All language subtitles for Motel.Destino.2024.WEB-DL.1080p.MUBI.KUCHU.Dream_track3_[eng].hr.bs.hr-bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,426 --> 00:02:42,006 Ne znam Nadam se da još imam energije. 2 00:02:42,506 --> 00:02:46,466 uhvatiti talase i igrati fudbal i ostalo sa djecom. 3 00:02:46,966 --> 00:02:50,550 I dalje ćeš biti mlad. sa 30 ili 35 godina. 4 00:02:52,134 --> 00:02:54,134 Bićeš Kum mog prvog djeteta. 5 00:02:54,342 --> 00:02:55,798 Stric i kum. 6 00:02:56,134 --> 00:02:57,714 Velika udaljenost godine? 7 00:02:58,050 --> 00:02:59,426 Mislite li da će uspjeti? 8 00:03:01,966 --> 00:03:05,674 Ko zna, nećače? možda će te to natjerati da ostaneš. 9 00:03:52,174 --> 00:03:55,342 Jorge kaže da želiš zamijeniti more. za betonsku džunglu, 10 00:03:55,550 --> 00:03:57,298 radijacije u garaži. 11 00:03:58,550 --> 00:04:00,090 poludio si dijete? 12 00:04:00,258 --> 00:04:04,214 Samo dok ne stanem na noge. Onda ću imati svoju garažu. 13 00:04:06,090 --> 00:04:07,966 I šta ćeš ti Jorge? 14 00:04:10,214 --> 00:04:11,882 Nismo se pridružili. i piletina. 15 00:04:12,550 --> 00:04:13,674 Ja ostajem. 16 00:04:14,882 --> 00:04:16,714 Svi ovde. 17 00:04:22,590 --> 00:04:23,798 Sedi. 18 00:04:24,342 --> 00:04:26,050 Beat it. Sedi tamo. 19 00:04:32,426 --> 00:04:34,006 Ti prvi. 20 00:04:35,050 --> 00:04:36,382 Upalite prokleti džoint. 21 00:04:36,506 --> 00:04:37,926 šta dođavola Djevojka. 22 00:04:38,050 --> 00:04:39,382 Unesite to. 23 00:04:43,134 --> 00:04:44,466 Da li želite da se razdvojite? 24 00:04:44,758 --> 00:04:45,926 Shared. 25 00:04:46,966 --> 00:04:49,842 Ali imamo nedovršena posla, greh. 26 00:04:51,550 --> 00:04:52,674 Da li me razumete? 27 00:04:55,298 --> 00:04:56,926 mogu da nastupam ovde, 28 00:04:57,258 --> 00:04:59,926 i plati ostatak iz Sao Paula. 29 00:05:01,634 --> 00:05:04,006 to ne funkcionira tako, dijete 30 00:05:06,758 --> 00:05:08,634 taj Francuz, najviše od svega 31 00:05:09,090 --> 00:05:10,842 Duguje mi mnogo novca. 32 00:05:12,550 --> 00:05:15,382 Nikad nigde ne ide. bez telohranitelja, 24/7. 33 00:05:19,090 --> 00:05:21,006 To je posao za dva čovjeka. 34 00:05:22,798 --> 00:05:24,258 Kada Georgeom. 35 00:05:25,966 --> 00:05:29,050 nakon, Videćemo za tvoju budućnost. 36 00:06:06,882 --> 00:06:08,550 Mogu li se povući? 37 00:06:20,090 --> 00:06:21,006 U redu? 38 00:06:23,550 --> 00:06:24,966 kako se zoveš? 39 00:06:26,342 --> 00:06:27,382 Messenger. 40 00:06:28,174 --> 00:06:29,214 Messenger. 41 00:06:30,590 --> 00:06:32,258 Zvuči važno. 42 00:07:24,342 --> 00:07:25,714 Dobro veče. 43 00:07:25,966 --> 00:07:28,590 Najjeftiniji stan, Molim te. 44 00:08:45,714 --> 00:08:47,298 volim te. 45 00:09:01,926 --> 00:09:03,966 On kaže Ne možete pušiti ovdje. 46 00:09:05,006 --> 00:09:06,050 Zaista. 47 00:09:14,298 --> 00:09:15,714 Idemo se istuširati. 48 00:09:18,174 --> 00:09:19,382 Budite tamo sada. 49 00:10:57,506 --> 00:11:00,050 Dobro jutro. Nalazim se u stanu broj 4. 50 00:11:02,214 --> 00:11:05,466 U redu, slušaj. Bio sam sa devojkom. 51 00:11:05,758 --> 00:11:08,174 Mislim da je otišla. i zaključao me unutra. 52 00:11:08,466 --> 00:11:11,674 Svuda sam trazio kljuc, ali ne mogu da ga nadjem. 53 00:11:13,842 --> 00:11:15,382 Možeš li doći? Pomozite mi? 54 00:11:17,174 --> 00:11:17,882 Hvala. 55 00:11:39,882 --> 00:11:41,174 Vaš račun. 56 00:11:44,714 --> 00:11:45,926 Imate li vremena? 57 00:11:46,634 --> 00:11:47,798 5:40 ujutro 58 00:11:50,550 --> 00:11:52,506 Možeš li da otvoriš? pa možemo li razgovarati? 59 00:11:52,634 --> 00:11:53,882 Nema šanse. 60 00:11:55,634 --> 00:11:58,550 Nisam znao da sam u nevolji. sa ajkulom, znaš? 61 00:11:58,714 --> 00:12:01,342 Imam novac kod kuće. doneću gospođice... 62 00:12:03,090 --> 00:12:03,966 Prestani 63 00:12:04,258 --> 00:12:05,882 tačno, Miss Diana. 64 00:12:06,382 --> 00:12:09,466 Kasnim na termin. Nemam vremena za gubljenje. 65 00:12:10,090 --> 00:12:13,134 Možemo se pozabaviti time kasnije. Ja ću donijeti novac. 66 00:12:14,050 --> 00:12:17,506 ako želiš Mogu ostaviti dokument. 67 00:12:17,842 --> 00:12:19,382 Moja lična karta. 68 00:12:20,842 --> 00:12:24,550 Zavisi od menadžera. Nažalost, ne mogu ti pomoći, u redu? 69 00:12:25,342 --> 00:12:26,342 pa... 70 00:12:29,506 --> 00:12:31,842 mogao bih ti slomiti vrat za dvije sekunde, razumes 71 00:12:33,174 --> 00:12:35,134 Tanak je kao pileći vrat. 72 00:12:36,798 --> 00:12:38,134 Onda to snimi. 73 00:12:38,426 --> 00:12:39,426 Raznijeti ovo! 74 00:12:40,674 --> 00:12:42,382 Samo napred. Plašiš li se? 75 00:12:49,382 --> 00:12:51,214 Daj mi tvoju prokletu ličnu kartu. 76 00:12:53,466 --> 00:12:54,466 Hajde 77 00:12:56,134 --> 00:12:57,050 I vaš telefon takođe. 78 00:12:57,590 --> 00:12:58,926 Ja to nemam. 79 00:14:14,798 --> 00:14:16,426 Pokrijte lice žrtve. 80 00:14:17,258 --> 00:14:18,634 Pokrijte lice žrtve. 81 00:16:00,090 --> 00:16:02,506 Imaš muda. pojavljuje se ovdje. 82 00:16:03,506 --> 00:16:06,506 Jorge te je čekao. a ti se nisi pojavio. 83 00:16:06,714 --> 00:16:08,842 On je umro za tebe idiot. 84 00:16:08,966 --> 00:16:10,674 Bio mi je brat. 85 00:16:11,174 --> 00:16:12,926 Drži se, Rafaele. 86 00:16:16,174 --> 00:16:18,342 - Pomeri se nazad. - Smiri se. 87 00:16:18,466 --> 00:16:20,342 Spusti pištolj. 88 00:16:20,506 --> 00:16:22,550 - Bio mi je brat. - Da, i moj čovek. 89 00:16:23,382 --> 00:16:26,214 Bambina će te staviti dva metra pod zemlju, moć. 90 00:16:50,842 --> 00:16:52,258 ULAZNICE 91 00:17:12,966 --> 00:17:15,174 Ja ću se sakriti. dok, 92 00:17:15,466 --> 00:17:17,090 ali biće u kontaktu. 93 00:17:21,342 --> 00:17:24,466 Moji momci će biti tu. Pitajte ih ako vam nešto treba. 94 00:17:27,842 --> 00:17:30,050 - U Heraldu? - Da, a šta je sa njim? 95 00:17:30,298 --> 00:17:31,634 budi strpljiv Pjesma. 96 00:17:32,798 --> 00:17:35,382 Imam oči po celom gradu. tražeći ga. 97 00:17:37,966 --> 00:17:39,758 To je to pitanje vremena. 98 00:17:56,882 --> 00:17:57,926 Mogu li vam pomoći? 