Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:03:22,243 --> 00:03:25,445
4
00:03:25,480 --> 00:03:28,909
5
00:03:30,702 --> 00:03:32,954
6
00:03:33,777 --> 00:03:36,094
7
00:03:36,570 --> 00:03:39,001
8
00:03:39,036 --> 00:03:42,147
دعونا نمنحك بعض الأصدقاء للعب معهم.
9
00:03:55,036 --> 00:03:56,922
آسف.
10
00:04:03,112 --> 00:04:05,375
11
00:04:11,678 --> 00:04:14,012
حسنًا ، أنا مُعد. كيف تسير الأمور في الأسفل؟
12
00:04:14,047 --> 00:04:15,782
كيف تفكر؟ أنا في المجاري.
13
00:04:15,817 --> 00:04:18,417
14
00:04:18,452 --> 00:04:21,774
15
00:04:28,265 --> 00:04:31,580
16
00:04:33,845 --> 00:04:35,897
اللعنة!
17
00:04:38,316 --> 00:04:41,424
18
00:04:46,782 --> 00:04:49,032
أنا في المنصب
19
00:04:49,434 --> 00:04:51,592
الانتقال إلى المرحلة الثانية.
20
00:05:43,780 --> 00:05:46,070
ما الذي تفعلينه؟ ماذا تفعل؟
21
00:05:46,105 --> 00:05:48,015
ماذا دهاك؟ ما الذي يحدث بينجي؟
22
00:05:48,050 --> 00:05:49,676
يا إلهي! لن يكون في نقطة الاستخراج.
23
00:05:49,776 --> 00:05:52,976
ابقى متيقظا. يعرف أين هو ذاهب.
24
00:05:59,353 --> 00:06:03,060
لا ، لا ، لست كذلك لا ، لم أكن لأفتح الباب من فضلك.
25
00:06:03,251 --> 00:06:05,078
اذهب إلى نقطة الاستخلاص ، إيثان.
26
00:06:05,113 --> 00:06:09,156
أعلم ، أعرف ماذا يعني هذا ، لكنني لا أستطيع. لست مخولاً ...
27
00:06:10,103 --> 00:06:13,462
اذهب إلى نقطة الاستخلاص ، إيثان. انتقل إلى نقطة الاستخراج!
28
00:06:14,172 --> 00:06:17,694
سوف ننتظر ، سننتظر ، سننتظر ، سننتظر صحيح ، يمكنني الانتظار.
29
00:06:27,925 --> 00:06:30,261
حسنا جيد! غرامة! غرامة!
30
00:06:30,980 --> 00:06:34,754
هناك! أنت فقط ، فقط برغي كل شيء لأعلى ، على الغرض.
31
00:06:38,169 --> 00:06:40,107
32
00:06:40,275 --> 00:06:43,370
آه ، جون ، سيكون لدينا تأخير بسيط
33
00:07:01,223 --> 00:07:03,778
لماذا تريد الذهاب هناك؟
34
00:07:10,153 --> 00:07:12,161
35
00:07:12,298 --> 00:07:14,648
36
00:07:14,939 --> 00:07:18,020
37
00:07:18,034 --> 00:07:21,597
38
00:07:24,224 --> 00:07:26,906
لا أعرف ماذا يفعل ، ولأسباب أخرى أنا أساعده
39
00:07:26,941 --> 00:07:29,838
طالما أنه في طرقه يجب أن يكون في نهاية الأغنية
40
00:07:33,976 --> 00:07:36,220
آه ، لدينا راكب
41
00:08:02,378 --> 00:08:04,254
سيرجي!
42
00:08:13,700 --> 00:08:15,166
افتح الكل!
43
00:08:29,981 --> 00:08:31,433
هيا!
44
00:08:36,272 --> 00:08:38,655
45
00:08:38,690 --> 00:08:43,038
46
00:09:21,351 --> 00:09:22,488
إنطلق.
