All language subtitles for Moon.River.S01E12.251213.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,392 --> 00:00:06,390 (Moon River) 2 00:00:06,414 --> 00:00:08,644 (A Good Friend to Meet) 3 00:00:09,423 --> 00:00:10,693 (All people, incidents, and backgrounds...) 4 00:00:10,763 --> 00:00:12,023 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 5 00:00:12,093 --> 00:00:13,414 (Also, children and animals were filmed under production guidelines.) 6 00:00:16,944 --> 00:00:17,944 I... 7 00:00:20,444 --> 00:00:21,944 must have caught two. 8 00:00:25,814 --> 00:00:26,884 After all, my first love and I... 9 00:00:30,924 --> 00:00:33,494 ended up married twice. 10 00:00:43,634 --> 00:00:45,074 I... 11 00:00:46,004 --> 00:00:47,434 I am so sorry. 12 00:00:54,614 --> 00:00:55,744 At a time like this, 13 00:00:57,014 --> 00:00:58,084 you should not be on your knees. 14 00:00:58,654 --> 00:01:00,154 You should be holding me. 15 00:01:11,564 --> 00:01:13,094 Like you will never let go. 16 00:01:44,394 --> 00:01:46,464 The river water must have been freezing. 17 00:01:48,464 --> 00:01:51,134 Your life must have been equally cold after that. 18 00:01:52,034 --> 00:01:53,374 I am truly sorry. 19 00:01:55,974 --> 00:01:59,214 I lived better than you think, Your Royal Highness. 20 00:02:01,544 --> 00:02:02,844 I laughed often. 21 00:02:03,884 --> 00:02:06,154 And there were times I was so happy I could barely breathe. 22 00:02:07,624 --> 00:02:10,124 I, Park Dal, lived a pretty wonderful life. 23 00:02:10,424 --> 00:02:11,824 So when you pity me like this, 24 00:02:12,294 --> 00:02:13,754 what does that make my last five years? 25 00:02:13,754 --> 00:02:15,394 A life is a life, however short. 26 00:02:15,894 --> 00:02:16,894 No. 27 00:02:18,164 --> 00:02:19,334 It is not pity. 28 00:02:21,104 --> 00:02:22,404 I am just so very sorry. 29 00:02:23,864 --> 00:02:26,174 And please stop speaking to me so formally. 30 00:02:26,504 --> 00:02:27,504 It is awkward. 31 00:02:28,104 --> 00:02:30,604 How can I go back to speaking to you so casually? 32 00:02:31,174 --> 00:02:33,244 Do not treat me like Crown Princess Gang Yeon Wol. 33 00:02:33,914 --> 00:02:35,414 Treat me like Park Dal. 34 00:02:36,014 --> 00:02:37,114 Just like you always have. 35 00:02:38,914 --> 00:02:40,684 It is not as if all my memories have returned. 36 00:02:40,954 --> 00:02:42,454 And compared to that hazy past, 37 00:02:43,354 --> 00:02:46,224 the five years I lived as Park Dal feel so much more real. 38 00:02:47,324 --> 00:02:49,164 - But... - Besides, 39 00:02:49,964 --> 00:02:52,264 what if someone were to hear you? 40 00:02:52,264 --> 00:02:54,564 We must be careful, for both of us. 41 00:02:59,374 --> 00:03:00,404 Okay? 42 00:03:06,244 --> 00:03:07,544 You were right beside me, 43 00:03:08,144 --> 00:03:09,844 and I was too foolish not to recognise you. 44 00:03:10,644 --> 00:03:13,584 What right do I have to argue? From now on, 45 00:03:13,914 --> 00:03:16,484 everything will be as you wish, Dal. 46 00:03:19,454 --> 00:03:20,454 But... 47 00:03:21,894 --> 00:03:24,164 I am suddenly curious about something. 48 00:03:25,894 --> 00:03:27,464 Is it Gang Yeon Wol? 49 00:03:27,964 --> 00:03:28,964 Or Park Dal? 50 00:03:29,834 --> 00:03:30,834 Well... 51 00:03:31,204 --> 00:03:34,234 - What are you... - Come on. 52 00:03:34,544 --> 00:03:36,174 I am just asking. 53 00:03:36,204 --> 00:03:37,444 Which one of us do you like more? 54 00:03:39,074 --> 00:03:40,944 And for the record, you cannot say both. 55 00:03:42,284 --> 00:03:44,284 I mean, what kind of... 56 00:03:50,994 --> 00:03:52,524 Is it that hard of a question? 57 00:03:55,424 --> 00:03:58,664 What right does a fool like me have to say anything? 58 00:03:59,634 --> 00:04:00,964 I will do as you wish, Dal. 59 00:04:01,334 --> 00:04:02,534 Trying to weasel your way out of it? 60 00:04:04,974 --> 00:04:07,744 I am a fool. What right do I have? 61 00:04:08,104 --> 00:04:09,444 I will do as you wish, Dal. 62 00:04:11,774 --> 00:04:12,774 Are you okay? 63 00:04:15,084 --> 00:04:17,314 Oh, no. Are you hurt? 64 00:04:17,384 --> 00:04:20,054 Does a fool like me even have the right to be okay? 65 00:04:20,684 --> 00:04:21,984 I will do as you wish, Dal. 66 00:04:25,154 --> 00:04:28,264 You scared me. Gosh. 67 00:04:33,494 --> 00:04:34,734 This fool... 68 00:04:36,004 --> 00:04:37,364 is going to do as he pleases just this once. 69 00:05:24,414 --> 00:05:25,454 Elder! 70 00:05:26,454 --> 00:05:27,554 Elder! 71 00:05:30,824 --> 00:05:32,194 What is this? 72 00:05:32,724 --> 00:05:34,394 When one red string of fate goes awry, 73 00:05:35,224 --> 00:05:37,664 the others are bound to follow. 74 00:05:38,534 --> 00:05:41,934 It seems that fool still has not given up. 75 00:05:42,904 --> 00:05:45,804 He does not even realise he is turning into a monster. 76 00:05:48,244 --> 00:05:49,604 Hong Nan of Eunwol Pavilion... 77 00:05:50,244 --> 00:05:54,514 asked me to tell the Head Eunuch she is with Yeon Wol of Gang family. 78 00:05:57,684 --> 00:05:59,654 Yeon Wol of the Gang family, you say? 79 00:06:02,754 --> 00:06:05,054 I heard Hong Nan has an older brother. 80 00:06:05,824 --> 00:06:08,764 Is he that runaway eunuch? 81 00:06:09,664 --> 00:06:10,694 How could you know that? 82 00:06:16,434 --> 00:06:18,874 (Life) 83 00:06:20,804 --> 00:06:24,874 I heard The Nameless tattoo themselves with "life." 84 00:06:32,454 --> 00:06:33,484 Please save me. 85 00:06:34,084 --> 00:06:35,354 So, Your Highness, 86 00:06:36,024 --> 00:06:40,694 you must not be swayed by pity or curiosity. 87 00:06:42,494 --> 00:06:44,094 If his goal was to become the King's in-law, 88 00:06:45,194 --> 00:06:47,094 he should have just killed me back in the Gyesa Year. 89 00:06:48,834 --> 00:06:50,064 Rather than the Crown Princess, 90 00:06:51,034 --> 00:06:54,104 it would have been far easier to kill the wife of a grand prince. 91 00:06:57,304 --> 00:06:58,544 The timing is strange too. 92 00:06:59,044 --> 00:07:01,144 - You must come with us. - Let go of me! 93 00:07:01,344 --> 00:07:03,784 Considering I was deposed not long after that, 94 00:07:04,284 --> 00:07:06,184 at my mother's grave that day, 95 00:07:07,084 --> 00:07:09,024 I must have seen something I should not have. 96 00:07:14,194 --> 00:07:16,524 What in the world is on Mount Gamak? 97 00:07:19,164 --> 00:07:21,334 Your Highness, it is Yeon Sim. 98 00:07:21,934 --> 00:07:22,934 Come in. 99 00:07:27,874 --> 00:07:30,274 I found a letter outside your chambers. 100 00:07:37,984 --> 00:07:41,654 (Chapter 12: The Woman in White) 101 00:07:41,954 --> 00:07:43,554 Hey! What do you think you are doing, you brutes? 102 00:07:43,624 --> 00:07:47,854 Arrest the traitors who abandoned their posts and fled the palace! 103 00:07:47,964 --> 00:07:50,064 - Let me go, you scoundrel! - Open the door! 104 00:07:55,234 --> 00:07:56,834 - Arrest them! - Yes, sir! 105 00:07:56,904 --> 00:07:59,704 - Well, I knew this day would come. - My goodness. 