
Saia pela porta do vag�o A
e aguarde na plataforma.
479
00:32:34,008 --> 00:32:35,078
Obrigado.
480
00:32:39,408 --> 00:32:41,118
Nem pensar que vou sair daqui.
481
00:32:41,878 --> 00:32:43,718
Uma foto minha numa plataforma
482
00:32:43,818 --> 00:32:46,448
nesse fim de mundo
do lado de um trem com defeito
483
00:32:47,248 --> 00:32:48,718
e eu viralizo de novo.
484
00:32:51,328 --> 00:32:52,558
Vou ver o que fa�o.
485
00:33:10,608 --> 00:33:12,748
- Estamos evacuando o trem.
- Merda!
486
00:33:12,848 --> 00:33:15,648
Repito, estamos evacuando o trem.
487
00:33:34,568 --> 00:33:35,698
Nossa Senhora!
488
00:33:36,098 --> 00:33:37,198
Ei!
489
00:33:56,458 --> 00:33:59,428
Podem deixar sua bagagem aqui
e me seguir, por favor.
490
00:34:00,088 --> 00:34:02,128
Vamos poder voltar para o trem?
491
00:34:02,528 --> 00:34:06,328
- N�o sei, mas por favor...
- Ent�o, trabalhe direito e descubra?
492
00:34:06,728 --> 00:34:10,238
- Temos que esvaziar as cabines?
- N�o, por favor, poderia...
493
00:34:10,298 --> 00:34:13,238
Os rem�dios importantes
do meu sogro est�o na mala.
494
00:34:13,308 --> 00:34:17,108
Meu pai n�o est� bem para sair,
mas ele � um maquinista aposentado.
495
00:34:17,208 --> 00:34:19,748
- N�o podem abrir uma exce��o?
- Sinto muito.
496
00:34:21,678 --> 00:34:24,018
- Ele n�o pode pegar friagem.
- Ignore-os.
497
00:34:24,288 --> 00:34:26,518
Eles s� falam besteira,
eu estou bem.
498
00:34:26,618 --> 00:34:29,958
- Fraser, por favor.
- D� para parar de encher o saco?
499
00:34:31,358 --> 00:34:32,758
Eu n�o preciso que voc�,
500
00:34:32,858 --> 00:34:36,558
nem ningu�m me segure
pelo bra�o o tempo todo.
501
00:34:37,198 --> 00:34:39,028
Olha, ele vai ter que sair.
502
00:34:40,168 --> 00:34:42,438
Eu quero falar
com o chefe da composi��o!
503
00:34:42,498 --> 00:34:45,308
- Isso � rid�culo.
- Voc� quer que todo mundo v� at� l�?
504
00:34:45,408 --> 00:34:47,108
Sim, isso.
505
00:34:47,708 --> 00:34:49,538
Ent�o,
vai ter que tirar a cozinha
506
00:34:49,638 --> 00:34:51,708
e metade das cadeiras
porque o vag�o n�o � acess�vel.
507
00:34:51,808 --> 00:34:52,908
Certo.
508
00:34:53,548 --> 00:34:54,578
Entendi.
509
00:34:54,678 --> 00:34:57,948
Eu s� vou sair daqui quando tiver
outro trem para eu entrar.
510
00:35:05,088 --> 00:35:06,558
Anda, anda.
511
00:35:11,928 --> 00:35:13,998
Ele disse que estamos
com problemas na comunica��o.
512
00:35:14,068 --> 00:35:16,838
N�o estranhou ningu�m falar com voc�
desde que sa�mos de Glasgow?
513
00:35:16,898 --> 00:35:20,038
- Licen�a.
- Podem seguir em frente? Obrigado.
514
00:35:20,268 --> 00:35:21,708
Eu n�o conseguia falar com voc�.
515
00:35:21,808 --> 00:35:23,538
Cowlairs n�o conseguia falar
com ningu�m.
516
00:35:23,638 --> 00:35:24,808
� sobre meu pai.
517
00:35:24,878 --> 00:35:27,248
N�o ligo nem para o meu pai.
Saia!
518
00:35:27,348 --> 00:35:29,378
Ian.
Preciso que abra a porta cinco.
519
00:35:29,478 --> 00:35:30,888
N�o, � s� a um!
520
00:35:30,978 --> 00:35:32,518
Tem uma mo�a
numa cadeira de rodas.
521
00:35:32,618 --> 00:35:34,288
Eu falei com eles duas vezes.
522
00:35:34,388 --> 00:35:35,488
Qu�?
523
00:35:36,358 --> 00:35:37,458
Com Cowlairs.
524
00:35:38,058 --> 00:35:39,158
N�o falou.
525
00:35:39,528 --> 00:35:40,928
Eu falei com algu�m.
526
00:35:43,228 --> 00:35:46,168
- O meu pai n�o est� bem para...
- Todo mundo para fora!
527
00:35:46,768 --> 00:35:49,238
- Voc� n�o est� entendendo...
- Ei, que isso?
