Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,392 --> 00:00:06,390
(Moon River)
2
00:00:06,414 --> 00:00:08,644
(A Good Friend to Meet)
3
00:00:09,423 --> 00:00:10,693
(All people, incidents, and backgrounds...)
4
00:00:10,763 --> 00:00:12,023
(in this drama are fictitious and unrelated to reality.)
5
00:00:12,093 --> 00:00:13,414
(Also, children and animals were filmed under production guidelines.)
6
00:00:16,944 --> 00:00:17,944
I...
7
00:00:20,444 --> 00:00:21,944
must have caught two.
8
00:00:25,814 --> 00:00:26,884
After all, my first love and I...
9
00:00:30,924 --> 00:00:33,494
ended up married twice.
10
00:00:43,634 --> 00:00:45,074
I...
11
00:00:46,004 --> 00:00:47,434
I am so sorry.
12
00:00:54,614 --> 00:00:55,744
At a time like this,
13
00:00:57,014 --> 00:00:58,084
you should not be on your knees.
14
00:00:58,654 --> 00:01:00,154
You should be holding me.
15
00:01:11,564 --> 00:01:13,094
Like you will never let go.
16
00:01:44,394 --> 00:01:46,464
The river water must have been freezing.
17
00:01:48,464 --> 00:01:51,134
Your life must have been equally cold after that.
18
00:01:52,034 --> 00:01:53,374
I am truly sorry.
19
00:01:55,974 --> 00:01:59,214
I lived better than you think, Your Royal Highness.
20
00:02:01,544 --> 00:02:02,844
I laughed often.
21
00:02:03,884 --> 00:02:06,154
And there were times I was so happy I could barely breathe.
22
00:02:07,624 --> 00:02:10,124
I, Park Dal, lived a pretty wonderful life.
23
00:02:10,424 --> 00:02:11,824
So when you pity me like this,
24
00:02:12,294 --> 00:02:13,754
what does that make my last five years?
25
00:02:13,754 --> 00:02:15,394
A life is a life, however short.
26
00:02:15,894 --> 00:02:16,894
No.
27
00:02:18,164 --> 00:02:19,334
It is not pity.
28
00:02:21,104 --> 00:02:22,404
I am just so very sorry.
29
00:02:23,864 --> 00:02:26,174
And please stop speaking to me so formally.
30
00:02:26,504 --> 00:02:27,504
It is awkward.
31
00:02:28,104 --> 00:02:30,604
How can I go back to speaking to you so casually?
32
00:02:31,174 --> 00:02:33,244
Do not treat me like Crown Princess Gang Yeon Wol.
33
00:02:33,914 --> 00:02:35,414
Treat me like Park Dal.
34
00:02:36,014 --> 00:02:37,114
Just like you always have.
35
00:02:38,914 --> 00:02:40,684
It is not as if all my memories have returned.
36
00:02:40,954 --> 00:02:42,454
And compared to that hazy past,
37
00:02:43,354 --> 00:02:46,224
the five years I lived as Park Dal feel so much more real.
38
00:02:47,324 --> 00:02:49,164
- But... - Besides,
39
00:02:49,964 --> 00:02:52,264
what if someone were to hear you?
40
00:02:52,264 --> 00:02:54,564
We must be careful, for both of us.
41
00:02:59,374 --> 00:03:00,404
Okay?
42
00:03:06,244 --> 00:03:07,544
You were right beside me,
43
00:03:08,144 --> 00:03:09,844
and I was too foolish not to recognise you.
44
00:03:10,644 --> 00:03:13,584
What right do I have to argue? From now on,
45
00:03:13,914 --> 00:03:16,484
everything will be as you wish, Dal.
46
00:03:19,454 --> 00:03:20,454
But...
47
00:03:21,894 --> 00:03:24,164
I am suddenly curious about something.
48
00:03:25,894 --> 00:03:27,464
Is it Gang Yeon Wol?
49
00:03:27,964 --> 00:03:28,964
Or Park Dal?
50
00:03:29,834 --> 00:03:30,834
Well...
51
00:03:31,204 --> 00:03:34,234
- What are you... - Come on.
52
00:03:34,544 --> 00:03:36,174
I am just asking.
53
00:03:36,204 --> 00:03:37,444
Which one of us do you like more?
54
00:03:39,074 --> 00:03:40,944
And for the record, you cannot say both.
55
00:03:42,284 --> 00:03:44,284
I mean, what kind of...
56
00:03:50,994 --> 00:03:52,524
Is it that hard of a question?
57
00:03:55,424 --> 00:03:58,664
What right does a fool like me have to say anything?
58
00:03:59,634 --> 00:04:00,964
I will do as you wish, Dal.
59
00:04:01,334 --> 00:04:02,534
Trying to weasel your way out of it?
60
00:04:04,974 --> 00:04:07,744
I am a fool. What right do I have?
61
00:04:08,104 --> 00:04:09,444
I will do as you wish, Dal.
62
00:04:11,774 --> 00:04:12,774
Are you okay?
63
00:04:15,084 --> 00:04:17,314
Oh, no. Are you hurt?
64
00:04:17,384 --> 00:04:20,054
Does a fool like me even have the right to be okay?
65
00:04:20,684 --> 00:04:21,984
I will do as you wish, Dal.
66
00:04:25,154 --> 00:04:28,264
You scared me. Gosh.
67
00:04:33,494 --> 00:04:34,734
This fool...
68
00:04:36,004 --> 00:04:37,364
is going to do as he pleases just this once.
69
00:05:24,414 --> 00:05:25,454
Elder!
70
00:05:26,454 --> 00:05:27,554
Elder!
71
00:05:30,824 --> 00:05:32,194
What is this?
72
00:05:32,724 --> 00:05:34,394
When one red string of fate goes awry,
73
00:05:35,224 --> 00:05:37,664
the others are bound to follow.
74
00:05:38,534 --> 00:05:41,934
It seems that fool still has not given up.
75
00:05:42,904 --> 00:05:45,804
He does not even realise he is turning into a monster.
76
00:05:48,244 --> 00:05:49,604
Hong Nan of Eunwol Pavilion...
77
00:05:50,244 --> 00:05:54,514
asked me to tell the Head Eunuch she is with Yeon Wol of Gang family.
78
00:05:57,684 --> 00:05:59,654
Yeon Wol of the Gang family, you say?
79
00:06:02,754 --> 00:06:05,054
I heard Hong Nan has an older brother.
80
00:06:05,824 --> 00:06:08,764
Is he that runaway eunuch?
81
00:06:09,664 --> 00:06:10,694
How could you know that?
82
00:06:16,434 --> 00:06:18,874
(Life)
83
00:06:20,804 --> 00:06:24,874
I heard The Nameless tattoo themselves with "life."
84
00:06:32,454 --> 00:06:33,484
Please save me.
85
00:06:34,084 --> 00:06:35,354
So, Your Highness,
86
00:06:36,024 --> 00:06:40,694
you must not be swayed by pity or curiosity.
87
00:06:42,494 --> 00:06:44,094
If his goal was to become the King's in-law,
88
00:06:45,194 --> 00:06:47,094
he should have just killed me back in the Gyesa Year.
89
00:06:48,834 --> 00:06:50,064
Rather than the Crown Princess,
90
00:06:51,034 --> 00:06:54,104
it would have been far easier to kill the wife of a grand prince.
91
00:06:57,304 --> 00:06:58,544
The timing is strange too.
92
00:06:59,044 --> 00:07:01,144
- You must come with us. - Let go of me!
93
00:07:01,344 --> 00:07:03,784
Considering I was deposed not long after that,
94
00:07:04,284 --> 00:07:06,184
at my mother's grave that day,
95
00:07:07,084 --> 00:07:09,024
I must have seen something I should not have.
96
00:07:14,194 --> 00:07:16,524
What in the world is on Mount Gamak?
97
00:07:19,164 --> 00:07:21,334
Your Highness, it is Yeon Sim.
98
00:07:21,934 --> 00:07:22,934
Come in.
99
00:07:27,874 --> 00:07:30,274
I found a letter outside your chambers.
100
00:07:37,984 --> 00:07:41,654
(Chapter 12: The Woman in White)
101
00:07:41,954 --> 00:07:43,554
Hey! What do you think you are doing, you brutes?
102
00:07:43,624 --> 00:07:47,854
Arrest the traitors who abandoned their posts and fled the palace!
103
00:07:47,964 --> 00:07:50,064
- Let me go, you scoundrel! - Open the door!
104
00:07:55,234 --> 00:07:56,834
- Arrest them! - Yes, sir!
105
00:07:56,904 --> 00:07:59,704
- Well, I knew this day would come. - My goodness.
106
00:07:59,774 --> 00:08:01,974
- Goodness! - That girl...
107
00:08:03,744 --> 00:08:04,744
Hong Nan!
108
00:08:05,274 --> 00:08:06,414
Goodness! Hong Nan!