99 00:17:59,258 --> 00:18:00,966 Dao sam ti svoju ličnu kartu. 100 00:18:01,758 --> 00:18:03,050 Imate li novca? 101 00:18:05,506 --> 00:18:06,798 Mogu li ostati ovdje? 102 00:18:08,506 --> 00:18:10,258 Da li očekujete? ništa? 103 00:18:14,050 --> 00:18:15,174 Samo trenutak. 104 00:18:25,634 --> 00:18:27,258 MALOLJETNICI ZABRANJENI 105 00:18:38,882 --> 00:18:40,634 Vratio si se. stvarno brzo. 106 00:18:42,758 --> 00:18:46,298 Treba mi mjesto da prenoćim. Mogu li spavati ovdje? 107 00:18:49,714 --> 00:18:50,798 U redu 108 00:19:01,298 --> 00:19:03,214 dušo... 109 00:19:03,842 --> 00:19:05,342 Uvek dobro za iznenadjenje. 110 00:19:07,006 --> 00:19:09,842 Sada trčimo. skrovište za gangstere. 111 00:19:10,090 --> 00:19:11,506 On nije gangster. 112 00:19:11,842 --> 00:19:14,466 Ostao je ovdje sinoć. i ostavio svoju ličnu kartu. 113 00:19:15,842 --> 00:19:20,258 Rekao je da je na putu. i treba mu stan. 114 00:19:22,798 --> 00:19:25,714 Bilo ti je žao djeteta. i smjestio ga u stan. 115 00:19:25,842 --> 00:19:27,006 Nekorišten stan. 116 00:19:30,506 --> 00:19:31,842 Je li vruć? 117 00:19:32,298 --> 00:19:33,466 Ništa posebno. 118 00:20:05,926 --> 00:20:07,134 On me želi. platiti sada? 119 00:20:21,506 --> 00:20:24,426 rekla je gospođica Dajana Trazi se kucni majstor. 120 00:20:29,842 --> 00:20:31,842 Kakav posao jesi li ti 121 00:20:32,382 --> 00:20:34,590 Čudni poslovi općenito, bilo šta. 122 00:20:35,006 --> 00:20:37,090 Ja sam električar. i mehaničar. 123 00:20:41,714 --> 00:20:45,426 Bez klime, Ovaj apartman ima saunu. 124 00:20:47,550 --> 00:20:49,134 Popraviću to. klima uređaj. 125 00:20:50,090 --> 00:20:51,426 Zaboravi. 126 00:20:51,550 --> 00:20:54,134 Tehničar je rekao To je slan vazduh. 127 00:20:54,426 --> 00:20:55,966 Treba nam novo. 128 00:20:57,214 --> 00:20:59,050 Ponekad to je samo prašina. 129 00:21:02,050 --> 00:21:03,714 Ja ću to ispitati. sutra. 130 00:22:12,798 --> 00:22:14,006 Mogu li vam pomoći? 131 00:22:19,758 --> 00:22:20,634 Elijah. 132 00:22:21,382 --> 00:22:22,758 Uključi ga. 133 00:22:23,382 --> 00:22:25,258 naravno, Geraldo? 134 00:22:27,758 --> 00:22:29,466 - Glasnik. - Messenger. 135 00:22:41,926 --> 00:22:42,882 Pogledaj. 136 00:22:44,090 --> 00:22:46,634 Tvoja generacija je super. 137 00:22:47,382 --> 00:22:48,758 Možeš sve. 138 00:23:14,466 --> 00:23:15,634 Žao mi je. 139 00:23:18,134 --> 00:23:19,758 Mogu li dobiti čašu vode? 140 00:23:24,090 --> 00:23:25,466 Mrzim kuvanje. 141 00:23:26,090 --> 00:23:28,966 Uzmi malo voća. da te zadržim do ručka. 142 00:23:34,842 --> 00:23:36,426 Hvala pomaže mi. 143 00:23:37,134 --> 00:23:41,006 Ja ću srediti stvari. Pitaću u Sao Paulu. 144 00:23:46,382 --> 00:23:50,426 Juče je došlo do pucnjave u gradu, pljačka radnje. 145 00:23:50,550 --> 00:23:53,882 Jeste li čuli za to? To je bilo povezano sa drogom. 146 00:23:54,674 --> 00:23:56,298 Nisam ništa čuo. 147 00:23:59,298 --> 00:24:00,426 Barem 148 00:24:01,466 --> 00:24:05,342 Bandit je pogođen. Još jedan ulični kriminalac. 149 00:24:06,258 --> 00:24:08,382 Upucali su ga u grudi. napraviti rupu. 150 00:24:10,090 --> 00:24:10,798 Prokletstvo. 151 00:24:10,966 --> 00:24:11,926 Jebi ga. 152 00:24:12,214 --> 00:24:13,298 Evo. 153 00:24:14,926 --> 00:24:16,134 Javi se na telefon. 154 00:24:19,798 --> 00:24:20,882 Javi se na telefon. 155 00:24:25,214 --> 00:24:26,382 Jebi ga. 156 00:24:53,426 --> 00:24:55,426 Zato Još nisi gotov. 157 00:24:57,342 --> 00:24:58,882 Volite li gledati? 158 00:25:02,926 --> 00:25:04,134 Samo se šalim. 159 00:25:11,882 --> 00:25:13,214 Kako je ruka? 160 00:25:15,298 --> 00:25:16,466 u redu je 161 00:25:18,134 --> 00:25:20,006 Vaša električna ograda je uhvaćen. 162 00:25:21,798 --> 00:25:23,214 Mogao bih to popraviti. 163 00:25:34,634 --> 00:25:36,466 Kad bi samo život bilo je tako jednostavno... 164 00:25:47,882 --> 00:25:49,466 Evo stabla indijskog oraha. 165 00:25:50,174 --> 00:25:51,590 Drvo manga. 166 00:25:52,550 --> 00:25:53,714 I životinje. 167 00:25:54,050 --> 00:25:55,214 Ovo je Eduardo. 168 00:25:57,426 --> 00:25:59,342 Carlos je. 169 00:26:09,506 --> 00:26:11,506 Ovo je to mjesto. Rekao sam ti o tome. 170 00:26:18,342 --> 00:26:20,174 Malo je neuredno, ali... 171 00:26:25,506 --> 00:26:27,590 šta imaš? u toj torbi? 172 00:26:28,090 --> 00:26:29,426 Izgleda lako. 173 00:26:29,634 --> 00:26:31,506 Odjeća. to je sve 174 00:26:31,798 --> 00:26:33,298 Nikad nisam imao mnogo. 175 00:26:33,758 --> 00:26:36,382 imao sam stare stvari, ali ga je prodao. 176 00:26:36,634 --> 00:26:38,090 Ostalo je kod mog rođaka. 177 00:26:39,298 --> 00:26:40,926 Ja ću raditi. i kupiti nove stvari. 178 00:26:44,090 --> 00:26:46,966 pa tamo: skroman i tih. 179 00:26:47,882 --> 00:26:51,050 Okači ovu viseću mrežu. Ili ovdje. 180 00:26:51,426 --> 00:26:52,798 Hladnije je. 181 00:26:54,758 --> 00:26:59,634 Plaćanje na kraju sedmice. Ako ostaneš, mi ćemo to shvatiti. 182 00:28:36,426 --> 00:28:37,590 ti si mlad 183 00:28:38,634 --> 00:28:41,050 Pametan si što ostaješ ovdje. i uštedite novac. 184 00:28:41,174 --> 00:28:42,466 São Paulo je skupo. 185 00:28:43,758 --> 00:28:45,090 Moco book. 186 00:28:46,426 --> 00:28:48,590 - Jeste li se već upoznali? - Ne. 187 00:28:49,842 --> 00:28:52,006 To je sluz. noćne smjene. 188 00:28:52,798 --> 00:28:55,050 zahvaljujući njemu Spavat ću večeras. 189 00:28:59,134 --> 00:29:01,714 - Oh, draga. - Idi na recepciju. 190 00:29:39,506 --> 00:29:40,506 Evo. 191 00:29:44,714 --> 00:29:46,506 - Želiš li račun? - Ne. 192 00:29:46,634 --> 00:29:47,714 Nema računa. 193 00:29:48,050 --> 00:29:49,466 hvala ti Vrati se uskoro. 194 00:29:53,590 --> 00:29:55,550 Neka bogata devojka ostavio ovo ovdje. 195 00:30:05,550 --> 00:30:07,798 Prva stvar koju uradite: Zatvori vrata. 196 00:30:08,674 --> 00:30:10,590 ustani sa kreveta Molim te. 197 00:30:11,382 --> 00:30:12,634 Proverite spermu. 198 00:30:15,882 --> 00:30:17,966 Ljudi često dolaze od plaže. 199 00:30:18,214 --> 00:30:20,506 Cijeli stan biti puna peska. 200 00:30:22,550 --> 00:30:24,466 Orgije su najgori. 