All language subtitles for Motel.Destino.2024.WEB-DL.1080p.MUBI.KUCHU.Dream_track3_[eng].hr.bs.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,426 --> 00:02:42,006 Ne znam Nadam se da još uvijek imam energije. 2 00:02:42,506 --> 00:02:46,466 hvatati valove i igrati nogomet i druge stvari s djecom. 3 00:02:46,966 --> 00:02:50,550 Još ćeš biti mlad/a. sa 30 ili 35 godina. 4 00:02:52,134 --> 00:02:54,134 Bit ćeš Kum mog prvog djeteta. 5 00:02:54,342 --> 00:02:55,798 Ujak i kum. 6 00:02:56,134 --> 00:02:57,714 Velika udaljenost godine? 7 00:02:58,050 --> 00:02:59,426 Misliš li da će to uspjeti? 8 00:03:01,966 --> 00:03:05,674 Ko zna, nećače? možda će te to natjerati da ostaneš. 9 00:03:52,174 --> 00:03:55,342 Jorge kaže da želiš zamijeniti more. za betonsku džunglu, 10 00:03:55,550 --> 00:03:57,298 radijacija u garaži. 11 00:03:58,550 --> 00:04:00,090 izgubio/la si razum, dijete? 12 00:04:00,258 --> 00:04:04,214 Samo dok ponovo ne stanem na noge. Onda ću imati svoju garažu. 13 00:04:06,090 --> 00:04:07,966 I što ćeš učiniti, Jorge? 14 00:04:10,214 --> 00:04:11,882 Nismo se pridružili. i piletinu. 15 00:04:12,550 --> 00:04:13,674 Ostajem. 16 00:04:14,882 --> 00:04:16,714 Svi ovdje. 17 00:04:22,590 --> 00:04:23,798 Sjedni. 18 00:04:24,342 --> 00:04:26,050 Pobijedi to. Sjedi tamo. 19 00:04:32,426 --> 00:04:34,006 Ti prvi. 20 00:04:35,050 --> 00:04:36,382 Zapali prokleti džoint. 21 00:04:36,506 --> 00:04:37,926 šta dovraga, Djevojka. 22 00:04:38,050 --> 00:04:39,382 Unesite to. 23 00:04:43,134 --> 00:04:44,466 Želite li se razdvojiti? 24 00:04:44,758 --> 00:04:45,926 Podijeljeno. 25 00:04:46,966 --> 00:04:49,842 Ali imamo nedovršenih poslova, grijeh. 26 00:04:51,550 --> 00:04:52,674 Razumiješ li me? 27 00:04:55,298 --> 00:04:56,926 Mogu ovdje nastupati, 28 00:04:57,258 --> 00:04:59,926 i platite ostatak iz Sao Paula. 29 00:05:01,634 --> 00:05:04,006 To tako ne funkcionira, dijete 30 00:05:06,758 --> 00:05:08,634 Taj Francuz, najviše od svega 31 00:05:09,090 --> 00:05:10,842 Duguje mi mnogo novca. 32 00:05:12,550 --> 00:05:15,382 On nikad nigdje ne ide. bez tjelohranitelja, 24/7. 33 00:05:19,090 --> 00:05:21,006 To je posao za dva čovjeka. 34 00:05:22,798 --> 00:05:24,258 Kada je Georgeom. 35 00:05:25,966 --> 00:05:29,050 nakon, Vidjet ćemo za tvoju budućnost. 36 00:06:06,882 --> 00:06:08,550 Mogu li se povući? 37 00:06:20,090 --> 00:06:21,006 U redu? 38 00:06:23,550 --> 00:06:24,966 Kako se zoveš? 39 00:06:26,342 --> 00:06:27,382 Glasnik. 40 00:06:28,174 --> 00:06:29,214 Glasnik. 41 00:06:30,590 --> 00:06:32,258 Zvuči važno. 42 00:07:24,342 --> 00:07:25,714 Dobro veče. 43 00:07:25,966 --> 00:07:28,590 Najjeftiniji stan, Molim te. 44 00:08:45,714 --> 00:08:47,298 Volim te. 45 00:09:01,926 --> 00:09:03,966 On kaže Ovdje ne možete pušiti. 46 00:09:05,006 --> 00:09:06,050 Zaista. 47 00:09:14,298 --> 00:09:15,714 Hajde da se istuširamo. 48 00:09:18,174 --> 00:09:19,382 Budi tamo odmah. 49 00:10:57,506 --> 00:11:00,050 Dobro jutro. Nalazim se u stanu broj 4. 50 00:11:02,214 --> 00:11:05,466 U redu, slušaj. Bio sam sa djevojkom. 51 00:11:05,758 --> 00:11:08,174 Mislim da je otišla. i zaključao me unutra. 52 00:11:08,466 --> 00:11:11,674 Tražio sam ključ svuda, ali ne mogu to pronaći. 53 00:11:13,842 --> 00:11:15,382 Možeš li doći? Pomoći mi? 54 00:11:17,174 --> 00:11:17,882 Hvala. 55 00:11:39,882 --> 00:11:41,174 Vaš račun. 56 00:11:44,714 --> 00:11:45,926 Imaš li vremena? 57 00:11:46,634 --> 00:11:47,798 5:40 ujutro 58 00:11:50,550 --> 00:11:52,506 Možete li otvoriti? pa možemo li razgovarati? 59 00:11:52,634 --> 00:11:53,882 Nema šanse. 60 00:11:55,634 --> 00:11:58,550 Nisam znao/la da sam u nevolji. sa ajkulom, znaš? 61 00:11:58,714 --> 00:12:01,342 Imam novca kod kuće. Donijet ću to, gospođice... 62 00:12:03,090 --> 00:12:03,966 Zaustavi 63 00:12:04,258 --> 00:12:05,882 Upravo tako, Gospođica Dajana. 64 00:12:06,382 --> 00:12:09,466 Kasnim na svoj termin. Nemam vremena za gubljenje. 65 00:12:10,090 --> 00:12:13,134 Možemo to riješiti kasnije. Donijet ću novac. 66 00:12:14,050 --> 00:12:17,506 ako želiš, Mogu ostaviti dokument. 67 00:12:17,842 --> 00:12:19,382 Moja osobna iskaznica. 68 00:12:20,842 --> 00:12:24,550 To ovisi o menadžeru. Nažalost, ne mogu ti pomoći, u redu? 69 00:12:25,342 --> 00:12:26,342 Dakle... 70 00:12:29,506 --> 00:12:31,842 Mogao bih ti slomiti vrat za dvije sekunde, razumiješ 71 00:12:33,174 --> 00:12:35,134 Tanak je kao pileći vrat. 72 00:12:36,798 --> 00:12:38,134 Zatim to snimite. 73 00:12:38,426 --> 00:12:39,426 Digni ovo u zrak! 74 00:12:40,674 --> 00:12:42,382 Samo naprijed. Bojiš li se? 75 00:12:49,382 --> 00:12:51,214 Daj mi svoju prokletu osobnu iskaznicu. 76 00:12:53,466 --> 00:12:54,466 Hajde 77 00:12:56,134 --> 00:12:57,050 I tvoj telefon također. 78 00:12:57,590 --> 00:12:58,926 Nemam to. 79 00:14:14,798 --> 00:14:16,426 Pokrijte lice žrtve. 80 00:14:17,258 --> 00:14:18,634 Pokrijte lice žrtve. 81 00:16:00,090 --> 00:16:02,506 Imaš muda. pojavljuje se ovdje. 82 00:16:03,506 --> 00:16:06,506 Jorge te je čekao. a ti se nisi pojavio/la. 83 00:16:06,714 --> 00:16:08,842 Umro je zbog tebe, idiot. 84 00:16:08,966 --> 00:16:10,674 On je bio moj brat. 85 00:16:11,174 --> 00:16:12,926 Drži se, Rafaele. 86 00:16:16,174 --> 00:16:18,342 - Pomakni se nazad. - Smiri se. 87 00:16:18,466 --> 00:16:20,342 Spusti pištolj. 88 00:16:20,506 --> 00:16:22,550 - Bio mi je brat. - Da, i moj čovjek. 89 00:16:23,382 --> 00:16:26,214 Bambina će te spustiti dva metra pod zemlju, vlast. 90 00:16:50,842 --> 00:16:52,258 ULAZNICE 91 00:17:12,966 --> 00:17:15,174 Sakriću se. dok, 92 00:17:15,466 --> 00:17:17,090 ali bit će u kontaktu. 93 00:17:21,342 --> 00:17:24,466 Moji momci će biti u blizini. Pitajte ih ako vam nešto treba. 94 00:17:27,842 --> 00:17:30,050 - U Heraldu? - Da, a šta je s njim? 95 00:17:30,298 --> 00:17:31,634 budi strpljiv, Pjesma. 96 00:17:32,798 --> 00:17:35,382 Imam oči po cijelom gradu. tražeći ga. 97 00:17:37,966 --> 00:17:39,758 To je samo pitanje vremena. 98 00:17:56,882 --> 00:17:57,926 Mogu li vam pomoći? 