All language subtitles for Moon.River.S01E11.251212.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,701 --> 00:00:06,688 [Moon River] 2 00:00:06,712 --> 00:00:08,942 [A Good Friend to Meet] 3 00:00:09,707 --> 00:00:11,027 [All characters, locations, and events in this drama] 4 00:00:11,027 --> 00:00:12,387 [are fictional and not based on real people or events.] 5 00:00:12,387 --> 00:00:13,712 [Production guidelines were followed when filming children and animals.] 6 00:00:16,550 --> 00:00:20,083 This is precious tea gifted by my father. 7 00:00:24,150 --> 00:00:26,683 Your Majesty. 8 00:00:27,417 --> 00:00:29,250 Your Majesty. 9 00:00:29,250 --> 00:00:32,283 Is there no one outside? Summon the royal physician at once. 10 00:00:32,283 --> 00:00:33,983 Your Majesty. 11 00:00:37,517 --> 00:00:40,683 I hereby depose Crown Princess Kang, 12 00:00:40,683 --> 00:00:44,117 who murdered the Queen, and strip her of her title, 13 00:00:44,117 --> 00:00:46,783 reducing her to a commoner. 14 00:00:50,517 --> 00:00:52,450 So, Your Highness. 15 00:00:53,217 --> 00:00:55,870 You must not show pity 16 00:00:55,870 --> 00:00:58,883 or curiosity recklessly. 17 00:01:00,950 --> 00:01:03,350 What do you mean? 18 00:01:04,583 --> 00:01:07,838 Your path will be long and perilous, 19 00:01:07,838 --> 00:01:10,483 please take care. 20 00:01:29,517 --> 00:01:31,483 Why have you come? 21 00:01:31,483 --> 00:01:32,850 Because I missed you. 22 00:01:32,850 --> 00:01:36,717 I no longer wish to see Your Highness. 23 00:01:36,717 --> 00:01:40,250 I despise the royal family that killed my family, the palace, 24 00:01:40,250 --> 00:01:44,050 and even you, who will one day rule it. 25 00:01:44,050 --> 00:01:45,726 So 26 00:01:45,726 --> 00:01:48,050 do not come to me ever again. 27 00:01:57,950 --> 00:01:59,850 Do you truly mean that? 28 00:02:05,450 --> 00:02:07,250 I do. 29 00:02:08,783 --> 00:02:10,783 Then I shall throw it away. 30 00:02:14,117 --> 00:02:15,717 Do so. 31 00:02:16,450 --> 00:02:18,783 You've made a wise decision. 32 00:02:20,383 --> 00:02:22,883 I have not the slightest attachment 33 00:02:22,883 --> 00:02:26,617 or desire for the title of Crown Prince. 34 00:02:28,217 --> 00:02:31,017 If I were ever to covet something for the first time, 35 00:02:32,717 --> 00:02:35,217 it would be you, and only you. 36 00:02:36,350 --> 00:02:38,283 So remain 37 00:02:39,117 --> 00:02:41,983 my one desire, forever. 38 00:02:43,550 --> 00:02:45,150 Please... 39 00:02:48,183 --> 00:02:51,050 Do not abandon me. 40 00:02:51,050 --> 00:02:52,717 Yeon Wol. 41 00:02:57,617 --> 00:02:59,450 Return to the palace. 42 00:03:00,417 --> 00:03:02,283 No. 43 00:03:02,283 --> 00:03:04,510 I will come again 44 00:03:04,510 --> 00:03:07,050 and follow you anywhere. 45 00:03:07,050 --> 00:03:09,182 We will 46 00:03:09,182 --> 00:03:11,850 be together without fail! 47 00:03:20,217 --> 00:03:22,783 You're caring for the deposed Crown Princess? 48 00:03:22,783 --> 00:03:23,917 Yes. 49 00:03:23,917 --> 00:03:27,150 She's a traitor who poisoned the Queen. 50 00:03:27,150 --> 00:03:29,550 Do you realize you may lose your life 51 00:03:29,550 --> 00:03:32,550 for looking after such a criminal? 52 00:03:32,550 --> 00:03:34,783 I do not care. 53 00:03:34,783 --> 00:03:36,830 I swore to Her Highness' brother 54 00:03:36,830 --> 00:03:39,817 that I would protect her. 55 00:03:45,650 --> 00:03:47,934 In two days, 56 00:03:47,934 --> 00:03:49,850 at the hour of Shin, 57 00:03:50,950 --> 00:03:54,583 the poison will be delivered to her in my name. 58 00:03:55,583 --> 00:03:58,517 Why are you telling me this? 59 00:04:03,083 --> 00:04:05,983 Deliver this letter to her. 60 00:04:26,183 --> 00:04:27,817 Understood. 61 00:04:28,517 --> 00:04:32,017 It is a letter from His Majesty. 62 00:04:40,950 --> 00:04:43,983 The Crown Prince's life has two paths. 63 00:04:43,983 --> 00:04:47,617 Ascend the throne or die. 64 00:04:47,617 --> 00:04:51,383 The Crown Prince intends to abandon everything and flee with you. 65 00:04:51,383 --> 00:04:54,617 Therefore, die for his sake. 66 00:04:54,617 --> 00:04:57,406 [Lee Hui] Depart far away and live 67 00:04:57,406 --> 00:04:59,183 as a whole new person. 68 00:05:01,850 --> 00:05:04,350 His Majesty will have the poison sent here. 69 00:05:04,350 --> 00:05:07,250 You must flee at once, Your Highness. 70 00:05:07,250 --> 00:05:09,683 Why should I run? 71 00:05:09,683 --> 00:05:11,750 I have committed no crime. 72 00:05:12,517 --> 00:05:16,583 If I flee, it will be as if I truly killed the Queen. 73 00:05:16,583 --> 00:05:18,590 But... 74 00:05:18,590 --> 00:05:20,183 I didn't. 75 00:05:20,950 --> 00:05:22,417 I know. 76 00:05:22,417 --> 00:05:23,902 But still 77 00:05:23,902 --> 00:05:27,050 who would believe that now? 78 00:05:30,917 --> 00:05:33,150 If I were to escape, 79 00:05:35,450 --> 00:05:39,550 His Highness would scour the land to find me. 80 00:05:42,383 --> 00:05:46,217 Would a Crown Prince survive after pursuing the wife 81 00:05:48,483 --> 00:05:51,083 accused of killing his own mother? 82 00:05:53,717 --> 00:05:55,317 Your Highness. 83 00:05:55,950 --> 00:05:59,883 Think only of yourself now. 84 00:06:09,517 --> 00:06:11,582 Very well. 85 00:06:11,582 --> 00:06:13,917 I shall think only of myself. 86 00:06:14,683 --> 00:06:18,417 Can you plan 87 00:06:18,417 --> 00:06:20,450 where I must go and how? 88 00:06:20,450 --> 00:06:22,083 Yes, Your Highness. 89 00:06:51,350 --> 00:06:53,758 Your Highness' safety 90 00:06:53,758 --> 00:06:56,450 is my peace. 91 00:07:08,583 --> 00:07:10,217 Who are you? 92 00:07:10,217 --> 00:07:13,750 You lost your memories after nearly drowning. 93 00:07:13,750 --> 00:07:16,620 Your name is Park Dal I, 94 00:07:16,620 --> 00:07:18,683 and I'm your aunt. 95 00:07:19,650 --> 00:07:21,283 Park... 96 00:07:22,083 --> 00:07:24,883 Dal 97 00:07:24,883 --> 00:07:26,283 I. 98 00:07:29,950 --> 00:07:32,150 Hong Nan, you... 99 00:07:36,083 --> 00:07:38,650 Why did you lie to me? 100 00:07:39,450 --> 00:07:41,583 Why would you do that? 101 00:07:46,850 --> 00:07:49,283 Get my brother and his wife. 102 00:07:49,283 --> 00:07:51,350 Go get them immediately! 103 00:07:51,350 --> 00:07:52,950 Yes. 104 00:08:16,483 --> 00:08:18,373 Has... 105 00:08:19,646 --> 00:08:22,017 Has your memory returned? 106 00:08:24,183 --> 00:08:26,283 Sparsely... 107 00:08:27,483 --> 00:08:29,417 Piece by piece. 108 00:08:31,050 --> 00:08:33,417 So I... 109 00:08:33,417 --> 00:08:35,358 I am truly 110 00:08:35,358 --> 00:08:37,283 Kang Yeon Wol? 111 00:08:37,283 --> 00:08:39,117 Yes. 112 00:08:41,317 --> 00:08:45,750 It must be confusing, but you must accept it, Your Highness. 113 00:08:45,750 --> 00:08:48,917 What does it matter if I accept it or not? 114 00:08:48,917 --> 00:08:53,583 Five years ago, when you told me about who I was, Park Dal I, 115 00:08:53,583 --> 00:08:56,683 there wasn't a single face I could make out in my memories. 116 00:08:57,483 --> 00:09:00,517 But the memories are rushing back to me now... 117 00:09:00,517 --> 00:09:03,117 Every face is so vivid. 118 00:09:03,117 --> 00:09:06,717 That these are my true memories. 119 00:09:06,717 --> 00:09:08,647 That I am 120 00:09:08,647 --> 00:09:11,350 Kang Yeon Wol. 121 00:09:11,350 --> 00:09:13,917 My mind understands it... 122 00:09:14,617 --> 00:09:16,983 But memories are just memories, 123 00:09:16,983 --> 00:09:19,750 and I've lived as Park Dal I all this time. 124 00:09:19,750 --> 00:09:23,017 So, I don't know what any of this is anymore... 125 00:09:25,583 --> 00:09:29,617 Your Highness, your confusion is only natural. 126 00:09:29,617 --> 00:09:32,250 But we have no time. 127 00:09:32,250 --> 00:09:34,283 You must escape. 128 00:09:35,950 --> 00:09:37,350 Escape? 129 00:09:37,350 --> 00:09:42,383 His Majesty will make you into a dead person again. 130 00:09:44,283 --> 00:09:46,317 A dead person? 131 00:09:46,317 --> 00:09:48,617 He'll set the palace on fire 132 00:09:48,617 --> 00:09:52,917 and has prepared a body matching your build inside. 133 00:09:52,917 --> 00:09:58,317 Then Your Highness will be recorded as having perished in the flames. 