528
00:35:49,568 --> 00:35:51,708
Desculpa. Desculpa.
529
00:35:51,938 --> 00:35:54,668
- Vire de costas.
- N�o, n�o. Eu pedi desculpas.
530
00:35:54,738 --> 00:35:56,438
- Foi um acidente!
- Colabora!
531
00:35:59,608 --> 00:36:02,378
- Anda! Vamos logo.
- Por favor. Meu pai n�o est� bem.
532
00:36:02,478 --> 00:36:04,248
Por favor, algu�m viu meu filho?
533
00:36:04,748 --> 00:36:08,188
Ele n�o est� bem. N�o
pode sair do trem. Ele � idoso.
534
00:36:08,248 --> 00:36:10,688
Tenho que ficar no trem com ele.
Meu pai n�o est� bem.
535
00:36:10,788 --> 00:36:12,388
Tenho que ficar com ele.
536
00:36:15,028 --> 00:36:16,328
Voc� � bom nisso a�?
537
00:36:21,568 --> 00:36:23,238
Qual sua pista preferida?
538
00:36:26,808 --> 00:36:27,908
A minha...
539
00:36:29,178 --> 00:36:30,508
� o parque aqu�tico.
540
00:36:32,678 --> 00:36:33,778
A minha tamb�m.
541
00:36:37,478 --> 00:36:41,348
Com licen�a, todo mundo precisa sair
pela porta do vag�o A, por favor.
542
00:36:46,358 --> 00:36:49,128
Deixem suas bagagens e dirijam-se
para a frente do trem.
543
00:36:49,198 --> 00:36:52,498
A compensa��o est� dispon�vel
no site do Heart of Britain.
544
00:36:52,598 --> 00:36:53,798
Obrigado.
545
00:36:53,868 --> 00:36:56,468
- Precisa desembarcar.
- Tenho que pegar meu telefone.
546
00:36:56,568 --> 00:36:58,468
- Preciso dele.
- Deixe conosco.
547
00:36:59,668 --> 00:37:01,608
Licen�a, senhora.
Licen�a, senhora.
548
00:37:01,668 --> 00:37:04,438
Pode, por favor,
deixar sua bagagem onde est�
549
00:37:05,808 --> 00:37:08,018
e dirigir-se
para a frente do trem?
550
00:37:08,648 --> 00:37:09,748
Muito obrigado.
551
00:37:21,258 --> 00:37:23,528
Oi. Acho que est�vamos
te procurando.
552
00:37:23,928 --> 00:37:25,198
Tem mais algu�m a�?
553
00:37:35,838 --> 00:37:38,848
Pode ir l� para frente.
Sua m�e est� te esperando.
554
00:37:38,948 --> 00:37:40,548
Saia pela primeira porta.
555
00:37:40,648 --> 00:37:42,378
Deixe-me pegar meu videogame.
556
00:37:42,478 --> 00:37:44,848
Assist�ncia
urgente na plataforma.
557
00:37:44,948 --> 00:37:47,918
Eu preciso voltar para o trem,
meu pai est� l� dentro.
558
00:38:02,998 --> 00:38:03,998
- Des�am o mais r�pido poss�vel.
- Falta pouca gente. Est� acabando.
559
00:38:06,538 --> 00:38:07,868
Anda. Envia.
560
00:38:10,138 --> 00:38:12,978
- Isso � absolutamente necess�rio?
- Creio que sim, senhorita.
561
00:38:13,078 --> 00:38:14,918
Ian! A cadeira de rodas?
562
00:38:16,378 --> 00:38:18,688
- Aonde vai?
- Pegar minhas coisas.
563
00:38:18,788 --> 00:38:23,058
- Nem chegue perto dessa porta!
- Tem que abrir a porta com a rampa!
564
00:38:23,158 --> 00:38:26,388
Olha, essa � uma situa��o
muito delicada.
565
00:38:26,788 --> 00:38:29,558
- O qu�?
- Para a ministra dos transportes.
566
00:38:29,628 --> 00:38:31,058
O Twitter n�o gosta dela.
567
00:38:31,128 --> 00:38:32,228
Ian!
568
00:38:33,498 --> 00:38:34,638
Pegue a rampa.
569
00:38:37,468 --> 00:38:39,268
- Licen�a, voc� � o marido?
- Sim.
570
00:38:39,338 --> 00:38:42,638
A menina vai pegar
uma rampa para sua esposa.
571
00:38:57,788 --> 00:38:59,928
Certo, voc� precisa descer,
carinha.
572
00:39:00,528 --> 00:39:01,558
Voc� tamb�m.
573
00:39:09,898 --> 00:39:11,468
Est� bom. Vamos nessa!
574
00:39:14,438 --> 00:39:16,008
Por que n�o est� abrindo?
575
00:39:16,078 --> 00:39:17,178
N�o sei.
576
00:39:57,418 --> 00:40:00,248
Ei, falei que as portas tinham
que ficar fechadas.
577
00:40:06,928 --> 00:40:08,398
- Isso foi voc�?