201 00:30:25,842 --> 00:30:28,258 Vidio sam stanove. u tako prljavom stanju. 202 00:30:35,758 --> 00:30:40,382 Jednog dana, oni plejboji potrošio 800 dolara na piće. 203 00:30:41,006 --> 00:30:44,674 Ostavili su gumeni dildo. ovaj veliki. 204 00:30:45,466 --> 00:30:48,882 Ko god da je uzeo Mora da je bio ratnik. 205 00:30:50,926 --> 00:30:52,426 Provjerite sve. 206 00:30:53,634 --> 00:30:55,090 Pozovite recepciju. 207 00:30:56,426 --> 00:30:59,634 U redu, Elias, Apartman 13 je potpuno čist. 208 00:31:05,134 --> 00:31:08,590 To je to takav otpad. 209 00:31:09,714 --> 00:31:11,134 Nevjerovatno! 210 00:31:20,298 --> 00:31:21,466 Tvoj smoothie. 211 00:31:23,634 --> 00:31:25,134 Hvala, Moco. 212 00:31:29,050 --> 00:31:30,590 - Možeš ići sada. - U redu. 213 00:31:31,050 --> 00:31:32,050 Dobro se odmorite. 214 00:31:32,174 --> 00:31:33,798 - Vidimo se sutra. - Hvala. 215 00:32:00,134 --> 00:32:01,506 Raširite ih. 216 00:32:02,298 --> 00:32:03,674 I stavi ga tamo. 217 00:32:05,214 --> 00:32:06,382 Dublje. 218 00:32:07,090 --> 00:32:08,506 To je to, Heraldo. 219 00:32:11,714 --> 00:32:12,842 Raširite ih. 220 00:32:18,842 --> 00:32:20,342 Tako si tih. 221 00:32:22,966 --> 00:32:25,342 Za razliku od tipa ko je hteo 222 00:32:25,714 --> 00:32:27,298 slomiti mi vrat pre neki dan. 223 00:32:35,426 --> 00:32:36,966 Pazi na držanje. 224 00:32:37,966 --> 00:32:39,382 Povrijedit ćeš leđa. 225 00:33:21,382 --> 00:33:22,842 To je to naš mali kurac. 226 00:33:23,634 --> 00:33:25,714 Šest dolara. Prava kupovina. 227 00:33:29,966 --> 00:33:31,798 To je to prsten za penis. 228 00:33:32,342 --> 00:33:33,674 Samo tako nastavi. 229 00:33:35,174 --> 00:33:36,798 Jeste li ikada probali penis ring? 230 00:33:43,134 --> 00:33:44,174 Pogledaj. 231 00:33:46,050 --> 00:33:48,006 To je jedan sjajan dildo. 232 00:33:48,214 --> 00:33:50,466 Ali kad ne možeš ustani 233 00:33:50,798 --> 00:33:54,006 Igraj se s tim, kupi sebi vrijeme, zbog raspoloženja... 234 00:33:54,134 --> 00:33:55,758 Budi kreativan, čoveče. 235 00:34:01,090 --> 00:34:02,258 Sedi. 236 00:34:13,050 --> 00:34:14,258 Koliko imaš godina? 237 00:34:15,466 --> 00:34:16,758 Nastavlja se 21. 238 00:34:17,882 --> 00:34:18,966 dijete. 239 00:34:19,506 --> 00:34:23,466 A ovdje govorim o dildu i mlohave kokoške. 240 00:34:26,134 --> 00:34:27,134 slušaj, 241 00:34:28,466 --> 00:34:30,090 Nisam ti rekao ali... 242 00:34:30,674 --> 00:34:32,882 dovedi koga god želiš ovdje. 243 00:34:33,758 --> 00:34:35,342 To je tvoj blok. 244 00:34:38,006 --> 00:34:40,426 Ne želim te. idi bez mačke 245 00:34:40,550 --> 00:34:42,342 i počni da se zajebavaš moje kokoške. 246 00:34:46,006 --> 00:34:48,342 Ja ga nemam čuješ li? 247 00:34:49,134 --> 00:34:50,466 Ne brini. 248 00:34:56,258 --> 00:34:59,550 Jedva da čuješ covjek koji stenje. 249 00:35:51,050 --> 00:35:52,714 Oni koriste naše igračke. 250 00:35:54,214 --> 00:35:56,506 Moram da se vratim. i završiti čišćenje. 251 00:35:58,466 --> 00:36:01,426 Hej, čak ni Moco ne zna. Ja to mogu. 252 00:36:01,590 --> 00:36:03,506 Toliko Vjerujem ti. 253 00:37:31,882 --> 00:37:33,758 Pogledajte veličine ove kobre. 254 00:37:40,882 --> 00:37:41,674 Lako. 255 00:37:45,758 --> 00:37:48,382 Već sam se izvinio. kupaca. 256 00:37:49,382 --> 00:37:51,590 Oni su razumeli. 257 00:37:52,174 --> 00:37:55,298 Ponudio sam im tri besplatna noćenja. u našem najboljem stanu. 258 00:37:56,090 --> 00:37:59,590 Mislite li da bi se neko vratio? nakon napada kobre? 259 00:38:01,966 --> 00:38:04,842 Prošli put je to bio oposum i izbio je pravi pakao. 260 00:38:07,174 --> 00:38:09,798 Rekao sam ti da ne ostavljaš ta vrata otvorena, Prestani 261 00:38:10,006 --> 00:38:11,050 Jebi ga. 262 00:38:12,674 --> 00:38:14,258 Nisam to uradio. 263 00:38:15,006 --> 00:38:17,050 Možda je to bio Moco. 264 00:38:18,174 --> 00:38:19,174 ili ti. 265 00:38:19,714 --> 00:38:20,550 I? 266 00:38:20,798 --> 00:38:21,590 I? 267 00:38:21,758 --> 00:38:25,214 Zaboravljaš svoje ime. Mora da je stvar starosti. Dešava se. 268 00:38:26,298 --> 00:38:27,342 Slušaj. 269 00:38:27,798 --> 00:38:31,466 Muka mi je od ovoga. Ne zezaj se sa mnom. Ja nisam klovn. 270 00:38:31,590 --> 00:38:32,674 Elijah. 271 00:38:34,882 --> 00:38:36,466 - Smiri se. - Šta? 272 00:38:36,842 --> 00:38:38,050 Moja greska. 273 00:38:38,590 --> 00:38:40,506 Otišao sam. Vrata su otvorena. 274 00:38:42,382 --> 00:38:44,842 Gospođica Dayana me je upozorila, ali sam zaboravio. 275 00:38:45,466 --> 00:38:48,714 Ne ostavljaj ta vrata otvorena. Drži glavu gore. 276 00:38:48,926 --> 00:38:50,506 Neće se ponoviti. 277 00:38:51,506 --> 00:38:52,926 To je već riješeno. 278 00:38:56,342 --> 00:38:59,258 Odnesi to. Zakopaj, spali, šta god. 279 00:39:01,006 --> 00:39:02,714 nazad na posao, postaje zauzeto. 280 00:39:13,550 --> 00:39:15,342 OTVOREN 281 00:39:32,342 --> 00:39:33,382 Dobro veče. 282 00:39:54,342 --> 00:39:58,382 Neki ljudi stenju tako glasno, neko bi pomislio da seku. 283 00:40:00,342 --> 00:40:01,550 Gdje se nalazi Elias? 284 00:40:01,674 --> 00:40:03,298 Otišao je. Tvrđava. 285 00:40:04,258 --> 00:40:06,258 Da kupim seks igračke. 286 00:40:15,758 --> 00:40:18,090 Ta slika u apartmanu 12. 287 00:40:18,634 --> 00:40:20,134 znaš ko je to uradio? 288 00:40:20,382 --> 00:40:21,506 Girl. 289 00:40:21,882 --> 00:40:24,466 Lokalni umjetnik. Elias voli svoj posao. 290 00:40:25,674 --> 00:40:27,050 Nije išlo s mapom. 291 00:40:27,758 --> 00:40:31,714 Očigledno je bila umiješana. u pljački u centru grada 292 00:40:32,090 --> 00:40:33,714 u francuskoj radnji. 293 00:40:34,214 --> 00:40:35,926 Moram ga nabaviti odavde. 294 00:40:39,342 --> 00:40:41,798 znaš Ovdje ste sigurni. 295 00:40:42,214 --> 00:40:44,298 Niko te neće tražiti. u motelu. 296 00:41:04,382 --> 00:41:07,214 Mislim da nije. Ovdje je svako od nas siguran. 297 00:41:32,006 --> 00:41:33,674 Čekaj, kamera, kamera. 298 00:41:41,342 --> 00:41:44,050 - Ljuti me način na koji se ponaša prema tebi. - Oh, da? 299 00:41:45,174 --> 00:41:46,382 Šta još? 300 00:41:50,634 --> 00:41:52,466 - Misliš li da sam lijepa? - Naravno. 