99 00:17:59,258 --> 00:18:00,966 Dao sam ti svoju ličnu kartu. 100 00:18:01,758 --> 00:18:03,050 Imaš li novca? 101 00:18:05,506 --> 00:18:06,798 Mogu li ostati ovdje? 102 00:18:08,506 --> 00:18:10,258 Očekuješ li? ništa? 103 00:18:14,050 --> 00:18:15,174 Samo trenutak. 104 00:18:25,634 --> 00:18:27,258 MALOLJETNICIMA ZABRANJENO 105 00:18:38,882 --> 00:18:40,634 Vratio/la si se. zaista brzo. 106 00:18:42,758 --> 00:18:46,298 Treba mi mjesto za prenoćiti. Mogu li ovdje spavati? 107 00:18:49,714 --> 00:18:50,798 U redu 108 00:19:01,298 --> 00:19:03,214 O, dušo... 109 00:19:03,842 --> 00:19:05,342 Uvijek dobro za iznenađenje. 110 00:19:07,006 --> 00:19:09,842 Sada trčimo. skrovište za gangstere. 111 00:19:10,090 --> 00:19:11,506 On nije gangster. 112 00:19:11,842 --> 00:19:14,466 Sinoć je ovdje ostao. i ostavio svoju osobnu iskaznicu. 113 00:19:15,842 --> 00:19:20,258 Rekao je da je na putu. i treba mu mjesto za boravak. 114 00:19:22,798 --> 00:19:25,714 Bilo ti je žao djeteta. i smjestili ga u stan. 115 00:19:25,842 --> 00:19:27,006 Nekorišten stan. 116 00:19:30,506 --> 00:19:31,842 Je li mu vruće? 117 00:19:32,298 --> 00:19:33,466 Ništa posebno. 118 00:20:05,926 --> 00:20:07,134 On me želi. platiti sada? 119 00:20:21,506 --> 00:20:24,426 Gospođica Dayana je rekla traži se kućni majstor. 120 00:20:29,842 --> 00:20:31,842 Kakav posao Jesi li ti 121 00:20:32,382 --> 00:20:34,590 Čudni poslovi općenito, bilo što. 122 00:20:35,006 --> 00:20:37,090 Ja sam električar. i mehaničar. 123 00:20:41,714 --> 00:20:45,426 Bez klima uređaja, Ovaj apartman ima saunu. 124 00:20:47,550 --> 00:20:49,134 Popravit ću to. klima uređaj. 125 00:20:50,090 --> 00:20:51,426 Zaboravi to. 126 00:20:51,550 --> 00:20:54,134 Tehničar je rekao To je slani zrak. 127 00:20:54,426 --> 00:20:55,966 Trebamo novi. 128 00:20:57,214 --> 00:20:59,050 Ponekad to je samo prašina. 129 00:21:02,050 --> 00:21:03,714 Ispitaću to. sutra. 130 00:22:12,798 --> 00:22:14,006 Mogu li vam pomoći? 131 00:22:19,758 --> 00:22:20,634 Ilija. 132 00:22:21,382 --> 00:22:22,758 Uključite ga. 133 00:22:23,382 --> 00:22:25,258 svakako, Geraldo? 134 00:22:27,758 --> 00:22:29,466 - Glasnik na. - Glasnik. 135 00:22:41,926 --> 00:22:42,882 Pogledaj. 136 00:22:44,090 --> 00:22:46,634 Tvoja generacija je odlično. 137 00:22:47,382 --> 00:22:48,758 Možeš uraditi bilo šta. 138 00:23:14,466 --> 00:23:15,634 Žao mi je. 139 00:23:18,134 --> 00:23:19,758 Mogu li dobiti čaša vode? 140 00:23:24,090 --> 00:23:25,466 Mrzim kuhanje. 141 00:23:26,090 --> 00:23:28,966 Uzmi malo voća. da te zadržim do ručka. 142 00:23:34,842 --> 00:23:36,426 Hvala vam što pomaže mi. 143 00:23:37,134 --> 00:23:41,006 Sredit ću stvari. Upitat ću se u São Paulu. 144 00:23:46,382 --> 00:23:50,426 Jučer je u gradu došlo do pucnjave, pljačka u prodavnici. 145 00:23:50,550 --> 00:23:53,882 Jeste li čuli za to? Bilo je povezano s drogom. 146 00:23:54,674 --> 00:23:56,298 Nisam ništa čuo/čula. 147 00:23:59,298 --> 00:24:00,426 Barem 148 00:24:01,466 --> 00:24:05,342 Bandit je bio pogođen. Još jedan ulični prestupnik. 149 00:24:06,258 --> 00:24:08,382 Pucali su mu u grudi. stavi rupu. 150 00:24:10,090 --> 00:24:10,798 Prokletstvo. 151 00:24:10,966 --> 00:24:11,926 Jebiga. 152 00:24:12,214 --> 00:24:13,298 Ovdje. 153 00:24:14,926 --> 00:24:16,134 Javi se na telefon. 154 00:24:19,798 --> 00:24:20,882 Javi se na telefon. 155 00:24:25,214 --> 00:24:26,382 Jebiga. 156 00:24:53,426 --> 00:24:55,426 Zato Još nisi završio/la. 157 00:24:57,342 --> 00:24:58,882 Voliš li gledati? 158 00:25:02,926 --> 00:25:04,134 Samo se šalim. 159 00:25:11,882 --> 00:25:13,214 Kako je ruka? 160 00:25:15,298 --> 00:25:16,466 u redu je 161 00:25:18,134 --> 00:25:20,006 Vaša električna ograda bio uhvaćen. 162 00:25:21,798 --> 00:25:23,214 Mogao bih to popraviti. 163 00:25:34,634 --> 00:25:36,466 Kad bi samo život bilo je tako jednostavno... 164 00:25:47,882 --> 00:25:49,466 Evo stabla indijskog oraha. 165 00:25:50,174 --> 00:25:51,590 Drvo manga. 166 00:25:52,550 --> 00:25:53,714 I životinje. 167 00:25:54,050 --> 00:25:55,214 Ovo je Eduardo. 168 00:25:57,426 --> 00:25:59,342 To je Carlos. 169 00:26:09,506 --> 00:26:11,506 Ovo je to mjesto. Pričao/la sam ti o tome. 170 00:26:18,342 --> 00:26:20,174 Malo je neuredno, ali... 171 00:26:25,506 --> 00:26:27,590 Šta imaš? u toj torbi? 172 00:26:28,090 --> 00:26:29,426 Izgleda lako. 173 00:26:29,634 --> 00:26:31,506 Odjeća. to je sve 174 00:26:31,798 --> 00:26:33,298 Nikad nisam imao mnogo. 175 00:26:33,758 --> 00:26:36,382 Imao sam stare stvari, ali ga je prodao. 176 00:26:36,634 --> 00:26:38,090 Ostatak je kod mog rođaka. 177 00:26:39,298 --> 00:26:40,926 Radit ću. i kupovati nove stvari. 178 00:26:44,090 --> 00:26:46,966 Dakle, tamo: skromno i tiho. 179 00:26:47,882 --> 00:26:51,050 Objesite ovu viseću mrežu tamo. Ili ovdje. 180 00:26:51,426 --> 00:26:52,798 Hladnije je. 181 00:26:54,758 --> 00:26:59,634 Isplata na kraju tjedna. Ako ostaneš, smislit ćemo to. 182 00:28:36,426 --> 00:28:37,590 mlad si 183 00:28:38,634 --> 00:28:41,050 Pametan/na si što si ostao/la ovdje. i uštedite novac. 184 00:28:41,174 --> 00:28:42,466 São Paulo je skupo. 185 00:28:43,758 --> 00:28:45,090 Knjiga Moco. 186 00:28:46,426 --> 00:28:48,590 - Jeste li se već upoznali? - Ne. 187 00:28:49,842 --> 00:28:52,006 To je sluz. noćne smjene. 188 00:28:52,798 --> 00:28:55,050 zahvaljujući njemu, Spavat ću večeras. 189 00:28:59,134 --> 00:29:01,714 - O, dragi. - Idi na recepciju. 190 00:29:39,506 --> 00:29:40,506 Tamo. 191 00:29:44,714 --> 00:29:46,506 - Želite li račun? - Ne. 192 00:29:46,634 --> 00:29:47,714 Nema računa. 193 00:29:48,050 --> 00:29:49,466 Hvala, Vrati se uskoro. 194 00:29:53,590 --> 00:29:55,550 Neka bogata djevojka ostavio ovo ovdje. 195 00:30:05,550 --> 00:30:07,798 Prvo što uradite: Zatvori vrata. 196 00:30:08,674 --> 00:30:10,590 Skini se s kreveta, Molim te. 197 00:30:11,382 --> 00:30:12,634 Provjerite spermu. 198 00:30:15,882 --> 00:30:17,966 Ljudi često dolaze od plaže. 199 00:30:18,214 --> 00:30:20,506 Cijeli apartman biti pun pijeska. 