47
00:09:22,523 --> 00:09:25,411
- عامل هانت؟
- وكنت أنت؟
48
00:09:25,485 --> 00:09:27,550
وكيل كارتر.
49
00:09:27,585 --> 00:09:29,449
حسنا.
50
00:09:30,076 --> 00:09:32,595
- من هو بال؟
- أنا أخبرك على الطريق.
51
00:09:36,697 --> 00:09:38,861
إشعال فتيل!
52
00:09:58,700 --> 00:10:05,285
مهمة مستحيلة 4: GHOST PROTOCOL
53
00:10:05,286 --> 00:11:27,285
الافراج عن BLURAY
نسخ وتزامن من قبل:
kucing_gaul (Nakashima_Tadayoshi)
تحقق أيضا من العنوان الفرعي الإندونيسية من قبلي
54
00:11:37,418 --> 00:11:40,660
- سيرجي ، ماذا يحدث هنا؟
- كل شيء على ما يرام ، بوجدان.
55
00:11:40,695 --> 00:11:43,902
لا أقصد أن أحضر الفيل في الغرفة ، لكن ما هو الروسي الكبير المشعر؟
56
00:11:43,937 --> 00:11:44,915
من بوجدان؟
57
00:11:44,950 --> 00:11:47,374
قال لي انتل. إذا تركته هناك ، سيقتلونه.
58
00:11:47,409 --> 00:11:50,083
لذا سنمنحه حريته. هل اتصلت بهذه الكناسات؟
59
00:11:50,118 --> 00:11:52,485
- نعم ، هم في طريقهم
- جيد جيد.
60
00:11:54,691 --> 00:11:57,115
بينجي ، كيف حالك أنت هنا؟
61
00:11:57,553 --> 00:12:00,970
لقد اجتزت بعض الامتحانات مجنون ، أليس كذلك؟
62
00:12:01,772 --> 00:12:03,428
نعم ، هذا جنون
63
00:12:03,463 --> 00:12:04,918
- اختبار الحمض النووي.
- هذا أنا.
64
00:12:04,919 --> 00:12:06,726
هذا هو الإجراء. أنا فقط أؤكد أنك أنت
65
00:12:06,727 --> 00:12:08,581
أنت دقيق جدا
66
00:12:08,616 --> 00:12:10,401
سيرجي ، هل انت لست روسي؟
67
00:12:10,436 --> 00:12:13,980
- نعم ربما.
- المساحات تقترب ، يتم حفر المكانس.
68
00:12:13,984 --> 00:12:15,164
- استلمت هذا.
69
00:12:15,199 --> 00:12:20,731
سيرجي ، هل أنت لست سيرجي؟
70
00:12:24,145 --> 00:12:27,102
ستكون بخير بوجدان ...
71
00:12:27,137 --> 00:12:30,308
- أنا دائما أعتني بأصدقائي.
- صديقى ...
72
00:12:36,852 --> 00:12:39,948
- الفوضى جلب معه على طول؟
- اعتقدت أنه ذهب بشكل جيد إلى حد ما.
73
00:12:39,983 --> 00:12:42,175
تريد أن تقول لي ماذا تفعل في السجن الروسي؟
74
00:12:42,210 --> 00:12:44,661
اريد ان تخبرني لماذا احضرتني؟
75
00:12:45,726 --> 00:12:47,420
لم تكن هذه مهمة إنقاذ؟
76
00:12:47,455 --> 00:12:49,279
اسمحوا لي أن أطرح السؤال بهذه الطريقة...
77
00:12:49,314 --> 00:12:52,128
إذا أراد الوزير مني الخروج من هناك ،
78
00:12:52,906 --> 00:12:55,578
يجب أن تكون سيئة جدًا هنا.
79
00:12:58,233 --> 00:13:01,626
كنا بعد الملف. لقد فقدناه.
80
00:13:01,708 --> 00:13:04,415
نحن؟ من فقدها ، أنت؟
81
00:13:09,641 --> 00:13:12,840
- عامل Hanaway.