134 00:09:59,483 --> 00:10:01,783 I was nearly drowned, 135 00:10:01,783 --> 00:10:04,917 now I'm to live fearing fire as well? 136 00:10:04,917 --> 00:10:08,617 And you expect me to go on living after hurting His Highness that deeply? 137 00:10:08,617 --> 00:10:10,083 No, I can't do that. 138 00:10:10,083 --> 00:10:11,283 I must return to the palace. 139 00:10:11,283 --> 00:10:12,350 You can't. 140 00:10:12,350 --> 00:10:14,117 Brother! 141 00:10:16,318 --> 00:10:21,150 You... Why are you all doing this? 142 00:10:21,150 --> 00:10:24,083 Your Highness, you must give up. 143 00:10:24,083 --> 00:10:25,483 You must leave. 144 00:10:25,483 --> 00:10:29,050 It will be painful now, but it will pass. 145 00:10:29,050 --> 00:10:32,817 Time flows, and time is the cure. 146 00:10:33,783 --> 00:10:35,326 Brother, 147 00:10:35,326 --> 00:10:37,483 escort Her Highness. 148 00:10:48,950 --> 00:10:50,250 Stop crying. 149 00:10:50,250 --> 00:10:51,710 If you go back now, 150 00:10:51,710 --> 00:10:53,950 you'll die. 151 00:10:56,783 --> 00:10:58,750 If I leave like this... 152 00:11:00,783 --> 00:11:02,817 What about His Highness' feelings? 153 00:11:04,217 --> 00:11:06,117 For the past five years, 154 00:11:06,117 --> 00:11:09,083 I made him live in a nightmare. 155 00:11:11,217 --> 00:11:14,817 And now I must send him into hell again? 156 00:11:14,817 --> 00:11:16,950 I cannot do that. 157 00:11:16,950 --> 00:11:20,117 I cannot. 158 00:11:20,117 --> 00:11:23,017 I cannot bring myself to do so. 159 00:11:26,250 --> 00:11:28,750 Does your heart ache that much? 160 00:11:32,250 --> 00:11:34,238 A heart 161 00:11:34,238 --> 00:11:37,217 doesn't stop so easily. 162 00:11:37,217 --> 00:11:38,983 Time is the remedy. 163 00:11:38,983 --> 00:11:41,550 It only works when time passes. 164 00:11:43,483 --> 00:11:48,783 How can time flow for someone who thinks of that day every single moment? 165 00:11:53,117 --> 00:11:54,750 Your Highness. 166 00:12:08,450 --> 00:12:09,483 What are you doing? 167 00:12:09,483 --> 00:12:11,283 Oh, I'm sorry, dear. 168 00:12:11,283 --> 00:12:13,583 Go, Dal I. 169 00:12:13,583 --> 00:12:15,250 Today is Chilseok. 170 00:12:15,250 --> 00:12:18,017 Today, your mother and father are the magpies and crows. 171 00:12:18,017 --> 00:12:20,683 Why aren't you moving? The bridge will break. 172 00:12:20,683 --> 00:12:22,150 Hurry, go! 173 00:12:22,150 --> 00:12:23,950 No. Don't go! 174 00:12:23,950 --> 00:12:25,550 Your Highness. 175 00:12:25,550 --> 00:12:26,583 Go quickly! 176 00:12:26,583 --> 00:12:28,083 - No, let go of me. - Come on! 177 00:12:28,083 --> 00:12:29,617 - Dal I! - Hurry, go! 178 00:12:29,617 --> 00:12:31,217 Dal I! 179 00:12:31,217 --> 00:12:32,638 Hurry, go! 180 00:12:32,638 --> 00:12:36,650 - Dal! - Go! 181 00:12:36,650 --> 00:12:39,417 - Dal! - Go! 182 00:12:45,883 --> 00:12:47,517 My lady. 183 00:12:54,083 --> 00:12:55,683 My lady. 184 00:13:19,454 --> 00:13:21,263 Jeez. 185 00:13:22,350 --> 00:13:25,517 Do you two understand what you've just done? 186 00:13:25,517 --> 00:13:29,117 In a rush of blood, you threw Dal I into danger. 187 00:13:29,117 --> 00:13:30,983 She said she was willing to die. 188 00:13:30,983 --> 00:13:33,117 If she's willing, she should go. 189 00:13:33,117 --> 00:13:35,483 Are you just going to sit back and watch? 190 00:13:35,483 --> 00:13:39,683 Even without blood ties, you two have been her parents for five years. 191 00:13:39,683 --> 00:13:41,450 But, Auntie, 192 00:13:41,450 --> 00:13:43,850 it's Dal I's life. 193 00:13:43,850 --> 00:13:47,017 Parents can die for their children, 194 00:13:47,017 --> 00:13:49,650 but they can't live in their place. 195 00:13:49,650 --> 00:13:51,350 True. 196 00:13:51,350 --> 00:13:54,583 Even you ache over a promise to the dead you loved. 197 00:13:54,583 --> 00:13:57,917 Then how must Dal I feel, leaving behind the one she still loves? 198 00:13:57,917 --> 00:14:01,017 - Brother. - We know from experience. 199 00:14:01,017 --> 00:14:03,050 Some feelings are worth dying for. 200 00:14:03,050 --> 00:14:05,617 What can you do? 201 00:14:05,617 --> 00:14:07,750 When you're blinded by it, nothing matters. 202 00:14:13,950 --> 00:14:15,683 You fool... 203 00:14:15,683 --> 00:14:17,517 Me? 204 00:14:17,517 --> 00:14:19,283 Not you. 205 00:14:20,417 --> 00:14:23,050 You foolish girl. 206 00:14:23,050 --> 00:14:24,983 Why leave? 207 00:14:24,983 --> 00:14:27,150 Why die? 208 00:14:27,150 --> 00:14:30,083 You're not just out of your mind, 209 00:14:30,083 --> 00:14:32,717 you're way gone... 210 00:14:32,717 --> 00:14:35,217 Who are you talking about? 211 00:14:40,117 --> 00:14:41,850 Kang Yeon Wol. 212 00:14:46,017 --> 00:14:47,917 Fine. 213 00:14:47,917 --> 00:14:50,383 You didn't even think at all. 214 00:14:50,383 --> 00:14:54,250 His Highness faces a war every single day. 215 00:14:54,250 --> 00:14:58,917 His heart must be torn to shreds because of that secret pact. 216 00:14:58,917 --> 00:15:02,317 Just because some memories returned, I can't sit here doing nothing. 217 00:15:02,317 --> 00:15:03,317 My lady. 218 00:15:03,317 --> 00:15:06,783 I cannot understand a single word you're saying. 219 00:15:06,783 --> 00:15:09,850 No need to understand, it's all nonsense. 220 00:15:11,150 --> 00:15:12,670 First, 221 00:15:12,670 --> 00:15:14,250 I must go to the Great Hall. 222 00:15:14,250 --> 00:15:15,850 Wait, my lady. 223 00:15:15,850 --> 00:15:20,750 His Majesty isn't someone you can meet just because you want to. 224 00:15:20,750 --> 00:15:22,617 He must summon you first... 225 00:15:22,617 --> 00:15:24,417 He'll summon me anyway. 226 00:15:24,417 --> 00:15:26,017 Let's save time. 227 00:15:26,017 --> 00:15:29,550 From this moment, it's an emergency. 228 00:15:31,183 --> 00:15:32,917 Right. 229 00:15:33,617 --> 00:15:36,550 I was just about to summon you. 230 00:15:36,550 --> 00:15:39,683 What possessed you to return? 231 00:15:39,683 --> 00:15:41,950 Haven't you heard who you are? 232 00:15:41,950 --> 00:15:43,683 I have. 233 00:15:44,683 --> 00:15:46,183 And most of my memory has returned. 234 00:15:46,183 --> 00:15:48,883 Then, you should've run. 235 00:15:48,883 --> 00:15:50,683 Why would you return? Why? 236 00:15:50,683 --> 00:15:52,517 Why should I run away? 237 00:15:52,517 --> 00:15:54,950 The Left Minister will surely harm you. 238 00:15:54,950 --> 00:15:57,083 Yes, as Your Majesty says, 239 00:15:57,083 --> 00:16:01,183 whether I'm the Crown Princess or not, the Left Minister will find a way to kill me. 240 00:16:01,183 --> 00:16:04,350 He even brought in false witnesses to the tribunal, 241 00:16:04,350 --> 00:16:07,483 and he has men all over eight provinces. 242 00:16:07,483 --> 00:16:09,683 If he's set on killing me, 243 00:16:09,683 --> 00:16:12,883 it'd be much easier outside the palace than inside. 244 00:16:14,817 --> 00:16:16,542 But still, 245 00:16:16,542 --> 00:16:19,350 it's only a matter of time before he discovers who you really are. 246 00:16:19,350 --> 00:16:20,350 Exactly. 247 00:16:20,350 --> 00:16:23,583 If I run now, I'm practically admitting I'm the Crown Princess. 248 00:16:23,583 --> 00:16:25,317 Why give him that advantage? 249 00:16:25,317 --> 00:16:27,450 After what happened at the tribunal, 250 00:16:27,450 --> 00:16:30,317 he can no longer expose me through witnesses. 251 00:16:30,317 --> 00:16:34,683 He needs definitive proof that I'm the Crown Princess. Where would he find that? 252 00:16:36,450 --> 00:16:38,150 The Left Minister 253 00:16:39,683 --> 00:16:42,017 is a fearsome man. 254 00:16:42,017 --> 00:16:44,617 He will certainly harm you. 255 00:16:44,617 --> 00:16:46,430 Then the Crown Prince 256 00:16:46,430 --> 00:16:50,283 will throw himself to protect you. 257 00:16:50,283 --> 00:16:53,617 And I, still powerless and useless, 258 00:16:53,617 --> 00:16:56,617 will fail to save you both. 259 00:16:57,817 --> 00:17:00,850 Nothing has changed from five years ago. 260 00:17:02,917 --> 00:17:05,417 Nothing's changed. 261 00:17:05,417 --> 00:17:07,050 No. 262 00:17:13,483 --> 00:17:15,250 I have changed. 