109
00:08:10,244 --> 00:08:14,754
You can try to cover the moon, but do you think you can hide?
110
00:08:15,354 --> 00:08:16,954
Protect them.
111
00:08:52,994 --> 00:08:55,194
For getting you both involved in this,
112
00:08:55,724 --> 00:08:56,894
I am deeply sorry.
113
00:08:57,594 --> 00:08:58,694
What are you talking about?
114
00:08:59,294 --> 00:09:00,594
We are the ones at fault.
115
00:09:00,894 --> 00:09:03,164
- Why are you the one apologising? - That is right.
116
00:09:03,564 --> 00:09:07,474
Do not be silly. I may have been prickly,
117
00:09:10,244 --> 00:09:11,274
but I was sorry,
118
00:09:12,014 --> 00:09:13,544
and I was always grateful for you, Hong Nan.
119
00:09:18,754 --> 00:09:19,784
My dear.
120
00:09:20,354 --> 00:09:21,424
If by some chance...
121
00:09:22,224 --> 00:09:23,624
there is a next life,
122
00:09:25,724 --> 00:09:26,754
I hope you will...
123
00:09:27,454 --> 00:09:29,064
still find me one more time.
124
00:09:29,994 --> 00:09:34,594
I will be reborn a rich nobleman,
125
00:09:36,264 --> 00:09:39,534
and I will give you so much wealth, enough to build a mountain with it.
126
00:09:40,504 --> 00:09:41,504
Promise me...
127
00:09:42,944 --> 00:09:45,744
to find me one more time.
128
00:09:46,174 --> 00:09:47,174
Gosh.
129
00:09:49,084 --> 00:09:50,884
Meet again?
130
00:09:51,414 --> 00:09:53,084
But if we do happen to meet again,
131
00:09:55,224 --> 00:09:56,284
then I...
132
00:09:57,484 --> 00:10:00,824
will not raise my voice or lose my temper.
133
00:10:01,594 --> 00:10:02,764
I will treat you right.
134
00:10:17,504 --> 00:10:18,514
Stop!
135
00:10:22,214 --> 00:10:23,214
Stop.
136
00:10:24,084 --> 00:10:25,184
Stop the execution!
137
00:10:28,454 --> 00:10:30,654
- What? - Dal. It is Dal.
138
00:10:35,024 --> 00:10:36,024
Out of my way.
139
00:10:53,844 --> 00:10:57,284
- Dal. - Father. Mother.
140
00:10:57,514 --> 00:10:59,554
- Auntie. - Dal.
141
00:10:59,584 --> 00:11:00,684
Is it you?
142
00:11:08,224 --> 00:11:11,164
By what authority did you sentence these people to death?
143
00:11:11,434 --> 00:11:13,234
They are the fugitive Senior Court Lady and Eunuch.
144
00:11:13,234 --> 00:11:15,034
And her crime is hiding the fugitives.
145
00:11:15,604 --> 00:11:16,604
Well,
146
00:11:18,404 --> 00:11:19,604
they are my family.
147
00:11:20,274 --> 00:11:21,774
I will explain it all to His Majesty,
148
00:11:21,774 --> 00:11:22,804
so please stop the execution.
149
00:11:22,944 --> 00:11:24,344
That is not the answer.
150
00:11:26,544 --> 00:11:28,744
Reveal your true identity.
151
00:11:38,694 --> 00:11:40,094
If I answer that question,
152
00:11:42,794 --> 00:11:43,824
Dal!
153
00:11:45,834 --> 00:11:47,494
will you let them go?
154
00:11:54,374 --> 00:11:55,804
What do you mean her true identity?
155
00:11:56,504 --> 00:11:57,644
She is Park Dal!
156
00:11:58,374 --> 00:12:00,174
You are and always will be...
157
00:12:00,574 --> 00:12:04,914
- Park Dal! - Right! We were on borrowed time.
158
00:12:05,284 --> 00:12:07,914
Five years felt like a dream, and that was enough for us.
159
00:12:08,784 --> 00:12:09,784
Dal.
160
00:12:12,154 --> 00:12:13,154
Dal.
161
00:12:22,034 --> 00:12:23,364
Having you with me...
162
00:12:24,604 --> 00:12:26,374
was the greatest gift, my daughter.
163
00:12:29,044 --> 00:12:30,174
I feel the same way.
164
00:12:31,514 --> 00:12:32,574
Our daughter.
165
00:12:34,214 --> 00:12:35,214
Do not cry.
166
00:12:36,114 --> 00:12:37,144
Okay?
167
00:12:46,894 --> 00:12:48,194
Carry out the execution!
168
00:13:07,674 --> 00:13:08,814
Stop!
169
00:13:15,054 --> 00:13:16,054
I am...
170
00:13:21,354 --> 00:13:22,924
I am the Deposed Crown Princess Gang.
171
00:13:26,934 --> 00:13:27,934
The Deposed Crown Princess?
172
00:13:28,434 --> 00:13:29,604
The Deposed...
173
00:13:30,264 --> 00:13:31,364
The Deposed Crown Princess. Yes, it is her.
174
00:13:31,634 --> 00:13:33,274
Dal!
175
00:13:38,814 --> 00:13:41,914
What did you just say?
176
00:13:53,654 --> 00:13:55,664
- No! It is not true! - No!
177
00:13:55,724 --> 00:13:59,534
- Dal, no! - Dal, why are you doing this?
178
00:14:00,064 --> 00:14:01,394
Dal!
179
00:14:01,934 --> 00:14:04,034
- Dal! - Dal!
180
00:14:06,574 --> 00:14:07,774
Did you not hear me?
181
00:14:08,604 --> 00:14:10,044
I am the Deposed Crown Princess Gang.
182
00:14:23,784 --> 00:14:24,884
Gang Yeon Wol.
183
00:14:30,224 --> 00:14:31,494
Now that you have the answer you wanted,
184
00:14:33,034 --> 00:14:34,234
arrest me.
185
00:14:35,934 --> 00:14:37,164
Stop the execution.
186
00:14:37,864 --> 00:14:41,174
Arrest the criminal, the Deposed Crown Princess Gang.
187
00:14:41,804 --> 00:14:44,174
- Yes, sir! Arrest her! - Yes, sir!
188
00:14:44,174 --> 00:14:46,344
No!
189
00:14:46,814 --> 00:14:49,414
- Dal. - No...
190
00:14:49,884 --> 00:14:53,684
- Dal! - No! What are you doing?
191
00:14:55,084 --> 00:14:58,754
- No. Dal. - No!
192
00:14:58,824 --> 00:15:01,794
- No! Dal! - Dal!
193
00:15:01,894 --> 00:15:04,624
- Your Royal Highness! - Your Royal Highness!
194
00:15:04,694 --> 00:15:09,304
- Your Royal Highness! - Your Royal Highness!
195
00:15:56,084 --> 00:15:59,954
Your Majesty! The Deposed Crown Princess was to die.
196
00:16:00,314 --> 00:16:01,984
For her to be alive is an act of high treason.
197
00:16:02,354 --> 00:16:04,524
The Deposed Crown Princess disrespected the Royal Family.
198
00:16:05,024 --> 00:16:07,024
I implore you to order her execution!
199
00:16:07,424 --> 00:16:10,394
- Order her execution! - Order her execution!
200
00:16:11,224 --> 00:16:13,834
She dared to hide her identity and enter the palace,
201
00:16:14,064 --> 00:16:16,764
bringing contempt upon the Royal Family.
202
00:16:17,104 --> 00:16:20,234
I implore you to order her execution!
203
00:16:20,574 --> 00:16:23,144
- Order her execution! - Order her execution!
204
00:16:23,204 --> 00:16:25,944
You, of all people, know that Dal is innocent.
205
00:16:27,144 --> 00:16:28,244
Please help her.
206
00:16:29,044 --> 00:16:31,414
There is no way to prove the Crown Princess's innocence.
207
00:16:31,884 --> 00:16:34,684
Not unless the person who truly killed the Queen confesses.
208
00:16:35,384 --> 00:16:37,824
In the end, nothing has changed from five years ago.
209
00:16:38,794 --> 00:16:42,194
Then and now, you are what is most important to me.
210
00:16:46,464 --> 00:16:49,364
- Your Majesty! - Your Majesty!
211
00:16:52,034 --> 00:16:55,344
The Royal Concubine, who defied my edict and escaped...
212
00:16:56,674 --> 00:16:59,714
No, the Deposed Crown Princess Gang...
213
00:17:01,014 --> 00:17:02,284
is hereby sentenced to death by strangulation.
214
00:17:02,614 --> 00:17:07,054
- As you command, Your Majesty! - As you command, Your Majesty!
215
00:17:07,554 --> 00:17:10,124
No, you cannot do this. You cannot do this, Your Majesty.
216
00:17:11,954 --> 00:17:13,294
Left Flank Guard and Eunuch Yoon,
217
00:17:13,294 --> 00:17:15,624
take the Crown Prince to his palace.