اين هاناواي؟
82
00:13:22,719 --> 00:13:24,832
لقد كان هبوطًا قليلًا
83
00:13:25,284 --> 00:13:27,097
... ملف سري.
84
00:13:27,402 --> 00:13:29,825
كان يجب أن يكون اعتراضًا بسيطًا.
85
00:13:37,918 --> 00:13:39,904
كانوا يعلمون ، الذي كان يتدرب على الساعي. i>
86
00:13:39,939 --> 00:13:41,781
ايتا 2 دقيقة على الحقيبة.
87
00:13:41,816 --> 00:13:44,767
- لكن هناك شيء واحد لم نعرفه. i>
- القط البري.
88
00:13:44,768 --> 00:13:45,768
القطار الخاص بك ست دقائق في.
89
00:13:45,769 --> 00:13:48,034
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الذي كان ساعي العلامة & lt ؛ / ط & GT
90
00:14:00,846 --> 00:14:02,639
الآن أو أبدا ، بوب كات.
91
00:14:03,167 --> 00:14:05,733
عجل! من يقوم بتسليم الملف ، ما هو اسمه؟
92
00:14:06,528 --> 00:14:09,761
- امض قدما ، واطلاق النار.
- نحن خارج الوقت.
93
00:14:15,894 --> 00:14:19,563
أحتاج إلى اسم ، يا جماعة. لا يمكنك تتبع كل هؤلاء الأشخاص في وقت واحد.
94
00:14:20,483 --> 00:14:23,924
Aargh، Marek..Stefanski. لمحبة الله..
95
00:14:24,271 --> 00:14:26,957
- لك ذالك؟
- ماريك ستيفانسكي.
96
00:14:29,942 --> 00:14:32,094
البحث ...
97
00:14:44,101 --> 00:14:46,263
سوف اكمل من هنا.
98
00:14:56,412 --> 00:14:57,445
هل أنت بخير يا صديقي؟
99
00:14:57,480 --> 00:14:59,636
انخفض Hanaway ماريك ، والاستيلاء على حقيبته.
100
00:14:59,637 --> 00:15:03,384
اجلس. احصل على أنفاسك.
101
00:15:03,735 --> 00:15:07,508
كان لديه الملف في يديه. سهلة في الخارج.
102
00:15:07,543 --> 00:15:09,946
الملف مؤمن.
103
00:15:10,244 --> 00:15:13,044
لكننا لم نكن الوحيدين بعدها.
104
00:15:13,265 --> 00:15:16,147
بوب كاب ، شخص آخر هو خدش هذا الحزب.
105
00:15:17,979 --> 00:15:20,423
أنا لست وحيدا.
106
00:15:20,458 --> 00:15:24,201
- الشرطة المحلية؟
- لا.
107
00:15:30,918 --> 00:15:34,265
حافظ على أنني قادم. سأدعمه.
108
00:15:34,457 --> 00:15:37,923
سلبي ، المشغل. توسيع زاوية الركن الجنوبي الغربي ، 60 ثانية.
109
00:15:40,104 --> 00:15:42,931
جاءت عدسة Hanaway لوجه مطابقة ...
وأطلق تحذيرًا.
110
00:15:41,180 --> 00:15:42,931
111
00:15:46,596 --> 00:15:49,037
ولكن بعد فوات الأوان.
112
00:15:54,947 --> 00:15:56,701
لا!
113
00:16:01,208 --> 00:16:03,294
سوف تكون بخير
114
00:16:06,270 --> 00:16:08,925
أنت جميلة جدا.
115
00:16:09,599 --> 00:16:13,330
كان يجب أن أخبرك
116
00:16:17,487 --> 00:16:19,724
كان لي المرجع.
117
00:16:20,656 --> 00:16:23,147
لقد وضعته في الميدان
118
00:16:23,530 --> 00:16:27,254
وتركته على قيد الحياة بما فيه الكفاية بالنسبة لي لرؤيته يموت.