106 00:07:59,774 --> 00:08:01,974 - Goodness! - That girl... 107 00:08:03,744 --> 00:08:04,744 Hong Nan! 108 00:08:05,274 --> 00:08:06,414 Goodness! Hong Nan! 109 00:08:10,244 --> 00:08:14,754 You can try to cover the moon, but do you think you can hide? 110 00:08:15,354 --> 00:08:16,954 Protect them. 111 00:08:52,994 --> 00:08:55,194 For getting you both involved in this, 112 00:08:55,724 --> 00:08:56,894 I am deeply sorry. 113 00:08:57,594 --> 00:08:58,694 What are you talking about? 114 00:08:59,294 --> 00:09:00,594 We are the ones at fault. 115 00:09:00,894 --> 00:09:03,164 - Why are you the one apologising? - That is right. 116 00:09:03,564 --> 00:09:07,474 Do not be silly. I may have been prickly, 117 00:09:10,244 --> 00:09:11,274 but I was sorry, 118 00:09:12,014 --> 00:09:13,544 and I was always grateful for you, Hong Nan. 119 00:09:18,754 --> 00:09:19,784 My dear. 120 00:09:20,354 --> 00:09:21,424 If by some chance... 121 00:09:22,224 --> 00:09:23,624 there is a next life, 122 00:09:25,724 --> 00:09:26,754 I hope you will... 123 00:09:27,454 --> 00:09:29,064 still find me one more time. 124 00:09:29,994 --> 00:09:34,594 I will be reborn a rich nobleman, 125 00:09:36,264 --> 00:09:39,534 and I will give you so much wealth, enough to build a mountain with it. 126 00:09:40,504 --> 00:09:41,504 Promise me... 127 00:09:42,944 --> 00:09:45,744 to find me one more time. 128 00:09:46,174 --> 00:09:47,174 Gosh. 129 00:09:49,084 --> 00:09:50,884 Meet again? 130 00:09:51,414 --> 00:09:53,084 But if we do happen to meet again, 131 00:09:55,224 --> 00:09:56,284 then I... 132 00:09:57,484 --> 00:10:00,824 will not raise my voice or lose my temper. 133 00:10:01,594 --> 00:10:02,764 I will treat you right. 134 00:10:17,504 --> 00:10:18,514 Stop! 135 00:10:22,214 --> 00:10:23,214 Stop. 136 00:10:24,084 --> 00:10:25,184 Stop the execution! 137 00:10:28,454 --> 00:10:30,654 - What? - Dal. It is Dal. 138 00:10:35,024 --> 00:10:36,024 Out of my way. 139 00:10:53,844 --> 00:10:57,284 - Dal. - Father. Mother. 140 00:10:57,514 --> 00:10:59,554 - Auntie. - Dal. 141 00:10:59,584 --> 00:11:00,684 Is it you? 142 00:11:08,224 --> 00:11:11,164 By what authority did you sentence these people to death? 143 00:11:11,434 --> 00:11:13,234 They are the fugitive Senior Court Lady and Eunuch. 144 00:11:13,234 --> 00:11:15,034 And her crime is hiding the fugitives. 145 00:11:15,604 --> 00:11:16,604 Well, 146 00:11:18,404 --> 00:11:19,604 they are my family. 147 00:11:20,274 --> 00:11:21,774 I will explain it all to His Majesty, 148 00:11:21,774 --> 00:11:22,804 so please stop the execution. 149 00:11:22,944 --> 00:11:24,344 That is not the answer. 150 00:11:26,544 --> 00:11:28,744 Reveal your true identity. 151 00:11:38,694 --> 00:11:40,094 If I answer that question, 152 00:11:42,794 --> 00:11:43,824 Dal! 153 00:11:45,834 --> 00:11:47,494 will you let them go? 154 00:11:54,374 --> 00:11:55,804 What do you mean her true identity? 155 00:11:56,504 --> 00:11:57,644 She is Park Dal! 156 00:11:58,374 --> 00:12:00,174 You are and always will be... 157 00:12:00,574 --> 00:12:04,914 - Park Dal! - Right! We were on borrowed time. 158 00:12:05,284 --> 00:12:07,914 Five years felt like a dream, and that was enough for us. 159 00:12:08,784 --> 00:12:09,784 Dal. 160 00:12:12,154 --> 00:12:13,154 Dal. 161 00:12:22,034 --> 00:12:23,364 Having you with me... 162 00:12:24,604 --> 00:12:26,374 was the greatest gift, my daughter. 163 00:12:29,044 --> 00:12:30,174 I feel the same way. 164 00:12:31,514 --> 00:12:32,574 Our daughter. 165 00:12:34,214 --> 00:12:35,214 Do not cry. 166 00:12:36,114 --> 00:12:37,144 Okay? 167 00:12:46,894 --> 00:12:48,194 Carry out the execution! 168 00:13:07,674 --> 00:13:08,814 Stop! 169 00:13:15,054 --> 00:13:16,054 I am... 170 00:13:21,354 --> 00:13:22,924 I am the Deposed Crown Princess Gang. 171 00:13:26,934 --> 00:13:27,934 The Deposed Crown Princess? 172 00:13:28,434 --> 00:13:29,604 The Deposed... 173 00:13:30,264 --> 00:13:31,364 The Deposed Crown Princess. Yes, it is her. 174 00:13:31,634 --> 00:13:33,274 Dal! 175 00:13:38,814 --> 00:13:41,914 What did you just say? 176 00:13:53,654 --> 00:13:55,664 - No! It is not true! - No! 177 00:13:55,724 --> 00:13:59,534 - Dal, no! - Dal, why are you doing this? 178 00:14:00,064 --> 00:14:01,394 Dal! 179 00:14:01,934 --> 00:14:04,034 - Dal! - Dal! 180 00:14:06,574 --> 00:14:07,774 Did you not hear me? 181 00:14:08,604 --> 00:14:10,044 I am the Deposed Crown Princess Gang. 182 00:14:23,784 --> 00:14:24,884 Gang Yeon Wol. 183 00:14:30,224 --> 00:14:31,494 Now that you have the answer you wanted, 184 00:14:33,034 --> 00:14:34,234 arrest me. 185 00:14:35,934 --> 00:14:37,164 Stop the execution. 186 00:14:37,864 --> 00:14:41,174 Arrest the criminal, the Deposed Crown Princess Gang. 187 00:14:41,804 --> 00:14:44,174 - Yes, sir! Arrest her! - Yes, sir! 188 00:14:44,174 --> 00:14:46,344 No! 189 00:14:46,814 --> 00:14:49,414 - Dal. - No... 190 00:14:49,884 --> 00:14:53,684 - Dal! - No! What are you doing? 191 00:14:55,084 --> 00:14:58,754 - No. Dal. - No! 192 00:14:58,824 --> 00:15:01,794 - No! Dal! - Dal! 193 00:15:01,894 --> 00:15:04,624 - Your Royal Highness! - Your Royal Highness! 194 00:15:04,694 --> 00:15:09,304 - Your Royal Highness! - Your Royal Highness! 195 00:15:56,084 --> 00:15:59,954 Your Majesty! The Deposed Crown Princess was to die. 196 00:16:00,314 --> 00:16:01,984 For her to be alive is an act of high treason. 197 00:16:02,354 --> 00:16:04,524 The Deposed Crown Princess disrespected the Royal Family. 198 00:16:05,024 --> 00:16:07,024 I implore you to order her execution! 199 00:16:07,424 --> 00:16:10,394 - Order her execution! - Order her execution! 200 00:16:11,224 --> 00:16:13,834 She dared to hide her identity and enter the palace, 201 00:16:14,064 --> 00:16:16,764 bringing contempt upon the Royal Family. 202 00:16:17,104 --> 00:16:20,234 I implore you to order her execution! 203 00:16:20,574 --> 00:16:23,144 - Order her execution! - Order her execution! 204 00:16:23,204 --> 00:16:25,944 You, of all people, know that Dal is innocent. 205 00:16:27,144 --> 00:16:28,244 Please help her. 206 00:16:29,044 --> 00:16:31,414 There is no way to prove the Crown Princess's innocence. 207 00:16:31,884 --> 00:16:34,684 Not unless the person who truly killed the Queen confesses. 208 00:16:35,384 --> 00:16:37,824 In the end, nothing has changed from five years ago. 209 00:16:38,794 --> 00:16:42,194 Then and now, you are what is most important to me. 210 00:16:46,464 --> 00:16:49,364 - Your Majesty! - Your Majesty! 211 00:16:52,034 --> 00:16:55,344 The Royal Concubine, who defied my edict and escaped... 212 00:16:56,674 --> 00:16:59,714 No, the Deposed Crown Princess Gang... 213 00:17:01,014 --> 00:17:02,284 is hereby sentenced to death by strangulation. 214 00:17:02,614 --> 00:17:07,054 - As you command, Your Majesty! - As you command, Your Majesty! 215 00:17:07,554 --> 00:17:10,124 No, you cannot do this. You cannot do this, Your Majesty. 216 00:17:11,954 --> 00:17:13,294 Left Flank Guard and Eunuch Yoon, 217 00:17:13,294 --> 00:17:15,624 take the Crown Prince to his palace. 218 00:17:16,264 --> 00:17:19,334 - Yes, Your Majesty. - You cannot do this, Your Majesty! 219 00:17:19,864 --> 00:17:23,204 Let me go! Please do not do this! 220 00:17:23,464 --> 00:17:25,504 Please spare the Crown Princess's life! 221 00:17:25,834 --> 00:17:28,974 Please do not do this! You cannot do this, Your Majesty! 