263 00:17:15,250 --> 00:17:20,983 I'm not that Kang Yeon Wol who meekly vanished five years ago. 264 00:17:20,983 --> 00:17:23,383 Whether my memories returned or not, 265 00:17:23,383 --> 00:17:24,670 now 266 00:17:24,670 --> 00:17:27,317 I'm Park Dal I, 267 00:17:28,017 --> 00:17:30,850 who decided to stay 268 00:17:31,483 --> 00:17:33,183 by His Highness' side for life. 269 00:17:37,850 --> 00:17:39,783 I... 270 00:17:39,783 --> 00:17:42,206 will never 271 00:17:42,206 --> 00:17:44,317 leave His Highness. 272 00:17:47,383 --> 00:17:50,217 I know very well that 273 00:17:50,217 --> 00:17:53,350 Your Majesty wants to protect him 274 00:17:54,117 --> 00:17:58,250 just as much as I do... no, even more. 275 00:17:58,883 --> 00:18:04,150 So don't get scared right now and only think of His Highness' safety. 276 00:18:06,350 --> 00:18:08,350 Even just once, 277 00:18:09,650 --> 00:18:11,783 just this once... 278 00:18:11,783 --> 00:18:14,583 please think of His Highness' heart. 279 00:18:17,250 --> 00:18:18,850 Please. 280 00:18:24,150 --> 00:18:26,783 For the past five years, 281 00:18:26,783 --> 00:18:30,750 His Highness lived every single day in hell, tormented by guilt. 282 00:18:31,517 --> 00:18:34,583 And now that His Highness has only just begun to breathe again. 283 00:18:35,783 --> 00:18:38,817 Are you going to throw him back into that misery? 284 00:18:39,450 --> 00:18:41,083 Father. 285 00:18:47,598 --> 00:18:51,396 [Episode 11 There Is No Paradise Where You Run] 286 00:19:00,883 --> 00:19:03,326 He's been drinking nonstop 287 00:19:03,326 --> 00:19:05,850 ever since he was captured in Jemulpo. 288 00:19:05,850 --> 00:19:07,550 Do you intend to keep living like this? 289 00:19:07,550 --> 00:19:10,558 I don't know 290 00:19:10,558 --> 00:19:12,817 what else to do. 291 00:19:13,450 --> 00:19:15,050 Pull yourself together. 292 00:19:15,050 --> 00:19:16,783 Please give that back. 293 00:19:17,917 --> 00:19:21,283 I can't. You're already drunk. 294 00:19:21,283 --> 00:19:23,358 If I sober up, 295 00:19:23,358 --> 00:19:25,550 how will I bear to live? 296 00:19:29,617 --> 00:19:31,070 I heard Woo Hee 297 00:19:31,070 --> 00:19:33,550 is confined to the detached palace. 298 00:19:35,083 --> 00:19:37,883 Originally, it's the rule for Lady Binssi to reside only in the detached palace. 299 00:19:37,883 --> 00:19:39,450 Right. 300 00:19:39,450 --> 00:19:43,950 The palace is a large prison, after all. 301 00:19:44,683 --> 00:19:47,417 I told Father to abdicate. 302 00:19:48,117 --> 00:19:49,417 Abdicate? 303 00:19:49,417 --> 00:19:53,517 Father is being dragged around by the Left Minister because of that secret pact. 304 00:19:53,517 --> 00:19:57,250 If he admits the coup was illegitimate and abdicates to you... 305 00:19:57,250 --> 00:20:01,483 You, as the former king's legitimate heir, would have rightful grounds to punish him. 306 00:20:02,883 --> 00:20:04,830 You want me 307 00:20:04,830 --> 00:20:07,283 to sit on that throne? 308 00:20:08,050 --> 00:20:13,417 On that blood-soaked throne that killed my mother and cast me out? 309 00:20:13,417 --> 00:20:15,083 And once I sit there, 310 00:20:17,150 --> 00:20:19,850 who will be left by my side? 311 00:20:20,883 --> 00:20:23,483 After driving away you and His Majesty, 312 00:20:23,483 --> 00:20:27,783 after losing Woo Hee, who became the daughter of a traitor and was made a palace slave... 313 00:20:27,783 --> 00:20:31,850 why should I go on living in that hell they call the throne? 314 00:20:31,850 --> 00:20:33,822 If that's the price, 315 00:20:33,822 --> 00:20:36,717 revenge isn't worth it. 316 00:20:36,717 --> 00:20:38,350 Je Woon. 317 00:20:39,283 --> 00:20:42,783 What is all this because of the Left Minister? 318 00:20:42,783 --> 00:20:46,526 If he never existed, everyone could have lived peacefully. 319 00:20:47,183 --> 00:20:48,702 Can't we 320 00:20:49,450 --> 00:20:51,583 just kill the Left Minister? 321 00:20:51,583 --> 00:20:54,270 If it were that easy, I would have done it long ago. 322 00:20:55,017 --> 00:20:57,283 He's surrounded by elite guards, 323 00:20:57,283 --> 00:21:00,850 and inside the palace, the royal guards protect him, not His Majesty. 324 00:21:00,850 --> 00:21:03,217 His martial skills aren't something to take lightly either. 325 00:21:03,217 --> 00:21:07,783 Honestly, among the military examiners, he's practically a legend. 326 00:21:08,583 --> 00:21:10,150 Exactly. 327 00:21:10,150 --> 00:21:12,542 One man gone, and everything changes. 328 00:21:13,317 --> 00:21:14,846 Just wait. 329 00:21:15,483 --> 00:21:17,694 If you truly despise the throne, 330 00:21:18,517 --> 00:21:19,850 I'll find another way. 331 00:21:19,850 --> 00:21:21,982 Is there another way? 332 00:21:23,350 --> 00:21:25,278 Brother, 333 00:21:25,278 --> 00:21:27,283 please do nothing. 334 00:21:27,283 --> 00:21:28,633 Just 335 00:21:29,566 --> 00:21:31,617 stay put. 336 00:21:44,250 --> 00:21:45,883 My lady. 337 00:21:47,217 --> 00:21:48,683 I'm fine. 338 00:21:48,683 --> 00:21:52,483 Fine? You've been strange all day. 339 00:21:52,483 --> 00:21:54,517 Are you suffering from heatstroke? 340 00:21:57,917 --> 00:22:00,150 Maybe. 341 00:22:00,150 --> 00:22:02,483 It's not even raining and the sun's blazing. 342 00:22:02,483 --> 00:22:04,542 I must've 343 00:22:04,542 --> 00:22:06,817 gotten heatstroke. 344 00:22:06,817 --> 00:22:08,450 This won't do. 345 00:22:09,417 --> 00:22:11,550 Sit for a while before going. 346 00:22:12,417 --> 00:22:13,450 My lady. 347 00:22:13,450 --> 00:22:17,950 I'll bring you water, just wait here. 348 00:23:32,383 --> 00:23:34,683 I missed you, my lady. 349 00:23:37,517 --> 00:23:39,950 My lady, here's water. 350 00:23:42,283 --> 00:23:43,750 Yeon Sim. 351 00:23:43,750 --> 00:23:45,750 Yes? 352 00:23:45,750 --> 00:23:47,950 Today I was 353 00:23:47,950 --> 00:23:52,683 a complete mess all day. 354 00:23:53,350 --> 00:23:55,483 I couldn't make sense of anything. 355 00:23:55,483 --> 00:23:58,717 Yes, so drink first... 356 00:24:01,417 --> 00:24:03,017 But 357 00:24:04,750 --> 00:24:06,950 now I realize one thing. 358 00:24:07,950 --> 00:24:10,650 I must see His Highness immediately. 359 00:24:34,050 --> 00:24:35,450 Dal. 360 00:24:35,450 --> 00:24:37,517 What brings you here? 361 00:24:41,783 --> 00:24:43,617 No! 362 00:24:43,617 --> 00:24:47,983 I'll come again, and follow you anywhere. 363 00:24:47,983 --> 00:24:50,250 We will 364 00:24:50,250 --> 00:24:52,750 be together without fail! 365 00:25:16,550 --> 00:25:18,717 I want to be with you. 366 00:25:39,317 --> 00:25:44,017 Please don't tell His Highness my memory returned. 367 00:25:44,817 --> 00:25:47,198 He's already burdened. 368 00:25:47,198 --> 00:25:50,017 I don't want to add to his worries. 369 00:25:50,783 --> 00:25:52,617 And shameless as it is, 370 00:25:53,517 --> 00:25:56,217 I must ask you to protect my family. 371 00:26:05,450 --> 00:26:07,217 Eunuch Park. 372 00:26:12,083 --> 00:26:16,183 Have trusted royal guards disguise themselves as Unjeonggung Palace servants 373 00:26:16,183 --> 00:26:18,850 to protect the Crown Princess' family. 374 00:26:19,883 --> 00:26:23,850 Never let them fall into the Left Minister's hands. 375 00:26:23,850 --> 00:26:27,383 Then, will Your Majesty keep the Crown Princess in the palace? 376 00:26:27,383 --> 00:26:30,417 If we fail to protect her again, 377 00:26:31,650 --> 00:26:34,283 Gang will collapse. 378 00:26:38,817 --> 00:26:42,350 They changed over these five years. 379 00:26:43,383 --> 00:26:45,883 As an adult, I must change too. 380 00:26:56,517 --> 00:26:58,526 His Majesty 381 00:26:58,526 --> 00:27:01,617 sent guards to Unjeonggung Palace. 382 00:27:01,617 --> 00:27:05,283 Yes, So Hoon's family resides there. 383 00:27:05,283 --> 00:27:07,390 Gisaeng Hong Nan of Eunwolgak 384 00:27:07,390 --> 00:27:09,750 is said to be her aunt. 385 00:27:09,750 --> 00:27:11,883 I wasn't certain, so I hesitated to report it. 386 00:27:11,883 --> 00:27:15,250 But before So Hoon's neighbors died, they said strange things. 387 00:27:15,250 --> 00:27:18,583 They say it's true that So Hoon suddenly appeared in Boryeong five winters ago, 388 00:27:18,583 --> 00:27:21,630 and that she wasn't actually 389 00:27:21,630 --> 00:27:23,217 Mr. Heo's wife's niece. 