119
00:16:44,063 --> 00:16:46,596
أنا آسف.
120
00:16:48,636 --> 00:16:52,705
- انت تعرفها؟
- سابين مورو. قاتل مأجور.
121
00:16:53,664 --> 00:16:56,036
يعمل على الماس.
122
00:16:56,696 --> 00:16:58,786
من هو في الملف؟
123
00:17:06,280 --> 00:17:09,342
رموز الإطلاق النووي الروسية.
124
00:17:15,989 --> 00:17:19,763
كان صندوق النقد الدولي يبحث عن المتطرفين الناشئين ، المسمى بالكوبالت.
125
00:17:19,798 --> 00:17:22,996
إنه مصمم على تفجير سلاح نووي مهما استطاع.
126
00:17:23,031 --> 00:17:25,166
نحن نعرف أن مورو يعمل من قبل.
127
00:17:25,382 --> 00:17:28,200
ما الذي عرفه صندوق النقد الدولي عنه؟
128
00:17:28,615 --> 00:17:30,209
بقدر ما تفعل الآن.
129
00:17:30,299 --> 00:17:32,087
ولكن إذا كان لدى "مورو" رموز إطلاق نووية ،
130
00:17:32,088 --> 00:17:37,161
يمكنك أن تراهن على شخص كوبالت المؤكد الذي يهمه العدو رقم واحد.
131
00:17:37,197 --> 00:17:39,616
نحن هنا.
132
00:18:01,848 --> 00:18:05,513
- أكد وكيل.
- لماذا كان في السجن؟
133
00:18:06,442 --> 00:18:10,276
لقد عصى. بعد أن هو وزوجته ... أنت تعرف.
134
00:18:11,183 --> 00:18:14,562
اعتقدت انه تم نقله للتو. أو في إجازة.
135
00:18:15,342 --> 00:18:17,564
كانت هناك شائعات بعد ذلك ...
136
00:18:17,599 --> 00:18:19,341
للعمل على ضرب غير مصرح به.
137
00:18:19,376 --> 00:18:21,049
مرحباً بك مرة أخرى يا سيد هانت
138
00:18:21,084 --> 00:18:24,347
في غيابك ، علم صندوق النقد الدولي أن الكوبالت هو ، أو كان ،
139
00:18:24,382 --> 00:18:27,611
إستراتيجي نووي على مستوى واحد للذكاء الروسي.
140
00:18:27,612 --> 00:18:30,670
لذلك ، فإن الطريقة الوحيدة للكشف عن هويته الفعلية
141
00:18:30,705 --> 00:18:33,531
هو التسلل إلى الكرملين نفسه.
142
00:18:33,676 --> 00:18:35,116
من أجل اجتياز نقاط التفتيش الخاصة بهم ،
143
00:18:35,151 --> 00:18:38,181
ستكون انتحال شخصية الجنرال أناتولي فيدوروف.
144
00:18:38,182 --> 00:18:42,060
نحن نعتقد أن كوبالت سيبذل قصارى جهده لتدمير أي سجل لهويته.
145
00:18:42,345 --> 00:18:44,672
مهمتك ، إذا اخترت قبولها ،
146
00:18:44,707 --> 00:18:47,855
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ هو اختراق الأرشيف المضمونة للغاية داخل الكرملين.
147
00:18:47,890 --> 00:18:50,427
واسترجع ملف الكوبالت ، قبل أن يتمكن من تدميره.
148
00:18:50,772 --> 00:18:53,605
تشير شركة إنتل الجديدة إلى أن كوبالت في الطريق بالفعل ،
149
00:18:53,710 --> 00:18:56,937
ترك لك ... 4 ساعات و 52 دقيقة
150
00:18:57,192 --> 00:18:58,471
للتسلل.
151
00:18:58,506 --> 00:19:01,196
لتوفير الوقت ، اخترنا فريقك من أجلك.