301 00:41:54,134 --> 00:41:56,506 - Veoma lepo? - Da, veoma lepo. 302 00:43:27,426 --> 00:43:28,758 Šta još? Da li je na listi? 303 00:43:28,882 --> 00:43:29,882 "Dezinfikujte..." 304 00:43:30,798 --> 00:43:32,298 "Dezinfekciono sredstvo." 305 00:43:36,298 --> 00:43:38,466 tamo gore. Koristi merdevine. 306 00:43:39,966 --> 00:43:41,842 Koliko obrazovanja? Da li imate 307 00:43:42,674 --> 00:43:43,926 Završio sam srednju školu. 308 00:43:44,634 --> 00:43:45,758 Stvarno? 309 00:43:47,174 --> 00:43:48,842 Tradicionalni ili obrazovanje odraslih? 310 00:43:49,590 --> 00:43:50,634 Tradicionalno. 311 00:43:51,466 --> 00:43:52,926 Deterdžent za veš. 312 00:43:53,590 --> 00:43:54,758 Dvije torbe. 313 00:44:06,506 --> 00:44:07,882 Sada alkohol. 314 00:44:11,258 --> 00:44:13,426 Želim da gradim. više stanova. 315 00:44:13,882 --> 00:44:16,426 Sa vibrirajućim krevetom, vodeni krevet... 316 00:44:18,090 --> 00:44:20,134 Kao moteli Otišao sam u Rio. 317 00:44:20,298 --> 00:44:22,634 Biće skupo ali vredi toga. 318 00:44:24,006 --> 00:44:25,426 Vrhunski jebeni. 319 00:44:27,382 --> 00:44:28,842 Uzmi kolica. 320 00:44:29,466 --> 00:44:30,798 Doneću alkohol. 321 00:45:44,882 --> 00:45:46,090 Vidimo se kasnije. 322 00:45:51,426 --> 00:45:52,298 Jutro. 323 00:45:55,214 --> 00:45:56,550 Želim vam ugodnu smjenu. 324 00:46:10,798 --> 00:46:13,214 Stvorenje odlučio da se udavi ovde. 325 00:46:20,634 --> 00:46:22,758 Čudne stvari se dešavaju. u ovom motelu. 326 00:46:29,714 --> 00:46:31,634 Ilija je u crkvi, zar ne? 327 00:46:31,882 --> 00:46:33,798 On nikada ne promašuje. Nedjeljna misa. 328 00:46:34,466 --> 00:46:35,882 Odlično, samo naprijed. 329 00:47:01,174 --> 00:47:02,758 Ovo je dobar krevet. 330 00:47:04,550 --> 00:47:05,550 da li ti se sviđa 331 00:47:07,634 --> 00:47:09,674 Najbolji od svih apartmana, zar ne? 332 00:47:13,258 --> 00:47:15,050 Oseća se kao oblak, covece. 333 00:47:20,758 --> 00:47:24,134 Osvojio si glavnu nagradu. sa tvojim kolačićem, Dajana. 334 00:47:27,258 --> 00:47:28,466 Pusti me. 335 00:47:30,590 --> 00:47:33,506 Ali moram da podelim. u krevetu sa njim, zar ne? 336 00:47:36,298 --> 00:47:38,090 Šta kažeš na dijeljenje? sa mnom? 337 00:47:41,550 --> 00:47:42,966 Razmisliću o tome. 338 00:47:43,966 --> 00:47:45,214 Molim te. 339 00:47:46,090 --> 00:47:48,214 Skinuću se za tebe. 340 00:48:01,426 --> 00:48:03,090 Dečak zna da igra. 341 00:48:06,050 --> 00:48:07,382 Vi ste talentovani. 342 00:48:51,926 --> 00:48:53,258 Oh, tako dobro. 343 00:49:16,966 --> 00:49:18,342 Da, Elias. 344 00:49:19,006 --> 00:49:20,466 - Elias? - Izvini. 345 00:49:22,050 --> 00:49:23,342 Sila navike. 346 00:49:24,174 --> 00:49:25,426 Jesam li te povrijedio? 347 00:49:25,882 --> 00:49:27,382 Da, dušo. 348 00:49:28,674 --> 00:49:30,926 Kao što nikad prije niste vidjeli tits before. 349 00:49:37,842 --> 00:49:39,590 Ovo je preopasno. 350 00:49:39,714 --> 00:49:41,214 Ako sazna... 351 00:49:42,426 --> 00:49:44,842 Opasnost je dobra. Začinite stvari. 352 00:49:52,758 --> 00:49:54,134 Ja ću ga doneti. 353 00:50:05,798 --> 00:50:06,798 Mogu li vam pomoći? 354 00:50:08,298 --> 00:50:10,426 Četkice za zube? Koliko? 355 00:50:12,714 --> 00:50:13,882 Apartman 12. 356 00:50:39,134 --> 00:50:42,674 Na interfon sam se javio gol. a da toga nije ni svestan. 357 00:50:43,174 --> 00:50:45,466 srećom, Moco je na recepciji. 358 00:50:45,590 --> 00:50:48,714 - A Elias nikada nije želeo decu? - Da. 359 00:50:49,466 --> 00:50:51,342 Ali ne želim. napiti se. 360 00:50:51,634 --> 00:50:53,634 Brinuti se o njemu Dovoljno je teško. 361 00:50:54,214 --> 00:50:55,966 Uzimam tabletu. u tajnosti. 362 00:50:57,298 --> 00:51:00,466 Ako sazna, ubiće me. Koristim i posebne čajeve. 363 00:51:07,506 --> 00:51:08,758 sta nije u redu? 364 00:51:09,426 --> 00:51:11,758 On se krije ovde. je prokleta noćna mora. 365 00:51:19,842 --> 00:51:21,342 Ne mogu te prisiliti. 366 00:51:21,798 --> 00:51:24,258 ostani ovdje. 367 00:51:31,506 --> 00:51:33,382 Znam tako malo. o tebi. 368 00:51:36,090 --> 00:51:38,174 Voleo bih da znam. sta ti mislis 369 00:51:39,298 --> 00:51:40,634 Kao sada. 370 00:51:41,298 --> 00:51:43,426 sta se desava? kroz tvoj um? 371 00:51:48,506 --> 00:51:49,758 sta nije u redu? 372 00:51:53,550 --> 00:51:56,342 Danas bi mom bratu rođendan: Jorge. 373 00:51:57,966 --> 00:51:59,090 koliko godina 374 00:51:59,382 --> 00:52:00,674 25. 375 00:52:01,882 --> 00:52:04,214 On me je naučio. sve što znam o ulicama. 376 00:52:05,634 --> 00:52:07,466 Ali uvek je bio. ova stvar od... 377 00:52:09,842 --> 00:52:11,258 štiti nas 378 00:52:13,174 --> 00:52:14,382 Mama i ja. 379 00:52:16,634 --> 00:52:18,550 Mama je imala ovaj dečak. 380 00:52:19,590 --> 00:52:21,174 Jebeni kreten. 381 00:52:22,214 --> 00:52:23,758 Udario nas je. 382 00:52:24,174 --> 00:52:27,550 Jorge je najviše pogođen jer je on odgovorio. 383 00:52:27,798 --> 00:52:30,842 - Slušam. - Moj brat je uvek bio čvrst u svom stavu. 384 00:52:38,926 --> 00:52:42,926 Jorge je jednom teško pretučen, Onesvijestio se na trotoaru. 385 00:52:43,090 --> 00:52:44,506 - vrisnula je mama... - Ne tako glasno. 386 00:52:44,634 --> 00:52:47,634 "Ubio si mi sina, kopile jedno." Ti si ga ubio." 387 00:52:50,214 --> 00:52:52,342 Ali ona to uvek radi vrati ga unutra. 388 00:52:55,634 --> 00:52:56,926 jednog dana, 389 00:52:57,174 --> 00:52:59,258 pojavio kada je bila napolju. 390 00:52:59,798 --> 00:53:01,258 Jorge I. bili sami kod kuće. 391 00:53:02,050 --> 00:53:03,674 I on je utrčao. 392 00:53:05,050 --> 00:53:07,090 ispružen škrgućući zubima. 393 00:53:08,174 --> 00:53:12,090 Imao je to u glavi. da je ostavio novac. 394 00:53:14,758 --> 00:53:16,090 Jorge je rekao, 395 00:53:16,590 --> 00:53:18,550 „Ne treba nam ono što ti imaš, čovječe." 396 00:53:19,298 --> 00:53:23,714 To je bilo to. Bio je ljut na Jorgea, tukli ga, udarali nogama i šakama. 