390 00:27:23,217 --> 00:27:25,350 Why are you telling me this now? 391 00:27:25,350 --> 00:27:28,017 I thought they were lying to survive... 392 00:27:28,017 --> 00:27:29,717 I deserve death. 393 00:27:30,383 --> 00:27:32,950 Arrest So Hoon's family. 394 00:27:32,950 --> 00:27:35,850 Forgive me, but Unjeonggung Palace is His Majesty's former residence. 395 00:27:35,850 --> 00:27:38,150 [Jamjeo: Where the king lived pre-coronation] We cannot enter freely... 396 00:27:43,150 --> 00:27:45,083 I'll find a way. 397 00:27:50,283 --> 00:27:52,617 Our king is... 398 00:27:53,350 --> 00:27:58,217 still bound by personal attachments. 399 00:28:02,917 --> 00:28:04,950 I should sleep. 400 00:28:18,117 --> 00:28:21,183 Why... why are you acting like this? 401 00:28:21,183 --> 00:28:22,183 What? 402 00:28:22,183 --> 00:28:25,850 Is it wrong to want to see my husband's face? 403 00:28:25,850 --> 00:28:28,850 It's nice... but, 404 00:28:29,717 --> 00:28:32,250 aren't you embarrassed? 405 00:28:32,250 --> 00:28:33,917 I'm just embarrassed. 406 00:28:33,917 --> 00:28:35,583 That's all. 407 00:28:50,450 --> 00:28:51,983 Bear the embarrassment a little. 408 00:28:51,983 --> 00:28:53,383 I'm redeeming myself. 409 00:28:53,383 --> 00:28:55,183 Redeeming... yourself? 410 00:28:56,862 --> 00:28:58,053 You... 411 00:28:59,650 --> 00:29:02,718 I'm sticking 412 00:29:02,718 --> 00:29:05,250 with you now. 413 00:29:05,250 --> 00:29:07,950 I must never leave your side. 414 00:29:15,283 --> 00:29:18,117 Is this some kind of signal? 415 00:29:19,283 --> 00:29:20,883 Today... 416 00:29:31,050 --> 00:29:35,017 You little fox, do you think you can just sleep and be done with it? 417 00:29:36,050 --> 00:29:38,850 I'm not a fox. 418 00:29:38,850 --> 00:29:40,850 Then, who are you? 419 00:29:40,850 --> 00:29:42,822 Who I am 420 00:29:43,550 --> 00:29:45,717 doesn't matter. 421 00:29:45,717 --> 00:29:48,350 I'm just the one who sticks to you... 422 00:29:50,283 --> 00:29:53,250 The one who sticks to you... 423 00:30:58,308 --> 00:31:00,241 Servant. 424 00:31:02,508 --> 00:31:04,575 Servant. 425 00:31:14,208 --> 00:31:17,341 Is it this late already? 426 00:31:33,941 --> 00:31:35,808 Servant. 427 00:31:58,241 --> 00:32:04,808 ♫ No, I can't call you like this ♫ 428 00:32:04,808 --> 00:32:11,275 ♫ I can't hold your name in my mouth ♫ 429 00:32:11,275 --> 00:32:16,375 ♫ My chest aches with every breath ♫ 430 00:32:16,375 --> 00:32:24,341 ♫ The thorns buried deeper as time passes ♫ 431 00:32:24,341 --> 00:32:31,275 ♫ This love that can't be contained ♫ 432 00:32:31,275 --> 00:32:36,075 ♫ I can't push it away anymore ♫ 433 00:32:36,075 --> 00:32:44,275 ♫ Someday at life's end may it find fulfillment ♫ 434 00:32:44,275 --> 00:32:51,041 ♫ I close my eyes and call again ♫ 435 00:32:51,041 --> 00:32:56,841 ♫ In this frigid world ♫ 436 00:32:56,841 --> 00:33:02,541 ♫ The way you're placed here ♫ 437 00:33:02,541 --> 00:33:04,908 The wind is blowing. 438 00:33:06,075 --> 00:33:09,508 It must have been blowing all along. 439 00:33:09,508 --> 00:33:12,075 The wind always blows. 440 00:33:13,175 --> 00:33:15,141 Nothing new about that. 441 00:33:17,552 --> 00:33:19,575 Right. 442 00:33:19,575 --> 00:33:24,908 Yet the same wind, the same air I've breathed for years... 443 00:33:24,908 --> 00:33:27,875 feels different today. 444 00:33:27,875 --> 00:33:31,341 I can't remember the last time I was able to breathe this easily. 445 00:33:31,341 --> 00:33:36,908 ♫ I pray it won't become farewell ♫ 446 00:33:36,908 --> 00:33:43,675 ♫ Stay as you were at the start ♫ 447 00:33:43,675 --> 00:33:49,408 ♫ In this frigid world ♫ 448 00:33:49,408 --> 00:33:55,941 ♫ The way you're placed here ♫ 449 00:33:55,941 --> 00:34:03,108 ♫ I pray it won't become farewell ♫ 450 00:34:03,108 --> 00:34:09,708 ♫ Stay as you were at the start ♫ 451 00:34:09,708 --> 00:34:15,908 ♫ Stay as you were at the start ♫ 452 00:34:22,275 --> 00:34:23,441 Your Highness. 453 00:34:23,441 --> 00:34:27,508 What shall we do about the former Chief Secretary and the niece of the former Chief Court Lady? 454 00:34:28,441 --> 00:34:30,841 I've been so overwhelmed that I had forgotten. 455 00:34:30,841 --> 00:34:33,241 First, send the former Chief Secretary back to exile... 456 00:34:33,241 --> 00:34:35,275 Your Highness! 457 00:34:39,075 --> 00:34:40,741 Dal. 458 00:34:40,741 --> 00:34:42,175 What brings you here? 459 00:34:42,175 --> 00:34:43,975 I was waiting for Your Highness. 460 00:34:43,975 --> 00:34:45,875 Right halfway. 461 00:34:45,875 --> 00:34:48,675 If you'd just stayed put, I would've come to you. 462 00:34:48,675 --> 00:34:50,775 You startled me. 463 00:34:51,475 --> 00:34:53,675 But Your Highness has state affairs to attend to. 464 00:34:53,675 --> 00:34:54,808 Instead of idling inside, 465 00:34:54,808 --> 00:34:57,608 it's nicer to steal a moment and see Your Highness' face once more. 466 00:34:57,608 --> 00:34:59,841 Why have you been like this since yesterday? 467 00:34:59,841 --> 00:35:01,408 Not that I mind, though. 468 00:35:01,408 --> 00:35:03,341 Have you eaten? 469 00:35:03,341 --> 00:35:04,441 Not yet. 470 00:35:04,441 --> 00:35:06,741 Shall we go eat? 471 00:35:06,741 --> 00:35:08,408 Your Highness. 472 00:35:08,408 --> 00:35:13,175 Please give your orders regarding what we were talking about. 473 00:35:13,175 --> 00:35:14,475 Ah, yes. 474 00:35:14,475 --> 00:35:16,508 Return the former Chief Secretary to his place of exile, 475 00:35:16,508 --> 00:35:18,841 and send the criminal Mi Geum to become a government slave on the island. 476 00:35:18,841 --> 00:35:21,241 Order the guards at the exile sites to strengthen security. 477 00:35:21,241 --> 00:35:22,541 Yes. 478 00:35:22,541 --> 00:35:24,141 Your Highness. 479 00:35:24,775 --> 00:35:28,441 If they're each sent to their exile locations, 480 00:35:28,441 --> 00:35:30,408 does that mean they'll never see each other again? 481 00:35:30,408 --> 00:35:31,632 Well, 482 00:35:31,632 --> 00:35:33,708 I suppose so. 483 00:35:38,275 --> 00:35:42,041 Your Highness, may I ask one favor? 484 00:35:42,041 --> 00:35:43,675 A favor? 485 00:35:50,575 --> 00:35:53,975 Mi Geum. 486 00:35:55,841 --> 00:35:57,741 Why did you do it? 487 00:35:57,741 --> 00:36:00,375 You could've just given me up. 488 00:36:00,375 --> 00:36:04,075 Better I die than let my lover die. 489 00:36:04,075 --> 00:36:07,708 Then how am I supposed to live, Mi Geum? 490 00:36:09,741 --> 00:36:12,141 Mi Geum. 491 00:36:13,908 --> 00:36:16,041 That's true love. 492 00:36:17,975 --> 00:36:19,708 Are you crying? 493 00:36:21,375 --> 00:36:23,775 That's not true love. 494 00:36:25,908 --> 00:36:27,792 How is forcing the one left behind 495 00:36:27,792 --> 00:36:31,308 to live in hell for life considered true love? 496 00:36:34,875 --> 00:36:36,475 So, 497 00:36:37,341 --> 00:36:39,741 I will never die. 498 00:36:41,341 --> 00:36:43,708 I won't die so easily. 499 00:36:44,975 --> 00:36:46,608 Never. 500 00:37:01,675 --> 00:37:04,441 Yes, let's live. 501 00:37:06,675 --> 00:37:08,908 Let's live long, long lives. 502 00:37:15,341 --> 00:37:17,641 My lord, I'm here. 503 00:37:17,641 --> 00:37:19,875 Ah, come in. 504 00:37:21,708 --> 00:37:25,308 What in the world is all this? 505 00:37:25,308 --> 00:37:27,708 Can't you tell by just looking? 506 00:37:27,708 --> 00:37:29,575 Pinwheels. 507 00:37:31,975 --> 00:37:34,141 No, I mean why did you use expensive colored paper 508 00:37:34,141 --> 00:37:37,308 to make so many useless pinwheels? 509 00:37:37,308 --> 00:37:40,875 Useless, you say? 510 00:37:41,808 --> 00:37:43,608 You. 511 00:37:43,608 --> 00:37:47,675 Do you know what I've heard most in the palace? 512 00:37:49,241 --> 00:37:53,275 'The prophesied child destined to devour his father.' 513 00:37:54,475 --> 00:37:59,375 'When Her Majesty bears a son, His Majesty will perish.' 514 00:37:59,375 --> 00:38:02,375 'The royal house will collapse.' 515 00:38:02,375 --> 00:38:05,008 Well, there were such prophecies. 