218
00:17:16,264 --> 00:17:19,334
- Yes, Your Majesty. - You cannot do this, Your Majesty!
219
00:17:19,864 --> 00:17:23,204
Let me go! Please do not do this!
220
00:17:23,464 --> 00:17:25,504
Please spare the Crown Princess's life!
221
00:17:25,834 --> 00:17:28,974
Please do not do this! You cannot do this, Your Majesty!
222
00:17:29,374 --> 00:17:33,274
Spare the Crown Princess' life! Let me go!
223
00:17:33,644 --> 00:17:34,714
Are you satisfied now?
224
00:17:35,244 --> 00:17:36,244
Your grace is...
225
00:17:36,984 --> 00:17:39,254
immeasurable, Your Majesty.
226
00:17:40,484 --> 00:17:43,354
- Your grace is immeasurable, - Your grace is immeasurable,
227
00:17:43,354 --> 00:17:45,594
- Your Majesty! - Your Majesty!
228
00:17:47,724 --> 00:17:48,994
What are you talking about?
229
00:17:51,624 --> 00:17:53,334
The Royal Concubine is the Crown Princess?
230
00:17:53,864 --> 00:17:56,034
I know. I did not believe it either.
231
00:17:56,104 --> 00:17:59,034
But tons of people saw it. At that crowded execution ground,
232
00:17:59,174 --> 00:18:00,634
the Royal Concubine herself...
233
00:18:00,634 --> 00:18:02,474
claimed to be the Deposed Crown Princess Gang.
234
00:18:05,574 --> 00:18:06,814
Prepare my official robes.
235
00:18:07,414 --> 00:18:08,414
Yes, sir.
236
00:18:14,254 --> 00:18:15,784
If the Royal Concubine is really the Deposed Crown Princess,
237
00:18:16,454 --> 00:18:18,224
what is going to happen to her now?
238
00:18:18,454 --> 00:18:21,424
I heard His Majesty ordered her executed by strangulation.
239
00:18:22,494 --> 00:18:23,564
The Royal Concubine...
240
00:18:24,964 --> 00:18:26,694
No, if the Deposed Crown Princess dies again,
241
00:18:27,094 --> 00:18:28,634
the Crown Prince will be completely broken.
242
00:18:29,004 --> 00:18:31,134
Are you worried about His Highness?
243
00:18:31,134 --> 00:18:32,434
I am worried about myself.
244
00:18:33,874 --> 00:18:36,604
If the Crown Prince falls, then no one can stop my father,
245
00:18:37,174 --> 00:18:38,874
and no one will find Deok Chun for me.
246
00:18:49,224 --> 00:18:50,854
Tell them to bring my ceremonial wedding attire.
247
00:18:54,824 --> 00:18:55,924
Your Highness.
248
00:18:57,924 --> 00:19:00,334
The Crown Princess's family returned to Unjeong Palace.
249
00:19:00,564 --> 00:19:02,204
They are all safe.
250
00:19:02,564 --> 00:19:03,864
Good. That is a relief.
251
00:19:04,534 --> 00:19:07,404
But what about the Crown Princess? What do we do now?
252
00:19:11,004 --> 00:19:14,974
Give the order, Your Highness, and I will break her out of prison.
253
00:19:15,044 --> 00:19:16,084
No!
254
00:19:16,684 --> 00:19:18,514
One reckless move, and we will lose Dal all over again.
255
00:19:25,554 --> 00:19:27,124
You must not get worked up.
256
00:19:29,194 --> 00:19:31,124
You must not do anything reckless, Your Highness.
257
00:19:39,634 --> 00:19:41,534
Please take care of my family for me.
258
00:19:50,344 --> 00:19:52,054
This is just like what happened five years ago.
259
00:19:55,324 --> 00:19:57,354
We must be extremely cautious.
260
00:19:58,694 --> 00:19:59,754
Your Highness.
261
00:20:00,094 --> 00:20:01,794
Grand Prince Je Un is here to see you.
262
00:20:05,224 --> 00:20:06,994
Did you come because you heard the news about Dal?
263
00:20:07,534 --> 00:20:10,304
Yes, but there is something strange going on.
264
00:20:11,004 --> 00:20:12,004
Strange? How so?
265
00:20:12,074 --> 00:20:16,404
I was at the Royal Office of Attire. U Hui asked for the wedding attire.
266
00:20:21,644 --> 00:20:23,944
- Is it ready? - Yes, Your Highness.
267
00:20:24,114 --> 00:20:25,954
Yeo Ri will help me. The rest of you may leave.
268
00:20:32,294 --> 00:20:35,254
My lady. Please step outside for a moment.
269
00:20:36,724 --> 00:20:38,394
We will call you if we need any help.
270
00:20:38,764 --> 00:20:41,234
- But... - Please just go.
271
00:21:02,884 --> 00:21:04,484
It was always going to end this way.
272
00:21:04,884 --> 00:21:07,154
You took quite the detour to get here.
273
00:21:07,624 --> 00:21:09,524
What are you going to do with me now?
274
00:21:10,194 --> 00:21:12,794
You will be sentenced to death by strangulation shortly.
275
00:21:13,164 --> 00:21:14,464
If you kill me,
276
00:21:15,034 --> 00:21:17,234
do you think the Crown Prince will simply do nothing?
277
00:21:17,704 --> 00:21:18,934
His Highness?
278
00:21:19,934 --> 00:21:22,204
What could he possibly do?
279
00:21:25,144 --> 00:21:27,044
At my mother's grave that day,
280
00:21:27,944 --> 00:21:29,714
I must have seen something I should not have.
281
00:21:30,514 --> 00:21:32,954
What in the world is on Mount Gamak?
282
00:21:34,254 --> 00:21:35,314
Mount Gamak.
283
00:21:40,494 --> 00:21:44,164
I know exactly what you are hiding on Mount Gamak.
284
00:21:44,994 --> 00:21:46,334
If I die here today,
285
00:21:46,734 --> 00:21:48,764
the Crown Prince will reveal your secret.
286
00:21:49,234 --> 00:21:51,164
After all, His Majesty and His Highness...
287
00:21:52,074 --> 00:21:53,874
were already considering giving up the throne.
288
00:21:54,334 --> 00:21:56,604
With nothing left to lose, they will not hesitate to expose you.
289
00:21:58,874 --> 00:22:00,644
Who do you think stands to lose more?
290
00:22:06,714 --> 00:22:07,914
Your Highness.
291
00:22:08,784 --> 00:22:11,854
You seem intent on digging your own grave over this.
292
00:22:29,274 --> 00:22:30,804
So there really is something there.
293
00:22:36,914 --> 00:22:38,954
I have to get this information to His Royal Highness.
294
00:22:43,384 --> 00:22:46,294
Do you not think you are reading too much into a simple fitting?
295
00:22:46,554 --> 00:22:48,224
This is a woman who shot me in the heart...
296
00:22:48,224 --> 00:22:49,364
to avoid the Royal Wedding,
297
00:22:49,464 --> 00:22:52,694
Now she is volunteering to be fit. You do not find that odd?
298
00:23:05,544 --> 00:23:06,974
There really is a note.
299
00:23:07,844 --> 00:23:09,014
Impressive deduction.
300
00:23:25,634 --> 00:23:27,034
What does it say?
301
00:23:36,574 --> 00:23:39,514
I will escape the Detached Palace. Please send help.
302
00:23:40,444 --> 00:23:42,544
I will create a diversion to distract my father.
303
00:23:43,014 --> 00:23:45,114
So use that chance to help the Royal Concubine escape.
304
00:23:46,184 --> 00:23:49,384
When you are ready, signal with a cuckoo call.
305
00:23:55,864 --> 00:23:57,164
I will do it.
306
00:23:57,164 --> 00:23:58,824
The Crown Princess Consort could be in danger.
307
00:23:58,894 --> 00:24:00,264
She is my woman.
308
00:24:02,204 --> 00:24:03,604
I will not let her get hurt.
309
00:24:06,334 --> 00:24:07,504
All right.
310
00:24:11,074 --> 00:24:12,674
- Your Royal Highness. - Your Royal Highness.
311
00:24:27,654 --> 00:24:30,764
Is this the silk from the Hanyang Merchant Guild?
312
00:24:31,264 --> 00:24:32,364
Yes, Your Royal Highness.
313
00:24:33,264 --> 00:24:35,464
May I ask why you ask, Your Highness?
314
00:24:35,834 --> 00:24:38,264
Do you believe this crude pattern is fit for the Royal Family?
315
00:24:39,334 --> 00:24:41,174
Tell the Hanyang Merchant Guild to take this back immediately...
316
00:24:41,174 --> 00:24:42,444
and send a replacement.
317
00:24:43,174 --> 00:24:44,304
Yes, Your Highness.
318
00:25:37,694 --> 00:25:39,164
Your Highness.
319
00:25:39,834 --> 00:25:42,194
- Your Highness. - Your Highness.