- N�o.
578
00:40:11,968 --> 00:40:13,068
Mouse!
579
00:40:26,208 --> 00:40:27,608
- Mouse!
- M�e!
580
00:40:29,648 --> 00:40:30,948
- M�e!
- Abra a porta!
581
00:40:31,048 --> 00:40:32,188
Estou tentando!
582
00:40:36,788 --> 00:40:37,958
N�o est� abrindo.
583
00:40:38,488 --> 00:40:39,558
Eu j� volto.
584
00:40:40,228 --> 00:40:41,658
Ela foi pegar a rampa.
585
00:40:47,968 --> 00:40:49,068
M�e!
586
00:40:57,378 --> 00:40:58,438
M�e!
587
00:41:16,098 --> 00:41:17,298
M�e!
588
00:41:17,358 --> 00:41:18,458
Mouse!
589
00:41:19,098 --> 00:41:21,038
- M�e!
- Pare esse trem.
590
00:41:21,098 --> 00:41:22,968
- Certo, eu estou...
- M�e! M�e!
591
00:41:25,568 --> 00:41:26,768
- M�e!
- Espere.
592
00:41:33,278 --> 00:41:34,378
Licen�a.
593
00:41:43,618 --> 00:41:44,688
Pai!
594
00:41:45,058 --> 00:41:46,128
M�e!
595
00:41:47,388 --> 00:41:48,628
- Mouse!
- M�e!
596
00:41:50,758 --> 00:41:51,958
Andy!
597
00:41:55,368 --> 00:41:56,468
Mouse!
598
00:41:59,038 --> 00:42:00,238
Ei! Ei!
599
00:42:01,768 --> 00:42:02,908
Cuidado!
600
00:42:07,708 --> 00:42:08,778
Mouse!
601
00:42:20,528 --> 00:42:21,628
Saia!
602
00:42:28,638 --> 00:42:29,838
N�o!
603
00:42:29,898 --> 00:42:31,208
N�o!
604
00:42:33,308 --> 00:42:34,408
Mouse!
605
00:42:55,128 --> 00:42:56,258
Cad� todo mundo?
606
00:43:01,138 --> 00:43:02,138
E a�?
607
00:43:04,898 --> 00:43:07,708
Saj, j� sa� do trem de Gatwick.
Me atualize.
608
00:43:10,538 --> 00:43:11,678
Saj?
609
00:43:16,518 --> 00:43:17,618
Eles...
610
00:43:19,148 --> 00:43:22,658
Disseram que o trem saiu
com alguns passageiros a bordo.
611
00:43:24,088 --> 00:43:25,188
O qu�?
612
00:43:27,288 --> 00:43:28,728
Mas sem o maquinista.
613
00:43:33,568 --> 00:43:34,828
Ele ficou de fora.
614
00:43:35,538 --> 00:43:38,738
Abby, Abby.
Agora n�s temos ref�ns.
615
00:43:38,808 --> 00:43:40,068
O que � isso?
616
00:43:40,138 --> 00:43:42,178
N�o fa�o ideia,
617
00:43:42,278 --> 00:43:45,508
mas todos os trens da na��o t�m
que parar agora.
618
00:43:45,578 --> 00:43:47,478
Abby. Abby!
619
00:43:47,808 --> 00:43:48,948
Olha.
620
00:43:53,848 --> 00:43:56,888
Gostaria de lembrar
aos passageiros que meu nome
621
00:43:57,828 --> 00:43:58,928
�...
622
00:43:59,328 --> 00:44:00,488
"O maquinista".
623
00:44:06,628 --> 00:44:07,728
E dizer que hoje,
624
00:44:09,398 --> 00:44:10,838
eu estou no controle.
625
00:44:11,498 --> 00:44:15,168
Gostaria de lembrar os passageiros
que meu nome � "o maquinista".
626
00:44:15,508 --> 00:44:17,578
Hoje, eu estou no controle.
627
00:44:19,048 --> 00:44:20,178
� Joe.
628
00:44:22,318 --> 00:44:23,418
Meu nome.
629
00:44:24,278 --> 00:44:25,348
� Joe.
630
00:44:26,248 --> 00:44:27,348
E...
631
00:44:28,058 --> 00:44:29,188
Eu vou te ajudar.
632
00:44:29,418 --> 00:44:30,488
Eu ajudo.
633
00:44:31,588 --> 00:44:33,358
Mas vai ter que me ajudar tamb�m.
634
00:44:34,028 --> 00:44:35,598
Meu nome � "o maquinista".
635
00:44:35,658 --> 00:44:37,498
E por que eu faria isso?
636
00:44:38,768 --> 00:44:39,928
Quer dizer,
637
00:44:40,268 --> 00:44:42,038
como eu vou confiar em voc�?
638
00:44:42,468 --> 00:44:44,708
Hoje, eu estou no controle.
639
00:44:47,768 --> 00:44:49,208
Voc� tem outra op��o?
640
00:44:54,565 --> 00:44:59,565
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
46697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.