200 00:30:22,550 --> 00:30:24,466 Orgije su najgori. 201 00:30:25,842 --> 00:30:28,258 Vidio/la sam stanove. u tako prljavom stanju. 202 00:30:35,758 --> 00:30:40,382 Jednog dana, ti plejboji potrošio 800 dolara na piće. 203 00:30:41,006 --> 00:30:44,674 Ostavili su gumeni dildo. ovako veliko. 204 00:30:45,466 --> 00:30:48,882 Ko god ga je uzeo Mora da je bio ratnik. 205 00:30:50,926 --> 00:30:52,426 Provjeri sve. 206 00:30:53,634 --> 00:30:55,090 Pozovite recepciju. 207 00:30:56,426 --> 00:30:59,634 U redu, Elijas, Stan 13 je potpuno čist. 208 00:31:05,134 --> 00:31:08,590 Ovo je takav otpad. 209 00:31:09,714 --> 00:31:11,134 Nevjerovatno! 210 00:31:20,298 --> 00:31:21,466 Tvoj smoothie. 211 00:31:23,634 --> 00:31:25,134 Hvala ti, Moco. 212 00:31:29,050 --> 00:31:30,590 - Sad možeš ići. - U redu. 213 00:31:31,050 --> 00:31:32,050 Dobro se odmorite. 214 00:31:32,174 --> 00:31:33,798 - Vidimo se sutra. - Hvala vam. 215 00:32:00,134 --> 00:32:01,506 Raširite ih. 216 00:32:02,298 --> 00:32:03,674 I zalijepite ga unutra. 217 00:32:05,214 --> 00:32:06,382 Dublje. 218 00:32:07,090 --> 00:32:08,506 To je to, Heraldo. 219 00:32:11,714 --> 00:32:12,842 Raširite ih. 220 00:32:18,842 --> 00:32:20,342 Tako si tih/a. 221 00:32:22,966 --> 00:32:25,342 Za razliku od tipa ko je htio 222 00:32:25,714 --> 00:32:27,298 slomiti mi vrat prije neki dan. 223 00:32:35,426 --> 00:32:36,966 Pazite na držanje. 224 00:32:37,966 --> 00:32:39,382 Povrijedit ćeš leđa. 225 00:33:21,382 --> 00:33:22,842 Ovo je naš mali kurac. 226 00:33:23,634 --> 00:33:25,714 Šest dolara. Prava kupovina. 227 00:33:29,966 --> 00:33:31,798 Ovo je prsten za penis. 228 00:33:32,342 --> 00:33:33,674 Samo tako nastavi. 229 00:33:35,174 --> 00:33:36,798 Jeste li ikada pokušali prsten za penis? 230 00:33:43,134 --> 00:33:44,174 Pogledaj. 231 00:33:46,050 --> 00:33:48,006 To je jedan strašan dildo. 232 00:33:48,214 --> 00:33:50,466 Ali kada ne možeš ustani, 233 00:33:50,798 --> 00:33:54,006 Igraš se s tim, kupuješ sebi vrijeme, zbog raspoloženja... 234 00:33:54,134 --> 00:33:55,758 Budi kreativan, čovječe. 235 00:34:01,090 --> 00:34:02,258 Sjednite. 236 00:34:13,050 --> 00:34:14,258 Koliko imaš godina? 237 00:34:15,466 --> 00:34:16,758 Nastavlja se 21. 238 00:34:17,882 --> 00:34:18,966 dijete. 239 00:34:19,506 --> 00:34:23,466 A ovdje pričam o dildu i mlitave kokoši. 240 00:34:26,134 --> 00:34:27,134 Slušaj, 241 00:34:28,466 --> 00:34:30,090 Nisam ti rekao/rekla, ali... 242 00:34:30,674 --> 00:34:32,882 dovedi koga god želiš ovdje. 243 00:34:33,758 --> 00:34:35,342 To je tvoj blok. 244 00:34:38,006 --> 00:34:40,426 Ne želim te. ići bez mačke 245 00:34:40,550 --> 00:34:42,342 i počni se zajebavati moje kokoši. 246 00:34:46,006 --> 00:34:48,342 Nemam ga, Možeš li čuti? 247 00:34:49,134 --> 00:34:50,466 Ne brini. 248 00:34:56,258 --> 00:34:59,550 Jedva ikada čuješ čovjek koji stenje. 249 00:35:51,050 --> 00:35:52,714 Oni koriste naše igračke. 250 00:35:54,214 --> 00:35:56,506 Moram se vratiti. i završite čišćenje. 251 00:35:58,466 --> 00:36:01,426 Hej, čak ni Moco ne zna. Mogu to uraditi. 252 00:36:01,590 --> 00:36:03,506 Toliko Vjerujem ti. 253 00:37:31,882 --> 00:37:33,758 Pogledajte veličina ove kobre. 254 00:37:40,882 --> 00:37:41,674 Lako. 255 00:37:45,758 --> 00:37:48,382 Već sam se ispričao/la. kupcima. 256 00:37:49,382 --> 00:37:51,590 Razumjeli su. 257 00:37:52,174 --> 00:37:55,298 Ponudio sam im tri besplatne noći. u našem najboljem stanu. 258 00:37:56,090 --> 00:37:59,590 Misliš li da bi se iko vratio? nakon napada kobre? 259 00:38:01,966 --> 00:38:04,842 Prošli put je to bio oposum i nastao je pravi pakao. 260 00:38:07,174 --> 00:38:09,798 Rekao sam ti da ne ostavljaš ta vrata otvorena, Zaustavi 261 00:38:10,006 --> 00:38:11,050 Jebiga. 262 00:38:12,674 --> 00:38:14,258 Nisam to uradio/uradila. 263 00:38:15,006 --> 00:38:17,050 Možda je to bio Moco. 264 00:38:18,174 --> 00:38:19,174 ili ti. 265 00:38:19,714 --> 00:38:20,550 I? 266 00:38:20,798 --> 00:38:21,590 I? 267 00:38:21,758 --> 00:38:25,214 Zaboravljaš vlastito ime. To mora da je stvar godina. Dešava se. 268 00:38:26,298 --> 00:38:27,342 Slušajte. 269 00:38:27,798 --> 00:38:31,466 Muka mi je od ovoga. Ne zajebavaj se sa mnom. Nisam klovn. 270 00:38:31,590 --> 00:38:32,674 Ilija. 271 00:38:34,882 --> 00:38:36,466 - Smiri se. - Šta? 272 00:38:36,842 --> 00:38:38,050 Moja greška. 273 00:38:38,590 --> 00:38:40,506 Otišao/la sam. Vrata su otvorena. 274 00:38:42,382 --> 00:38:44,842 Gospođica Dayana me upozorila, ali sam zaboravio/la. 275 00:38:45,466 --> 00:38:48,714 Ne ostavljaj ta vrata otvorena. Drži glavu gore. 276 00:38:48,926 --> 00:38:50,506 Neće se ponoviti. 277 00:38:51,506 --> 00:38:52,926 Već je riješeno. 278 00:38:56,342 --> 00:38:59,258 Odnesi to. Zakopaj ga, spali ga, što god. 279 00:39:01,006 --> 00:39:02,714 Nazad na posao, postaje zauzeto. 280 00:39:13,550 --> 00:39:15,342 OTVORENO 281 00:39:32,342 --> 00:39:33,382 Dobro veče. 282 00:39:54,342 --> 00:39:58,382 Neki ljudi tako glasno jauču, pomislio bi čovjek da sjeku. 283 00:40:00,342 --> 00:40:01,550 Gdje je Elijas? 284 00:40:01,674 --> 00:40:03,298 Otišao je. Tvrđava. 285 00:40:04,258 --> 00:40:06,258 Za kupovinu seks igračaka. 286 00:40:15,758 --> 00:40:18,090 Ta slika u stanu 12. 287 00:40:18,634 --> 00:40:20,134 znaš Ko je to uradio? 288 00:40:20,382 --> 00:40:21,506 Djevojka. 289 00:40:21,882 --> 00:40:24,466 Lokalni umjetnik. Elias voli svoj posao. 290 00:40:25,674 --> 00:40:27,050 Nije radilo s mapom. 291 00:40:27,758 --> 00:40:31,714 Očigledno je bila umiješana. u pljački u centru grada 292 00:40:32,090 --> 00:40:33,714 u Francuzovoj radnji. 293 00:40:34,214 --> 00:40:35,926 Moram nabaviti od odavde. 294 00:40:39,342 --> 00:40:41,798 znaš Ovdje si siguran/sigurna. 295 00:40:42,214 --> 00:40:44,298 Niko te neće tražiti. u motelu. 296 00:41:04,382 --> 00:41:07,214 Mislim da ne. Svako od nas je ovdje siguran. 297 00:41:32,006 --> 00:41:33,674 Čekaj, kamera, kamera. 298 00:41:41,342 --> 00:41:44,050 - Ljuti me kako se ponaša prema tebi. - O, da? 299 00:41:45,174 --> 00:41:46,382 Što još? 300 00:41:50,634 --> 00:41:52,466 - Misliš li da sam lijepa? - Naravno. 