222 00:17:29,374 --> 00:17:33,274 Spare the Crown Princess' life! Let me go! 223 00:17:33,644 --> 00:17:34,714 Are you satisfied now? 224 00:17:35,244 --> 00:17:36,244 Your grace is... 225 00:17:36,984 --> 00:17:39,254 immeasurable, Your Majesty. 226 00:17:40,484 --> 00:17:43,354 - Your grace is immeasurable, - Your grace is immeasurable, 227 00:17:43,354 --> 00:17:45,594 - Your Majesty! - Your Majesty! 228 00:17:47,724 --> 00:17:48,994 What are you talking about? 229 00:17:51,624 --> 00:17:53,334 The Royal Concubine is the Crown Princess? 230 00:17:53,864 --> 00:17:56,034 I know. I did not believe it either. 231 00:17:56,104 --> 00:17:59,034 But tons of people saw it. At that crowded execution ground, 232 00:17:59,174 --> 00:18:00,634 the Royal Concubine herself... 233 00:18:00,634 --> 00:18:02,474 claimed to be the Deposed Crown Princess Gang. 234 00:18:05,574 --> 00:18:06,814 Prepare my official robes. 235 00:18:07,414 --> 00:18:08,414 Yes, sir. 236 00:18:14,254 --> 00:18:15,784 If the Royal Concubine is really the Deposed Crown Princess, 237 00:18:16,454 --> 00:18:18,224 what is going to happen to her now? 238 00:18:18,454 --> 00:18:21,424 I heard His Majesty ordered her executed by strangulation. 239 00:18:22,494 --> 00:18:23,564 The Royal Concubine... 240 00:18:24,964 --> 00:18:26,694 No, if the Deposed Crown Princess dies again, 241 00:18:27,094 --> 00:18:28,634 the Crown Prince will be completely broken. 242 00:18:29,004 --> 00:18:31,134 Are you worried about His Highness? 243 00:18:31,134 --> 00:18:32,434 I am worried about myself. 244 00:18:33,874 --> 00:18:36,604 If the Crown Prince falls, then no one can stop my father, 245 00:18:37,174 --> 00:18:38,874 and no one will find Deok Chun for me. 246 00:18:49,224 --> 00:18:50,854 Tell them to bring my ceremonial wedding attire. 247 00:18:54,824 --> 00:18:55,924 Your Highness. 248 00:18:57,924 --> 00:19:00,334 The Crown Princess's family returned to Unjeong Palace. 249 00:19:00,564 --> 00:19:02,204 They are all safe. 250 00:19:02,564 --> 00:19:03,864 Good. That is a relief. 251 00:19:04,534 --> 00:19:07,404 But what about the Crown Princess? What do we do now? 252 00:19:11,004 --> 00:19:14,974 Give the order, Your Highness, and I will break her out of prison. 253 00:19:15,044 --> 00:19:16,084 No! 254 00:19:16,684 --> 00:19:18,514 One reckless move, and we will lose Dal all over again. 255 00:19:25,554 --> 00:19:27,124 You must not get worked up. 256 00:19:29,194 --> 00:19:31,124 You must not do anything reckless, Your Highness. 257 00:19:39,634 --> 00:19:41,534 Please take care of my family for me. 258 00:19:50,344 --> 00:19:52,054 This is just like what happened five years ago. 259 00:19:55,324 --> 00:19:57,354 We must be extremely cautious. 260 00:19:58,694 --> 00:19:59,754 Your Highness. 261 00:20:00,094 --> 00:20:01,794 Grand Prince Je Un is here to see you. 262 00:20:05,224 --> 00:20:06,994 Did you come because you heard the news about Dal? 263 00:20:07,534 --> 00:20:10,304 Yes, but there is something strange going on. 264 00:20:11,004 --> 00:20:12,004 Strange? How so? 265 00:20:12,074 --> 00:20:16,404 I was at the Royal Office of Attire. U Hui asked for the wedding attire. 266 00:20:21,644 --> 00:20:23,944 - Is it ready? - Yes, Your Highness. 267 00:20:24,114 --> 00:20:25,954 Yeo Ri will help me. The rest of you may leave. 268 00:20:32,294 --> 00:20:35,254 My lady. Please step outside for a moment. 269 00:20:36,724 --> 00:20:38,394 We will call you if we need any help. 270 00:20:38,764 --> 00:20:41,234 - But... - Please just go. 271 00:21:02,884 --> 00:21:04,484 It was always going to end this way. 272 00:21:04,884 --> 00:21:07,154 You took quite the detour to get here. 273 00:21:07,624 --> 00:21:09,524 What are you going to do with me now? 274 00:21:10,194 --> 00:21:12,794 You will be sentenced to death by strangulation shortly. 275 00:21:13,164 --> 00:21:14,464 If you kill me, 276 00:21:15,034 --> 00:21:17,234 do you think the Crown Prince will simply do nothing? 277 00:21:17,704 --> 00:21:18,934 His Highness? 278 00:21:19,934 --> 00:21:22,204 What could he possibly do? 279 00:21:25,144 --> 00:21:27,044 At my mother's grave that day, 280 00:21:27,944 --> 00:21:29,714 I must have seen something I should not have. 281 00:21:30,514 --> 00:21:32,954 What in the world is on Mount Gamak? 282 00:21:34,254 --> 00:21:35,314 Mount Gamak. 283 00:21:40,494 --> 00:21:44,164 I know exactly what you are hiding on Mount Gamak. 284 00:21:44,994 --> 00:21:46,334 If I die here today, 285 00:21:46,734 --> 00:21:48,764 the Crown Prince will reveal your secret. 286 00:21:49,234 --> 00:21:51,164 After all, His Majesty and His Highness... 287 00:21:52,074 --> 00:21:53,874 were already considering giving up the throne. 288 00:21:54,334 --> 00:21:56,604 With nothing left to lose, they will not hesitate to expose you. 289 00:21:58,874 --> 00:22:00,644 Who do you think stands to lose more? 290 00:22:06,714 --> 00:22:07,914 Your Highness. 291 00:22:08,784 --> 00:22:11,854 You seem intent on digging your own grave over this. 292 00:22:29,274 --> 00:22:30,804 So there really is something there. 293 00:22:36,914 --> 00:22:38,954 I have to get this information to His Royal Highness. 294 00:22:43,384 --> 00:22:46,294 Do you not think you are reading too much into a simple fitting? 295 00:22:46,554 --> 00:22:48,224 This is a woman who shot me in the heart... 296 00:22:48,224 --> 00:22:49,364 to avoid the Royal Wedding, 297 00:22:49,464 --> 00:22:52,694 Now she is volunteering to be fit. You do not find that odd? 298 00:23:05,544 --> 00:23:06,974 There really is a note. 299 00:23:07,844 --> 00:23:09,014 Impressive deduction. 300 00:23:25,634 --> 00:23:27,034 What does it say? 301 00:23:36,574 --> 00:23:39,514 I will escape the Detached Palace. Please send help. 302 00:23:40,444 --> 00:23:42,544 I will create a diversion to distract my father. 303 00:23:43,014 --> 00:23:45,114 So use that chance to help the Royal Concubine escape. 304 00:23:46,184 --> 00:23:49,384 When you are ready, signal with a cuckoo call. 305 00:23:55,864 --> 00:23:57,164 I will do it. 306 00:23:57,164 --> 00:23:58,824 The Crown Princess Consort could be in danger. 307 00:23:58,894 --> 00:24:00,264 She is my woman. 308 00:24:02,204 --> 00:24:03,604 I will not let her get hurt. 309 00:24:06,334 --> 00:24:07,504 All right. 310 00:24:11,074 --> 00:24:12,674 - Your Royal Highness. - Your Royal Highness. 311 00:24:27,654 --> 00:24:30,764 Is this the silk from the Hanyang Merchant Guild? 312 00:24:31,264 --> 00:24:32,364 Yes, Your Royal Highness. 313 00:24:33,264 --> 00:24:35,464 May I ask why you ask, Your Highness? 314 00:24:35,834 --> 00:24:38,264 Do you believe this crude pattern is fit for the Royal Family? 315 00:24:39,334 --> 00:24:41,174 Tell the Hanyang Merchant Guild to take this back immediately... 316 00:24:41,174 --> 00:24:42,444 and send a replacement. 317 00:24:43,174 --> 00:24:44,304 Yes, Your Highness. 318 00:25:37,694 --> 00:25:39,164 Your Highness. 319 00:25:39,834 --> 00:25:42,194 - Your Highness. - Your Highness. 320 00:25:44,664 --> 00:25:46,134 Your Highness. 