516 00:38:06,008 --> 00:38:07,376 It all came true, 517 00:38:07,376 --> 00:38:09,541 just like the prophecy. 518 00:38:11,175 --> 00:38:16,908 So from the very start, I was someone who was never meant to be born. 519 00:38:16,908 --> 00:38:18,998 Just as useless 520 00:38:18,998 --> 00:38:21,475 as these pinwheels. 521 00:38:21,475 --> 00:38:23,675 Stop talking nonsense. 522 00:38:23,675 --> 00:38:25,675 Have something to sober up and get some rest. 523 00:38:25,675 --> 00:38:29,275 You're still half-drunk and thinking all sorts of useless thoughts. 524 00:38:31,175 --> 00:38:34,041 This is exactly why I like you. 525 00:38:34,041 --> 00:38:35,248 Yes, 526 00:38:35,248 --> 00:38:37,241 Your Highness, I like you too, so please eat quickly. 527 00:38:37,241 --> 00:38:39,941 Have this and live a long life. 528 00:38:48,241 --> 00:38:52,208 Your Ladyship, at least take a spoonful. 529 00:38:52,208 --> 00:38:54,541 Are you really planning to die? 530 00:38:54,541 --> 00:38:56,175 Don't worry. 531 00:38:56,175 --> 00:38:58,108 I'm not going to starve myself to death. 532 00:38:58,108 --> 00:39:00,341 Then, why are you refusing food? 533 00:39:00,341 --> 00:39:02,808 It'd be absurd to die from something like indigestion. 534 00:39:03,808 --> 00:39:06,641 You're joking at a time like this? 535 00:39:06,641 --> 00:39:09,328 If I start speaking seriously, 536 00:39:09,328 --> 00:39:10,941 you'll probably get even more worked up. 537 00:39:10,941 --> 00:39:13,408 Why are you frightening me again! 538 00:39:14,845 --> 00:39:15,656 [Instructions for Imperial Inner Quarters] 539 00:39:16,975 --> 00:39:19,241 No news from Deok Chun? 540 00:39:19,241 --> 00:39:20,880 No, 541 00:39:20,880 --> 00:39:24,408 you were leaving the capital back then. 542 00:39:26,241 --> 00:39:28,841 I must meet Deok Chun. 543 00:39:32,341 --> 00:39:34,408 Is something happening outside? 544 00:39:39,141 --> 00:39:40,941 What is that? 545 00:39:55,075 --> 00:40:00,275 Who on earth put pinwheels in the palace like this... 546 00:40:01,675 --> 00:40:03,408 What is this? 547 00:40:10,241 --> 00:40:11,875 Your Ladyship. 548 00:40:35,375 --> 00:40:39,241 I will handle your father's downfall, 549 00:40:39,241 --> 00:40:42,141 so you just hold this ring. 550 00:40:42,141 --> 00:40:44,208 The wind blows always, 551 00:40:44,208 --> 00:40:49,508 so you just breathe easy and laugh often. 552 00:40:49,508 --> 00:40:51,600 My precious Woo Hee 553 00:40:51,600 --> 00:40:53,430 who deserves 554 00:40:53,430 --> 00:40:55,408 happiness. 555 00:41:03,241 --> 00:41:05,308 Woo Hee! 556 00:41:05,308 --> 00:41:07,041 Kim Woo Hee! 557 00:41:09,708 --> 00:41:12,441 Isn't that Prince Je Woon? 558 00:41:12,441 --> 00:41:14,641 I love you! 559 00:41:14,641 --> 00:41:17,008 I love you, Kim Woo Hee! 560 00:41:19,408 --> 00:41:21,075 Catch him! Over there! 561 00:41:21,075 --> 00:41:22,675 Catch him. 562 00:41:31,141 --> 00:41:32,975 Oh, no. 563 00:41:32,975 --> 00:41:35,608 I think he's completely lost his mind. 564 00:41:39,908 --> 00:41:42,941 What? Prince Je Woon? 565 00:41:42,941 --> 00:41:46,075 Yes, it was definitely Prince Je Woon. 566 00:41:46,075 --> 00:41:50,008 I didn't know what trouble he might cause next, so I came to see you urgently. 567 00:41:50,008 --> 00:41:51,440 I suspect 568 00:41:51,440 --> 00:41:53,608 he might have lost his mind... 569 00:41:53,608 --> 00:41:57,075 If he hasn't lost his mind, 570 00:41:57,075 --> 00:42:00,008 then he must have lost something else. 571 00:42:07,908 --> 00:42:09,275 Something feels off. 572 00:42:09,275 --> 00:42:10,541 Right? 573 00:42:10,541 --> 00:42:15,641 If he were in his right mind, he wouldn't say things like that 574 00:42:15,641 --> 00:42:17,241 in front of everyone. 575 00:42:18,375 --> 00:42:20,608 That's not like him. 576 00:42:24,208 --> 00:42:26,975 What on earth is he thinking? 577 00:42:27,908 --> 00:42:29,475 Are you done writing? 578 00:42:29,475 --> 00:42:34,108 Yes, deliver this to the Investigation Bureau. The former Chief Secretary and that court lady... 579 00:42:34,108 --> 00:42:37,208 Your Highness. 580 00:42:37,208 --> 00:42:39,741 What now? What? 581 00:42:39,741 --> 00:42:43,408 Prince Je Woon caused a disturbance in front of the detached palace. 582 00:42:43,408 --> 00:42:45,575 A disturbance? What kind? 583 00:42:45,575 --> 00:42:48,808 He was shouting Lady Binssi's name, 584 00:42:48,808 --> 00:42:53,775 yelling 'I love you' and causing a huge commotion. 585 00:42:53,775 --> 00:42:56,708 Why on earth is he acting like that? 586 00:42:56,708 --> 00:42:59,208 It's not like he's gone mad wanting to die... 587 00:42:59,208 --> 00:43:02,675 What is all this because of the Left Minister? 588 00:43:02,675 --> 00:43:07,075 If he never existed, everyone could have lived peacefully. 589 00:43:07,075 --> 00:43:08,600 Can't we 590 00:43:09,328 --> 00:43:11,975 just kill the Left Minister? 591 00:43:12,908 --> 00:43:16,541 Brother, please do nothing. Just... 592 00:43:16,541 --> 00:43:18,508 Stay put. 593 00:44:05,008 --> 00:44:07,075 Left Minister! 594 00:44:24,241 --> 00:44:25,841 Who are you? 595 00:44:29,475 --> 00:44:31,075 Step back. 596 00:44:32,975 --> 00:44:38,096 If anyone interferes in this fight, I will cut their throat first. 597 00:44:38,096 --> 00:44:40,444 - Alright. - Yes. 598 00:44:42,375 --> 00:44:45,208 I thought you had lost your mind, 599 00:44:45,208 --> 00:44:48,241 but it seems you've let go of any attachment to life. 600 00:44:48,241 --> 00:44:49,941 You... 601 00:44:52,275 --> 00:44:55,808 took away my reason to live. 602 00:45:39,227 --> 00:45:40,305 [Royal Wine] 603 00:45:40,841 --> 00:45:44,341 You have quite a romantic side, huh? 604 00:45:44,341 --> 00:45:45,936 The eloping, 605 00:45:45,936 --> 00:45:48,675 the commotion in front of the palace, 606 00:45:48,675 --> 00:45:52,175 even the last words earlier... 607 00:45:52,175 --> 00:45:54,641 I wasn't finished yet. 608 00:46:09,908 --> 00:46:15,041 No matter how I think about it, it seems right to kill you, prince. 609 00:46:41,040 --> 00:46:42,320 Come on... 610 00:46:43,741 --> 00:46:44,741 Minister! 611 00:46:44,741 --> 00:46:46,508 Don't come any closer. 612 00:46:47,808 --> 00:46:49,341 Die. 613 00:46:49,341 --> 00:46:50,975 Die! 614 00:46:51,675 --> 00:46:54,341 Die! 615 00:46:58,041 --> 00:47:00,375 - Je Woon. - Your Highness. 616 00:47:07,208 --> 00:47:09,275 Let go! Let go of me! 617 00:47:09,275 --> 00:47:10,475 Take Je Woon away. 618 00:47:10,475 --> 00:47:12,841 - Yes. - Let me go! 619 00:47:14,875 --> 00:47:18,308 Let me go! Let go! 620 00:47:18,308 --> 00:47:21,675 Left Minister! 621 00:47:21,675 --> 00:47:24,208 Left Minister! 622 00:47:24,208 --> 00:47:25,808 Let me go! 623 00:47:27,941 --> 00:47:30,375 Left Minister! 624 00:47:31,808 --> 00:47:34,241 Left Minister! 625 00:47:46,275 --> 00:47:48,355 Hate to admit it, 626 00:47:48,355 --> 00:47:50,908 but I owe you my life. 627 00:47:59,475 --> 00:48:01,641 Why did you give in to him? 628 00:48:05,775 --> 00:48:07,608 I suppose 629 00:48:07,608 --> 00:48:10,875 I hesitated at the tip of my sword. 630 00:48:14,508 --> 00:48:18,041 Shall we just pretend nothing ever happened? 631 00:48:18,041 --> 00:48:20,841 If you do, I'd be grateful. 632 00:48:20,841 --> 00:48:23,241 But all these secrets just 633 00:48:23,241 --> 00:48:27,808 make the bond between us grow stronger. 634 00:48:27,808 --> 00:48:29,648 Just like 635 00:48:29,648 --> 00:48:32,641 the bond between His Majesty and me. 636 00:48:36,841 --> 00:48:39,675 Speaking of which, 637 00:48:39,675 --> 00:48:44,508 if I die, someone else will reveal the secret pact. 638 00:48:44,508 --> 00:48:47,141 I thought you should know. 639 00:48:47,975 --> 00:48:49,641 Thank you. 640 00:49:03,875 --> 00:49:04,975 Let me go. 641 00:49:04,975 --> 00:49:06,008 - Seriously... - Let go! 642 00:49:06,008 --> 00:49:07,675 - My lord. - Please. 