301 00:41:54,134 --> 00:41:56,506 - Veoma lijepo? - Da, veoma lijepo. 302 00:43:27,426 --> 00:43:28,758 Što još? Je li na listi? 303 00:43:28,882 --> 00:43:29,882 "Dezinficiraj..." 304 00:43:30,798 --> 00:43:32,298 "Dezinfekcijsko sredstvo." 305 00:43:36,298 --> 00:43:38,466 tamo gore. Koristite ljestve. 306 00:43:39,966 --> 00:43:41,842 Koliko školovanja? Imaš li 307 00:43:42,674 --> 00:43:43,926 Završio/la sam srednju školu. 308 00:43:44,634 --> 00:43:45,758 Stvarno? 309 00:43:47,174 --> 00:43:48,842 Tradicionalno ili obrazovanje odraslih? 310 00:43:49,590 --> 00:43:50,634 Tradicionalno. 311 00:43:51,466 --> 00:43:52,926 Deterdžent za veš. 312 00:43:53,590 --> 00:43:54,758 Dvije torbe. 313 00:44:06,506 --> 00:44:07,882 Sada alkohol. 314 00:44:11,258 --> 00:44:13,426 Želim graditi. više stanova. 315 00:44:13,882 --> 00:44:16,426 Sa vibrirajućim krevetom, vodeni krevet... 316 00:44:18,090 --> 00:44:20,134 Kao moteli Otišao/la sam u Rio. 317 00:44:20,298 --> 00:44:22,634 Bit će skupo, ali vrijedi toga. 318 00:44:24,006 --> 00:44:25,426 Vrhunsko jebanje. 319 00:44:27,382 --> 00:44:28,842 Uzmi kolica. 320 00:44:29,466 --> 00:44:30,798 Donijet ću alkohol. 321 00:45:44,882 --> 00:45:46,090 Vidimo se kasnije. 322 00:45:51,426 --> 00:45:52,298 Jutro. 323 00:45:55,214 --> 00:45:56,550 Želim ti ugodnu smjenu. 324 00:46:10,798 --> 00:46:13,214 Stvorenje odlučio da se ovdje utopi. 325 00:46:20,634 --> 00:46:22,758 Dešavaju se čudne stvari. u ovom motelu. 326 00:46:29,714 --> 00:46:31,634 Ilija je u crkvi, zar ne? 327 00:46:31,882 --> 00:46:33,798 Nikad ne promašuje. Nedjeljna misa. 328 00:46:34,466 --> 00:46:35,882 Odlično, samo naprijed. 329 00:47:01,174 --> 00:47:02,758 Ovo je dobar krevet. 330 00:47:04,550 --> 00:47:05,550 Sviđa li ti se 331 00:47:07,634 --> 00:47:09,674 Najbolji od svih apartmana, zar ne? 332 00:47:13,258 --> 00:47:15,050 Osjeća se kao oblak, čovjek. 333 00:47:20,758 --> 00:47:24,134 Osvojili ste glavnu nagradu. s tvojim kolačićem, Dayana. 334 00:47:27,258 --> 00:47:28,466 Daj mi malo oduška. 335 00:47:30,590 --> 00:47:33,506 Ipak moram podijeliti. u krevetu s njim, zar ne? 336 00:47:36,298 --> 00:47:38,090 Što kažete na dijeljenje? sa mnom? 337 00:47:41,550 --> 00:47:42,966 Razmisliću o tome. 338 00:47:43,966 --> 00:47:45,214 Molim vas. 339 00:47:46,090 --> 00:47:48,214 Skinut ću se za tebe. 340 00:48:01,426 --> 00:48:03,090 Dječak zna plesati. 341 00:48:06,050 --> 00:48:07,382 Talentirani ste. 342 00:48:51,926 --> 00:48:53,258 O, tako dobro. 343 00:49:16,966 --> 00:49:18,342 Da, Elias. 344 00:49:19,006 --> 00:49:20,466 - Elias? - Oprosti. 345 00:49:22,050 --> 00:49:23,342 Sila navike. 346 00:49:24,174 --> 00:49:25,426 Jesam li te povrijedio/povrijedila? 347 00:49:25,882 --> 00:49:27,382 Da, dušo. 348 00:49:28,674 --> 00:49:30,926 Kao što nikada prije niste vidjeli sise prije. 349 00:49:37,842 --> 00:49:39,590 Ovo je previše opasno. 350 00:49:39,714 --> 00:49:41,214 Ako sazna... 351 00:49:42,426 --> 00:49:44,842 Opasnost je dobra. Začini stvari. 352 00:49:52,758 --> 00:49:54,134 Donijet ću to. 353 00:50:05,798 --> 00:50:06,798 Mogu li vam pomoći? 354 00:50:08,298 --> 00:50:10,426 Četkice za zube? Koliko? 355 00:50:12,714 --> 00:50:13,882 Apartman 12. 356 00:50:39,134 --> 00:50:42,674 Javio sam se na interfon gol. a da toga nisu ni svjesni. 357 00:50:43,174 --> 00:50:45,466 Srećom, Moco je na recepciji. 358 00:50:45,590 --> 00:50:48,714 - I Elias nikada nije želio djecu? - Da. 359 00:50:49,466 --> 00:50:51,342 Ali ja ne želim. napiti se. 360 00:50:51,634 --> 00:50:53,634 Briga o njemu Dovoljno je teško. 361 00:50:54,214 --> 00:50:55,966 Uzimam tabletu. u tajnosti. 362 00:50:57,298 --> 00:51:00,466 Ako sazna, ubit će me. Također koristim posebne čajeve. 363 00:51:07,506 --> 00:51:08,758 Šta nije u redu? 364 00:51:09,426 --> 00:51:11,758 Krije se ovdje. je prokleta noćna mora. 365 00:51:19,842 --> 00:51:21,342 Ne mogu te prisiliti. 366 00:51:21,798 --> 00:51:24,258 ostani ovdje. 367 00:51:31,506 --> 00:51:33,382 Znam tako malo. o tebi. 368 00:51:36,090 --> 00:51:38,174 Volio bih znati. Šta ti misliš? 369 00:51:39,298 --> 00:51:40,634 Kao sada. 370 00:51:41,298 --> 00:51:43,426 Šta se dešava? kroz tvoj um? 371 00:51:48,506 --> 00:51:49,758 Šta nije u redu? 372 00:51:53,550 --> 00:51:56,342 Danas bi bio rođendan mom bratu: Jorge. 373 00:51:57,966 --> 00:51:59,090 koliko godina 374 00:51:59,382 --> 00:52:00,674 25. 375 00:52:01,882 --> 00:52:04,214 On me je naučio. sve što znam o ulicama. 376 00:52:05,634 --> 00:52:07,466 Ali on je oduvijek bio. ova stvar iz... 377 00:52:09,842 --> 00:52:11,258 štiteći nas, 378 00:52:13,174 --> 00:52:14,382 Mama i ja. 379 00:52:16,634 --> 00:52:18,550 Mama je imala ovaj dječak. 380 00:52:19,590 --> 00:52:21,174 Jebeni kreten. 381 00:52:22,214 --> 00:52:23,758 Udarao nas je. 382 00:52:24,174 --> 00:52:27,550 Jorge je najviše pogođen jer je odgovorio. 383 00:52:27,798 --> 00:52:30,842 - Slušam. - Moj brat je uvijek bio čvrst u stavu. 384 00:52:38,926 --> 00:52:42,926 Jorge je jednom bio teško pretučen, Onesvijestio se na pločniku. 385 00:52:43,090 --> 00:52:44,506 - Mama je vrisnula... - Ne tako glasno. 386 00:52:44,634 --> 00:52:47,634 "Ubio si mi sina, gade jedan." Ubio si ga." 387 00:52:50,214 --> 00:52:52,342 Ali ona uvijek vratio ga unutra. 388 00:52:55,634 --> 00:52:56,926 Jednog dana, 389 00:52:57,174 --> 00:52:59,258 pojavio se kada je bila napolju. 390 00:52:59,798 --> 00:53:01,258 Jorge I. bili sami kod kuće. 391 00:53:02,050 --> 00:53:03,674 I on je uletio. 392 00:53:05,050 --> 00:53:07,090 razvučen, škrgućući zubima. 393 00:53:08,174 --> 00:53:12,090 Imao je to u glavi. da je ostavio novac iza sebe. 394 00:53:14,758 --> 00:53:16,090 Jorge je rekao, 395 00:53:16,590 --> 00:53:18,550 "Ne treba nam ono što ti imaš, čovječe." 396 00:53:19,298 --> 00:53:23,714 To je bilo to. Polutao je na Jorgea, tukao ga, šutirao ga i udarao ga šakama. 397 00:53:23,882 --> 00:53:26,590 Pokušao/la sam pomoći, i mene je napao. 