321 00:25:47,404 --> 00:25:48,404 What happened? 322 00:25:48,474 --> 00:25:49,944 She has had no food or drink for days. 323 00:25:49,944 --> 00:25:51,404 It seems she has finally collapsed. 324 00:25:51,574 --> 00:25:52,914 Send for the Royal Physician now! 325 00:25:53,844 --> 00:25:56,244 Stay back. I will stab anyone who comes near me. 326 00:25:59,654 --> 00:26:01,484 - Yeo Ri. - Yes. 327 00:26:05,824 --> 00:26:07,454 You. Take off your clothes. 328 00:26:48,564 --> 00:26:49,904 Pardon the intrusion, my lord. 329 00:26:53,904 --> 00:26:55,174 The Crown Princess Consort... 330 00:26:56,144 --> 00:26:57,204 has escaped... 331 00:26:58,804 --> 00:27:00,114 from the Detached Palace. 332 00:27:02,784 --> 00:27:04,114 Was this Prince Je Un's doing? 333 00:27:04,314 --> 00:27:07,954 I already sent someone to check. Our spy at Eunwol Pavilion says... 334 00:27:08,154 --> 00:27:10,284 he has been there all day. 335 00:27:11,624 --> 00:27:13,194 What about the Deposed Crown Princess in the prison? 336 00:27:13,794 --> 00:27:16,124 - I will go and check. - No. 337 00:27:17,364 --> 00:27:18,964 I will check on her myself. 338 00:27:26,974 --> 00:27:28,674 Left State Councillor. What brings you here? 339 00:27:28,974 --> 00:27:30,874 You just sent over a senior court lady from the Detached Palace. 340 00:27:44,084 --> 00:27:45,284 Open the door. 341 00:27:45,654 --> 00:27:46,794 Yes, my lord. 342 00:27:47,694 --> 00:27:48,724 Stop right there! 343 00:27:51,764 --> 00:27:52,834 Halt! 344 00:27:53,364 --> 00:27:55,564 - Seize him! - Surround him! 345 00:27:55,664 --> 00:27:56,704 Get him! 346 00:27:57,764 --> 00:27:59,174 Rescue Her Highness! 347 00:28:18,024 --> 00:28:20,324 - Get that man! - Seize him! 348 00:28:21,894 --> 00:28:23,464 Her Highness is the priority! 349 00:28:24,394 --> 00:28:26,434 Your Highness, are you all right? 350 00:28:26,664 --> 00:28:27,734 Your Highness! 351 00:28:28,464 --> 00:28:30,864 - Your Highness, please dismount. - Your Highness! 352 00:28:31,834 --> 00:28:32,834 Your Highness. 353 00:28:57,864 --> 00:28:59,234 How dare you... 354 00:29:03,634 --> 00:29:05,804 I will take the Royal Concubine's place in prison. 355 00:29:06,004 --> 00:29:07,774 You take her and get away from here. 356 00:29:07,804 --> 00:29:09,374 (Get away from here.) 357 00:29:11,674 --> 00:29:14,014 I am Senior Court Lady Jin Mi Ryeong of the Detached Palace. 358 00:29:14,744 --> 00:29:17,284 The Left State Councillor sent me to see the Deposed Crown Princess. 359 00:29:18,784 --> 00:29:20,384 Of all the times, right during the shift change? 360 00:29:21,154 --> 00:29:22,254 Go on in. 361 00:29:34,534 --> 00:29:37,504 What? Crown Princess Consort? What are you doing here? 362 00:29:40,434 --> 00:29:41,974 You need to get out of here and find Deok Chun. 363 00:29:42,304 --> 00:29:43,544 Give her this letter. 364 00:29:46,114 --> 00:29:47,244 To Choraengi Mask? 365 00:29:49,784 --> 00:29:50,784 It is unlocked. 366 00:29:54,584 --> 00:29:55,684 We are out of time. 367 00:29:56,024 --> 00:29:58,654 Hold on. What is the plan? 368 00:29:59,524 --> 00:30:00,624 A little switcheroo. 369 00:30:03,594 --> 00:30:05,494 The Deposed Crown Princess has escaped! Find her! 370 00:30:05,494 --> 00:30:06,594 - Yes, sir! - Yes, sir! 371 00:30:18,444 --> 00:30:19,444 All right. 372 00:30:21,174 --> 00:30:22,244 Let us move out. 373 00:30:23,014 --> 00:30:24,014 - Yes, sir. - Yes, sir. 374 00:30:30,224 --> 00:30:31,254 Halt! 375 00:30:32,724 --> 00:30:33,824 Keep moving. 376 00:30:36,464 --> 00:30:40,234 - What is all this? - Yes, sir. This is... 377 00:30:40,694 --> 00:30:44,664 silk for the Royal Office of Attire. But we were ordered to redeliver it. 378 00:30:44,764 --> 00:30:47,234 I have no record of that order, so I will have to inspect it. 379 00:30:47,304 --> 00:30:49,904 But this is the Royal Office of Attire seal. 380 00:30:49,944 --> 00:30:51,074 Step aside. 381 00:30:57,184 --> 00:30:58,344 This is bad. 382 00:31:15,864 --> 00:31:18,034 Be careful! 383 00:31:18,664 --> 00:31:22,404 Each roll is 100 nyang. If you tear even a single thread, 384 00:31:22,504 --> 00:31:25,604 you will be buying this entire box. 385 00:31:25,604 --> 00:31:27,344 One, two, three, four, five. 386 00:31:27,414 --> 00:31:30,084 Gosh, that is enough to buy a fine house. 387 00:31:30,284 --> 00:31:34,254 How many years' pay for a guard? Twenty? 388 00:31:34,684 --> 00:31:37,054 Two hundred years? Good grief. 389 00:31:37,284 --> 00:31:39,324 So be very careful with your inspection. 390 00:31:44,594 --> 00:31:46,864 - Get out of here. - Right away, sir. 391 00:31:47,234 --> 00:31:48,734 Thank you, sir. 392 00:31:57,804 --> 00:31:58,804 Hurry. 393 00:32:00,144 --> 00:32:01,344 Let us go. Hurry. 394 00:32:05,114 --> 00:32:06,954 Tell the Hanyang Merchant Guild to take this back immediately... 395 00:32:06,954 --> 00:32:08,284 and send a replacement. 396 00:32:09,084 --> 00:32:10,084 Yes, Your Highness. 397 00:32:14,794 --> 00:32:16,794 How can you be thinking about silk at a time like this? 398 00:32:17,294 --> 00:32:21,034 Always be aware of your surroundings no matter the circumstances. 399 00:32:33,244 --> 00:32:36,744 The Crown Prince and Crown Princess have safely escaped the palace. 400 00:32:38,944 --> 00:32:40,014 Thank goodness. 401 00:32:43,154 --> 00:32:44,154 In the end, 402 00:32:45,284 --> 00:32:47,254 nothing has changed from five years ago. 403 00:32:48,294 --> 00:32:51,694 Then and now, you are what is most important to me. 404 00:32:54,234 --> 00:32:55,364 I have found evidence... 405 00:32:56,664 --> 00:32:59,974 that the Left State Councillor has a private army called The Nameless. 406 00:33:00,974 --> 00:33:03,474 - A private army? - This is treason. 407 00:33:04,244 --> 00:33:05,274 However, 408 00:33:06,144 --> 00:33:07,974 I do not have any definitive proof yet. 409 00:33:08,944 --> 00:33:10,584 According to this letter from Dal, 410 00:33:10,844 --> 00:33:12,014 the Choraengi Mask is in Yangju, 411 00:33:12,014 --> 00:33:13,854 and The Nameless are in a mountain fortress. 412 00:33:14,554 --> 00:33:16,014 Let us search the nearby mountains. 413 00:33:16,384 --> 00:33:19,284 All I know is that their base of operations is in Yangju. 414 00:33:19,724 --> 00:33:21,554 Speaking of which, 415 00:33:22,494 --> 00:33:23,824 if I were to die, 416 00:33:24,294 --> 00:33:26,564 someone else will release the secret pact. 417 00:33:27,964 --> 00:33:29,634 The secret pact must be there. 418 00:33:30,434 --> 00:33:31,734 The Left State Councillor said... 419 00:33:31,934 --> 00:33:34,234 the secret pact would be released if he died. 420 00:33:34,234 --> 00:33:35,334 He must have... 421 00:33:35,674 --> 00:33:38,604 hidden it with the one he trusts most, the leader of The Nameless. 422 00:33:39,474 --> 00:33:40,774 Do you have a plan? 423 00:33:41,074 --> 00:33:44,014 I plan to go to Yangju with Je Un to find the base of The Nameless. 424 00:33:45,884 --> 00:33:47,814 You will be risking your life. 425 00:33:49,114 --> 00:33:50,454 Are you prepared for that? 426 00:33:50,554 --> 00:33:53,454 No. I have no intention of just rolling over and dying. 