152
00:19:01,381 --> 00:19:04,229
وكيل كارتر ودان.
153
00:19:05,493 --> 00:19:10,163
كما هو الحال دائمًا ، يجب أن يتم القبض عليك أو على أي فرد من فريقك.
154
00:19:10,198 --> 00:19:12,948
سوف يتنصل الوزير من أي معرفة بإجراءاتك.
155
00:19:12,983 --> 00:19:16,952
هذه الرسالة ستدمر نفسها في 5 ثوانٍ.
حظًا سعيدًا ، إيثان. i>
156
00:19:40,547 --> 00:19:42,364
على ماذا حصلت؟
157
00:19:46,529 --> 00:19:49,299
نحن ذاهبون إلى الكرملين.
158
00:19:50,958 --> 00:19:53,826
اعتقدت أنك قلت "الكرملين".
159
00:19:54,402 --> 00:19:57,529
اعتقدت أنك قلت "الكرملين".
160
00:19:59,160 --> 00:20:01,211
حسنا.
161
00:20:37,511 --> 00:20:39,683
هذا مثير للغاية.
162
00:20:41,081 --> 00:20:44,289
يجري في الميدان ... معك ، كما تعلمون.
163
00:20:44,939 --> 00:20:47,527
إنه شيء من الحلم ... بالنسبة لي.
164
00:20:49,105 --> 00:20:52,196
أنا أحب الخاص بك تمويه بالمناسبة. أنت تبدو مثله
165
00:20:53,514 --> 00:20:57,292
من العار أن يرتدي أقنعة. أنت تعرف مثل أقنعة كاملة.
166
00:20:58,137 --> 00:21:00,823
الجميع يرتدون قناعا ، لكن بنجي.
167
00:21:01,844 --> 00:21:04,769
آسف. انا ميت. أنا مشوش عندما أشعر بالتوتر.
168
00:21:04,804 --> 00:21:07,322
عندما تفعل ذلك مرة أخرى ، اسكت عليه.
169
00:21:20,754 --> 00:21:23,505
حسنًا ، استقر آمنًا ، هذه آلات الأشعة السينية ، الكاميرات ...
170
00:21:23,540 --> 00:21:26,256
أجهزة الكشف عن المعادن. فقط ما كنا نتوقعه.
171
00:21:26,368 --> 00:21:28,032
نستطيع فعل ذلك.
172
00:21:31,968 --> 00:21:35,685
الافراج في ثلاثة ، اثنان ، واحد.
173
00:21:42,425 --> 00:21:44,810
الذهاب بسرعة ، والذهاب بسرعة ، والكرملين يسير بسرعة.
174
00:21:48,830 --> 00:21:51,447
175
00:21:51,477 --> 00:21:55,242
176
00:22:01,460 --> 00:22:05,694
177
00:22:29,568 --> 00:22:32,548
178
00:22:36,646 --> 00:22:42,535
179
00:22:51,157 --> 00:22:54,830
180
00:22:55,333 --> 00:22:57,463
181
00:23:06,856 --> 00:23:08,455
أعتقد قد لا تسير على ما يرام.
182
00:23:08,902 --> 00:23:11,594
- الاسترخاء.
- آسف.
183
00:24:37,880 --> 00:24:40,073
انا اسف بالمناسبة
184
00:24:40,108 --> 00:24:42,267
عنك وجوليا.
185
00:24:42,899 --> 00:24:44,853
أنت تعرف ... لا يعمل إذا جاز لي ...
186
00:24:44,953 --> 00:24:50,659
أردت أن أقول شيئاً قبل أن تهرب لكنني ، أنا أحب ذلك.
187
00:24:51,178 --> 00:24:53,846
هنا ، هو خارج الهاتف الآن.
188
00:28:29,883 --> 00:28:33,874
انها فارغة. الأقراص فارغة.
189
00:28:48,797 --> 00:28:51,406
تحقق في ، قائد الفريق.