397 00:53:23,882 --> 00:53:26,590 pokušao sam pomoći, napao je i mene. 398 00:53:26,714 --> 00:53:28,426 sjećam se njegovo lice: 399 00:53:28,550 --> 00:53:31,214 zgrčen od bijesa i mržnje. 400 00:53:31,466 --> 00:53:33,090 Bio je tako visok. 401 00:53:33,258 --> 00:53:35,798 Tada je Jorge bio iza njega. sa nožem. 402 00:53:36,298 --> 00:53:38,258 Nož za puter ovako. 403 00:53:38,382 --> 00:53:41,214 Jorge, hoćeš li ubiti? iznova i iznova... 404 00:53:42,050 --> 00:53:43,342 Pao je na pod. 405 00:53:43,506 --> 00:53:46,674 Jorge, hoćeš li ubiti? opet i opet, 406 00:53:48,090 --> 00:53:49,758 ko zna koliko puta. 407 00:53:51,090 --> 00:53:52,882 Sahranili smo ga. u dvorištu. 408 00:53:54,342 --> 00:53:58,134 Jorge me je duboko pogledao u oči. i rekao, 409 00:53:58,842 --> 00:54:00,550 "Ja sam ovo uradio." sasvim sam. 410 00:54:01,174 --> 00:54:03,258 "Ne znaš ništa." 411 00:54:03,426 --> 00:54:05,342 "Nisi ništa vidio." 412 00:54:06,842 --> 00:54:08,466 "Uspio sam." 413 00:54:08,882 --> 00:54:11,466 "To je bio on." ili nas." 414 00:54:17,258 --> 00:54:18,714 Konzumirajte ga. 415 00:58:01,382 --> 00:58:03,050 Za ime boga. 416 00:58:07,798 --> 00:58:09,214 Pogledaj. 417 00:58:10,634 --> 00:58:12,298 Hajde da gledamo. Snimak sa nadzornih kamera. 418 00:58:15,342 --> 00:58:16,634 Hajde 419 00:58:17,298 --> 00:58:18,550 Požuri. 420 00:58:47,258 --> 00:58:49,758 Djevojka je pobjegla. 421 00:58:50,134 --> 00:58:51,382 Preseljeno. 422 00:58:52,966 --> 00:58:55,174 Šta ću s tobom? Stop? 423 00:58:56,174 --> 00:58:59,634 Reci mi, dušo. Kako to ne vidite? 424 00:59:00,382 --> 00:59:02,050 Pa sada Jesam li ja kriva? 425 00:59:04,214 --> 00:59:06,382 Rekao sam ti popraviti električnu ogradu. 426 00:59:07,590 --> 00:59:08,674 Bio sam u pravu. 427 00:59:08,882 --> 00:59:10,258 Izlazi, Diana. 428 00:59:10,506 --> 00:59:13,550 Moram da smislim šta da radim. Pusti me da razmislim. 429 00:59:17,590 --> 00:59:18,426 Daj mi ruku. 430 00:59:20,050 --> 00:59:21,342 Obuci ovo. 431 00:59:22,342 --> 00:59:23,634 Hajde, vjerovatno. 432 00:59:24,090 --> 00:59:25,298 sta nije u redu? 433 00:59:25,506 --> 00:59:27,134 Moram ga nabaviti odavde. 434 00:59:27,590 --> 00:59:28,714 Odvojite se. 435 00:59:29,214 --> 00:59:31,842 Ovaj magarac je uzeo previše vijagre 436 00:59:32,258 --> 00:59:34,550 i imao srčani udar. Sranje se dešava. 437 00:59:34,926 --> 00:59:37,214 Taj prokleti Francuz ubio mog brata. 438 00:59:40,634 --> 00:59:42,134 Je li ovo francuski? 439 00:59:46,466 --> 00:59:49,966 Hajde da završimo sa ovim golim sranjima. u ovoj visećoj mreži. 440 00:59:50,714 --> 00:59:54,090 - Da li je samo stan 6 zauzet? - Šta, stan 6...? 441 00:59:55,090 --> 00:59:56,174 12 i 13. 442 00:59:57,174 --> 00:59:58,342 Sranje. 443 01:00:09,758 --> 01:00:11,174 Zatvori ta vrata. 444 01:00:13,506 --> 01:00:17,006 Zato ćemo zatvoriti motel, sačekaj da padne mrak 445 01:00:17,134 --> 01:00:19,090 i riješite se toga tijela. 446 01:00:19,798 --> 01:00:22,134 Umotaćemo telo. u toj visećoj mreži. 447 01:00:22,258 --> 01:00:23,550 Jeste li sigurni? 448 01:00:25,134 --> 01:00:27,090 Ako dođe policija, sjeban sam. 449 01:00:27,214 --> 01:00:29,342 Bit će uništeno. naš posao. 450 01:00:30,714 --> 01:00:32,214 Vi ste sa nama. 451 01:00:32,590 --> 01:00:34,382 U redu? Hajde da to uradimo. 452 01:00:53,674 --> 01:00:54,926 glupo. 453 01:01:12,050 --> 01:01:13,590 prestani da se smeješ prokletstvo. 454 01:01:13,926 --> 01:01:15,466 Spusti taj krevet. 455 01:01:16,258 --> 01:01:18,634 sta dodjavola? Da li se smejete? 456 01:01:19,006 --> 01:01:20,050 Nervozan sam. 457 01:01:36,258 --> 01:01:38,174 kuda idemo? Elias? 458 01:01:41,842 --> 01:01:43,090 POLUKRETANJE 459 01:03:26,798 --> 01:03:28,134 Pokri mu lice. 460 01:04:41,842 --> 01:04:44,882 Mislio sam da se možemo malo opustiti, To nam treba. 461 01:04:45,550 --> 01:04:47,382 zabavite se znaš 462 01:04:47,758 --> 01:04:49,466 Zabavi se. 463 01:04:50,550 --> 01:04:51,550 Moja poslastica. 464 01:05:31,258 --> 01:05:32,882 Idi u autobus. 465 01:05:33,590 --> 01:05:35,214 Idi u autobus. 466 01:05:35,714 --> 01:05:39,634 Dođi i pridruži se. 467 01:05:45,134 --> 01:05:49,006 Čuvaj me. 468 01:06:43,006 --> 01:06:47,050 Stavila sam kremu za sunčanje. ili ću završiti mračan kao Heraldo. 469 01:07:02,090 --> 01:07:04,050 Moco bi bio ljubomoran. samo da znam. 470 01:07:04,674 --> 01:07:08,006 Nikad se nismo zabavljali s njim. ovako. 471 01:07:09,926 --> 01:07:13,050 Diana kaže Moco se čak i zaljubio u mene. 472 01:07:16,634 --> 01:07:17,798 - Jeste li spremni? - Da. 473 01:07:30,926 --> 01:07:32,966 Samo način Sviđa ti se. 474 01:07:43,550 --> 01:07:45,426 Dobićeš to. kobasica kasnije. 475 01:07:49,926 --> 01:07:51,674 Hoću malo mesa Messenger? 476 01:07:55,798 --> 01:07:57,214 Otvori usta. 477 01:07:59,758 --> 01:08:02,134 Preuzmi roštilj, hoćeš li 478 01:08:03,090 --> 01:08:04,926 Ja pijem. 479 01:08:29,214 --> 01:08:30,466 Messenger. 480 01:08:33,590 --> 01:08:36,134 Obećavam da niko nikada neće svršiti. u bazenu. 481 01:08:36,926 --> 01:08:40,134 - Nemam kupaći kostim. - Ako vam je neprijatno, 482 01:08:40,634 --> 01:08:42,298 Doneću ti jedan. 483 01:08:42,426 --> 01:08:43,842 Ne, dobro sam. 484 01:08:44,466 --> 01:08:45,590 samo napred 485 01:08:48,634 --> 01:08:50,506 - Konačno kupac. - Ja ću ga doneti. 486 01:09:02,550 --> 01:09:03,714 Je li zatvoreno? 487 01:09:03,926 --> 01:09:06,466 i, Oni-nikad ne zatvaraju. 488 01:09:08,258 --> 01:09:10,466 M-mora da je otišao. Ivane. 489 01:09:30,966 --> 01:09:32,842 Zdravo šta se dešava 490 01:09:33,798 --> 01:09:36,590 Je li Heraldo izgubljen? ili šta? 491 01:09:37,214 --> 01:09:38,426 Također. 492 01:09:39,466 --> 01:09:41,882 - Zaboravi, idem. Sav si mokar. - Medena lepinja. 493 01:09:59,506 --> 01:10:00,590 Dobar dan. 494 01:10:01,006 --> 01:10:03,966 popodne. Šta ti je trebalo toliko vremena? 495 01:10:05,050 --> 01:10:07,926 Daj mi k-ključ. do najjeftinijeg stana. 496 01:10:08,926 --> 01:10:09,758 Ličnu kartu, molim. 497 01:10:12,174 --> 01:10:13,174 Evo. 498 01:10:23,550 --> 01:10:24,966 Apartman 9. 