320
00:25:44,664 --> 00:25:46,134
Your Highness.
321
00:25:47,404 --> 00:25:48,404
What happened?
322
00:25:48,474 --> 00:25:49,944
She has had no food or drink for days.
323
00:25:49,944 --> 00:25:51,404
It seems she has finally collapsed.
324
00:25:51,574 --> 00:25:52,914
Send for the Royal Physician now!
325
00:25:53,844 --> 00:25:56,244
Stay back. I will stab anyone who comes near me.
326
00:25:59,654 --> 00:26:01,484
- Yeo Ri. - Yes.
327
00:26:05,824 --> 00:26:07,454
You. Take off your clothes.
328
00:26:48,564 --> 00:26:49,904
Pardon the intrusion, my lord.
329
00:26:53,904 --> 00:26:55,174
The Crown Princess Consort...
330
00:26:56,144 --> 00:26:57,204
has escaped...
331
00:26:58,804 --> 00:27:00,114
from the Detached Palace.
332
00:27:02,784 --> 00:27:04,114
Was this Prince Je Un's doing?
333
00:27:04,314 --> 00:27:07,954
I already sent someone to check. Our spy at Eunwol Pavilion says...
334
00:27:08,154 --> 00:27:10,284
he has been there all day.
335
00:27:11,624 --> 00:27:13,194
What about the Deposed Crown Princess in the prison?
336
00:27:13,794 --> 00:27:16,124
- I will go and check. - No.
337
00:27:17,364 --> 00:27:18,964
I will check on her myself.
338
00:27:26,974 --> 00:27:28,674
Left State Councillor. What brings you here?
339
00:27:28,974 --> 00:27:30,874
You just sent over a senior court lady from the Detached Palace.
340
00:27:44,084 --> 00:27:45,284
Open the door.
341
00:27:45,654 --> 00:27:46,794
Yes, my lord.
342
00:27:47,694 --> 00:27:48,724
Stop right there!
343
00:27:51,764 --> 00:27:52,834
Halt!
344
00:27:53,364 --> 00:27:55,564
- Seize him! - Surround him!
345
00:27:55,664 --> 00:27:56,704
Get him!
346
00:27:57,764 --> 00:27:59,174
Rescue Her Highness!
347
00:28:18,024 --> 00:28:20,324
- Get that man! - Seize him!
348
00:28:21,894 --> 00:28:23,464
Her Highness is the priority!
349
00:28:24,394 --> 00:28:26,434
Your Highness, are you all right?
350
00:28:26,664 --> 00:28:27,734
Your Highness!
351
00:28:28,464 --> 00:28:30,864
- Your Highness, please dismount. - Your Highness!
352
00:28:31,834 --> 00:28:32,834
Your Highness.
353
00:28:57,864 --> 00:28:59,234
How dare you...
354
00:29:03,634 --> 00:29:05,804
I will take the Royal Concubine's place in prison.
355
00:29:06,004 --> 00:29:07,774
You take her and get away from here.
356
00:29:07,804 --> 00:29:09,374
(Get away from here.)
357
00:29:11,674 --> 00:29:14,014
I am Senior Court Lady Jin Mi Ryeong of the Detached Palace.
358
00:29:14,744 --> 00:29:17,284
The Left State Councillor sent me to see the Deposed Crown Princess.
359
00:29:18,784 --> 00:29:20,384
Of all the times, right during the shift change?
360
00:29:21,154 --> 00:29:22,254
Go on in.
361
00:29:34,534 --> 00:29:37,504
What? Crown Princess Consort? What are you doing here?
362
00:29:40,434 --> 00:29:41,974
You need to get out of here and find Deok Chun.
363
00:29:42,304 --> 00:29:43,544
Give her this letter.
364
00:29:46,114 --> 00:29:47,244
To Choraengi Mask?
365
00:29:49,784 --> 00:29:50,784
It is unlocked.
366
00:29:54,584 --> 00:29:55,684
We are out of time.
367
00:29:56,024 --> 00:29:58,654
Hold on. What is the plan?
368
00:29:59,524 --> 00:30:00,624
A little switcheroo.
369
00:30:03,594 --> 00:30:05,494
The Deposed Crown Princess has escaped! Find her!
370
00:30:05,494 --> 00:30:06,594
- Yes, sir! - Yes, sir!
371
00:30:18,444 --> 00:30:19,444
All right.
372
00:30:21,174 --> 00:30:22,244
Let us move out.
373
00:30:23,014 --> 00:30:24,014
- Yes, sir. - Yes, sir.
374
00:30:30,224 --> 00:30:31,254
Halt!
375
00:30:32,724 --> 00:30:33,824
Keep moving.
376
00:30:36,464 --> 00:30:40,234
- What is all this? - Yes, sir. This is...
377
00:30:40,694 --> 00:30:44,664
silk for the Royal Office of Attire. But we were ordered to redeliver it.
378
00:30:44,764 --> 00:30:47,234
I have no record of that order, so I will have to inspect it.
379
00:30:47,304 --> 00:30:49,904
But this is the Royal Office of Attire seal.
380
00:30:49,944 --> 00:30:51,074
Step aside.
381
00:30:57,184 --> 00:30:58,344
This is bad.
382
00:31:15,864 --> 00:31:18,034
Be careful!
383
00:31:18,664 --> 00:31:22,404
Each roll is 100 nyang. If you tear even a single thread,
384
00:31:22,504 --> 00:31:25,604
you will be buying this entire box.
385
00:31:25,604 --> 00:31:27,344
One, two, three, four, five.
386
00:31:27,414 --> 00:31:30,084
Gosh, that is enough to buy a fine house.
387
00:31:30,284 --> 00:31:34,254
How many years' pay for a guard? Twenty?
388
00:31:34,684 --> 00:31:37,054
Two hundred years? Good grief.
389
00:31:37,284 --> 00:31:39,324
So be very careful with your inspection.
390
00:31:44,594 --> 00:31:46,864
- Get out of here. - Right away, sir.
391
00:31:47,234 --> 00:31:48,734
Thank you, sir.
392
00:31:57,804 --> 00:31:58,804
Hurry.
393
00:32:00,144 --> 00:32:01,344
Let us go. Hurry.
394
00:32:05,114 --> 00:32:06,954
Tell the Hanyang Merchant Guild to take this back immediately...
395
00:32:06,954 --> 00:32:08,284
and send a replacement.
396
00:32:09,084 --> 00:32:10,084
Yes, Your Highness.
397
00:32:14,794 --> 00:32:16,794
How can you be thinking about silk at a time like this?
398
00:32:17,294 --> 00:32:21,034
Always be aware of your surroundings no matter the circumstances.
399
00:32:33,244 --> 00:32:36,744
The Crown Prince and Crown Princess have safely escaped the palace.
400
00:32:38,944 --> 00:32:40,014
Thank goodness.
401
00:32:43,154 --> 00:32:44,154
In the end,
402
00:32:45,284 --> 00:32:47,254
nothing has changed from five years ago.
403
00:32:48,294 --> 00:32:51,694
Then and now, you are what is most important to me.
404
00:32:54,234 --> 00:32:55,364
I have found evidence...
405
00:32:56,664 --> 00:32:59,974
that the Left State Councillor has a private army called The Nameless.
406
00:33:00,974 --> 00:33:03,474
- A private army? - This is treason.
407
00:33:04,244 --> 00:33:05,274
However,
408
00:33:06,144 --> 00:33:07,974
I do not have any definitive proof yet.
409
00:33:08,944 --> 00:33:10,584
According to this letter from Dal,
410
00:33:10,844 --> 00:33:12,014
the Choraengi Mask is in Yangju,
411
00:33:12,014 --> 00:33:13,854
and The Nameless are in a mountain fortress.
412
00:33:14,554 --> 00:33:16,014
Let us search the nearby mountains.
413
00:33:16,384 --> 00:33:19,284
All I know is that their base of operations is in Yangju.
414
00:33:19,724 --> 00:33:21,554
Speaking of which,
415
00:33:22,494 --> 00:33:23,824
if I were to die,
416
00:33:24,294 --> 00:33:26,564
someone else will release the secret pact.
417
00:33:27,964 --> 00:33:29,634
The secret pact must be there.
418
00:33:30,434 --> 00:33:31,734
The Left State Councillor said...
419
00:33:31,934 --> 00:33:34,234
the secret pact would be released if he died.
420
00:33:34,234 --> 00:33:35,334
He must have...
421
00:33:35,674 --> 00:33:38,604
hidden it with the one he trusts most, the leader of The Nameless.
422
00:33:39,474 --> 00:33:40,774
Do you have a plan?
423
00:33:41,074 --> 00:33:44,014
I plan to go to Yangju with Je Un to find the base of The Nameless.
424
00:33:45,884 --> 00:33:47,814
You will be risking your life.
425
00:33:49,114 --> 00:33:50,454
Are you prepared for that?