427 00:33:54,024 --> 00:33:57,194 I am not the same Yeon Wol who quietly vanished five years ago. 428 00:33:57,594 --> 00:33:58,694 I am not leaving... 429 00:34:00,294 --> 00:34:01,594 His Highness' side, ever. 430 00:34:02,434 --> 00:34:05,464 I will survive and live the rest of my days in happiness. 431 00:34:06,174 --> 00:34:07,534 As if to spite them for the past, 432 00:34:08,034 --> 00:34:09,304 I will live a life they can only envy. 433 00:34:10,104 --> 00:34:11,574 Things are different from five years ago. 434 00:34:19,814 --> 00:34:20,884 You are right. 435 00:34:22,254 --> 00:34:24,284 Both the Crown Princess and you, the Crown Prince, have changed, 436 00:34:25,884 --> 00:34:28,094 so there is no reason why I should stay the same. 437 00:34:28,754 --> 00:34:30,224 As they demand, I will sentence the Crown Princess... 438 00:34:30,224 --> 00:34:31,424 to death by strangulation. 439 00:34:32,164 --> 00:34:33,794 When the Left State Councillor lets his guard down, 440 00:34:34,234 --> 00:34:36,234 take the Crown Princess and escape the palace. 441 00:34:38,204 --> 00:34:39,204 Royal Father. 442 00:34:39,464 --> 00:34:40,574 Bring me the Royal Tally. 443 00:34:40,774 --> 00:34:41,934 Yes, Your Majesty. 444 00:35:03,994 --> 00:35:05,094 Take this. 445 00:35:05,224 --> 00:35:06,234 (Royal Tally: This wooden tablet mobilizes troops...) 446 00:35:06,294 --> 00:35:08,734 (when its two halves are joined.) 447 00:35:10,634 --> 00:35:11,704 I am so sorry. 448 00:35:14,504 --> 00:35:17,304 For being a cowardly father who was not always there for you. 449 00:35:21,314 --> 00:35:22,514 I will be right back, 450 00:35:23,614 --> 00:35:24,644 Father. 451 00:35:35,654 --> 00:35:38,694 My lord, you must hurry. Goodness. 452 00:36:12,764 --> 00:36:14,294 So, 453 00:36:15,194 --> 00:36:17,464 is that snoring supposed to be convincing? 454 00:36:21,434 --> 00:36:24,574 My lord, what took you so long? I was just... 455 00:36:26,344 --> 00:36:28,174 No, wait. Why are you even here? 456 00:36:29,174 --> 00:36:30,784 You should have grabbed the Crown Princess Consort's hand... 457 00:36:30,784 --> 00:36:31,814 and just run for it. 458 00:36:34,714 --> 00:36:35,814 To survive. 459 00:36:37,654 --> 00:36:38,784 So I can live... 460 00:36:40,754 --> 00:36:41,924 and wait. 461 00:36:47,634 --> 00:36:48,694 U Hui. 462 00:37:04,284 --> 00:37:06,484 They will find out I have escaped any second now. 463 00:37:07,384 --> 00:37:08,484 You have to hurry. 464 00:37:09,254 --> 00:37:10,254 Okay. 465 00:37:18,164 --> 00:37:20,064 Buy me as much time as you can. 466 00:37:22,194 --> 00:37:23,564 I have to go now. 467 00:37:30,704 --> 00:37:31,744 U Hui. 468 00:37:36,784 --> 00:37:38,084 Will you not be in danger? 469 00:37:42,114 --> 00:37:43,584 If the bait is trying to save its own skin, 470 00:37:45,984 --> 00:37:47,654 the fish will never bite. 471 00:38:11,014 --> 00:38:12,044 I do not know. 472 00:38:12,814 --> 00:38:14,514 I do not know about any of that. 473 00:38:15,984 --> 00:38:16,984 How... 474 00:38:18,324 --> 00:38:19,754 can I possibly leave you behind? 475 00:38:21,354 --> 00:38:24,294 Can we not just run away together, right now? 476 00:39:14,574 --> 00:39:15,574 You must live. 477 00:39:16,714 --> 00:39:20,354 If you get caught this time, my father will kill you. 478 00:39:21,714 --> 00:39:22,714 So... 479 00:39:26,224 --> 00:39:27,394 live for me, Un. 480 00:39:33,464 --> 00:39:34,794 I will come back to you. 481 00:40:13,004 --> 00:40:14,004 Let us go. 482 00:40:14,334 --> 00:40:15,334 Yes, Your Highness. 483 00:40:23,714 --> 00:40:25,144 Where is the Deposed Crown Princess? 484 00:40:26,144 --> 00:40:27,184 I do not know. 485 00:40:28,084 --> 00:40:30,254 Even if I did, 486 00:40:31,684 --> 00:40:33,254 would I have taken all this trouble to tell you? 487 00:40:59,984 --> 00:41:01,014 Yeo Ri. 488 00:41:04,754 --> 00:41:05,754 Yeo... 489 00:41:06,854 --> 00:41:07,894 Yeo Ri! 490 00:41:15,734 --> 00:41:16,734 Yeo Ri. 491 00:41:20,034 --> 00:41:21,034 Yeo Ri. 492 00:41:33,144 --> 00:41:34,814 Even if I were to kill 100 more like her, 493 00:41:35,454 --> 00:41:37,324 you would not even bat an eye. 494 00:42:04,514 --> 00:42:06,584 Find the Deposed Crown Princess, no matter what it takes. 495 00:42:06,954 --> 00:42:07,954 Yes, my lord. 496 00:42:08,684 --> 00:42:10,424 (Bounty: 100 nyang) 497 00:42:10,484 --> 00:42:12,154 - Get her! - Yes, sir! 498 00:42:15,254 --> 00:42:18,164 (Bounty: 100 nyang) 499 00:42:34,279 --> 00:42:36,079 Looks like the horse is tired too. 500 00:42:36,979 --> 00:42:39,379 We cannot blame him. We have been riding nonstop. 501 00:42:40,689 --> 00:42:42,689 Should we find an inn in a nearby town? 502 00:42:43,989 --> 00:42:45,019 Let us do that. 503 00:42:49,429 --> 00:42:50,529 Hey, you! Get over here! 504 00:42:52,599 --> 00:42:54,199 You know this woman or not? 505 00:42:55,829 --> 00:42:58,399 - What are you doing? - How dare you? 506 00:43:00,069 --> 00:43:01,569 (Bounty: 100 nyang) 507 00:43:01,639 --> 00:43:03,939 Look closely. Do you know her or not? 508 00:43:04,579 --> 00:43:05,639 I said, take a good look. 509 00:43:06,239 --> 00:43:07,809 I said look, you jerk! 510 00:43:08,449 --> 00:43:09,449 Take a good look! 511 00:43:10,979 --> 00:43:11,979 Let us go. 512 00:43:13,079 --> 00:43:14,089 Okay. 513 00:43:18,889 --> 00:43:22,529 - The sun will be setting soon. - What? Let me see. 514 00:43:23,189 --> 00:43:25,029 Okay, this is Mount Bulgok. 515 00:43:27,269 --> 00:43:31,869 Right, follow me. I have an amazing swallow stashed away nearby. 516 00:43:32,269 --> 00:43:36,339 What? Wait, just how many swallows do you have? 517 00:43:37,079 --> 00:43:38,109 Hurry on now. 518 00:43:39,579 --> 00:43:41,209 This is the place. 519 00:43:43,879 --> 00:43:44,879 I see. 520 00:43:45,649 --> 00:43:46,849 It looks like no one is home. 521 00:43:47,389 --> 00:43:50,259 - Here, come on in. - Hey, wait a minute. 522 00:43:52,559 --> 00:43:53,559 Are you sure this is the right house? 523 00:43:54,629 --> 00:43:55,929 See this stone clock? 524 00:43:56,289 --> 00:43:59,329 It means they have gone far off to gather medicinal herbs. 525 00:43:59,659 --> 00:44:00,669 Come on in. 526 00:44:03,769 --> 00:44:04,939 That is what that means? 527 00:44:07,669 --> 00:44:10,509 A grateful man I saved once told me... 528 00:44:10,509 --> 00:44:12,639 to stop by if I was in the area. 529 00:44:13,009 --> 00:44:15,449 He said if no one was home, I could make myself comfortable. 530 00:44:16,609 --> 00:44:17,619 Okay? 531 00:44:18,219 --> 00:44:22,319 I told you, Your Royal Highness. Just trust me and follow. 532 00:44:22,619 --> 00:44:23,619 This way. 533 00:44:25,859 --> 00:44:26,989 What do you mean by that? 534 00:44:27,529 --> 00:44:28,989 What do you mean, we have to go to Mount Gamak? 535 00:44:29,289 --> 00:44:31,959 Actually, on the day I was arrested, 536 00:44:32,499 --> 00:44:34,169 I exchanged a few words with the Left State Councillor. 537 00:44:34,929 --> 00:44:37,069 Something felt off, so I prodded him a bit. 538 00:44:37,339 --> 00:44:40,239 The way he got flustered was unusual and has been bothering me. 539 00:44:43,269 --> 00:44:47,209 (6 years ago, Mount Gamak, Yeon Wol's Mother's Grave) 540 00:44:50,449 --> 00:44:51,449 We should go. 541 00:44:53,719 --> 00:44:55,119 Please take me to the palace. 