499 01:10:25,882 --> 01:10:27,006 Hvala. 500 01:10:39,134 --> 01:10:40,298 Njegovo ime je Rafael. 501 01:10:40,466 --> 01:10:42,966 Djeluje za djecu i traži me ovde. 502 01:10:43,090 --> 01:10:44,674 Došao je da se jebe. 503 01:10:45,050 --> 01:10:46,798 Opusti se. Hajde 504 01:10:47,714 --> 01:10:49,342 Idemo. u naš stan. 505 01:10:50,634 --> 01:10:51,674 smiri se 506 01:10:51,798 --> 01:10:55,342 Ostat ću na recepciji. Moco neće biti tu još dugo. 507 01:11:01,714 --> 01:11:02,882 Tiho. 508 01:11:05,214 --> 01:11:06,258 Bilo je. 509 01:11:18,426 --> 01:11:19,926 Idi u autobus. 510 01:11:20,966 --> 01:11:22,298 Idi u autobus. 511 01:11:46,006 --> 01:11:47,214 Idemo, Elias. 512 01:11:48,798 --> 01:11:49,966 Hajdemo unutra. 513 01:12:05,966 --> 01:12:08,382 Dok smo već kod toga My Lady Di... 514 01:12:09,466 --> 01:12:11,174 Razgovarao sam sa Heraldom. 515 01:12:11,966 --> 01:12:14,634 kick ass na plesu na šipci. 516 01:12:14,758 --> 01:12:18,382 Potpuno ste u krivu. i raditi neverovatne stvari. 517 01:12:18,550 --> 01:12:20,174 - Vi ste profesionalac. - Jesam. 518 01:12:21,506 --> 01:12:23,298 Da li me nosiš? 519 01:12:23,758 --> 01:12:25,590 Nisam pijan. 520 01:12:26,382 --> 01:12:29,214 Heraldo, učini mi uslugu, Idi po viski. 521 01:12:29,466 --> 01:12:31,674 Dayana će plesati. za nas. 522 01:12:33,050 --> 01:12:35,590 - Sada je sve mokro. - Ok, ok. 523 01:12:35,842 --> 01:12:37,258 donesi mi malo viskija, 524 01:12:38,214 --> 01:12:39,926 i ja ću odleteti moje pantalone. 525 01:12:40,050 --> 01:12:41,634 Kafa bi bila bolja. 526 01:12:41,758 --> 01:12:44,174 kafu? Zvučiš kao stara dama. 527 01:12:44,758 --> 01:12:45,634 dođi ovamo 528 01:12:48,466 --> 01:12:50,466 Dođi ovamo, Diana. 529 01:12:50,590 --> 01:12:52,298 Hajde da se mazimo. 530 01:12:53,298 --> 01:12:54,882 Oh ime u apartmanu 9... 531 01:12:56,134 --> 01:12:57,298 - Otišli su? - Da. 532 01:13:04,298 --> 01:13:05,758 Kladim se da... 533 01:13:05,882 --> 01:13:07,506 Prestani, umoran je. 534 01:13:07,634 --> 01:13:09,214 Je li umoran? 535 01:13:09,758 --> 01:13:12,258 Mladić kao on mogu podnijeti bilo šta. 536 01:13:12,634 --> 01:13:14,590 Kladim se. već ste to vidjeli 537 01:13:15,050 --> 01:13:16,926 Dianine bradavice. 538 01:13:18,634 --> 01:13:19,674 Hajde, Elias. 539 01:13:20,674 --> 01:13:22,506 - Skini to, dušo. - Prestani. 540 01:13:22,634 --> 01:13:24,798 Želim vidjeti izraz njegovog lica. 541 01:13:24,926 --> 01:13:26,050 Prestani, dušo. 542 01:13:28,298 --> 01:13:31,134 Pokaži mu ih. Želim da vidim izraz njegovog lica. 543 01:13:31,506 --> 01:13:32,634 samo napred 544 01:13:32,842 --> 01:13:36,134 ne pokazujem sise besplatno, Uplašen si. 545 01:13:39,342 --> 01:13:41,382 - Prestani da praviš galamu. - Šta dođavola. 546 01:13:41,506 --> 01:13:43,966 Bilo je samo mali podsticaj. 547 01:13:49,590 --> 01:13:51,134 Samo se šalim. 548 01:13:55,926 --> 01:13:58,258 hoću Popij kafu. 549 01:13:58,382 --> 01:14:02,006 Diana, za ime Boga, kafa? 550 01:14:02,714 --> 01:14:03,674 Viski. 551 01:14:04,926 --> 01:14:07,382 - Zabicu ti ga u dupe. - Požuri. 552 01:14:07,506 --> 01:14:10,798 Traje predugo a mi ćemo započeti zabavu bez tebe. 553 01:14:27,426 --> 01:14:28,214 izdržati. 554 01:14:28,342 --> 01:14:31,758 - Sviđa ti se ovako, ha? - Čekaj malo. 555 01:14:35,050 --> 01:14:36,634 da li ti se sviđa na vrhu? 556 01:14:58,506 --> 01:15:00,674 - Šta ima? - Uplašio si me. 557 01:15:02,214 --> 01:15:03,382 Ima li kafe? 558 01:15:03,506 --> 01:15:05,506 Da, od jutros. 559 01:15:08,590 --> 01:15:10,214 Boli li te vrat? 560 01:15:10,882 --> 01:15:12,714 Treba ti masaža. 561 01:15:13,258 --> 01:15:15,674 prestati Vratite se na recepciju. 562 01:15:16,214 --> 01:15:17,174 Gadno. 563 01:17:38,634 --> 01:17:40,342 Volim jebanje. toliko. 564 01:17:42,842 --> 01:17:46,174 Zašto ne pobegneš sa mnom? Zaista. 565 01:17:48,174 --> 01:17:50,882 Nema novca? Ne bismo stigli daleko. 566 01:17:52,174 --> 01:17:54,134 Rekao si pola ovoga. Tvoja je. 567 01:17:57,882 --> 01:17:59,798 Ali nije tako jednostavno. 568 01:18:01,090 --> 01:18:02,882 Pokušao sam da već jednom odem. 569 01:18:03,342 --> 01:18:05,590 Ostao sam kod prijatelja. Mossoró. 570 01:18:06,798 --> 01:18:08,714 Otišao je. sve do tamo. 571 01:18:08,882 --> 01:18:10,842 Nemam pojma. kako me je pronašao. 572 01:18:12,050 --> 01:18:14,674 Mora da su to njegovi kontakti. u policiji. 573 01:18:16,134 --> 01:18:17,842 Pa sam se vratio. 574 01:18:20,426 --> 01:18:21,590 talas, 575 01:18:22,798 --> 01:18:24,590 izgubio je, da li znaš 576 01:18:25,382 --> 01:18:27,258 Stavio je pištolj u mojoj glavi. 577 01:18:30,006 --> 01:18:33,382 Kada se smirio, Počeo sam da se pakujem za odlazak. 578 01:18:35,258 --> 01:18:37,174 Ušao je u sobu. sa kerozinom 579 01:18:37,298 --> 01:18:39,590 i sipao svuda. 580 01:18:39,714 --> 01:18:43,466 polio me kerozinom, zatim sebe i izvadio upaljač, 581 01:18:44,090 --> 01:18:47,050 rekavši da ću napustiti sobu kao gomila pepela. 582 01:18:55,966 --> 01:18:57,714 Naterao me je da obećam. 583 01:18:59,342 --> 01:19:01,174 Nikad ne bih raskinuti s njim. 584 01:19:08,590 --> 01:19:10,758 Želim da idem sa tobom to je sve 585 01:19:11,674 --> 01:19:13,214 Pođi sa mnom. 586 01:19:15,758 --> 01:19:18,590 Možete li zamisliti? novac koji možemo zaraditi ovdje? 587 01:19:19,006 --> 01:19:21,298 Novac koji menja zivot, Messenger. 588 01:19:23,506 --> 01:19:24,842 Vjeruješ li mi? 589 01:19:28,342 --> 01:19:30,050 ti si dobar sa automobilima. 590 01:19:32,134 --> 01:19:33,426 zamislite... 591 01:19:34,882 --> 01:19:36,758 otkazale su mu kocnice... 592 01:19:40,342 --> 01:19:42,090 kao u nesreći. 593 01:19:44,214 --> 01:19:45,466 Od slanog vazduha. 594 01:19:47,426 --> 01:19:48,590 Ozbiljno. 595 01:19:51,882 --> 01:19:53,550 Ti si lud. Prestani 596 01:19:56,550 --> 01:19:58,214 Ja sam luda za tobom. 597 01:20:00,258 --> 01:20:01,590 Hajde da ga ubijemo. 598 01:20:56,050 --> 01:20:57,550 Jeste li tamo dugo? 599 01:21:08,590 --> 01:21:10,466 imam cela glavobolja. 