190
00:28:51,471 --> 00:28:54,254
على. كرر ، تحقق في ، قائد الفريق.
191
00:28:54,289 --> 00:28:56,023
هل وصلت إلى غرفة الأرشيف؟
192
00:28:56,058 --> 00:28:59,100
الكابتن ، واحد في الأرشيف!
193
00:29:01,371 --> 00:29:03,648
شخص ما هو pickybacking تردد لدينا.
194
00:29:03,956 --> 00:29:08,851
قائد الفريق ، في انتظار إشارة الذهاب. يقف من قبل لتفجيرها.
195
00:29:09,082 --> 00:29:11,136
إحباط!
196
00:29:13,888 --> 00:29:15,570
ركلة التقاء 2.
197
00:29:17,490 --> 00:29:19,948
ما هذا؟
198
00:30:35,958 --> 00:30:38,237
اغلق البوابة!
199
00:30:38,681 --> 00:30:41,186
فورا!
200
00:32:30,600 --> 00:32:33,551
وسائل الإعلام لدينا ليست أكثر صدقا من لك ...
201
00:32:33,552 --> 00:32:35,398
...أمريكي.
202
00:32:36,200 --> 00:32:41,167
لكننا على حد سواء نعرف أنه سيكون هناك سبب الانفجار هو أنت.
203
00:32:46,412 --> 00:32:51,638
بانتظار إشارة الذهاب ، قائد الفريق. يقف من قبل لتفجيرها.
204
00:32:51,638 --> 00:32:55,546
أسوأ جزء بالنسبة لك ، قائد الفريق ...
205
00:32:56,211 --> 00:33:02,886
هل أنا الرجل المعين ليجعلك تعاني من ذلك ،
على ما فعلته لبلدي.
206
00:33:04,886 --> 00:33:10,257
207
00:33:10,730 --> 00:33:13,503
208
00:33:27,864 --> 00:33:31,459
209
00:33:42,063 --> 00:33:44,542
210
00:33:46,134 --> 00:33:48,801
211
00:33:51,510 --> 00:33:53,465
212
00:33:57,328 --> 00:33:58,482
213
00:34:39,474 --> 00:34:41,346
ليست فكرة جيدة.
214
00:34:42,499 --> 00:34:44,837
يبدو وكأنه واحد ... قبل دقيقة واحدة.
215
00:35:25,137 --> 00:35:27,646
216
00:35:27,681 --> 00:35:29,007
217
00:35:38,786 --> 00:35:41,538
كل الوحدات ، لدينا الهارب. أخذها إلى الغرب.
218
00:36:01,664 --> 00:36:04,987
<أنا> التأمين الموحد. كيف يمكنني مساعدتك؟
219
00:36:04,522 --> 00:36:07,811
بحث 20. وكيل A2 دلتا صدى طلب "evac" على الفور.
220
00:36:07,902 --> 00:36:10,156
رانديفو ألفا 1-1-3.
221
00:36:10,191 --> 00:36:14,084
<ط> مؤكد. ألفا 1-1-3
222
00:36:48,269 --> 00:36:51,269
آنا ، آنا ، آنا.
223
00:36:51,502 --> 00:36:54,134
قلت لنفسي ...
224
00:37:00,274 --> 00:37:02,751
يجب أن نغادر المدينة لبضعة أيام.
225
00:37:02,786 --> 00:37:05,796
أليكس ، أنت ، أنا. عطلة.
226
00:37:06,339 --> 00:37:08,289
- الآن؟
- هذه الليلة.
227
00:37:08,324 --> 00:37:10,239
228
00:37:10,339 --> 00:37:13,978
فقط ، فقط ثلاثة منا.
229
00:37:20,485 --> 00:37:22,503
الى اين سنذهب؟
230
00:37:26,407 --> 00:37:28,706
ليونيد؟
231
00:37:28,840 --> 00:37:31,736
تم نقل (الأخبار) ... إلى مستشفى عير للعلاج.