398 00:53:26,714 --> 00:53:28,426 Sjećam se njegovo lice: 399 00:53:28,550 --> 00:53:31,214 izobličen od bijesa i mržnje. 400 00:53:31,466 --> 00:53:33,090 Bio je tako visoko. 401 00:53:33,258 --> 00:53:35,798 Tada je Jorge bio iza njega. nožem. 402 00:53:36,298 --> 00:53:38,258 Nož za maslac ovako. 403 00:53:38,382 --> 00:53:41,214 Jorge, hoćeš li ubiti? iznova i iznova... 404 00:53:42,050 --> 00:53:43,342 Pao je na pod. 405 00:53:43,506 --> 00:53:46,674 Jorge, hoćeš li ubiti? iznova i iznova, 406 00:53:48,090 --> 00:53:49,758 ko zna koliko puta. 407 00:53:51,090 --> 00:53:52,882 Pokopali smo ga. u dvorištu. 408 00:53:54,342 --> 00:53:58,134 Jorge me je duboko pogledao u oči. i rekao, 409 00:53:58,842 --> 00:54:00,550 "Ja sam ovo uradio/uradila." sasvim sam/sama. 410 00:54:01,174 --> 00:54:03,258 "Ništa ti ne znaš." 411 00:54:03,426 --> 00:54:05,342 "Ništa nisi vidio/vidjela." 412 00:54:06,842 --> 00:54:08,466 "Uradio/la sam to." 413 00:54:08,882 --> 00:54:11,466 "To je bio on." ili nas." 414 00:54:17,258 --> 00:54:18,714 Konzumirajte. 415 00:58:01,382 --> 00:58:03,050 Za ime Boga. 416 00:58:07,798 --> 00:58:09,214 Pogledaj. 417 00:58:10,634 --> 00:58:12,298 Hajde da gledamo. Snimke nadzornih kamera. 418 00:58:15,342 --> 00:58:16,634 Hajde 419 00:58:17,298 --> 00:58:18,550 Požuri. 420 00:58:47,258 --> 00:58:49,758 Djevojčica je pobjegla. 421 00:58:50,134 --> 00:58:51,382 Premješteno. 422 00:58:52,966 --> 00:58:55,174 Šta ću s tobom, Prestati? 423 00:58:56,174 --> 00:58:59,634 Reci mi, dušo. Kako to nisi mogao/mogla vidjeti? 424 00:59:00,382 --> 00:59:02,050 Dakle sada Je li sve moja krivica? 425 00:59:04,214 --> 00:59:06,382 Rekao sam ti popraviti električnu ogradu. 426 00:59:07,590 --> 00:59:08,674 Bio sam u pravu. 427 00:59:08,882 --> 00:59:10,258 Izlazi, Dajana. 428 00:59:10,506 --> 00:59:13,550 Moram smisliti šta da radim. Da razmislim. 429 00:59:17,590 --> 00:59:18,426 Daj mi ruku. 430 00:59:20,050 --> 00:59:21,342 Stavi ovo. 431 00:59:22,342 --> 00:59:23,634 Hajde, vjerojatno. 432 00:59:24,090 --> 00:59:25,298 Šta nije u redu? 433 00:59:25,506 --> 00:59:27,134 Moram nabaviti od odavde. 434 00:59:27,590 --> 00:59:28,714 Odvoji se. 435 00:59:29,214 --> 00:59:31,842 Ovaj magarac je uzeo previše Viagre 436 00:59:32,258 --> 00:59:34,550 i doživio srčani udar. Sranja se dešavaju. 437 00:59:34,926 --> 00:59:37,214 Taj prokleti Francuz ubio mog brata. 438 00:59:40,634 --> 00:59:42,134 Je li ovo francuski? 439 00:59:46,466 --> 00:59:49,966 Hajde da završimo s ovim golim sranjem. u ovoj visećoj mreži. 440 00:59:50,714 --> 00:59:54,090 - Je li samo apartman 6 zauzet? - Što, stan 6...? 441 00:59:55,090 --> 00:59:56,174 12 i 13. 442 00:59:57,174 --> 00:59:58,342 Sranje. 443 01:00:09,758 --> 01:00:11,174 Zatvori ta vrata. 444 01:00:13,506 --> 01:00:17,006 Dakle, zatvorit ćemo motel, pričekaj dok ne padne mrak, 445 01:00:17,134 --> 01:00:19,090 i riješite se tijela. 446 01:00:19,798 --> 01:00:22,134 Omotat ćemo tijelo. u toj visećoj mreži. 447 01:00:22,258 --> 01:00:23,550 Jesi li siguran/sigurna? 448 01:00:25,134 --> 01:00:27,090 Ako dođe policija, Sjeban sam. 449 01:00:27,214 --> 01:00:29,342 Bit će uništeno. naš posao. 450 01:00:30,714 --> 01:00:32,214 Vi ste s nama. 451 01:00:32,590 --> 01:00:34,382 U REDU? Učinimo to. 452 01:00:53,674 --> 01:00:54,926 glup. 453 01:01:12,050 --> 01:01:13,590 Prestani se smijati, dovraga. 454 01:01:13,926 --> 01:01:15,466 Spusti taj krevet. 455 01:01:16,258 --> 01:01:18,634 Šta dovraga? Da li se smiješ? 456 01:01:19,006 --> 01:01:20,050 Nervozan/na sam. 457 01:01:36,258 --> 01:01:38,174 Kuda idemo? Elias? 458 01:01:41,842 --> 01:01:43,090 POLUPOKRET 459 01:03:26,798 --> 01:03:28,134 Pokrij mu lice. 460 01:04:41,842 --> 01:04:44,882 Mislio sam da bismo se mogli malo opustiti, To nam je potrebno. 461 01:04:45,550 --> 01:04:47,382 Zabavi se, znaš. 462 01:04:47,758 --> 01:04:49,466 Malo se zabavljaj. 463 01:04:50,550 --> 01:04:51,550 Moja poslastica. 464 01:05:31,258 --> 01:05:32,882 Uskoči u autobus. 465 01:05:33,590 --> 01:05:35,214 Uskoči u autobus. 466 01:05:35,714 --> 01:05:39,634 Dođite i pridružite se. 467 01:05:45,134 --> 01:05:49,006 Čuvaj me. 468 01:06:43,006 --> 01:06:47,050 Stavim kremu za sunčanje. ili ću završiti mračan kao Heraldo. 469 01:07:02,090 --> 01:07:04,050 Moco bi bio ljubomoran. kad bih samo znao/la. 470 01:07:04,674 --> 01:07:08,006 Nikada se nismo zabavljali s njim. ovako. 471 01:07:09,926 --> 01:07:13,050 Dajana kaže Moco je čak i zaljubljen u mene. 472 01:07:16,634 --> 01:07:17,798 - Jesi li spreman/spremna? - Da. 473 01:07:30,926 --> 01:07:32,966 Samo način Sviđa ti se. 474 01:07:43,550 --> 01:07:45,426 Dobićeš to. kobasicu kasnije. 475 01:07:49,926 --> 01:07:51,674 Želim malo mesa, Glasnik? 476 01:07:55,798 --> 01:07:57,214 Otvori usta. 477 01:07:59,758 --> 01:08:02,134 Preuzmi roštilj, hoćeš li 478 01:08:03,090 --> 01:08:04,926 Pijem. 479 01:08:29,214 --> 01:08:30,466 Glasnik. 480 01:08:33,590 --> 01:08:36,134 Obećavam da niko nikada neće svršiti. u bazenu. 481 01:08:36,926 --> 01:08:40,134 - Nemam kupaći kostim. - Ako vam je neugodno, 482 01:08:40,634 --> 01:08:42,298 Donijet ću ti jedan. 483 01:08:42,426 --> 01:08:43,842 Ne, dobro sam. 484 01:08:44,466 --> 01:08:45,590 samo naprijed 485 01:08:48,634 --> 01:08:50,506 - Konačno mušterija. - Donijet ću to. 486 01:09:02,550 --> 01:09:03,714 Je li zatvoreno? 487 01:09:03,926 --> 01:09:06,466 I, Oni-nikad se ne zatvaraju. 488 01:09:08,258 --> 01:09:10,466 M-mora da je otišao. Ivanu. 489 01:09:30,966 --> 01:09:32,842 Zdravo šta se dešava 490 01:09:33,798 --> 01:09:36,590 Je li Heraldo izgubljen? ili što? 491 01:09:37,214 --> 01:09:38,426 Isto. 492 01:09:39,466 --> 01:09:41,882 - Zaboravi, idem ja. Sav si mokar. - Medena lepinja. 493 01:09:59,506 --> 01:10:00,590 Dobar dan. 494 01:10:01,006 --> 01:10:03,966 Poslijepodne. Šta ti je trebalo toliko dugo? 495 01:10:05,050 --> 01:10:07,926 Daj mi k-ključ. do najjeftinijeg stana. 496 01:10:08,926 --> 01:10:09,758 Osobnu iskaznicu, molim. 497 01:10:12,174 --> 01:10:13,174 Ovdje. 