426
00:33:50,554 --> 00:33:53,454
No. I have no intention of just rolling over and dying.
427
00:33:54,024 --> 00:33:57,194
I am not the same Yeon Wol who quietly vanished five years ago.
428
00:33:57,594 --> 00:33:58,694
I am not leaving...
429
00:34:00,294 --> 00:34:01,594
His Highness' side, ever.
430
00:34:02,434 --> 00:34:05,464
I will survive and live the rest of my days in happiness.
431
00:34:06,174 --> 00:34:07,534
As if to spite them for the past,
432
00:34:08,034 --> 00:34:09,304
I will live a life they can only envy.
433
00:34:10,104 --> 00:34:11,574
Things are different from five years ago.
434
00:34:19,814 --> 00:34:20,884
You are right.
435
00:34:22,254 --> 00:34:24,284
Both the Crown Princess and you, the Crown Prince, have changed,
436
00:34:25,884 --> 00:34:28,094
so there is no reason why I should stay the same.
437
00:34:28,754 --> 00:34:30,224
As they demand, I will sentence the Crown Princess...
438
00:34:30,224 --> 00:34:31,424
to death by strangulation.
439
00:34:32,164 --> 00:34:33,794
When the Left State Councillor lets his guard down,
440
00:34:34,234 --> 00:34:36,234
take the Crown Princess and escape the palace.
441
00:34:38,204 --> 00:34:39,204
Royal Father.
442
00:34:39,464 --> 00:34:40,574
Bring me the Royal Tally.
443
00:34:40,774 --> 00:34:41,934
Yes, Your Majesty.
444
00:35:03,994 --> 00:35:05,094
Take this.
445
00:35:05,224 --> 00:35:06,234
(Royal Tally: This wooden tablet mobilizes troops...)
446
00:35:06,294 --> 00:35:08,734
(when its two halves are joined.)
447
00:35:10,634 --> 00:35:11,704
I am so sorry.
448
00:35:14,504 --> 00:35:17,304
For being a cowardly father who was not always there for you.
449
00:35:21,314 --> 00:35:22,514
I will be right back,
450
00:35:23,614 --> 00:35:24,644
Father.
451
00:35:35,654 --> 00:35:38,694
My lord, you must hurry. Goodness.
452
00:36:12,764 --> 00:36:14,294
So,
453
00:36:15,194 --> 00:36:17,464
is that snoring supposed to be convincing?
454
00:36:21,434 --> 00:36:24,574
My lord, what took you so long? I was just...
455
00:36:26,344 --> 00:36:28,174
No, wait. Why are you even here?
456
00:36:29,174 --> 00:36:30,784
You should have grabbed the Crown Princess Consort's hand...
457
00:36:30,784 --> 00:36:31,814
and just run for it.
458
00:36:34,714 --> 00:36:35,814
To survive.
459
00:36:37,654 --> 00:36:38,784
So I can live...
460
00:36:40,754 --> 00:36:41,924
and wait.
461
00:36:47,634 --> 00:36:48,694
U Hui.
462
00:37:04,284 --> 00:37:06,484
They will find out I have escaped any second now.
463
00:37:07,384 --> 00:37:08,484
You have to hurry.
464
00:37:09,254 --> 00:37:10,254
Okay.
465
00:37:18,164 --> 00:37:20,064
Buy me as much time as you can.
466
00:37:22,194 --> 00:37:23,564
I have to go now.
467
00:37:30,704 --> 00:37:31,744
U Hui.
468
00:37:36,784 --> 00:37:38,084
Will you not be in danger?
469
00:37:42,114 --> 00:37:43,584
If the bait is trying to save its own skin,
470
00:37:45,984 --> 00:37:47,654
the fish will never bite.
471
00:38:11,014 --> 00:38:12,044
I do not know.
472
00:38:12,814 --> 00:38:14,514
I do not know about any of that.
473
00:38:15,984 --> 00:38:16,984
How...
474
00:38:18,324 --> 00:38:19,754
can I possibly leave you behind?
475
00:38:21,354 --> 00:38:24,294
Can we not just run away together, right now?
476
00:39:14,574 --> 00:39:15,574
You must live.
477
00:39:16,714 --> 00:39:20,354
If you get caught this time, my father will kill you.
478
00:39:21,714 --> 00:39:22,714
So...
479
00:39:26,224 --> 00:39:27,394
live for me, Un.
480
00:39:33,464 --> 00:39:34,794
I will come back to you.
481
00:40:13,004 --> 00:40:14,004
Let us go.
482
00:40:14,334 --> 00:40:15,334
Yes, Your Highness.
483
00:40:23,714 --> 00:40:25,144
Where is the Deposed Crown Princess?
484
00:40:26,144 --> 00:40:27,184
I do not know.
485
00:40:28,084 --> 00:40:30,254
Even if I did,
486
00:40:31,684 --> 00:40:33,254
would I have taken all this trouble to tell you?
487
00:40:59,984 --> 00:41:01,014
Yeo Ri.
488
00:41:04,754 --> 00:41:05,754
Yeo...
489
00:41:06,854 --> 00:41:07,894
Yeo Ri!
490
00:41:15,734 --> 00:41:16,734
Yeo Ri.
491
00:41:20,034 --> 00:41:21,034
Yeo Ri.
492
00:41:33,144 --> 00:41:34,814
Even if I were to kill 100 more like her,
493
00:41:35,454 --> 00:41:37,324
you would not even bat an eye.
494
00:42:04,514 --> 00:42:06,584
Find the Deposed Crown Princess, no matter what it takes.
495
00:42:06,954 --> 00:42:07,954
Yes, my lord.
496
00:42:08,684 --> 00:42:10,424
(Bounty: 100 nyang)
497
00:42:10,484 --> 00:42:12,154
- Get her! - Yes, sir!
498
00:42:15,254 --> 00:42:18,164
(Bounty: 100 nyang)
499
00:42:34,279 --> 00:42:36,079
Looks like the horse is tired too.
500
00:42:36,979 --> 00:42:39,379
We cannot blame him. We have been riding nonstop.
501
00:42:40,689 --> 00:42:42,689
Should we find an inn in a nearby town?
502
00:42:43,989 --> 00:42:45,019
Let us do that.
503
00:42:49,429 --> 00:42:50,529
Hey, you! Get over here!
504
00:42:52,599 --> 00:42:54,199
You know this woman or not?
505
00:42:55,829 --> 00:42:58,399
- What are you doing? - How dare you?
506
00:43:00,069 --> 00:43:01,569
(Bounty: 100 nyang)
507
00:43:01,639 --> 00:43:03,939
Look closely. Do you know her or not?
508
00:43:04,579 --> 00:43:05,639
I said, take a good look.
509
00:43:06,239 --> 00:43:07,809
I said look, you jerk!
510
00:43:08,449 --> 00:43:09,449
Take a good look!
511
00:43:10,979 --> 00:43:11,979
Let us go.
512
00:43:13,079 --> 00:43:14,089
Okay.
513
00:43:18,889 --> 00:43:22,529
- The sun will be setting soon. - What? Let me see.
514
00:43:23,189 --> 00:43:25,029
Okay, this is Mount Bulgok.
515
00:43:27,269 --> 00:43:31,869
Right, follow me. I have an amazing swallow stashed away nearby.
516
00:43:32,269 --> 00:43:36,339
What? Wait, just how many swallows do you have?
517
00:43:37,079 --> 00:43:38,109
Hurry on now.
518
00:43:39,579 --> 00:43:41,209
This is the place.
519
00:43:43,879 --> 00:43:44,879
I see.
520
00:43:45,649 --> 00:43:46,849
It looks like no one is home.
521
00:43:47,389 --> 00:43:50,259
- Here, come on in. - Hey, wait a minute.
522
00:43:52,559 --> 00:43:53,559
Are you sure this is the right house?
523
00:43:54,629 --> 00:43:55,929
See this stone clock?
524
00:43:56,289 --> 00:43:59,329
It means they have gone far off to gather medicinal herbs.
525
00:43:59,659 --> 00:44:00,669
Come on in.
526
00:44:03,769 --> 00:44:04,939
That is what that means?
527
00:44:07,669 --> 00:44:10,509
A grateful man I saved once told me...
528
00:44:10,509 --> 00:44:12,639
to stop by if I was in the area.
529
00:44:13,009 --> 00:44:15,449
He said if no one was home, I could make myself comfortable.
530
00:44:16,609 --> 00:44:17,619
Okay?
531
00:44:18,219 --> 00:44:22,319
I told you, Your Royal Highness. Just trust me and follow.
532
00:44:22,619 --> 00:44:23,619
This way.
533
00:44:25,859 --> 00:44:26,989
What do you mean by that?
534
00:44:27,529 --> 00:44:28,989
What do you mean, we have to go to Mount Gamak?
535
00:44:29,289 --> 00:44:31,959
Actually, on the day I was arrested,
536
00:44:32,499 --> 00:44:34,169
I exchanged a few words with the Left State Councillor.