232
00:37:33,063 --> 00:37:34,807
بينما يستمر المسؤولون الروس باللوم
233
00:37:34,808 --> 00:37:36,023
استراحة رئيسية للغاز.
234
00:37:36,212 --> 00:37:39,168
الخبراء استشهدوا على شكل منطقة الانفجار ،
235
00:37:39,169 --> 00:37:41,839
<ط> وحجم حقل الحطام هو أكثر اتساقا مع
236
00:37:41,874 --> 00:37:43,661
متفجرات رملية مجهولة.
237
00:37:43,662 --> 00:37:47,732
قد تكون أي تكهنات فعل عدواني غير معلنة.
238
00:37:48,101 --> 00:37:51,781
على الرغم من أن وزارة الدفاع تصر على أن هذا هو مجرد حادث ... i>
239
00:37:51,816 --> 00:37:54,806
آنا ، أحزمت حقيبة لأليكس.
240
00:37:55,791 --> 00:37:58,342
سنغادر الآن
241
00:37:58,598 --> 00:38:00,942
آنا.
242
00:38:01,556 --> 00:38:03,698
آنا.
243
00:38:14,946 --> 00:38:17,799
لدينا عمل لنقوم به.
244
00:38:46,665 --> 00:38:49,010
السكرتير
245
00:38:51,849 --> 00:38:53,474
لا يوجد في روسيا
246
00:38:53,509 --> 00:38:57,379
أنالست. ليس منذ انفجرت قنبلة في الكرملين.
247
00:39:01,441 --> 00:39:06,162
بالأمس طرت إلى قبول أمر الصداقة من رئيس الوزراء الروسي.
248
00:39:06,276 --> 00:39:09,126
الآن عدت إلى واشنطن ،
249
00:39:09,161 --> 00:39:11,977
لتسليم الرئيس استقالتي.
250
00:39:14,246 --> 00:39:17,518
المحلل الرئيسي لي ، ويليام براندت.
251
00:39:18,467 --> 00:39:21,348
- قلم
- اعذرني؟
- قلم.
252
00:39:21,349 --> 00:39:22,400
هنا.
253
00:39:25,311 --> 00:39:28,086
إيثان ، ماذا حدث في الكرملين؟
254
00:39:28,543 --> 00:39:30,080
رئيس المحللين تقول؟
255
00:39:30,115 --> 00:39:32,597
- أنا أقصد أنني قدمت عن مكالمة ...
- ذكر يوروبى.
256
00:39:33,024 --> 00:39:37,513
الخمسينات ، حوالي 6 قدم ، 180 رطل ، عيون زرقاء. من هو؟
257
00:39:39,313 --> 00:39:41,553
الرسم الخام ، ولكن حسب وصفك ..
258
00:39:42,038 --> 00:39:43,791
... يمكن أن يكون كورت هيندريكس.
259
00:39:43,892 --> 00:39:47,600
190 IQ ، خدم في القوات الخاصة السويدية.
260
00:39:47,635 --> 00:39:49,948
أستاذ الفيزياء ، جامعة ستوكهولم
261
00:39:49,983 --> 00:39:52,262
متخصص في النظرية النووية والنظرية.
262
00:39:52,381 --> 00:39:54,427
طلب الاستقالة ...
263
00:39:55,322 --> 00:39:58,000
... حسنا ، لأنه مجنون.
264
00:39:58,052 --> 00:40:00,533
الكوبالت.
265
00:40:02,425 --> 00:40:04,253
عليك أن تلزم الكرملين بأن يكون أحد استراتيجيتها
266
00:40:04,254 --> 00:40:05,836
لديه جهاز إطلاق نووي.
267
00:40:06,484 --> 00:40:09,172
وماذا لو كان تفعيل من المنطوق رمز
268
00:40:09,272 --> 00:40:11,588
ما الذي جعلك تقول هذا؟
269
00:40:11,941 --> 00:40:13,531
رأيته.