643 00:49:07,675 --> 00:49:08,808 - I can't! - Just let me go. 644 00:49:08,808 --> 00:49:10,775 No, really, I can't. 645 00:49:11,541 --> 00:49:14,775 Did you not realize that if you killed the Left Minister, you'd be executed too? 646 00:49:14,775 --> 00:49:17,808 Do you think I came here without knowing that? 647 00:49:17,808 --> 00:49:20,975 Why did you stop me? Why! 648 00:49:26,741 --> 00:49:30,708 After days of drinking, this is the conclusion you came to? 649 00:49:30,708 --> 00:49:34,008 Kill the Left Minister and die? 650 00:49:35,241 --> 00:49:36,560 Yes, 651 00:49:36,560 --> 00:49:38,341 everyone knows. 652 00:49:38,341 --> 00:49:42,508 Killing just the Left Minister ends everything! Just kill him! 653 00:49:43,708 --> 00:49:48,475 There'd be no abdication, and Woo Hee wouldn't be branded a traitor's daughter! 654 00:49:48,475 --> 00:49:50,175 Then, what about me? 655 00:49:51,141 --> 00:49:53,175 What about your beloved? 656 00:49:53,175 --> 00:49:55,508 How would Kim Woo Hee live! 657 00:50:01,941 --> 00:50:03,541 I also... 658 00:50:06,608 --> 00:50:09,241 I also want to live. 659 00:50:09,241 --> 00:50:13,275 I want to live happily with Woo Hee, but... 660 00:50:13,275 --> 00:50:15,941 there's no way, is there? 661 00:50:25,108 --> 00:50:26,908 Je Woon. 662 00:50:26,908 --> 00:50:30,108 If the path is blocked, we can break through it. 663 00:50:30,108 --> 00:50:32,608 If there is no path, we can make one. 664 00:50:33,775 --> 00:50:36,775 You refuse to ascend the throne even in death, 665 00:50:36,775 --> 00:50:39,608 and I refuse to see you die even in death, 666 00:50:39,608 --> 00:50:40,958 so 667 00:50:41,712 --> 00:50:44,175 let's find another way. 668 00:50:46,375 --> 00:50:48,075 Let's live. 669 00:50:49,175 --> 00:50:51,841 Let's live, Je Woon. 670 00:51:07,441 --> 00:51:11,808 Even now, if you command me to capture Prince Je Woon, I will bring him in. 671 00:51:11,808 --> 00:51:14,075 I'm the one who let him go. 672 00:51:15,241 --> 00:51:19,708 Why do you always show such mercy to Prince Je Woon? 673 00:51:22,375 --> 00:51:24,408 Bring me the liquor. 674 00:51:27,441 --> 00:51:29,041 Here it is. 675 00:51:32,808 --> 00:51:36,975 You never even touch alcohol, but why... 676 00:51:36,975 --> 00:51:38,975 You may leave. 677 00:51:39,908 --> 00:51:41,541 Yes. 678 00:52:25,141 --> 00:52:26,775 Isn't this fight 679 00:52:28,141 --> 00:52:31,808 far too disadvantageous for me? 680 00:52:38,812 --> 00:52:40,078 What? 681 00:52:40,078 --> 00:52:43,378 Even if he was blinded by rage, 682 00:52:43,378 --> 00:52:45,812 what drove him to walk into the Left Minister's house alone? 683 00:52:45,812 --> 00:52:47,878 He intended to die. 684 00:52:48,712 --> 00:52:52,645 Prince Je Woon really needs to be disciplined. 685 00:52:52,645 --> 00:52:55,712 He doesn't even value his life, truly. 686 00:52:55,712 --> 00:52:57,561 The one who should be punished is me, 687 00:52:57,561 --> 00:52:59,145 and His Majesty. 688 00:52:59,145 --> 00:53:00,378 You're blaming yourself again... 689 00:53:00,378 --> 00:53:03,112 It's not self-blame. It's cleaning up the mess. 690 00:53:03,112 --> 00:53:04,842 The path seems blocked, 691 00:53:04,842 --> 00:53:06,778 so I plan to break through. 692 00:53:07,412 --> 00:53:09,978 Do you have a plan? 693 00:53:09,978 --> 00:53:13,345 The Left Minister said if he dies, the secret pact will be made public. 694 00:53:13,345 --> 00:53:16,812 He must have entrusted it to someone else. 695 00:53:16,812 --> 00:53:18,878 Do you have any idea who that might be? 696 00:53:18,878 --> 00:53:20,612 A person in the mask. 697 00:53:21,412 --> 00:53:23,321 Kim Deok Chun 698 00:53:23,321 --> 00:53:24,912 is the most likely candidate. 699 00:53:24,912 --> 00:53:27,145 Who is this Kim Deok Chun? 700 00:53:27,145 --> 00:53:29,678 She was the daughter of an out-residing slave in the Left Minister's household. 701 00:53:29,678 --> 00:53:32,078 She was a royal physician under the Royal Physician Bureau. 702 00:53:32,078 --> 00:53:34,878 She was so close, yet we couldn't find her. 703 00:53:34,878 --> 00:53:39,645 Then he must have entrusted everything to that Kim Deok Chun. 704 00:53:39,645 --> 00:53:43,112 But, she has gone into hiding. 705 00:53:43,112 --> 00:53:44,612 Then, we must find her. 706 00:53:44,612 --> 00:53:48,478 We cleared a collapsed cave, so what else can't we do? 707 00:53:48,478 --> 00:53:51,645 First, I plan to investigate the Cheonghye Merchant Group. 708 00:53:51,645 --> 00:53:53,545 The Cheonghye Merchant Group? 709 00:53:53,545 --> 00:53:55,978 So if it's the Cheonghye Merchant Group, that's the same group where the masked person 710 00:53:55,978 --> 00:53:58,612 [Honey from Cheonghye Merchant Group] brought the Zhen bird's feed? 711 00:54:00,278 --> 00:54:04,645 Since it's a merchant group, we can track it through the Hanyang Merchant Group. 712 00:54:04,645 --> 00:54:09,012 As Yuk Uijeon's Master Leader, he must know all the regional merchant groups. 713 00:54:17,878 --> 00:54:20,145 [Mi hour: Between 1 PM and 3 PM] Come to the Royal Wardrobe by Mi hour tomorrow. 714 00:54:20,145 --> 00:54:23,012 I'm seeking a way to bring down the Left Minister. 715 00:54:30,978 --> 00:54:35,112 Are you calling that a disguise right now? 716 00:54:38,212 --> 00:54:40,012 Are you in your right mind? 717 00:54:40,012 --> 00:54:42,045 Even if you want to catch the tiger, 718 00:54:42,045 --> 00:54:43,678 if you walk alone into its den, 719 00:54:43,678 --> 00:54:45,745 especially declaring you'll die doing it, 720 00:54:45,745 --> 00:54:47,912 what happens to the rest of us? 721 00:54:49,112 --> 00:54:53,712 Do you know just how taken aback I was when I heard that from His Highness yesterday? 722 00:54:57,612 --> 00:55:00,778 I apologize for worrying you, my lady. 723 00:55:00,778 --> 00:55:03,145 Please, don't sacrifice yourself. 724 00:55:03,812 --> 00:55:07,345 No matter how cruel the world is, 725 00:55:07,345 --> 00:55:09,945 don't just give your life away. 726 00:55:11,278 --> 00:55:14,645 If you die, you won't even remember those you love. 727 00:55:14,645 --> 00:55:17,912 And those who remember you won't be able to touch you. 728 00:55:17,912 --> 00:55:20,012 How great a loss is that? 729 00:55:20,012 --> 00:55:21,978 How unfair is that? 730 00:55:28,945 --> 00:55:30,578 So, 731 00:55:32,245 --> 00:55:34,212 don't accept that loss. 732 00:55:38,345 --> 00:55:41,312 Let's live, okay? 733 00:55:45,778 --> 00:55:47,612 Stop right there! 734 00:55:49,278 --> 00:55:51,078 Huh? Brother. 735 00:55:51,078 --> 00:55:52,712 Your Highness. 736 00:56:04,578 --> 00:56:07,478 Are you going to keep staring like that? 737 00:56:07,478 --> 00:56:09,078 Don't mind me. 738 00:56:09,078 --> 00:56:11,178 Just consider me... 739 00:56:11,178 --> 00:56:15,012 someone who's inseparable from you. 740 00:56:16,945 --> 00:56:20,612 Wouldn't that make it even more of a bother? 741 00:56:27,878 --> 00:56:30,578 So, did you look into what I told you to? 742 00:56:30,578 --> 00:56:32,345 Yes, Your Highness. 743 00:56:33,112 --> 00:56:34,578 According to the Master Leader, 744 00:56:34,578 --> 00:56:35,897 the Cheonghye Merchant Group 745 00:56:35,897 --> 00:56:39,712 seems to be a ghost guild created by the nameless ones for smuggling. 746 00:56:39,712 --> 00:56:41,178 - The nameless ones? - Yes. 747 00:56:41,178 --> 00:56:45,078 They have no name, so they're called the nameless ones, or the lightless ones. 748 00:56:45,078 --> 00:56:48,712 Your Highness, they engage in human trafficking through usury, 749 00:56:48,712 --> 00:56:51,245 all sorts of smuggling, counterfeit coin minting, 750 00:56:51,245 --> 00:56:53,045 anything profitable... 751 00:56:53,045 --> 00:56:54,912 - Wretched villains. - Despicable scoundrels. 752 00:56:54,912 --> 00:56:56,545 They're utterly vile criminals. 753 00:56:56,545 --> 00:56:59,245 Then, why do such villains roam freely? 754 00:56:59,245 --> 00:57:01,612 Well... according to Master Leader, 755 00:57:01,612 --> 00:57:04,578 the Left Minister seems to be their backer. 756 00:57:05,245 --> 00:57:06,445 The Left Minister? 757 00:57:06,445 --> 00:57:09,245 They already ruined the market economy, 758 00:57:09,245 --> 00:57:11,112 so I wanted to teach them a lesson, 759 00:57:11,112 --> 00:57:13,812 but even the renowned Master Leader of Yuk Uijeon said 760 00:57:13,812 --> 00:57:15,845 Podocheong have no sway over them. 761 00:57:15,845 --> 00:57:20,912 Only a backer like the Left Minister could enable such impunity. 