537
00:44:34,929 --> 00:44:37,069
Something felt off, so I prodded him a bit.
538
00:44:37,339 --> 00:44:40,239
The way he got flustered was unusual and has been bothering me.
539
00:44:43,269 --> 00:44:47,209
(6 years ago, Mount Gamak, Yeon Wol's Mother's Grave)
540
00:44:50,449 --> 00:44:51,449
We should go.
541
00:44:53,719 --> 00:44:55,119
Please take me to the palace.
542
00:44:57,019 --> 00:44:59,259
- Who are you? - This letter...
543
00:45:03,229 --> 00:45:05,559
My apologies. This is my lady.
544
00:45:05,729 --> 00:45:07,769
She lost her son and has not been in her right mind since.
545
00:45:08,529 --> 00:45:11,399
My lady, you should at least put on your shoes.
546
00:45:11,669 --> 00:45:12,699
The ground is frozen.
547
00:45:24,119 --> 00:45:25,319
Please excuse our intrusion.
548
00:45:25,679 --> 00:45:27,689
- Let us go. - Let me go!
549
00:45:27,749 --> 00:45:31,289
Your Highness. Based on her clothes, she seems to be from a noble family.
550
00:45:32,819 --> 00:45:34,029
There are no signs of abuse either.
551
00:45:35,789 --> 00:45:37,029
I did not realise it at the time,
552
00:45:37,729 --> 00:45:40,699
but her socks were not worn out, and her clothes were clean.
553
00:45:41,299 --> 00:45:43,399
She did not look like someone who had crossed mountains and rivers.
554
00:45:44,969 --> 00:45:47,409
Are you saying The Nameless have a base on Mount Gamak?
555
00:45:48,069 --> 00:45:49,809
Yes, most likely.
556
00:45:50,409 --> 00:45:52,879
And above all, my brother.
557
00:45:53,749 --> 00:45:56,449
Have you learned of the woman in white on Mount Gamak?
558
00:45:59,949 --> 00:46:01,289
I am still looking into it.
559
00:46:01,889 --> 00:46:04,889
I will report back once I have investigated more thoroughly.
560
00:46:05,319 --> 00:46:08,629
Then you did not come to tell me about that woman?
561
00:46:09,989 --> 00:46:11,999
If something should happen to me,
562
00:46:13,629 --> 00:46:15,629
please give this book to His Royal Highness.
563
00:46:17,539 --> 00:46:20,239
What do you mean by that? If something should happen?
564
00:46:20,809 --> 00:46:24,479
Soon after that, I was deposed, and my family was wiped out.
565
00:46:25,309 --> 00:46:26,679
The woman in white on Mount Gamak.
566
00:46:28,049 --> 00:46:29,779
The Nameless, who are protecting her.
567
00:46:30,919 --> 00:46:32,879
And the book my brother left behind while tracking her.
568
00:46:34,089 --> 00:46:36,149
I am sure there is a clue in it.
569
00:46:36,489 --> 00:46:37,519
Wait a minute.
570
00:46:38,559 --> 00:46:39,559
A book, you say?
571
00:46:40,489 --> 00:46:41,629
By any chance,
572
00:46:42,859 --> 00:46:43,859
was that book a military treatise?
573
00:46:45,199 --> 00:46:46,199
How did you know?
574
00:46:46,799 --> 00:46:48,629
Five years ago, I had your things gathered and stored...
575
00:46:48,629 --> 00:46:50,299
in the Royal Office of Attire.
576
00:46:50,969 --> 00:46:52,469
Oddly, there was a military treatise among them,
577
00:46:52,999 --> 00:46:54,409
and I remember thinking it was strange.
578
00:47:00,409 --> 00:47:02,409
There has to be a major clue inside.
579
00:47:04,779 --> 00:47:06,019
But we cannot get into the palace,
580
00:47:07,589 --> 00:47:09,449
and the whole place is crawling with their shadowy thugs.
581
00:47:11,019 --> 00:47:12,519
Whether it is Mount Gamak or the palace,
582
00:47:12,989 --> 00:47:14,689
it is too dangerous to make a move right now.
583
00:47:15,259 --> 00:47:17,129
Let us lie low for a few days first.
584
00:47:19,059 --> 00:47:20,059
Okay.
585
00:47:34,109 --> 00:47:35,749
Oh, gosh.
586
00:47:35,779 --> 00:47:36,949
Where are you off to?
587
00:47:37,479 --> 00:47:38,519
You are awake?
588
00:47:39,219 --> 00:47:40,849
I was just about to make some breakfast.
589
00:47:41,819 --> 00:47:42,819
No, do not!
590
00:47:45,319 --> 00:47:46,389
What do you mean?
591
00:47:47,159 --> 00:47:49,189
I will do it.
592
00:47:51,129 --> 00:47:53,799
Do not worry about it. I will do it.
593
00:47:58,839 --> 00:48:00,839
You just do not want to eat my cooking?
594
00:48:01,039 --> 00:48:03,539
No, that is not it.
595
00:48:04,239 --> 00:48:06,209
I think I can handle it.
596
00:48:07,009 --> 00:48:08,109
I think I can handle it.
597
00:48:08,709 --> 00:48:10,749
No.
598
00:48:10,749 --> 00:48:12,619
I can do this.
599
00:48:12,819 --> 00:48:13,819
No!
600
00:48:15,289 --> 00:48:17,419
Darn. Gosh!
601
00:48:17,789 --> 00:48:19,689
You, the Crown Prince, and me...
602
00:48:20,059 --> 00:48:21,729
We are both useless when it comes to cooking.
603
00:48:22,229 --> 00:48:23,229
Let me see.
604
00:48:32,599 --> 00:48:34,109
What are you doing with that knife?
605
00:48:36,439 --> 00:48:37,909
Move aside. Let me do it.
606
00:48:38,179 --> 00:48:39,239
Oh, gosh!
607
00:49:10,209 --> 00:49:11,279
How come he is good?
608
00:49:12,639 --> 00:49:13,879
I have learned that knife work...
609
00:49:15,249 --> 00:49:16,849
is all pretty much the same.
610
00:49:17,549 --> 00:49:18,819
It is only how you slice that is different.
611
00:49:20,449 --> 00:49:21,849
And what have you sliced before?
612
00:49:24,389 --> 00:49:26,519
I am telling you, it is not as easy as it looks.
613
00:49:27,019 --> 00:49:28,929
A beginner cannot just do it.
614
00:49:29,889 --> 00:49:33,799
Watch closely. This is not about brute force.
615
00:49:34,499 --> 00:49:35,529
It is all about the technique.
616
00:49:46,509 --> 00:49:47,779
I knew this would happen.
617
00:49:48,579 --> 00:49:50,279
- Gosh, hold on. - Your skills...
618
00:49:50,279 --> 00:49:52,419
will not give you rice from your lady.
619
00:49:53,119 --> 00:49:54,119
Give it here.
620
00:49:54,689 --> 00:49:55,689
Goodness.
621
00:49:56,019 --> 00:49:57,319
If you were that lady,
622
00:49:58,119 --> 00:49:59,689
I would not eat that rice anyway.
623
00:50:02,089 --> 00:50:04,629
I am good at chopping more than just firewood.
624
00:50:16,139 --> 00:50:18,279
- Is it good? - Yes.
625
00:50:24,619 --> 00:50:26,749
- Is it good? - It is delicious.
626
00:50:30,659 --> 00:50:32,319
These walnuts...
627
00:50:33,059 --> 00:50:35,659
These would be great with persimmons, do you not think?
628
00:50:36,859 --> 00:50:40,199
A true prince, focused on persimmons at a time like this.
629
00:50:40,869 --> 00:50:43,299
Who said it was for me? I wanted...
630
00:50:43,369 --> 00:50:45,639
to give you something delicious to eat, that is all.
631
00:50:46,399 --> 00:50:47,839
Come on.
632
00:50:50,839 --> 00:50:53,609
Any other time, maybe. But not now. I do not want any persimmons.
633
00:50:54,479 --> 00:50:55,479
Why?
634
00:50:55,809 --> 00:50:57,949
Because if we go outside to find persimmons,
635
00:50:57,949 --> 00:50:59,179
we might die right away.
636
00:51:14,169 --> 00:51:15,169
I mean,
637
00:51:15,929 --> 00:51:18,369
it is so sweltering, even at night.
638
00:51:18,999 --> 00:51:21,869
So I made a chilling joke to cool us down.
639
00:51:22,239 --> 00:51:23,739
No need to look so serious.
640
00:51:30,749 --> 00:51:31,749
What if we...
641
00:51:34,749 --> 00:51:36,219
just ran away from all this?
642
00:51:38,859 --> 00:51:40,829
What are you talking about?
643
00:51:41,859 --> 00:51:43,329
The military treatise my brother left behind...
644
00:51:43,629 --> 00:51:46,029
might have clues about The Nameless.