498 01:10:23,550 --> 01:10:24,966 Apartman 9. 499 01:10:25,882 --> 01:10:27,006 Hvala. 500 01:10:39,134 --> 01:10:40,298 Njegovo ime je Rafael. 501 01:10:40,466 --> 01:10:42,966 Djela za djecu i traži me ovdje. 502 01:10:43,090 --> 01:10:44,674 Došao je da se jebe. 503 01:10:45,050 --> 01:10:46,798 Opusti se. Hajde 504 01:10:47,714 --> 01:10:49,342 Idemo. do našeg stana. 505 01:10:50,634 --> 01:10:51,674 smiri se 506 01:10:51,798 --> 01:10:55,342 Ostat ću na recepciji. Moco sada neće dugo biti tu. 507 01:11:01,714 --> 01:11:02,882 Mirno. 508 01:11:05,214 --> 01:11:06,258 Bilo je. 509 01:11:18,426 --> 01:11:19,926 Uskoči u autobus. 510 01:11:20,966 --> 01:11:22,298 Uskoči u autobus. 511 01:11:46,006 --> 01:11:47,214 Idemo, Elias. 512 01:11:48,798 --> 01:11:49,966 Hajdemo unutra. 513 01:12:05,966 --> 01:12:08,382 Dok smo već kod toga Moja Gospođo Di... 514 01:12:09,466 --> 01:12:11,174 Razgovarao sam s Heraldom. 515 01:12:11,966 --> 01:12:14,634 šutnuti magarca na plesu na šipki. 516 01:12:14,758 --> 01:12:18,382 Potpuno griješiš. i činiti nevjerojatne stvari. 517 01:12:18,550 --> 01:12:20,174 - Ti si profesionalac. - Jesam. 518 01:12:21,506 --> 01:12:23,298 Nosiš li me? 519 01:12:23,758 --> 01:12:25,590 Nisam pijan/pijana. 520 01:12:26,382 --> 01:12:29,214 Heraldo, učini mi uslugu, Idi po viski. 521 01:12:29,466 --> 01:12:31,674 Dayana će plesati. za nas. 522 01:12:33,050 --> 01:12:35,590 - Sad je sve mokro. - U redu, u redu. 523 01:12:35,842 --> 01:12:37,258 Donesi mi malo viskija, 524 01:12:38,214 --> 01:12:39,926 i odletjet ću moje pantalone. 525 01:12:40,050 --> 01:12:41,634 Kafa bi bila bolja. 526 01:12:41,758 --> 01:12:44,174 Kava? Zvučiš kao starica. 527 01:12:44,758 --> 01:12:45,634 dođi ovamo 528 01:12:48,466 --> 01:12:50,466 Dođi ovamo, Dajana. 529 01:12:50,590 --> 01:12:52,298 Hajde da se mazimo. 530 01:12:53,298 --> 01:12:54,882 O ime u stanu 9... 531 01:12:56,134 --> 01:12:57,298 - Otišli su? - Da. 532 01:13:04,298 --> 01:13:05,758 Kladim se da... 533 01:13:05,882 --> 01:13:07,506 Prestani, umoran je. 534 01:13:07,634 --> 01:13:09,214 Je li umoran? 535 01:13:09,758 --> 01:13:12,258 Mladić poput njega može podnijeti bilo šta. 536 01:13:12,634 --> 01:13:14,590 Kladim se. već si vidio/vidjela 537 01:13:15,050 --> 01:13:16,926 Dayanine bradavice. 538 01:13:18,634 --> 01:13:19,674 Hajde, Eliase. 539 01:13:20,674 --> 01:13:22,506 - Skini to, dušo. - Prestani. 540 01:13:22,634 --> 01:13:24,798 Želim vidjeti izraz na njegovom licu. 541 01:13:24,926 --> 01:13:26,050 Prestani, dušo. 542 01:13:28,298 --> 01:13:31,134 Pokaži mu ih. Želim vidjeti izraz na njegovom licu. 543 01:13:31,506 --> 01:13:32,634 samo naprijed 544 01:13:32,842 --> 01:13:36,134 Ne pokazujem sise besplatno, Uplašen/a si. 545 01:13:39,342 --> 01:13:41,382 - Prestani praviti galamu. - Šta dovraga. 546 01:13:41,506 --> 01:13:43,966 Bilo je samo mali poticaj. 547 01:13:49,590 --> 01:13:51,134 Samo se šalim. 548 01:13:55,926 --> 01:13:58,258 Hoću Popijte kafu. 549 01:13:58,382 --> 01:14:02,006 Dajana, za ime Boga, kava? 550 01:14:02,714 --> 01:14:03,674 Viski. 551 01:14:04,926 --> 01:14:07,382 - Nabit ću ti to u dupe. - Požuri. 552 01:14:07,506 --> 01:14:10,798 Predugo traje i započet ćemo zabavu bez tebe. 553 01:14:27,426 --> 01:14:28,214 izdržati. 554 01:14:28,342 --> 01:14:31,758 - Sviđa ti se ovako, ha? - Stani na trenutak. 555 01:14:35,050 --> 01:14:36,634 Sviđa li ti se na vrhu? 556 01:14:58,506 --> 01:15:00,674 - Šta ima? - Uplašio/la si me. 557 01:15:02,214 --> 01:15:03,382 Ima li kave? 558 01:15:03,506 --> 01:15:05,506 Da, od jutros. 559 01:15:08,590 --> 01:15:10,214 Boli li te vrat? 560 01:15:10,882 --> 01:15:12,714 Treba ti masaža. 561 01:15:13,258 --> 01:15:15,674 zaustaviti Vrati se na recepciju. 562 01:15:16,214 --> 01:15:17,174 Nosast. 563 01:17:38,634 --> 01:17:40,342 Volim jebanje. toliko. 564 01:17:42,842 --> 01:17:46,174 Zašto ne pobjegneš sa mnom? Zaista. 565 01:17:48,174 --> 01:17:50,882 Nema novca? Ne bismo daleko stigli. 566 01:17:52,174 --> 01:17:54,134 Rekao si pola ovoga. Tvoje je. 567 01:17:57,882 --> 01:17:59,798 Ali nije tako jednostavno. 568 01:18:01,090 --> 01:18:02,882 Pokušao/la sam da odem već jednom. 569 01:18:03,342 --> 01:18:05,590 Ostao/la sam kod prijatelja/ice. u Mossoróu. 570 01:18:06,798 --> 01:18:08,714 Otišao je. skroz tamo. 571 01:18:08,882 --> 01:18:10,842 Nemam pojma. kako me je pronašao. 572 01:18:12,050 --> 01:18:14,674 To moraju biti njegovi kontakti. u policiji. 573 01:18:16,134 --> 01:18:17,842 Tako sam se vratio/vratila. 574 01:18:20,426 --> 01:18:21,590 val, 575 01:18:22,798 --> 01:18:24,590 Izgubio ga je, znaš? 576 01:18:25,382 --> 01:18:27,258 Stavio je pištolj u mojoj glavi. 577 01:18:30,006 --> 01:18:33,382 Kada se smirio, Počeo sam se pakovati za odlazak. 578 01:18:35,258 --> 01:18:37,174 Ušao je u sobu. s kerozinom 579 01:18:37,298 --> 01:18:39,590 i sipao ga svugdje. 580 01:18:39,714 --> 01:18:43,466 Polio me je kerozinom, zatim sebe i izvadio upaljač, 581 01:18:44,090 --> 01:18:47,050 govoreći da ću napustiti sobu kao gomila pepela. 582 01:18:55,966 --> 01:18:57,714 Natjerao me je da obećam. 583 01:18:59,342 --> 01:19:01,174 Nikad ne bih raskini s njim. 584 01:19:08,590 --> 01:19:10,758 Želim ići s tobom, to je sve 585 01:19:11,674 --> 01:19:13,214 Pođi sa mnom. 586 01:19:15,758 --> 01:19:18,590 Možete li zamisliti? novac koji možemo ovdje zaraditi? 587 01:19:19,006 --> 01:19:21,298 Novac koji mijenja život, Glasnik. 588 01:19:23,506 --> 01:19:24,842 Vjeruješ li mi? 589 01:19:28,342 --> 01:19:30,050 dobar/dobra si s automobilima. 590 01:19:32,134 --> 01:19:33,426 Zamislite... 591 01:19:34,882 --> 01:19:36,758 kočnice mu otkazuju... 592 01:19:40,342 --> 01:19:42,090 kao u nesreći. 593 01:19:44,214 --> 01:19:45,466 Od slanog zraka. 594 01:19:47,426 --> 01:19:48,590 Ozbiljno. 595 01:19:51,882 --> 01:19:53,550 Ti si lud/a. Zaustavi 596 01:19:56,550 --> 01:19:58,214 Lud sam za tobom. 597 01:20:00,258 --> 01:20:01,590 Ubijmo ga. 598 01:20:56,050 --> 01:20:57,550 Jesi li dugo tamo? 599 01:21:08,590 --> 01:21:10,466 imam cijela glavobolja. 