762 00:57:20,912 --> 00:57:23,945 [Order] Hands off, unless you wish to lose your head. 763 00:57:25,078 --> 00:57:28,945 They either have no fear of death, 764 00:57:28,945 --> 00:57:31,478 or they live only to obey. 765 00:57:32,878 --> 00:57:35,412 Do you have any suspicions? 766 00:57:45,912 --> 00:57:49,978 Shin Won, do you recall the attire of the Sinjusa Temple assassins? 767 00:57:49,978 --> 00:57:51,478 Yes. 768 00:57:51,478 --> 00:57:57,145 Come to think of it, weren't the Left Minister's men in Jemulpo dressed the same? 769 00:57:57,145 --> 00:57:58,878 I thought so too. 770 00:57:58,878 --> 00:58:01,378 Even the masked one wore the same outfit. 771 00:58:01,378 --> 00:58:03,812 It seems Lady Binssi knows something. 772 00:58:03,812 --> 00:58:09,212 But security at the detached palace is strict. We can't get close to her. 773 00:58:09,945 --> 00:58:12,145 Exactly. 774 00:58:16,878 --> 00:58:18,545 I'll handle it. 775 00:58:19,245 --> 00:58:21,113 I'll secure access 776 00:58:21,113 --> 00:58:22,778 to Lady Binssi. 777 00:58:24,112 --> 00:58:25,812 Do you have a plan? 778 00:58:25,812 --> 00:58:28,045 When one path is blocked, 779 00:58:28,045 --> 00:58:30,412 you find a detour. 780 00:58:38,012 --> 00:58:42,012 Your Majesty, did you rest well last night? 781 00:58:42,012 --> 00:58:46,378 What brings you? You've already come to pay your respects. 782 00:58:50,578 --> 00:58:54,278 Having spent time in the palace, 783 00:58:54,278 --> 00:58:57,845 I've found that life as a royal woman is far from exciting. 784 00:58:57,845 --> 00:59:00,812 Naturally, that made me think of you, Your Majesty. 785 00:59:00,812 --> 00:59:03,245 You clearly want something. 786 00:59:03,245 --> 00:59:05,445 Your Majesty, I'm hurt. 787 00:59:05,445 --> 00:59:08,912 How could you twist my pure intentions like that? 788 00:59:08,912 --> 00:59:11,312 Search your conscience. 789 00:59:11,312 --> 00:59:16,512 When have you ever come with pure intentions? 790 00:59:21,845 --> 00:59:23,178 Oh, jeez. 791 00:59:23,178 --> 00:59:25,345 Not everyone can be the Grand Queen Dowager. 792 00:59:25,345 --> 00:59:29,078 Your insight is unmatched. 793 00:59:30,745 --> 00:59:32,612 Enough flattery. 794 00:59:33,378 --> 00:59:35,097 Very well, 795 00:59:35,097 --> 00:59:38,012 entertain me since you're here. 796 00:59:38,012 --> 00:59:41,112 How will you amuse me today? 797 00:59:41,745 --> 00:59:45,312 Well, I used to be a peddler, didn't I? 798 00:59:45,312 --> 00:59:47,645 I've traveled all over Joseon 799 00:59:47,645 --> 00:59:51,845 and have plenty of spicy stories. 800 00:59:51,845 --> 00:59:53,078 How insolent! 801 00:59:53,078 --> 00:59:57,112 How dare you bring such vulgar street gossip into the palace! 802 00:59:57,878 --> 01:00:01,378 So, the court lady and her lover went to see the wench... 803 01:00:01,378 --> 01:00:02,678 No... 804 01:00:02,678 --> 01:00:04,645 He went to the concubine's family home? 805 01:00:04,645 --> 01:00:08,545 Yes, and the court lady boldly said, 806 01:00:08,545 --> 01:00:11,993 'Your daughter has been sleeping with my husband.' 807 01:00:11,993 --> 01:00:13,465 And then 808 01:00:13,465 --> 01:00:17,278 the concubine slapped her... 809 01:00:18,545 --> 01:00:20,278 What a wretched woman. 810 01:00:20,278 --> 01:00:23,045 And the husband? 811 01:00:23,045 --> 01:00:25,712 What did the husband do? 812 01:00:27,145 --> 01:00:30,045 He grabbed the court lady's hand, 813 01:00:30,045 --> 01:00:33,512 walked her outside, 814 01:00:35,578 --> 01:00:38,745 and said, 'It's not a crime to fall in love!' 815 01:00:38,745 --> 01:00:40,378 What madness... 816 01:00:40,378 --> 01:00:43,212 What a scoundrel! 817 01:00:44,278 --> 01:00:47,545 There was this lazy fellow who only ate potatoes. 818 01:00:47,545 --> 01:00:50,712 Somehow, he ended up falling for an old friend 819 01:00:50,712 --> 01:00:51,845 who had been cared for by his long-time wife. 820 01:00:51,845 --> 01:00:52,845 A friend? 821 01:00:52,845 --> 01:00:54,412 After kicking out his lawful wife, 822 01:00:54,412 --> 01:00:57,578 he paraded affectionately through the market with that wench. 823 01:00:57,578 --> 01:01:00,878 When the wife saw this, wouldn't she have been furious? 824 01:01:00,878 --> 01:01:02,312 Of course, she would. 825 01:01:02,312 --> 01:01:04,945 So, she went to settle it, 826 01:01:04,945 --> 01:01:06,745 and the concubine had the nerve to say... 827 01:01:06,745 --> 01:01:08,578 'Mind your manners!' 828 01:01:08,578 --> 01:01:11,512 Well, that sent the wife over the edge! 829 01:01:11,512 --> 01:01:13,145 'Manners?' 830 01:01:13,145 --> 01:01:16,112 'These are my manners!' 831 01:01:16,112 --> 01:01:18,878 She grabbed her by the hair and shook her around like a puppet. 832 01:01:18,878 --> 01:01:21,512 Left! Right! 833 01:01:21,512 --> 01:01:24,712 - Left! Right! - Exactly. 834 01:01:27,245 --> 01:01:29,678 Left! 835 01:01:30,512 --> 01:01:32,745 Right! 836 01:01:41,178 --> 01:01:43,878 Supporting the Crown Prince 837 01:01:44,712 --> 01:01:47,445 is terrifyingly exhausting. 838 01:01:51,045 --> 01:01:52,712 What? 839 01:01:52,712 --> 01:01:54,978 Ye Na is Seon Jeong's daughter? 840 01:01:54,978 --> 01:01:56,645 Yes. 841 01:01:57,745 --> 01:02:03,512 Now that Ye Na's parentage is exposed, 842 01:02:03,512 --> 01:02:08,078 perhaps you could consider my request... 843 01:02:11,578 --> 01:02:15,478 My patience finally snapped, so I summoned you. 844 01:02:15,478 --> 01:02:18,412 How could the future Crown Princess 845 01:02:18,412 --> 01:02:21,145 [Yanghwa Hall] act so recklessly? 846 01:02:21,145 --> 01:02:23,245 Is this what your father taught you? 847 01:02:23,245 --> 01:02:27,545 Reflect on your conduct as Lady Binssi. 848 01:02:49,612 --> 01:02:51,345 First, I have a question. 849 01:02:51,345 --> 01:02:52,945 Don't worry. 850 01:02:52,945 --> 01:02:55,845 Prince Je Woon is safe. 851 01:02:55,845 --> 01:02:58,812 But how did you know I'd ask about him? 852 01:02:58,812 --> 01:03:03,345 Only those who've tasted meat know how to chew it, only those who've loved know love. 853 01:03:03,345 --> 01:03:08,045 Do you think I don't understand the agony of separation from one's beloved? 854 01:03:09,812 --> 01:03:12,678 Now, let's get to business. 855 01:03:14,678 --> 01:03:19,578 Those assassins from Sinjusa Temple, are they the nameless ones? 856 01:03:21,112 --> 01:03:25,245 Is Kim Deok Chun, the one with the mask, also a nameless one? 857 01:03:25,245 --> 01:03:27,245 How could you possibly... 858 01:03:27,245 --> 01:03:29,612 No time for details. 859 01:03:29,612 --> 01:03:31,278 Where is their hideout? 860 01:03:31,278 --> 01:03:33,445 I also heard it through Deok Chun, so I'm not exactly sure, 861 01:03:33,445 --> 01:03:36,012 but they have branches in east, west, north, and south. 862 01:03:36,012 --> 01:03:39,812 I think I heard something about a mountain stronghold. 863 01:03:39,812 --> 01:03:41,478 A mountain base... 864 01:03:42,678 --> 01:03:45,112 Anything else unusual? 865 01:03:45,112 --> 01:03:49,212 Did it take the masked person days to come and go from the mountain base? 866 01:03:49,212 --> 01:03:52,378 Or did she often bring anything back? Something like that? 867 01:03:53,278 --> 01:03:57,978 Her mother was ill, so she often brought chestnut honey and liquor for her mother. 868 01:03:57,978 --> 01:03:59,745 Chestnut honey... 869 01:04:01,145 --> 01:04:03,578 What kind of liquor? 870 01:04:03,578 --> 01:04:07,245 Possibly pine needle liquor... 871 01:04:11,945 --> 01:04:13,612 Pine needle wine? 872 01:04:13,612 --> 01:04:15,612 Is it Yangju? 873 01:04:15,612 --> 01:04:17,712 - What? - Yangju is so famous that even chestnuts there 874 01:04:17,712 --> 01:04:20,012 are sent to the king as royal gifts. 875 01:04:20,012 --> 01:04:21,678 And pine needle wine. 876 01:04:21,678 --> 01:04:25,612 [Gayangju liquor: Home-made liquor] That's a home-made liquor from Yeosan Song family. 877 01:04:25,612 --> 01:04:29,212 First, I'll have them search Yangju thoroughly. 