645
00:51:52,039 --> 00:51:53,239
And what if it is another dead end?
646
00:51:56,039 --> 00:51:57,679
What if that is not enough to beat the Left State Councillor?
647
00:52:00,579 --> 00:52:01,579
And what if, in the end,
648
00:52:05,949 --> 00:52:07,149
I cannot protect you?
649
00:52:12,419 --> 00:52:13,819
You are here, alive and well.
650
00:52:17,459 --> 00:52:18,529
And we are right here,
651
00:52:20,559 --> 00:52:22,129
smiling at each other.
652
00:52:23,939 --> 00:52:25,299
All this talk of revenge and justice...
653
00:52:27,909 --> 00:52:29,169
What does any of it matter?
654
00:52:34,049 --> 00:52:35,779
I just want to be your Lee Gang.
655
00:52:38,519 --> 00:52:39,519
Can we not just...
656
00:52:41,749 --> 00:52:42,949
live like that?
657
00:53:19,089 --> 00:53:20,489
If the Crown Prince is gone,
658
00:53:21,229 --> 00:53:23,159
the next in line is Grand Prince Je Un.
659
00:53:24,759 --> 00:53:27,159
We must stop Grand Prince Je Un...
660
00:53:28,199 --> 00:53:30,069
from taking the throne at all costs.
661
00:53:30,329 --> 00:53:33,039
But he is your only blood relative, Your Majesty.
662
00:53:33,499 --> 00:53:36,669
Better for him to take the throne than a stranger...
663
00:53:36,739 --> 00:53:37,739
I...
664
00:53:38,039 --> 00:53:40,849
framed Grand Prince Je Un's mother for adultery and had her killed.
665
00:53:41,149 --> 00:53:43,179
And I banished him to Sinjusa.
666
00:53:43,909 --> 00:53:48,849
Who knows what vengeance he harbours in his dark heart?
667
00:53:49,849 --> 00:53:50,859
He must never,
668
00:53:51,419 --> 00:53:54,029
ever sit on the throne.
669
00:53:56,289 --> 00:53:57,289
Your Majesty.
670
00:53:57,659 --> 00:54:01,199
There is a rumour spreading secretly among the court ladies.
671
00:54:19,919 --> 00:54:21,589
Where is the Left State Councillor?
672
00:54:23,989 --> 00:54:26,959
I am aware that the Crown Princess Consort...
673
00:54:27,859 --> 00:54:30,129
eloped with Grand Prince Je Un...
674
00:54:31,029 --> 00:54:32,359
not too long ago.
675
00:54:33,559 --> 00:54:35,469
Did you summon me just to threaten me?
676
00:54:38,239 --> 00:54:40,199
I summoned you to make a deal.
677
00:54:42,869 --> 00:54:45,209
Even if you cannot find the Crown Prince,
678
00:54:46,979 --> 00:54:49,209
you must stop Grand Prince Je Un...
679
00:54:50,919 --> 00:54:51,919
from taking the throne.
680
00:54:52,549 --> 00:54:53,619
But Grand Prince Je Un...
681
00:54:54,519 --> 00:54:56,949
is your only blood relative, is he not?
682
00:54:57,319 --> 00:54:59,089
I have never once...
683
00:55:00,059 --> 00:55:02,289
considered that boy my grandson.
684
00:55:03,629 --> 00:55:05,659
A prophecy foretold that if Queen Jangjeong had a son...
685
00:55:06,459 --> 00:55:08,399
and that son became the Crown Prince,
686
00:55:08,669 --> 00:55:09,669
the late King...
687
00:55:10,669 --> 00:55:13,699
would not live out his natural life.
688
00:55:14,569 --> 00:55:15,869
And that prophecy came true.
689
00:55:17,269 --> 00:55:19,809
Grand Prince Je Un should never have been born.
690
00:55:20,979 --> 00:55:23,079
No, from the very beginning,
691
00:55:24,219 --> 00:55:25,219
Queen Jangjeong,
692
00:55:26,219 --> 00:55:27,819
a woman so wretched,
693
00:55:28,519 --> 00:55:30,819
should never have been made Queen.
694
00:55:32,289 --> 00:55:33,819
The curse upon the Royal Family...
695
00:55:34,359 --> 00:55:36,159
and the tragedy of today.
696
00:55:36,729 --> 00:55:38,159
It is all because of that mother and son.
697
00:55:39,159 --> 00:55:43,069
So for the throne to now go to Grand Prince Je Un...
698
00:55:43,669 --> 00:55:44,969
is utterly unthinkable.
699
00:55:51,239 --> 00:55:52,339
Your Majesty,
700
00:55:54,449 --> 00:55:56,679
you have not changed one bit.
701
00:55:59,219 --> 00:56:01,919
I thought I had taken everything.
702
00:56:03,719 --> 00:56:05,689
What are you still protecting?
703
00:56:06,759 --> 00:56:09,759
Why are you still clinging to your avarice?
704
00:56:11,059 --> 00:56:12,299
Taken everything?
705
00:56:15,069 --> 00:56:16,169
What do you mean?
706
00:56:18,869 --> 00:56:22,339
Do you really believe what happened in the Gyesa Year...
707
00:56:22,839 --> 00:56:24,809
was because of some prophecy?
708
00:56:26,139 --> 00:56:28,149
You are still blaming...
709
00:56:28,149 --> 00:56:30,279
Queen Jangjeong and Grand Prince Je Un?
710
00:56:31,579 --> 00:56:33,049
What happened in the Gyesa Year...
711
00:56:35,489 --> 00:56:37,449
was because of you, Your Majesty.
712
00:56:43,629 --> 00:56:46,799
Why did you do that to Queen Jangjeong?
713
00:58:09,879 --> 00:58:11,019
Royal Mother!
714
00:58:12,119 --> 00:58:13,319
Royal Mother!
715
00:58:18,919 --> 00:58:20,019
Crown Prince,
716
00:58:20,919 --> 00:58:25,799
you must never resent your Royal Father.
717
00:58:26,659 --> 00:58:30,269
Your eyes, your nose, your lips...
718
00:58:31,369 --> 00:58:33,839
From the tips of your fingers to your toes,
719
00:58:35,209 --> 00:58:39,039
everything you are was a gift from your Royal Father.
720
00:58:46,679 --> 00:58:47,749
Royal Mother!
721
00:58:48,419 --> 00:58:49,519
Royal Mother!
722
00:58:50,589 --> 00:58:51,989
Royal Mother!
723
00:58:53,119 --> 00:58:54,759
Royal Mother!
724
00:58:59,529 --> 00:59:00,859
It cannot be...
725
00:59:08,469 --> 00:59:10,169
Why on earth...
726
00:59:11,039 --> 00:59:12,979
did you kill that precious woman...
727
00:59:15,679 --> 00:59:20,019
by framing her with such a filthy accusation of adultery?
728
00:59:31,459 --> 00:59:33,229
So it was my fault.
729
00:59:35,029 --> 00:59:36,029
So,
730
00:59:38,769 --> 00:59:40,839
do you not ever
731
00:59:43,309 --> 00:59:45,279
let the name of Queen Jangjeong...
732
00:59:46,779 --> 00:59:48,479
pass your lips again.
733
01:00:06,759 --> 01:00:08,199
We are going to Qing.
734
01:00:08,599 --> 01:00:10,329
My wife and I. Just the two of us.
735
01:00:12,099 --> 01:00:15,569
Have a boat ready for us at Jemulpo by tomorrow afternoon.
736
01:00:16,039 --> 01:00:17,639
Yes, of course, my lord.
737
01:00:20,009 --> 01:00:21,009
Wait...
738
01:00:23,049 --> 01:00:25,849
What? A hundred nyang?
739
01:01:03,319 --> 01:01:04,919
His Majesty sent me.
740
01:01:05,289 --> 01:01:08,189
He sent me to help Your Highness in fulfilling your great cause.
741
01:01:08,559 --> 01:01:11,359
Wait, how did you know to find me here?
742
01:01:11,759 --> 01:01:13,459
I have searched the entire area.
743
01:01:31,049 --> 01:01:32,819
Wait...
744
01:01:33,649 --> 01:01:34,949
They are here!
745
01:01:46,099 --> 01:01:47,499
Hand over the Deposed Crown Princess...
746
01:01:47,499 --> 01:01:48,869
and return to the palace, Your Highness.
747
01:01:49,399 --> 01:01:50,429
I refuse.
748
01:01:50,599 --> 01:01:53,369
We have orders to bring you back, by force if necessary.
749
01:01:53,499 --> 01:01:54,609
Is that right?
750
01:01:56,169 --> 01:01:59,309
- Take Dal and go. That is an order. - Your Highness.
751
01:01:59,309 --> 01:02:03,049
- How can I leave you behind? - Go now! From this moment,
752
01:02:04,079 --> 01:02:05,219
I am doing things my way.
753
01:02:11,919 --> 01:02:13,519
- Your Highness! - Your Highness!