542 00:44:57,019 --> 00:44:59,259 - Who are you? - This letter... 543 00:45:03,229 --> 00:45:05,559 My apologies. This is my lady. 544 00:45:05,729 --> 00:45:07,769 She lost her son and has not been in her right mind since. 545 00:45:08,529 --> 00:45:11,399 My lady, you should at least put on your shoes. 546 00:45:11,669 --> 00:45:12,699 The ground is frozen. 547 00:45:24,119 --> 00:45:25,319 Please excuse our intrusion. 548 00:45:25,679 --> 00:45:27,689 - Let us go. - Let me go! 549 00:45:27,749 --> 00:45:31,289 Your Highness. Based on her clothes, she seems to be from a noble family. 550 00:45:32,819 --> 00:45:34,029 There are no signs of abuse either. 551 00:45:35,789 --> 00:45:37,029 I did not realise it at the time, 552 00:45:37,729 --> 00:45:40,699 but her socks were not worn out, and her clothes were clean. 553 00:45:41,299 --> 00:45:43,399 She did not look like someone who had crossed mountains and rivers. 554 00:45:44,969 --> 00:45:47,409 Are you saying The Nameless have a base on Mount Gamak? 555 00:45:48,069 --> 00:45:49,809 Yes, most likely. 556 00:45:50,409 --> 00:45:52,879 And above all, my brother. 557 00:45:53,749 --> 00:45:56,449 Have you learned of the woman in white on Mount Gamak? 558 00:45:59,949 --> 00:46:01,289 I am still looking into it. 559 00:46:01,889 --> 00:46:04,889 I will report back once I have investigated more thoroughly. 560 00:46:05,319 --> 00:46:08,629 Then you did not come to tell me about that woman? 561 00:46:09,989 --> 00:46:11,999 If something should happen to me, 562 00:46:13,629 --> 00:46:15,629 please give this book to His Royal Highness. 563 00:46:17,539 --> 00:46:20,239 What do you mean by that? If something should happen? 564 00:46:20,809 --> 00:46:24,479 Soon after that, I was deposed, and my family was wiped out. 565 00:46:25,309 --> 00:46:26,679 The woman in white on Mount Gamak. 566 00:46:28,049 --> 00:46:29,779 The Nameless, who are protecting her. 567 00:46:30,919 --> 00:46:32,879 And the book my brother left behind while tracking her. 568 00:46:34,089 --> 00:46:36,149 I am sure there is a clue in it. 569 00:46:36,489 --> 00:46:37,519 Wait a minute. 570 00:46:38,559 --> 00:46:39,559 A book, you say? 571 00:46:40,489 --> 00:46:41,629 By any chance, 572 00:46:42,859 --> 00:46:43,859 was that book a military treatise? 573 00:46:45,199 --> 00:46:46,199 How did you know? 574 00:46:46,799 --> 00:46:48,629 Five years ago, I had your things gathered and stored... 575 00:46:48,629 --> 00:46:50,299 in the Royal Office of Attire. 576 00:46:50,969 --> 00:46:52,469 Oddly, there was a military treatise among them, 577 00:46:52,999 --> 00:46:54,409 and I remember thinking it was strange. 578 00:47:00,409 --> 00:47:02,409 There has to be a major clue inside. 579 00:47:04,779 --> 00:47:06,019 But we cannot get into the palace, 580 00:47:07,589 --> 00:47:09,449 and the whole place is crawling with their shadowy thugs. 581 00:47:11,019 --> 00:47:12,519 Whether it is Mount Gamak or the palace, 582 00:47:12,989 --> 00:47:14,689 it is too dangerous to make a move right now. 583 00:47:15,259 --> 00:47:17,129 Let us lie low for a few days first. 584 00:47:19,059 --> 00:47:20,059 Okay. 585 00:47:34,109 --> 00:47:35,749 Oh, gosh. 586 00:47:35,779 --> 00:47:36,949 Where are you off to? 587 00:47:37,479 --> 00:47:38,519 You are awake? 588 00:47:39,219 --> 00:47:40,849 I was just about to make some breakfast. 589 00:47:41,819 --> 00:47:42,819 No, do not! 590 00:47:45,319 --> 00:47:46,389 What do you mean? 591 00:47:47,159 --> 00:47:49,189 I will do it. 592 00:47:51,129 --> 00:47:53,799 Do not worry about it. I will do it. 593 00:47:58,839 --> 00:48:00,839 You just do not want to eat my cooking? 594 00:48:01,039 --> 00:48:03,539 No, that is not it. 595 00:48:04,239 --> 00:48:06,209 I think I can handle it. 596 00:48:07,009 --> 00:48:08,109 I think I can handle it. 597 00:48:08,709 --> 00:48:10,749 No. 598 00:48:10,749 --> 00:48:12,619 I can do this. 599 00:48:12,819 --> 00:48:13,819 No! 600 00:48:15,289 --> 00:48:17,419 Darn. Gosh! 601 00:48:17,789 --> 00:48:19,689 You, the Crown Prince, and me... 602 00:48:20,059 --> 00:48:21,729 We are both useless when it comes to cooking. 603 00:48:22,229 --> 00:48:23,229 Let me see. 604 00:48:32,599 --> 00:48:34,109 What are you doing with that knife? 605 00:48:36,439 --> 00:48:37,909 Move aside. Let me do it. 606 00:48:38,179 --> 00:48:39,239 Oh, gosh! 607 00:49:10,209 --> 00:49:11,279 How come he is good? 608 00:49:12,639 --> 00:49:13,879 I have learned that knife work... 609 00:49:15,249 --> 00:49:16,849 is all pretty much the same. 610 00:49:17,549 --> 00:49:18,819 It is only how you slice that is different. 611 00:49:20,449 --> 00:49:21,849 And what have you sliced before? 612 00:49:24,389 --> 00:49:26,519 I am telling you, it is not as easy as it looks. 613 00:49:27,019 --> 00:49:28,929 A beginner cannot just do it. 614 00:49:29,889 --> 00:49:33,799 Watch closely. This is not about brute force. 615 00:49:34,499 --> 00:49:35,529 It is all about the technique. 616 00:49:46,509 --> 00:49:47,779 I knew this would happen. 617 00:49:48,579 --> 00:49:50,279 - Gosh, hold on. - Your skills... 618 00:49:50,279 --> 00:49:52,419 will not give you rice from your lady. 619 00:49:53,119 --> 00:49:54,119 Give it here. 620 00:49:54,689 --> 00:49:55,689 Goodness. 621 00:49:56,019 --> 00:49:57,319 If you were that lady, 622 00:49:58,119 --> 00:49:59,689 I would not eat that rice anyway. 623 00:50:02,089 --> 00:50:04,629 I am good at chopping more than just firewood. 624 00:50:16,139 --> 00:50:18,279 - Is it good? - Yes. 625 00:50:24,619 --> 00:50:26,749 - Is it good? - It is delicious. 626 00:50:30,659 --> 00:50:32,319 These walnuts... 627 00:50:33,059 --> 00:50:35,659 These would be great with persimmons, do you not think? 628 00:50:36,859 --> 00:50:40,199 A true prince, focused on persimmons at a time like this. 629 00:50:40,869 --> 00:50:43,299 Who said it was for me? I wanted... 630 00:50:43,369 --> 00:50:45,639 to give you something delicious to eat, that is all. 631 00:50:46,399 --> 00:50:47,839 Come on. 632 00:50:50,839 --> 00:50:53,609 Any other time, maybe. But not now. I do not want any persimmons. 633 00:50:54,479 --> 00:50:55,479 Why? 634 00:50:55,809 --> 00:50:57,949 Because if we go outside to find persimmons, 635 00:50:57,949 --> 00:50:59,179 we might die right away. 636 00:51:14,169 --> 00:51:15,169 I mean, 637 00:51:15,929 --> 00:51:18,369 it is so sweltering, even at night. 638 00:51:18,999 --> 00:51:21,869 So I made a chilling joke to cool us down. 639 00:51:22,239 --> 00:51:23,739 No need to look so serious. 640 00:51:30,749 --> 00:51:31,749 What if we... 641 00:51:34,749 --> 00:51:36,219 just ran away from all this? 642 00:51:38,859 --> 00:51:40,829 What are you talking about? 643 00:51:41,859 --> 00:51:43,329 The military treatise my brother left behind... 644 00:51:43,629 --> 00:51:46,029 might have clues about The Nameless. 645 00:51:52,039 --> 00:51:53,239 And what if it is another dead end? 646 00:51:56,039 --> 00:51:57,679 What if that is not enough to beat the Left State Councillor? 