878 01:04:31,078 --> 01:04:35,012 If you find Deok Chun, tell her to come to me. 879 01:04:35,012 --> 01:04:37,978 I have something important to discuss regarding her mother. 880 01:04:41,312 --> 01:04:42,512 My apologies. 881 01:04:42,512 --> 01:04:46,545 I haven't managed to get So Hoon's family out of Unjeonggung Palace yet. 882 01:04:46,545 --> 01:04:48,178 What about the Master Leader of Eunwolgak? 883 01:04:48,178 --> 01:04:49,817 I haven't made contact 884 01:04:49,817 --> 01:04:51,212 with him yet... 885 01:04:51,212 --> 01:04:53,878 Why would Hong Nan, who had been hiding, 886 01:04:53,878 --> 01:04:57,278 show up at Eunwolgak? 887 01:04:57,278 --> 01:05:00,012 I'll arrest the Eunwolgak Master Leader immediately. 888 01:05:07,845 --> 01:05:11,545 There were dozens of assassins from Sinjusa Temple alone. 889 01:05:11,545 --> 01:05:13,278 Their numbers must be considerable. 890 01:05:13,278 --> 01:05:18,912 Branches in all eight provinces. This is no ordinary operation. 891 01:05:18,912 --> 01:05:21,445 There must be at least hundreds of them. 892 01:05:21,445 --> 01:05:22,678 Nameless ones... 893 01:05:22,678 --> 01:05:25,785 With forces this size, it's basically a private army 894 01:05:25,785 --> 01:05:27,578 and an act of rebellion. 895 01:05:27,578 --> 01:05:30,045 According to this letter Dal I gave us, 896 01:05:30,045 --> 01:05:34,045 the masked person is in Yangju, and the nameless ones is in a mountain fortress. 897 01:05:34,045 --> 01:05:35,745 Let's search the nearby mountains. 898 01:05:35,745 --> 01:05:37,345 We'll find something. 899 01:05:38,112 --> 01:05:41,312 On the way back, should we buy a map? 900 01:05:41,312 --> 01:05:43,645 I saw them for sale on our way here. 901 01:05:49,445 --> 01:05:50,678 What are you looking for? 902 01:05:50,678 --> 01:05:53,145 - I need to go to a mountain. - A mountain? Which one? 903 01:05:53,145 --> 01:05:54,612 Hey, hey. 904 01:05:54,612 --> 01:05:56,545 Here it is, right here. 905 01:05:56,545 --> 01:05:59,845 - Ah, it's clearly marked. - If that's the mountain, let's see. 906 01:05:59,845 --> 01:06:00,912 This is it, right here. 907 01:06:00,912 --> 01:06:03,212 - This one should do. - How much? 908 01:06:04,312 --> 01:06:05,912 Your Majesty? 909 01:06:12,678 --> 01:06:17,345 If she flees recklessly, it may give the Left Minister an excuse to strike. 910 01:06:17,345 --> 01:06:20,145 I intend to keep So Hoon in the palace for now. 911 01:06:20,145 --> 01:06:23,812 Bringing the Royal Guards into Unjeonggung Palace, 912 01:06:23,812 --> 01:06:26,233 doesn't that mean 913 01:06:26,233 --> 01:06:28,645 Your Majesty is already uneasy? 914 01:06:29,545 --> 01:06:33,978 Your Majesty has always cared only for His Highness the Crown Prince. 915 01:06:34,712 --> 01:06:38,845 Not once have you considered the Crown Princess. 916 01:06:38,845 --> 01:06:41,312 Are you now trying to throw her into danger again, 917 01:06:41,312 --> 01:06:44,812 just to keep His Highness from being hurt? 918 01:06:46,045 --> 01:06:47,612 Yes. 919 01:06:47,612 --> 01:06:51,245 As you said, I think only of my son. 920 01:06:52,612 --> 01:06:56,412 Yet that son thinks only of the Crown Princess. 921 01:06:57,545 --> 01:06:59,412 Therefore, the Crown Princess... 922 01:07:00,278 --> 01:07:02,412 No, 923 01:07:02,412 --> 01:07:04,978 protecting So Hoon 924 01:07:05,778 --> 01:07:07,208 is protecting 925 01:07:07,208 --> 01:07:09,978 the Crown Prince... my son. 926 01:07:16,578 --> 01:07:18,645 Gang. 927 01:07:18,645 --> 01:07:20,345 What... 928 01:07:22,078 --> 01:07:24,812 What do you mean by that? 929 01:07:26,812 --> 01:07:28,478 So Hoon... 930 01:07:30,145 --> 01:07:32,578 So Hoon is the Crown Princess? 931 01:07:34,545 --> 01:07:37,812 - That is... - Just tell me! 932 01:07:42,245 --> 01:07:43,945 Forgive me. 933 01:07:53,478 --> 01:07:56,578 ♫ You flew in like a cloud ♫ 934 01:07:56,578 --> 01:07:58,745 Five years ago, 935 01:07:58,745 --> 01:08:04,545 fearing she'd harm His Highness, she threw herself into the river. 936 01:08:04,545 --> 01:08:07,312 She lost all memory then. 937 01:08:08,712 --> 01:08:12,678 Now, Her Highness herself 938 01:08:12,678 --> 01:08:15,445 knows who she is. 939 01:08:16,745 --> 01:08:19,078 I'm sticking with you now. 940 01:08:19,078 --> 01:08:21,078 I must never leave your side. 941 01:08:21,078 --> 01:08:29,078 ♫ Oh, how futile all becomes ♫ 942 01:08:29,778 --> 01:08:32,545 ♫ All but a dream ♫ 943 01:08:40,345 --> 01:08:42,212 - Your Highness. - Your Highness. 944 01:08:42,212 --> 01:08:46,012 ♫ The rain sounds like your voice ♫ 945 01:08:48,378 --> 01:08:51,912 ♫ The wind hums like your song ♫ 946 01:08:51,912 --> 01:08:54,112 - Your Highness. - Where is So Hoon? 947 01:08:54,112 --> 01:08:56,378 She'll be in the Saenggwabang. 948 01:08:58,745 --> 01:09:00,812 - Your Highness. - Your Highness. 949 01:09:06,778 --> 01:09:10,612 She went to Donggung Palace, saying she'd deliver it to Your Highness. 950 01:09:14,145 --> 01:09:15,745 Your Highness. 951 01:09:17,178 --> 01:09:18,212 Where is So Hoon? 952 01:09:18,212 --> 01:09:21,312 After waiting, she returned to her quarters. 953 01:09:23,178 --> 01:09:32,278 ♫ What use is dreaming such dreams ♫ 954 01:09:32,278 --> 01:09:41,112 ♫ Oh dear, oh dear, what a mess ♫ 955 01:09:41,112 --> 01:09:49,545 ♫ Oh, will my love return to me ♫ 956 01:09:49,545 --> 01:09:58,745 ♫ Oh, how futile all becomes ♫ 957 01:09:59,812 --> 01:10:02,712 ♫ All but a dream ♫ 958 01:10:15,378 --> 01:10:17,689 When I opened my eyes, 959 01:10:17,689 --> 01:10:20,012 my mind was blank, 960 01:10:20,012 --> 01:10:22,545 yet my memories were dark. 961 01:10:22,545 --> 01:10:24,945 No more running. 962 01:10:24,945 --> 01:10:27,512 I want to stay, settle down, 963 01:10:27,512 --> 01:10:30,712 and truly build my family. 964 01:10:30,712 --> 01:10:32,712 Leave Hanyang immediately. 965 01:10:32,712 --> 01:10:35,161 That's the price a lowborn person like you 966 01:10:35,161 --> 01:10:37,078 pays for having that face. 967 01:10:37,078 --> 01:10:38,878 Isn't that why Your Highness is angry? 968 01:10:38,878 --> 01:10:41,112 This lowborn wretch 969 01:10:42,612 --> 01:10:45,678 should resemble Her Highness the Crown Princess. 970 01:10:46,812 --> 01:10:49,745 Because of me, that precious person 971 01:10:53,845 --> 01:10:55,912 walked such a harsh road 972 01:11:00,678 --> 01:11:03,345 on those small feet... 973 01:11:05,378 --> 01:11:07,145 Because of me. 974 01:11:09,412 --> 01:11:11,112 Because of me... 975 01:11:15,112 --> 01:11:16,745 Your Highness. 976 01:11:48,745 --> 01:11:51,312 Your Highness, what's wrong? 977 01:12:00,412 --> 01:12:03,112 Do you know what happens... 978 01:12:07,445 --> 01:12:11,478 Do you know what happens if you catch a falling petal? 979 01:12:32,978 --> 01:12:34,578 I suppose... 980 01:12:36,478 --> 01:12:38,845 I must have caught two falling petals. 981 01:12:44,545 --> 01:12:46,445 After all, 982 01:12:49,712 --> 01:12:53,212 I ended up marrying my first love twice. 983 01:13:07,712 --> 01:13:09,092 I... 984 01:13:09,092 --> 01:13:11,845 I'm sorry. 985 01:13:12,512 --> 01:13:14,945 I am so sorry. 986 01:13:15,778 --> 01:13:17,645 I... 987 01:13:18,445 --> 01:13:21,945 I left you alone... far too long. 988 01:13:23,612 --> 01:13:26,245 I'm sorry. 989 01:13:33,478 --> 01:13:35,145 At times like this, 990 01:13:36,745 --> 01:13:40,678 you should be hugging me, not kneeling. 991 01:13:53,445 --> 01:13:55,845 Stick to me like glue. 992 01:14:37,284 --> 01:14:42,282 [Moon River] 993 01:15:03,112 --> 01:15:05,845 Shall we just run away like this? 994 01:15:05,845 --> 01:15:08,078 There's a letter left at the door... 995 01:15:08,078 --> 01:15:10,778 Reveal your true identity. 996 01:15:10,778 --> 01:15:14,312 What could His Highness possibly do? 997 01:15:14,312 --> 01:15:16,912 Harboring a traitor is no small crime. 998 01:15:16,912 --> 01:15:18,878 Stop the execution! 999 01:15:19,745 --> 01:15:20,978 So Hoon, 1000 01:15:20,978 --> 01:15:23,673 no, deposed Crown Princess Kang, 1001 01:15:23,673 --> 01:15:25,745 is sentenced to death by hanging.70453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.