600 01:21:10,634 --> 01:21:13,466 Mislim da viski to je bila laž. 601 01:21:23,342 --> 01:21:24,634 medena lepinja. 602 01:21:33,634 --> 01:21:35,798 Mirišeš dobro. 603 01:21:40,798 --> 01:21:43,134 Izvolite. zaustaviti 604 01:21:44,298 --> 01:21:45,134 Stani... 605 01:21:46,298 --> 01:21:47,634 Ti si lijepa 606 01:21:56,506 --> 01:21:57,842 Kakav mamurluk. 607 01:22:03,214 --> 01:22:06,214 Rekao sam da možeš ići, Moco. Odmori se malo. 608 01:22:06,714 --> 01:22:08,674 Pokušavam to popraviti. kamere. 609 01:22:09,090 --> 01:22:10,298 Nešto nije u redu. 610 01:22:10,466 --> 01:22:12,134 Šta je to? 611 01:22:13,298 --> 01:22:14,466 Ništa. 612 01:22:19,634 --> 01:22:20,842 vidimo se kasnije 613 01:23:34,882 --> 01:23:36,758 Pokrij me. na recepciji. 614 01:23:36,926 --> 01:23:38,506 Nisam još završio/la. 615 01:23:39,382 --> 01:23:40,758 Boli me glava. 616 01:23:41,550 --> 01:23:42,882 Želim leći. 617 01:23:43,926 --> 01:23:45,550 - U redu. - Nastavi. 618 01:23:58,258 --> 01:24:00,258 Bacili su nešto. u toaletu. 619 01:24:01,590 --> 01:24:04,214 Uklonio/la sam ga, ali je i dalje začepljeno. 620 01:24:06,174 --> 01:24:08,842 I ja sam provjerio/la. električna ograda. 621 01:24:08,966 --> 01:24:10,798 Možemo to zadržati. veći dio toga. 622 01:24:11,506 --> 01:24:13,758 Učinit ću to. napravi spisak kasnije. 623 01:24:15,342 --> 01:24:16,674 U redu, Elias? 624 01:24:19,382 --> 01:24:20,382 Šta? 625 01:24:21,258 --> 01:24:23,134 O ime električna ograda. 626 01:24:23,842 --> 01:24:26,966 Idemo u trgovinu. i kupi ono što nedostaje. 627 01:24:27,758 --> 01:24:30,714 Rekli ste da imate glavobolju. i htio/htjela... 628 01:24:35,466 --> 01:24:36,634 Nije se dogodilo. 629 01:24:43,590 --> 01:24:44,882 Pij, Glasniče. 630 01:24:45,926 --> 01:24:47,050 samo naprijed 631 01:25:17,506 --> 01:25:18,506 Štreber. 632 01:25:22,342 --> 01:25:23,798 Vidio/la sam video. 633 01:25:25,426 --> 01:25:26,590 Uspjeli ste, zar ne? 634 01:25:27,214 --> 01:25:28,798 - Ne ja. - Priznaj. 635 01:25:30,590 --> 01:25:32,882 Priznaj da si opsjednut/a. s Heraldom. 636 01:25:33,006 --> 01:25:34,506 Ne, Dijana. 637 01:25:35,550 --> 01:25:38,090 Ja sam Eliasom. Ti si gladna djevojka. 638 01:25:41,426 --> 01:25:43,466 Želiš me ubiti, Štreber? 639 01:25:43,634 --> 01:25:46,882 Postavio si kameru u Heraldovoj sobi, krivulja grijeha. 640 01:25:47,674 --> 01:25:49,134 Hajde, izbriši to. 641 01:25:49,298 --> 01:25:50,926 Bježi. Idi. 642 01:25:51,090 --> 01:25:53,634 Eliasa više nema, ni Heralda ni bilo koga drugog. 643 01:25:53,966 --> 01:25:57,258 Izlazi odavde, osušena spermo. Jadni peder. 644 01:25:57,550 --> 01:25:59,426 Gubi se, izdajniče. 645 01:27:06,050 --> 01:27:07,842 Zar ovo nije prekrasno? 646 01:27:47,966 --> 01:27:49,634 Kako je? Je li ti majka umrla? 647 01:27:51,590 --> 01:27:52,966 Rak dojke. 648 01:27:54,674 --> 01:27:56,426 Bilo je bez tretmana? 649 01:27:58,798 --> 01:28:00,382 Ja, ali je bilo prekasno. 650 01:28:02,382 --> 01:28:03,466 A tvoj otac? 651 01:28:03,590 --> 01:28:05,466 Šta je s mojim ocem? 652 01:28:11,298 --> 01:28:12,966 Bio je ribar. 653 01:28:14,382 --> 01:28:17,342 Tvrdili su da je umro na moru, ali mama u to nikada nije vjerovala. 654 01:28:17,506 --> 01:28:19,758 Plivao je. još od djetinjstva. 655 01:28:21,174 --> 01:28:24,298 Neko je vidio momka. koji je izgledao kao on u Sao Paulu, 656 01:28:25,050 --> 01:28:27,298 rasprodaja drangulija na uličnoj pijaci. 657 01:28:29,134 --> 01:28:31,134 Kakav užas sudbina. 658 01:28:33,506 --> 01:28:36,134 Čuvaj se osiroćen. 659 01:28:39,926 --> 01:28:42,174 Kako si se snašao/snašla? sve ovo vrijeme? 660 01:28:43,550 --> 01:28:44,926 Krađa? 661 01:28:45,758 --> 01:28:47,006 Dilanje? 662 01:28:54,966 --> 01:28:57,174 Koga je bilo briga za tebe, dijete? 663 01:29:05,090 --> 01:29:06,590 Ne brini. 664 01:29:08,214 --> 01:29:10,090 Nisi sam/sama. više. 665 01:29:12,758 --> 01:29:13,926 čuješ li me 666 01:29:50,466 --> 01:29:51,466 u redu je 667 01:29:56,634 --> 01:29:57,966 pusti. 668 01:30:00,214 --> 01:30:01,466 Jebiga, čovječe. 669 01:30:05,758 --> 01:30:08,342 Koliko dugo si bio/bila Jebeš li mi ženu? 670 01:30:16,426 --> 01:30:20,506 Koliko dugo mi se smiješ? iza mojih leđa? 671 01:30:22,714 --> 01:30:26,258 Trebao bih ti odrezati muda. Ovdje i sada, kučkin sine. 672 01:30:29,090 --> 01:30:33,006 to je ono što Ljudi poput tebe to zaslužuju. 673 01:30:37,882 --> 01:30:42,466 Ako ti ponovo vidim lice, Napumpat ću te olovom. 674 01:31:31,134 --> 01:31:32,382 Gdje se nalazi Heraldo? 675 01:31:34,674 --> 01:31:35,882 Ima li kupaca? 676 01:31:36,382 --> 01:31:37,258 Ne. 677 01:31:38,174 --> 01:31:41,382 Završi posao. Taj panker je počeo u kupatilu. 678 01:31:41,758 --> 01:31:44,050 - Što si mu učinio/učinila? - Uradi to. 679 01:31:48,926 --> 01:31:50,634 Zatvaram motel. 680 01:32:04,050 --> 01:32:06,258 - Gdje je Moco? - Nije došao. 681 01:32:09,842 --> 01:32:11,714 Nisam ti čistačica. 682 01:32:14,214 --> 01:32:16,006 Posjedujem ovo mjesto, također. 683 01:32:39,926 --> 01:32:42,134 Šta trebam učiniti? s tobom? 684 01:32:44,134 --> 01:32:47,050 Osjećam se kao da ti gurnem lice. u tom sranju. 685 01:32:54,506 --> 01:32:55,714 Ilija. 686 01:32:58,466 --> 01:32:59,798 Žao mi je. 687 01:34:57,926 --> 01:35:00,590 Dopusti mi da ti dam masažu. zaustaviti 688 01:35:05,842 --> 01:35:07,634 - Nemoj to raditi, Elias. - Dođi ovamo. 689 01:35:08,050 --> 01:35:10,298 - Dopusti mi da te izmasiram. - Ne. 690 01:35:10,714 --> 01:35:12,926 - Želim te poljubiti. - Ne, povrijeđuješ me. 691 01:35:16,426 --> 01:35:18,342 Šta ima, Elias? Nedostajem li ti? 692 01:35:20,758 --> 01:35:22,214 Ruke gore. 693 01:35:22,590 --> 01:35:24,134 Ruke gore. 694 01:35:25,550 --> 01:35:27,426 odlazimo Čuješ li me, Dajana? 695 01:35:28,382 --> 01:35:30,174 I ne mrdaj, gubitnik. 696 01:35:31,214 --> 01:35:32,298 Gubitnik. 697 01:35:32,550 --> 01:35:34,342 Podjednako glupo Kako izgledaš? 698 01:35:35,050 --> 01:35:35,842 požuri... 699 01:35:39,674 --> 01:35:42,214 Jesi li ljut/a? Uperiti pištolj u moje lice? 700 01:35:42,926 --> 01:35:44,258 Jesi li lud/a? 701 01:35:47,842 --> 01:35:49,382 Ti si lud/a. 702 01:35:52,090 --> 01:35:54,714 - Smiri se. - Neću te ovdje impresionirati. 