647 00:52:00,579 --> 00:52:01,579 And what if, in the end, 648 00:52:05,949 --> 00:52:07,149 I cannot protect you? 649 00:52:12,419 --> 00:52:13,819 You are here, alive and well. 650 00:52:17,459 --> 00:52:18,529 And we are right here, 651 00:52:20,559 --> 00:52:22,129 smiling at each other. 652 00:52:23,939 --> 00:52:25,299 All this talk of revenge and justice... 653 00:52:27,909 --> 00:52:29,169 What does any of it matter? 654 00:52:34,049 --> 00:52:35,779 I just want to be your Lee Gang. 655 00:52:38,519 --> 00:52:39,519 Can we not just... 656 00:52:41,749 --> 00:52:42,949 live like that? 657 00:53:19,089 --> 00:53:20,489 If the Crown Prince is gone, 658 00:53:21,229 --> 00:53:23,159 the next in line is Grand Prince Je Un. 659 00:53:24,759 --> 00:53:27,159 We must stop Grand Prince Je Un... 660 00:53:28,199 --> 00:53:30,069 from taking the throne at all costs. 661 00:53:30,329 --> 00:53:33,039 But he is your only blood relative, Your Majesty. 662 00:53:33,499 --> 00:53:36,669 Better for him to take the throne than a stranger... 663 00:53:36,739 --> 00:53:37,739 I... 664 00:53:38,039 --> 00:53:40,849 framed Grand Prince Je Un's mother for adultery and had her killed. 665 00:53:41,149 --> 00:53:43,179 And I banished him to Sinjusa. 666 00:53:43,909 --> 00:53:48,849 Who knows what vengeance he harbours in his dark heart? 667 00:53:49,849 --> 00:53:50,859 He must never, 668 00:53:51,419 --> 00:53:54,029 ever sit on the throne. 669 00:53:56,289 --> 00:53:57,289 Your Majesty. 670 00:53:57,659 --> 00:54:01,199 There is a rumour spreading secretly among the court ladies. 671 00:54:19,919 --> 00:54:21,589 Where is the Left State Councillor? 672 00:54:23,989 --> 00:54:26,959 I am aware that the Crown Princess Consort... 673 00:54:27,859 --> 00:54:30,129 eloped with Grand Prince Je Un... 674 00:54:31,029 --> 00:54:32,359 not too long ago. 675 00:54:33,559 --> 00:54:35,469 Did you summon me just to threaten me? 676 00:54:38,239 --> 00:54:40,199 I summoned you to make a deal. 677 00:54:42,869 --> 00:54:45,209 Even if you cannot find the Crown Prince, 678 00:54:46,979 --> 00:54:49,209 you must stop Grand Prince Je Un... 679 00:54:50,919 --> 00:54:51,919 from taking the throne. 680 00:54:52,549 --> 00:54:53,619 But Grand Prince Je Un... 681 00:54:54,519 --> 00:54:56,949 is your only blood relative, is he not? 682 00:54:57,319 --> 00:54:59,089 I have never once... 683 00:55:00,059 --> 00:55:02,289 considered that boy my grandson. 684 00:55:03,629 --> 00:55:05,659 A prophecy foretold that if Queen Jangjeong had a son... 685 00:55:06,459 --> 00:55:08,399 and that son became the Crown Prince, 686 00:55:08,669 --> 00:55:09,669 the late King... 687 00:55:10,669 --> 00:55:13,699 would not live out his natural life. 688 00:55:14,569 --> 00:55:15,869 And that prophecy came true. 689 00:55:17,269 --> 00:55:19,809 Grand Prince Je Un should never have been born. 690 00:55:20,979 --> 00:55:23,079 No, from the very beginning, 691 00:55:24,219 --> 00:55:25,219 Queen Jangjeong, 692 00:55:26,219 --> 00:55:27,819 a woman so wretched, 693 00:55:28,519 --> 00:55:30,819 should never have been made Queen. 694 00:55:32,289 --> 00:55:33,819 The curse upon the Royal Family... 695 00:55:34,359 --> 00:55:36,159 and the tragedy of today. 696 00:55:36,729 --> 00:55:38,159 It is all because of that mother and son. 697 00:55:39,159 --> 00:55:43,069 So for the throne to now go to Grand Prince Je Un... 698 00:55:43,669 --> 00:55:44,969 is utterly unthinkable. 699 00:55:51,239 --> 00:55:52,339 Your Majesty, 700 00:55:54,449 --> 00:55:56,679 you have not changed one bit. 701 00:55:59,219 --> 00:56:01,919 I thought I had taken everything. 702 00:56:03,719 --> 00:56:05,689 What are you still protecting? 703 00:56:06,759 --> 00:56:09,759 Why are you still clinging to your avarice? 704 00:56:11,059 --> 00:56:12,299 Taken everything? 705 00:56:15,069 --> 00:56:16,169 What do you mean? 706 00:56:18,869 --> 00:56:22,339 Do you really believe what happened in the Gyesa Year... 707 00:56:22,839 --> 00:56:24,809 was because of some prophecy? 708 00:56:26,139 --> 00:56:28,149 You are still blaming... 709 00:56:28,149 --> 00:56:30,279 Queen Jangjeong and Grand Prince Je Un? 710 00:56:31,579 --> 00:56:33,049 What happened in the Gyesa Year... 711 00:56:35,489 --> 00:56:37,449 was because of you, Your Majesty. 712 00:56:43,629 --> 00:56:46,799 Why did you do that to Queen Jangjeong? 713 00:58:09,879 --> 00:58:11,019 Royal Mother! 714 00:58:12,119 --> 00:58:13,319 Royal Mother! 715 00:58:18,919 --> 00:58:20,019 Crown Prince, 716 00:58:20,919 --> 00:58:25,799 you must never resent your Royal Father. 717 00:58:26,659 --> 00:58:30,269 Your eyes, your nose, your lips... 718 00:58:31,369 --> 00:58:33,839 From the tips of your fingers to your toes, 719 00:58:35,209 --> 00:58:39,039 everything you are was a gift from your Royal Father. 720 00:58:46,679 --> 00:58:47,749 Royal Mother! 721 00:58:48,419 --> 00:58:49,519 Royal Mother! 722 00:58:50,589 --> 00:58:51,989 Royal Mother! 723 00:58:53,119 --> 00:58:54,759 Royal Mother! 724 00:58:59,529 --> 00:59:00,859 It cannot be... 725 00:59:08,469 --> 00:59:10,169 Why on earth... 726 00:59:11,039 --> 00:59:12,979 did you kill that precious woman... 727 00:59:15,679 --> 00:59:20,019 by framing her with such a filthy accusation of adultery? 728 00:59:31,459 --> 00:59:33,229 So it was my fault. 729 00:59:35,029 --> 00:59:36,029 So, 730 00:59:38,769 --> 00:59:40,839 do you not ever 731 00:59:43,309 --> 00:59:45,279 let the name of Queen Jangjeong... 732 00:59:46,779 --> 00:59:48,479 pass your lips again. 733 01:00:06,759 --> 01:00:08,199 We are going to Qing. 734 01:00:08,599 --> 01:00:10,329 My wife and I. Just the two of us. 735 01:00:12,099 --> 01:00:15,569 Have a boat ready for us at Jemulpo by tomorrow afternoon. 736 01:00:16,039 --> 01:00:17,639 Yes, of course, my lord. 737 01:00:20,009 --> 01:00:21,009 Wait... 738 01:00:23,049 --> 01:00:25,849 What? A hundred nyang? 739 01:01:03,319 --> 01:01:04,919 His Majesty sent me. 740 01:01:05,289 --> 01:01:08,189 He sent me to help Your Highness in fulfilling your great cause. 741 01:01:08,559 --> 01:01:11,359 Wait, how did you know to find me here? 742 01:01:11,759 --> 01:01:13,459 I have searched the entire area. 743 01:01:31,049 --> 01:01:32,819 Wait... 744 01:01:33,649 --> 01:01:34,949 They are here! 745 01:01:46,099 --> 01:01:47,499 Hand over the Deposed Crown Princess... 746 01:01:47,499 --> 01:01:48,869 and return to the palace, Your Highness. 747 01:01:49,399 --> 01:01:50,429 I refuse. 748 01:01:50,599 --> 01:01:53,369 We have orders to bring you back, by force if necessary. 749 01:01:53,499 --> 01:01:54,609 Is that right? 750 01:01:56,169 --> 01:01:59,309 - Take Dal and go. That is an order. - Your Highness. 751 01:01:59,309 --> 01:02:03,049 - How can I leave you behind? - Go now! From this moment, 752 01:02:04,079 --> 01:02:05,219 I am doing things my way. 753 01:02:11,919 --> 01:02:13,519 - Your Highness! - Your Highness! 754 01:02:15,729 --> 01:02:17,629 Fine. Come and get me. 755 01:02:18,359 --> 01:02:19,359 Whatever dream he has, 756 01:02:19,359 --> 01:02:21,159 come at me if you want to ruin the Left State Councillor's dream. 