754
01:02:15,729 --> 01:02:17,629
Fine. Come and get me.
755
01:02:18,359 --> 01:02:19,359
Whatever dream he has,
756
01:02:19,359 --> 01:02:21,159
come at me if you want to ruin the Left State Councillor's dream.
757
01:02:25,099 --> 01:02:26,099
Go!
758
01:02:30,409 --> 01:02:32,679
What are you waiting for? Clear a path.
759
01:02:40,719 --> 01:02:41,719
Clear the way!
760
01:02:56,399 --> 01:02:57,399
You should go now.
761
01:02:59,069 --> 01:03:00,069
Right.
762
01:03:11,919 --> 01:03:13,149
But Your Highness...
763
01:03:14,849 --> 01:03:18,519
Is it enough for just the two of us to be happy?
764
01:03:21,329 --> 01:03:24,599
What about the Crown Princess Consort and Prince Je Un?
765
01:03:25,899 --> 01:03:28,369
And even His Majesty, who is waiting anxiously for us?
766
01:03:30,369 --> 01:03:34,809
If we turn our backs on everyone who is counting on us,
767
01:03:37,369 --> 01:03:38,579
can we truly be happy?
768
01:03:40,709 --> 01:03:41,949
The Left State Councillor will continue...
769
01:03:41,949 --> 01:03:43,209
to get away with his evil deeds.
770
01:03:43,709 --> 01:03:46,619
And if we live on the run when we have done nothing wrong,
771
01:03:48,019 --> 01:03:49,419
would that not be a raw deal?
772
01:03:50,149 --> 01:03:52,419
As a peddler, I cannot stand taking a loss.
773
01:03:53,489 --> 01:03:56,289
We do not know if The Nameless's base is on Mount Gamak,
774
01:03:57,859 --> 01:04:01,199
or if the secret pact is even there. Nothing is certain.
775
01:04:06,299 --> 01:04:08,109
We have to try, even if it is a long shot.
776
01:04:09,839 --> 01:04:12,509
If there is even a small chance, we have to go look.
777
01:04:15,879 --> 01:04:18,879
Right now, this is our last stand. It is an all-or-nothing gamble.
778
01:04:20,279 --> 01:04:23,589
If there is anything we can do, we have to go all in.
779
01:04:24,789 --> 01:04:28,189
Even if we are flying blind, we have to charge straight ahead.
780
01:04:43,769 --> 01:04:44,839
You are right.
781
01:04:45,679 --> 01:04:46,839
We will do it your way.
782
01:04:51,179 --> 01:04:55,219
There is a temple called Jeungyeongsa on Mount Gamak.
783
01:04:55,289 --> 01:04:56,419
- I will wait for you there. - No, I will be the one to go.
784
01:04:58,259 --> 01:05:01,019
But you have to go to the palace and find that military treatise.
785
01:05:02,859 --> 01:05:04,999
I thought this body-swapping was a curse,
786
01:05:05,459 --> 01:05:09,029
but this could actually be a golden opportunity.
787
01:05:11,639 --> 01:05:13,399
I know how to fight, so I will go to the mountain fort.
788
01:05:13,469 --> 01:05:15,769
You are quick on your feet, so you find the treatise at the palace.
789
01:05:17,039 --> 01:05:19,009
You will be confined on arrival, so it will not be easy.
790
01:05:19,009 --> 01:05:20,979
But find it and send it with Je Un.
791
01:05:23,309 --> 01:05:26,119
Please just do as I say this time.
792
01:05:28,049 --> 01:05:29,049
Okay.
793
01:05:51,783 --> 01:05:53,583
Your Royal Highness!
794
01:05:54,351 --> 01:05:56,251
His Majesty ordered you to be confined.
795
01:05:56,421 --> 01:05:58,821
But it was not his decision, was it?
796
01:05:59,021 --> 01:06:01,521
An order to be confined? I will be trapped with no way out.
797
01:06:02,161 --> 01:06:05,091
Oh, right. I have to return "The Art of War"...
798
01:06:05,091 --> 01:06:06,131
I borrowed from Je Un.
799
01:06:06,891 --> 01:06:09,661
- It is in the wardrobe. - Seriously? Is that important now?
800
01:06:11,831 --> 01:06:12,901
Do you remember...
801
01:06:14,001 --> 01:06:18,941
the moon we saw at Jeungyeongsa on Mount Gamak?
802
01:06:20,011 --> 01:06:21,741
Why are you suddenly going on about temples and moons?
803
01:06:22,041 --> 01:06:23,281
There, the moon...
804
01:06:23,981 --> 01:06:26,281
still lingers.
805
01:06:27,651 --> 01:06:30,421
Return the book to Je Un. The military treatise.
806
01:07:17,061 --> 01:07:18,331
"The Art of War".
807
01:07:21,731 --> 01:07:22,741
Right.
808
01:07:24,001 --> 01:07:26,041
("The Art of War")
809
01:07:32,611 --> 01:07:36,281
The Crown Prince told you to deliver this book to me?
810
01:07:36,521 --> 01:07:37,581
Yes.
811
01:07:44,491 --> 01:07:47,231
He also mentioned the Royal Tally and the moon we saw...
812
01:07:47,231 --> 01:07:49,131
at Jeungyeongsa on Mount Gamak.
813
01:07:49,761 --> 01:07:54,331
But I do not recall ever going to Mount Gamak with His Highness.
814
01:07:58,471 --> 01:07:59,811
The moon?
815
01:08:01,011 --> 01:08:05,081
He said, "The moon still lingers there."
816
01:08:06,411 --> 01:08:10,251
Maybe he is saying the Crown Princess is at Jeungyeongsa?
817
01:08:22,661 --> 01:08:24,731
But this is just a military treatise.
818
01:08:25,361 --> 01:08:26,571
What is different about it?
819
01:08:41,011 --> 01:08:42,051
It is different.
820
01:08:47,721 --> 01:08:50,921
I found The Nameless's hideout in the military treatise.
821
01:08:51,061 --> 01:08:53,561
I will be back within three days at the latest.
822
01:08:54,091 --> 01:08:57,031
The Nameless's hideout?
823
01:08:57,731 --> 01:09:01,001
Six years ago, at Mount Gamak...
824
01:09:01,531 --> 01:09:04,141
I saw a woman in white mourning with The Nameless.
825
01:09:04,541 --> 01:09:05,811
Let me go!
826
01:09:09,941 --> 01:09:10,941
Wait a minute.
827
01:09:12,981 --> 01:09:14,211
The woman in white.
828
01:09:15,411 --> 01:09:16,421
The letter.
829
01:10:40,431 --> 01:10:42,541
I hear they are about to issue a Marriage Ban.
830
01:10:45,811 --> 01:10:48,571
- A ribbon? - If I become strong enough...
831
01:10:49,141 --> 01:10:50,711
to protect you after passing the exam,
832
01:10:51,541 --> 01:10:54,081
can I be your husband then?
833
01:11:01,491 --> 01:11:03,021
Can you not please just live?
834
01:11:04,091 --> 01:11:05,561
Please just live.
835
01:11:07,091 --> 01:11:08,461
I beg of you, please live.
836
01:12:00,311 --> 01:12:01,511
He is my son.
837
01:12:09,321 --> 01:12:10,461
Now I...
838
01:12:11,661 --> 01:12:14,061
have become more powerful than I could have ever imagined,
839
01:12:16,731 --> 01:12:18,661
and yet, you can never return to me.
840
01:12:23,041 --> 01:12:24,071
So what am I...
841
01:12:26,311 --> 01:12:27,971
supposed to do now?
842
01:12:46,991 --> 01:12:49,131
The security is very tight there. It is suspicious,
843
01:12:50,161 --> 01:12:51,161
sir.
844
01:12:52,471 --> 01:12:54,401
We should get a closer look.
845
01:13:01,671 --> 01:13:02,781
It is the Left State Councillor.
846
01:13:40,011 --> 01:13:41,011
Mother.
847
01:13:54,805 --> 01:13:59,772
(Moon River)
848
01:14:14,911 --> 01:14:17,321
The secret pact is certain to be wherever Her Highness is.
849
01:14:17,381 --> 01:14:19,691
Can you take the secret pact and go straight to the capital...
850
01:14:19,691 --> 01:14:21,091
once we find it?
851
01:14:21,151 --> 01:14:23,291
I appoint the daughter of the Left State Councillor Kim Han Chul...
852
01:14:23,291 --> 01:14:25,291
as the Crown Princess.
853
01:14:25,421 --> 01:14:27,491
You shattered me, Father.
854
01:14:27,491 --> 01:14:30,401
Now all my pieces can do is cut my husband.
855
01:14:30,701 --> 01:14:34,531
He will come. He said he would, so I know he will.
856
01:14:35,301 --> 01:14:39,271
Because this is revenge for the two of us, me and Dal.
857
01:14:54,151 --> 01:14:58,991
(Moon River)61643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.