703 01:35:55,382 --> 01:35:57,550 To bi bila prokleta noćna mora. očistiti. 704 01:35:57,674 --> 01:35:58,798 smiri se, Ilija. 705 01:36:00,090 --> 01:36:02,550 Rekao sam ti da se ne vraćaš, smeće. 706 01:36:04,090 --> 01:36:05,714 - Elias. - Smiri se, ku*vo. 707 01:36:09,966 --> 01:36:11,134 Tamo. 708 01:36:19,714 --> 01:36:21,214 Trebala mi je cigareta. 709 01:36:22,466 --> 01:36:24,050 Hajde, trči. 710 01:36:24,590 --> 01:36:26,134 Odlazite, kreteni. 711 01:36:32,298 --> 01:36:33,466 Tim putem. 712 01:36:34,714 --> 01:36:35,714 Tim putem. 713 01:36:43,214 --> 01:36:44,798 Uskoči u autobus. 714 01:36:46,590 --> 01:36:48,050 Uskoči u autobus. 715 01:36:53,590 --> 01:36:56,926 Čuvaj me. 716 01:37:10,214 --> 01:37:11,298 dođi ovamo 717 01:37:12,214 --> 01:37:13,342 Pogledajte sa strane. 718 01:37:25,006 --> 01:37:26,174 Stani. 719 01:37:33,090 --> 01:37:34,258 Ključevi. 720 01:37:45,298 --> 01:37:46,714 Izađi polako. 721 01:37:56,634 --> 01:37:57,798 Tamo. 722 01:37:59,258 --> 01:38:01,590 Osjetiš li miris trulog mesa? 723 01:38:03,006 --> 01:38:03,966 Ovdje. 724 01:38:05,134 --> 01:38:06,758 Stani tu. 725 01:38:10,674 --> 01:38:13,090 To je taj miris. tvoje smrdljivo meso. 726 01:38:13,258 --> 01:38:14,426 Tvoj/a. 727 01:38:17,090 --> 01:38:18,174 Tvoj/a. 728 01:38:33,674 --> 01:38:35,214 Nemoj to raditi, Ilija. 729 01:38:38,214 --> 01:38:40,426 Heraldo nikada nije mislio bilo šta za mene. 730 01:38:40,590 --> 01:38:42,466 Ti si lažov. 731 01:38:45,926 --> 01:38:47,174 Jesam li rekao/rekla stani? 732 01:38:49,050 --> 01:38:51,466 Hoćeš li me ubiti? Onda to uradi. 733 01:38:51,882 --> 01:38:53,006 Hajde, pucaj. 734 01:38:53,298 --> 01:38:54,714 Jasno je. 735 01:38:56,174 --> 01:38:57,050 Ovdje. 736 01:39:07,426 --> 01:39:09,090 Je li ovo Kako je jebeš? 737 01:39:09,714 --> 01:39:11,506 - Ovako? - Pusti je, gade. 738 01:39:12,426 --> 01:39:13,714 Pusti je. 739 01:39:14,926 --> 01:39:18,842 Sad se ponašaš grubo, ali nakon što ti popušim Skreni s glave, jebaću te u dupe. 740 01:39:19,926 --> 01:39:21,842 Trči, Heraldo. 741 01:42:48,798 --> 01:42:50,258 vas dvoje, Hajde 742 01:42:51,966 --> 01:42:53,466 Pođi sa mnom. 743 01:42:56,798 --> 01:42:59,174 Nađi nešto da ih pokriješ, Molim te. 744 01:43:02,714 --> 01:43:03,714 Hvala. 745 01:43:09,926 --> 01:43:12,174 nikad prije viđeno bilo šta slično ovome. 746 01:43:20,842 --> 01:43:22,214 Što se dogodilo? 747 01:43:23,214 --> 01:43:25,050 Rođen/a sam, To je ono što. 748 01:43:26,714 --> 01:43:29,006 Cijeli moj život je bio bježeći od smrti. 749 01:43:30,714 --> 01:43:32,842 Danas je bilo još samo jedan dan 750 01:43:33,842 --> 01:43:35,882 Usudio/a sam se prkositi sudbini. 751 01:43:37,926 --> 01:43:40,466 znaš, Čak sam i sebi iskopao grob. 752 01:43:43,550 --> 01:43:47,258 Elias se prema meni ponašao kao prema stvari, životinja. 753 01:43:48,674 --> 01:43:51,550 Kao jedna od onih životinja koje je držao, znaš. 754 01:43:54,634 --> 01:43:56,714 Oduvijek sam želio/željela da ga ubije. 755 01:43:56,882 --> 01:43:58,714 Onda je došao konj, 756 01:44:00,258 --> 01:44:01,842 i dokrajčio ga. 757 01:44:04,842 --> 01:44:06,926 Tako lijep konj, zar ne? 758 01:44:08,758 --> 01:44:10,798 Ta gamad Htio me je ubiti. 759 01:44:11,714 --> 01:44:14,506 Nije bio prvi. i neće biti posljednji. 760 01:44:14,966 --> 01:44:16,882 Netko drugi doći će. 761 01:44:17,466 --> 01:44:19,966 Ne mogu prevariti smrt. zauvijek. 762 01:44:22,050 --> 01:44:25,674 Meta mi je na grudima. Uvijek izbjegavam. 763 01:44:26,966 --> 01:44:28,258 Iscrpljujuće je. 764 01:44:28,966 --> 01:44:30,174 Iscrpljujuće je. 765 01:44:31,926 --> 01:44:33,258 To me ispunjava. s ljutnjom. 766 01:44:34,966 --> 01:44:36,342 Toliko ljutnje. 767 01:44:59,966 --> 01:45:01,258 Što ima, Rafaele? 768 01:45:01,882 --> 01:45:05,134 Pitaju. Kada ćeš se vratiti? 769 01:45:05,506 --> 01:45:08,882 Ima mnogo turista. na plaži P-Pontal, 770 01:45:09,006 --> 01:45:11,426 vrištanje za ekstazu, 771 01:45:12,926 --> 01:45:16,050 drvo, trava, cijelu seriju. 772 01:45:18,174 --> 01:45:20,798 Izgleda kao - Obala je sada čista. 773 01:45:21,466 --> 01:45:23,174 "Č-izgleda..." 774 01:45:25,174 --> 01:45:26,966 to je ono što Oni razgovaraju. 775 01:45:33,882 --> 01:45:36,882 Vau, djevojke, To je baš kao Heraldo. 776 01:45:38,758 --> 01:45:41,466 Neki ljudi jednostavno ne možeš to izbaciti iz glave. 777 01:45:42,966 --> 01:45:44,466 Oni ostaju tamo, 778 01:45:46,006 --> 01:45:47,674 ugravirano. 779 01:46:02,798 --> 01:46:03,798 Knjiga, Dajana. 780 01:46:05,214 --> 01:46:07,174 Sinoć, 781 01:46:09,258 --> 01:46:11,382 Bili smo 782 01:46:11,758 --> 01:46:14,050 ja na jednom kraju 783 01:46:14,258 --> 01:46:17,298 Ali što smo se više približavali 784 01:46:17,714 --> 01:46:19,466 što smo dalje bili, 785 01:46:19,798 --> 01:46:22,006 kao da je hodnik 786 01:46:23,090 --> 01:46:25,798 Čak ni u snu 787 01:46:27,342 --> 01:46:29,426 Ali sudbina 788 01:46:30,966 --> 01:46:34,714 Na putu za Sao Paulo, 789 01:46:36,174 --> 01:46:39,506 Rekao mi je da ima fabriku leda. 790 01:46:40,006 --> 01:46:42,006 i nazvao me 791 01:46:46,006 --> 01:46:50,466 U početku sam mislio/la da će me hladnoća natjerati 792 01:46:55,426 --> 01:46:57,466 Ali ne mogu to zaboraviti, 793 01:46:57,674 --> 01:46:59,758 Čak ni kada 794 01:47:00,506 --> 01:47:01,674 moje kosti, 795 01:47:02,506 --> 01:47:04,882 i usporava 796 01:47:11,966 --> 01:47:13,090 Zaustavi 797 01:47:14,134 --> 01:47:17,758 Svakim danom sam sve uvjereniji. 798 01:47:18,382 --> 01:47:20,590 Morao sam otići. 799 01:47:23,426 --> 01:47:25,966 Ali ja imam vjeru. 800 01:47:26,926 --> 01:47:28,550 Negdje u baru, 801 01:47:29,634 --> 01:47:30,842 na plaži, 802 01:47:32,006 --> 01:47:33,174 ili u drugom životu. 803 01:54:52,966 --> 01:54:55,634 titlovanje: TransPerfect Media Francuska 804 01:54:55,758 --> 01:54:59,714 Uređivanje i dorada titlova: Prijevod filma Put, Matthew Way53309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.