600 01:21:10,634 --> 01:21:13,466 Mislim viski to je bila laž. 601 01:21:23,342 --> 01:21:24,634 medena lepinja. 602 01:21:33,634 --> 01:21:35,798 Dobro mirišeš. 603 01:21:40,798 --> 01:21:43,134 Izvolite. prestati 604 01:21:44,298 --> 01:21:45,134 prestani... 605 01:21:46,298 --> 01:21:47,634 prelijepa si 606 01:21:56,506 --> 01:21:57,842 Kakav mamurluk. 607 01:22:03,214 --> 01:22:06,214 Rekao sam da možeš ići, Moco. Odmori se. 608 01:22:06,714 --> 01:22:08,674 Pokušavam to popraviti. kamere. 609 01:22:09,090 --> 01:22:10,298 Nešto nije u redu. 610 01:22:10,466 --> 01:22:12,134 sta je to 611 01:22:13,298 --> 01:22:14,466 Ništa. 612 01:22:19,634 --> 01:22:20,842 vidimo se kasnije 613 01:23:34,882 --> 01:23:36,758 Pokrij me. na recepciji. 614 01:23:36,926 --> 01:23:38,506 Nisam još završio. 615 01:23:39,382 --> 01:23:40,758 Boli me glava. 616 01:23:41,550 --> 01:23:42,882 Želim da legnem. 617 01:23:43,926 --> 01:23:45,550 - U redu. - Hajde. 618 01:23:58,258 --> 01:24:00,258 Nešto su bacili. u toaletu. 619 01:24:01,590 --> 01:24:04,214 uklonio sam ga, ali je i dalje blokiran. 620 01:24:06,174 --> 01:24:08,842 I ja sam provjerio. električna ograda. 621 01:24:08,966 --> 01:24:10,798 Možemo ga zadržati. većinu toga. 622 01:24:11,506 --> 01:24:13,758 Uradiću to. napravite listu kasnije. 623 01:24:15,342 --> 01:24:16,674 U redu, Elias? 624 01:24:19,382 --> 01:24:20,382 sta? 625 01:24:21,258 --> 01:24:23,134 Oh ime električna ograda. 626 01:24:23,842 --> 01:24:26,966 Idemo u radnju. i kupi ono što nedostaje. 627 01:24:27,758 --> 01:24:30,714 Rekao si da te boli glava. i zeleo/zelio... 628 01:24:35,466 --> 01:24:36,634 Nije se desilo. 629 01:24:43,590 --> 01:24:44,882 Pij, Messenger. 630 01:24:45,926 --> 01:24:47,050 samo napred 631 01:25:17,506 --> 01:25:18,506 Nerd. 632 01:25:22,342 --> 01:25:23,798 Video sam video. 633 01:25:25,426 --> 01:25:26,590 uspjeli ste zar ne? 634 01:25:27,214 --> 01:25:28,798 - Ne ja. - Priznaj. 635 01:25:30,590 --> 01:25:32,882 Priznajte da ste opsjednuti. sa Heraldom. 636 01:25:33,006 --> 01:25:34,506 Ne, Diana. 637 01:25:35,550 --> 01:25:38,090 Ja sam Elias. Ti si gladna devojka. 638 01:25:41,426 --> 01:25:43,466 Hoćeš da me ubiješ Nerd? 639 01:25:43,634 --> 01:25:46,882 Postavio si kameru u Heraldovoj sobi, sin curve. 640 01:25:47,674 --> 01:25:49,134 Hajde, izbriši. 641 01:25:49,298 --> 01:25:50,926 Bježi. Idi. 642 01:25:51,090 --> 01:25:53,634 Elias je otišao, ni Herald ni bilo ko drugi. 643 01:25:53,966 --> 01:25:57,258 Gubi se odavde, osušena spermo. Jadni peder. 644 01:25:57,550 --> 01:25:59,426 Gubi se, izdajice. 645 01:27:06,050 --> 01:27:07,842 Nije li ovo predivno? 646 01:27:47,966 --> 01:27:49,634 Kako je? Je li ti majka umrla? 647 01:27:51,590 --> 01:27:52,966 Rak dojke. 648 01:27:54,674 --> 01:27:56,426 Bilo je bez tretmana? 649 01:27:58,798 --> 01:28:00,382 ja, ali bilo je prekasno. 650 01:28:02,382 --> 01:28:03,466 A tvoj otac? 651 01:28:03,590 --> 01:28:05,466 Šta je sa mojim ocem? 652 01:28:11,298 --> 01:28:12,966 Bio je ribar. 653 01:28:14,382 --> 01:28:17,342 Tvrdili su da je umro na moru, ali mama nikad nije vjerovala. 654 01:28:17,506 --> 01:28:19,758 Plivao je. od detinjstva. 655 01:28:21,174 --> 01:28:24,298 Neko je video tipa. koji je ličio na njega u Sao Paulu, 656 01:28:25,050 --> 01:28:27,298 rasprodaja sitnica na uličnoj pijaci. 657 01:28:29,134 --> 01:28:31,134 Kakav užas sudbina. 658 01:28:33,506 --> 01:28:36,134 Čuvaj se siroče. 659 01:28:39,926 --> 01:28:42,174 Kako ste se snašli? sve ovo vreme? 660 01:28:43,550 --> 01:28:44,926 Krađa? 661 01:28:45,758 --> 01:28:47,006 Diling? 662 01:28:54,966 --> 01:28:57,174 Koga briga za tebe dijete? 663 01:29:05,090 --> 01:29:06,590 Ne brini. 664 01:29:08,214 --> 01:29:10,090 Niste sami. više. 665 01:29:12,758 --> 01:29:13,926 čuješ li me 666 01:29:50,466 --> 01:29:51,466 u redu je 667 01:29:56,634 --> 01:29:57,966 pusti 668 01:30:00,214 --> 01:30:01,466 Sranje, čoveče. 669 01:30:05,758 --> 01:30:08,342 Koliko dugo ste tamo? Jebeš li moju ženu? 670 01:30:16,426 --> 01:30:20,506 Koliko dugo mi se smiješ? iza mojih ledja? 671 01:30:22,714 --> 01:30:26,258 Trebao bih ti odsjeći jaja. Ovdje i sada, kurvin sine. 672 01:30:29,090 --> 01:30:33,006 to je ono Ljudi poput tebe to zaslužuju. 673 01:30:37,882 --> 01:30:42,466 ako opet vidim tvoje lice, Napumpaću te olovom. 674 01:31:31,134 --> 01:31:32,382 Gdje se nalazi Heraldo? 675 01:31:34,674 --> 01:31:35,882 Ima li kupaca? 676 01:31:36,382 --> 01:31:37,258 Ne. 677 01:31:38,174 --> 01:31:41,382 Završi posao. Taj propalica je počela u kupatilu. 678 01:31:41,758 --> 01:31:44,050 - Šta si mu uradio? - Uradi to. 679 01:31:48,926 --> 01:31:50,634 Zatvaram motel. 680 01:32:04,050 --> 01:32:06,258 - Gdje je Moco? - Nije došao. 681 01:32:09,842 --> 01:32:11,714 Ja nisam tvoja čistačica. 682 01:32:14,214 --> 01:32:16,006 Ja sam vlasnik ovog mjesta, takođe. 683 01:32:39,926 --> 01:32:42,134 šta da radim? sa tobom? 684 01:32:44,134 --> 01:32:47,050 Dođe mi da ti gurnem lice. u tom sranju. 685 01:32:54,506 --> 01:32:55,714 Elijah. 686 01:32:58,466 --> 01:32:59,798 Žao mi je. 687 01:34:57,926 --> 01:35:00,590 Dozvoli da ti napravim masažu. prestati 688 01:35:05,842 --> 01:35:07,634 - Ne radi to, Elias. - Dođi ovamo. 689 01:35:08,050 --> 01:35:10,298 - Daj da te masiram. - Ne. 690 01:35:10,714 --> 01:35:12,926 - Želim da te poljubim. - Ne, boli me. 691 01:35:16,426 --> 01:35:18,342 Šta ima, Elias? Da li ti nedostajem? 692 01:35:20,758 --> 01:35:22,214 Ruke gore. 693 01:35:22,590 --> 01:35:24,134 Ruke gore. 694 01:35:25,550 --> 01:35:27,426 mi odlazimo Da li me čuješ, Diana? 695 01:35:28,382 --> 01:35:30,174 I ne mrdaj gubitnik. 696 01:35:31,214 --> 01:35:32,298 Gubitnik. 697 01:35:32,550 --> 01:35:34,342 Jednako glupo kako izgledaš? 698 01:35:35,050 --> 01:35:35,842 požuri... 699 01:35:39,674 --> 01:35:42,214 Jeste li ljuti? Uperiti pištolj u moje lice? 700 01:35:42,926 --> 01:35:44,258 Jesi li lud? 701 01:35:47,842 --> 01:35:49,382 Ti si lud. 702 01:35:52,090 --> 01:35:54,714 - Smiri se. - Neću te impresionirati ovdje. 