757 01:02:25,099 --> 01:02:26,099 Go! 758 01:02:30,409 --> 01:02:32,679 What are you waiting for? Clear a path. 759 01:02:40,719 --> 01:02:41,719 Clear the way! 760 01:02:56,399 --> 01:02:57,399 You should go now. 761 01:02:59,069 --> 01:03:00,069 Right. 762 01:03:11,919 --> 01:03:13,149 But Your Highness... 763 01:03:14,849 --> 01:03:18,519 Is it enough for just the two of us to be happy? 764 01:03:21,329 --> 01:03:24,599 What about the Crown Princess Consort and Prince Je Un? 765 01:03:25,899 --> 01:03:28,369 And even His Majesty, who is waiting anxiously for us? 766 01:03:30,369 --> 01:03:34,809 If we turn our backs on everyone who is counting on us, 767 01:03:37,369 --> 01:03:38,579 can we truly be happy? 768 01:03:40,709 --> 01:03:41,949 The Left State Councillor will continue... 769 01:03:41,949 --> 01:03:43,209 to get away with his evil deeds. 770 01:03:43,709 --> 01:03:46,619 And if we live on the run when we have done nothing wrong, 771 01:03:48,019 --> 01:03:49,419 would that not be a raw deal? 772 01:03:50,149 --> 01:03:52,419 As a peddler, I cannot stand taking a loss. 773 01:03:53,489 --> 01:03:56,289 We do not know if The Nameless's base is on Mount Gamak, 774 01:03:57,859 --> 01:04:01,199 or if the secret pact is even there. Nothing is certain. 775 01:04:06,299 --> 01:04:08,109 We have to try, even if it is a long shot. 776 01:04:09,839 --> 01:04:12,509 If there is even a small chance, we have to go look. 777 01:04:15,879 --> 01:04:18,879 Right now, this is our last stand. It is an all-or-nothing gamble. 778 01:04:20,279 --> 01:04:23,589 If there is anything we can do, we have to go all in. 779 01:04:24,789 --> 01:04:28,189 Even if we are flying blind, we have to charge straight ahead. 780 01:04:43,769 --> 01:04:44,839 You are right. 781 01:04:45,679 --> 01:04:46,839 We will do it your way. 782 01:04:51,179 --> 01:04:55,219 There is a temple called Jeungyeongsa on Mount Gamak. 783 01:04:55,289 --> 01:04:56,419 - I will wait for you there. - No, I will be the one to go. 784 01:04:58,259 --> 01:05:01,019 But you have to go to the palace and find that military treatise. 785 01:05:02,859 --> 01:05:04,999 I thought this body-swapping was a curse, 786 01:05:05,459 --> 01:05:09,029 but this could actually be a golden opportunity. 787 01:05:11,639 --> 01:05:13,399 I know how to fight, so I will go to the mountain fort. 788 01:05:13,469 --> 01:05:15,769 You are quick on your feet, so you find the treatise at the palace. 789 01:05:17,039 --> 01:05:19,009 You will be confined on arrival, so it will not be easy. 790 01:05:19,009 --> 01:05:20,979 But find it and send it with Je Un. 791 01:05:23,309 --> 01:05:26,119 Please just do as I say this time. 792 01:05:28,049 --> 01:05:29,049 Okay. 793 01:05:51,783 --> 01:05:53,583 Your Royal Highness! 794 01:05:54,351 --> 01:05:56,251 His Majesty ordered you to be confined. 795 01:05:56,421 --> 01:05:58,821 But it was not his decision, was it? 796 01:05:59,021 --> 01:06:01,521 An order to be confined? I will be trapped with no way out. 797 01:06:02,161 --> 01:06:05,091 Oh, right. I have to return "The Art of War"... 798 01:06:05,091 --> 01:06:06,131 I borrowed from Je Un. 799 01:06:06,891 --> 01:06:09,661 - It is in the wardrobe. - Seriously? Is that important now? 800 01:06:11,831 --> 01:06:12,901 Do you remember... 801 01:06:14,001 --> 01:06:18,941 the moon we saw at Jeungyeongsa on Mount Gamak? 802 01:06:20,011 --> 01:06:21,741 Why are you suddenly going on about temples and moons? 803 01:06:22,041 --> 01:06:23,281 There, the moon... 804 01:06:23,981 --> 01:06:26,281 still lingers. 805 01:06:27,651 --> 01:06:30,421 Return the book to Je Un. The military treatise. 806 01:07:17,061 --> 01:07:18,331 "The Art of War". 807 01:07:21,731 --> 01:07:22,741 Right. 808 01:07:24,001 --> 01:07:26,041 ("The Art of War") 809 01:07:32,611 --> 01:07:36,281 The Crown Prince told you to deliver this book to me? 810 01:07:36,521 --> 01:07:37,581 Yes. 811 01:07:44,491 --> 01:07:47,231 He also mentioned the Royal Tally and the moon we saw... 812 01:07:47,231 --> 01:07:49,131 at Jeungyeongsa on Mount Gamak. 813 01:07:49,761 --> 01:07:54,331 But I do not recall ever going to Mount Gamak with His Highness. 814 01:07:58,471 --> 01:07:59,811 The moon? 815 01:08:01,011 --> 01:08:05,081 He said, "The moon still lingers there." 816 01:08:06,411 --> 01:08:10,251 Maybe he is saying the Crown Princess is at Jeungyeongsa? 817 01:08:22,661 --> 01:08:24,731 But this is just a military treatise. 818 01:08:25,361 --> 01:08:26,571 What is different about it? 819 01:08:41,011 --> 01:08:42,051 It is different. 820 01:08:47,721 --> 01:08:50,921 I found The Nameless's hideout in the military treatise. 821 01:08:51,061 --> 01:08:53,561 I will be back within three days at the latest. 822 01:08:54,091 --> 01:08:57,031 The Nameless's hideout? 823 01:08:57,731 --> 01:09:01,001 Six years ago, at Mount Gamak... 824 01:09:01,531 --> 01:09:04,141 I saw a woman in white mourning with The Nameless. 825 01:09:04,541 --> 01:09:05,811 Let me go! 826 01:09:09,941 --> 01:09:10,941 Wait a minute. 827 01:09:12,981 --> 01:09:14,211 The woman in white. 828 01:09:15,411 --> 01:09:16,421 The letter. 829 01:10:40,431 --> 01:10:42,541 I hear they are about to issue a Marriage Ban. 830 01:10:45,811 --> 01:10:48,571 - A ribbon? - If I become strong enough... 831 01:10:49,141 --> 01:10:50,711 to protect you after passing the exam, 832 01:10:51,541 --> 01:10:54,081 can I be your husband then? 833 01:11:01,491 --> 01:11:03,021 Can you not please just live? 834 01:11:04,091 --> 01:11:05,561 Please just live. 835 01:11:07,091 --> 01:11:08,461 I beg of you, please live. 836 01:12:00,311 --> 01:12:01,511 He is my son. 837 01:12:09,321 --> 01:12:10,461 Now I... 838 01:12:11,661 --> 01:12:14,061 have become more powerful than I could have ever imagined, 839 01:12:16,731 --> 01:12:18,661 and yet, you can never return to me. 840 01:12:23,041 --> 01:12:24,071 So what am I... 841 01:12:26,311 --> 01:12:27,971 supposed to do now? 842 01:12:46,991 --> 01:12:49,131 The security is very tight there. It is suspicious, 843 01:12:50,161 --> 01:12:51,161 sir. 844 01:12:52,471 --> 01:12:54,401 We should get a closer look. 845 01:13:01,671 --> 01:13:02,781 It is the Left State Councillor. 846 01:13:40,011 --> 01:13:41,011 Mother. 847 01:13:54,805 --> 01:13:59,772 (Moon River) 848 01:14:14,911 --> 01:14:17,321 The secret pact is certain to be wherever Her Highness is. 849 01:14:17,381 --> 01:14:19,691 Can you take the secret pact and go straight to the capital... 850 01:14:19,691 --> 01:14:21,091 once we find it? 851 01:14:21,151 --> 01:14:23,291 I appoint the daughter of the Left State Councillor Kim Han Chul... 852 01:14:23,291 --> 01:14:25,291 as the Crown Princess. 853 01:14:25,421 --> 01:14:27,491 You shattered me, Father. 854 01:14:27,491 --> 01:14:30,401 Now all my pieces can do is cut my husband. 855 01:14:30,701 --> 01:14:34,531 He will come. He said he would, so I know he will. 856 01:14:35,301 --> 01:14:39,271 Because this is revenge for the two of us, me and Dal. 857 01:14:54,151 --> 01:14:58,991 (Moon River)61643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.