703 01:35:55,382 --> 01:35:57,550 To bi bila prokleta noćna mora. očistiti. 704 01:35:57,674 --> 01:35:58,798 smiri se Elijah. 705 01:36:00,090 --> 01:36:02,550 Rekao sam ti da se ne vraćaš, smeće. 706 01:36:04,090 --> 01:36:05,714 - Elias. - Smiri se, kučko. 707 01:36:09,966 --> 01:36:11,134 Evo. 708 01:36:19,714 --> 01:36:21,214 Trebala mi je cigareta. 709 01:36:22,466 --> 01:36:24,050 Hajde, beži. 710 01:36:24,590 --> 01:36:26,134 Odlazite, kreteni. 711 01:36:32,298 --> 01:36:33,466 Na taj način. 712 01:36:34,714 --> 01:36:35,714 Na taj način. 713 01:36:43,214 --> 01:36:44,798 Idi u autobus. 714 01:36:46,590 --> 01:36:48,050 Idi u autobus. 715 01:36:53,590 --> 01:36:56,926 Čuvaj me. 716 01:37:10,214 --> 01:37:11,298 dođi ovamo 717 01:37:12,214 --> 01:37:13,342 Pogledaj sa strane. 718 01:37:25,006 --> 01:37:26,174 Stani. 719 01:37:33,090 --> 01:37:34,258 Ključevi. 720 01:37:45,298 --> 01:37:46,714 Izađi polako. 721 01:37:56,634 --> 01:37:57,798 Evo. 722 01:37:59,258 --> 01:38:01,590 Osjećate li miris trulog mesa? 723 01:38:03,006 --> 01:38:03,966 Evo. 724 01:38:05,134 --> 01:38:06,758 Stani tu. 725 01:38:10,674 --> 01:38:13,090 To je taj miris. tvoje smrdljivo meso. 726 01:38:13,258 --> 01:38:14,426 Tvoj. 727 01:38:17,090 --> 01:38:18,174 Tvoj. 728 01:38:33,674 --> 01:38:35,214 ne radi to Elijah. 729 01:38:38,214 --> 01:38:40,426 Heraldo nikada nije razmišljao bilo šta za mene. 730 01:38:40,590 --> 01:38:42,466 Ti si lažov. 731 01:38:45,926 --> 01:38:47,174 Jesam li rekao stop? 732 01:38:49,050 --> 01:38:51,466 Hoćeš li me ubiti? Onda uradi to. 733 01:38:51,882 --> 01:38:53,006 Hajde, pucaj. 734 01:38:53,298 --> 01:38:54,714 Jasno je. 735 01:38:56,174 --> 01:38:57,050 Evo. 736 01:39:07,426 --> 01:39:09,090 Je li ovo Kako je ona? 737 01:39:09,714 --> 01:39:11,506 - Ovako? - Pusti je, kopile. 738 01:39:12,426 --> 01:39:13,714 Pusti je. 739 01:39:14,926 --> 01:39:18,842 Sada se ponašaš grubo, ali nakon što sam te udario Izlazi iz glave, jebaću te. 740 01:39:19,926 --> 01:39:21,842 Trči, Heraldo. 741 01:42:48,798 --> 01:42:50,258 vas dvoje Hajde 742 01:42:51,966 --> 01:42:53,466 Pođi sa mnom. 743 01:42:56,798 --> 01:42:59,174 Nađi nešto da ih pokriješ, Molim te. 744 01:43:02,714 --> 01:43:03,714 Hvala. 745 01:43:09,926 --> 01:43:12,174 nikad ranije viđeno ovako nešto. 746 01:43:20,842 --> 01:43:22,214 sta se desilo? 747 01:43:23,214 --> 01:43:25,050 Rođen sam To je ono. 748 01:43:26,714 --> 01:43:29,006 Cijeli moj život je bio bežeći od smrti. 749 01:43:30,714 --> 01:43:32,842 Bilo je to danas samo još jedan dan 750 01:43:33,842 --> 01:43:35,882 Usudio sam se prkositi sudbini. 751 01:43:37,926 --> 01:43:40,466 znaš Čak sam iskopao sopstveni grob. 752 01:43:43,550 --> 01:43:47,258 Elias me tretirao kao stvar, životinja. 753 01:43:48,674 --> 01:43:51,550 Kao jedna od onih životinja koje je držao, znaš 754 01:43:54,634 --> 01:43:56,714 Uvek sam to želeo da ga ubijem. 755 01:43:56,882 --> 01:43:58,714 Onda je došao konj, 756 01:44:00,258 --> 01:44:01,842 i dokrajčio ga. 757 01:44:04,842 --> 01:44:06,926 tako lijep konj, zar ne? 758 01:44:08,758 --> 01:44:10,798 Ta gamad Hteo je da me ubije. 759 01:44:11,714 --> 01:44:14,506 On nije bio prvi. i neće biti poslednji. 760 01:44:14,966 --> 01:44:16,882 Neko drugi oni će doći. 761 01:44:17,466 --> 01:44:19,966 Ne mogu prevariti smrt. zauvijek. 762 01:44:22,050 --> 01:44:25,674 Meta mi je na grudima. Uvek izbegavam. 763 01:44:26,966 --> 01:44:28,258 To je iscrpljujuće. 764 01:44:28,966 --> 01:44:30,174 To je iscrpljujuće. 765 01:44:31,926 --> 01:44:33,258 To me ispunjava. sa ljutnjom. 766 01:44:34,966 --> 01:44:36,342 Toliko ljutnje. 767 01:44:59,966 --> 01:45:01,258 Šta ima, Rafaele? 768 01:45:01,882 --> 01:45:05,134 Pitaju. Kada ćeš se vratiti? 769 01:45:05,506 --> 01:45:08,882 Ima mnogo turista. na plaži P-Pontal, 770 01:45:09,006 --> 01:45:11,426 vrišti za ekstazu, 771 01:45:12,926 --> 01:45:16,050 drvo, trava, cela serija. 772 01:45:18,174 --> 01:45:20,798 izgleda kao - Obala je sada čista. 773 01:45:21,466 --> 01:45:23,174 "P-izgleda kao..." 774 01:45:25,174 --> 01:45:26,966 to je ono Oni pričaju. 775 01:45:33,882 --> 01:45:36,882 Wow cure Baš kao Heraldo. 776 01:45:38,758 --> 01:45:41,466 Neki ljudi jednostavno ne možeš to izbaciti iz glave. 777 01:45:42,966 --> 01:45:44,466 Oni ostaju tamo, 778 01:45:46,006 --> 01:45:47,674 gravirano. 779 01:46:02,798 --> 01:46:03,798 Knjiga, Diana. 780 01:46:05,214 --> 01:46:07,174 sinoć, 781 01:46:09,258 --> 01:46:11,382 Bili smo 782 01:46:11,758 --> 01:46:14,050 ja na jednom kraju 783 01:46:14,258 --> 01:46:17,298 Ali što smo bili bliže 784 01:46:17,714 --> 01:46:19,466 što smo bili dalje, 785 01:46:19,798 --> 01:46:22,006 kao da je hodnik 786 01:46:23,090 --> 01:46:25,798 Čak ni u snu 787 01:46:27,342 --> 01:46:29,426 Ali sudbina 788 01:46:30,966 --> 01:46:34,714 Na putu za Sao Paulo, 789 01:46:36,174 --> 01:46:39,506 Rekao mi je da ima fabriku leda. 790 01:46:40,006 --> 01:46:42,006 i nazvao me 791 01:46:46,006 --> 01:46:50,466 U početku sam mislio da će me hladnoća natjerati 792 01:46:55,426 --> 01:46:57,466 Ali ne mogu to zaboraviti, 793 01:46:57,674 --> 01:46:59,758 Čak ni kada 794 01:47:00,506 --> 01:47:01,674 moje kosti 795 01:47:02,506 --> 01:47:04,882 i usporava 796 01:47:11,966 --> 01:47:13,090 Prestani 797 01:47:14,134 --> 01:47:17,758 Svakim danom sam sve uvjereniji. 798 01:47:18,382 --> 01:47:20,590 Morao sam da odem. 799 01:47:23,426 --> 01:47:25,966 Ali ja imam veru. 800 01:47:26,926 --> 01:47:28,550 negdje u baru, 801 01:47:29,634 --> 01:47:30,842 na plaži, 802 01:47:32,006 --> 01:47:33,174 ili u drugom životu. 803 01:54:52,966 --> 01:54:55,634 titlovanje: TransPerfect Media Francuska 804 01:54:55,758 --> 01:54:59,714 Uređivanje i završetak titlova: Prijevod filma The Way, Matthew Way 52528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.