270
00:40:13,566 --> 00:40:16,022
ترك حقيبة الأسلحة التنفيذية في متناول اليد ،
271
00:40:16,258 --> 00:40:18,474
أطلق هذا الانفجار لتغطية مساراته.
272
00:40:18,509 --> 00:40:21,078
ربما قبل أسابيع من أن يعلم الروس أنه مفقود.
273
00:40:21,823 --> 00:40:23,487
- ما لم نخبرهم.
- لن يستمعوا لنا.
274
00:40:23,853 --> 00:40:28,197
بقدر ما يتعلق الأمر الروسي ، نحن فقط قصفت الكرملين.
275
00:40:28,272 --> 00:40:31,726
التوتر بين الولايات المتحدة وروسيا ، لم يكن هذا الارتفاع
276
00:40:31,727 --> 00:40:33,307
منذ أزمة الصواريخ الكوبية.
277
00:40:33,887 --> 00:40:38,247
واللوم ، صحيح أو خطأ ، يشير إلى صندوق النقد الدولي.
278
00:40:43,123 --> 00:40:47,072
الرئيس لديه بروتوكول شبح innitiated.
279
00:40:47,107 --> 00:40:51,337
لقد تم التنصل من صندوق النقد الدولي بأكمله.
280
00:40:53,276 --> 00:40:55,228
إذن ما الذي حدث الآن؟
281
00:40:55,394 --> 00:40:58,802
الآن أمرت بأخذك إلى واشنطن.
282
00:40:58,837 --> 00:41:02,086
حيث سيصفك D.O.D على أنه متطرف تقريبي ،
283
00:41:02,121 --> 00:41:05,335
وشنق قصف الكرملين عليك وعلى فريقك.
284
00:41:05,370 --> 00:41:07,490
ما لم ...
285
00:41:07,650 --> 00:41:12,554
... كنت قد هربت في مكان ما بين هنا والمطار
286
00:41:12,672 --> 00:41:16,479
بث على السيد براندت الاعتداء ولي.
287
00:41:16,689 --> 00:41:18,071
سيدي المحترم؟
288
00:41:18,106 --> 00:41:23,152
سوف تقوم بعد ذلك بتوجيه غير قانوني
مهما كانت المواد التي يمكنك الحصول عليها من النقود الاحتياطية
289
00:41:23,187 --> 00:41:25,907
لقد تجاهلت نفس المال ..
290
00:41:25,942 --> 00:41:28,627
- .. لفريقك في انتظار المزيد من الطلبات.
- سيدي ، قد ترغب في قراءة ...
291
00:41:28,662 --> 00:41:30,545
سوف تختفي بعد ذلك.
292
00:41:30,580 --> 00:41:33,563
وهذه المحادثة لم تحدث أبداً ..
293
00:41:33,704 --> 00:41:36,786
لكن نيتك ستكون غير واضحة.
294
00:41:36,821 --> 00:41:40,190
ولكن إذا تم القبض على أحد من فريقك أو قتل ،
295
00:41:40,225 --> 00:41:42,375
سيتم وصفهم بالإرهابيين ،
296
00:41:42,410 --> 00:41:47,011
للخروج للتحريض على حرب نووية عالمية.
297
00:41:53,016 --> 00:41:54,861
مهمتك.
298
00:41:55,395 --> 00:41:58,481
يجب عليك اختيار لقبوله.
299
00:42:02,854 --> 00:42:05,384
إيثان ، أنت أفضل رجل.
300
00:42:05,596 --> 00:42:07,755
وأنا آسف أنه جاء إلى هذا ،
301
00:42:07,790 --> 00:42:10,652
بعد كل التضحيات التي قمت بها.
302
00:42:12,213 --> 00:42:15,174
نحن لا نلتقي مرة أخرى ، أنا فقط أريدك أن تعرف ...
303
00:42:15,828 --> 00:42:18,467
سأعتبرك دائما صديقا ...
304
00:42:19,078 --> 00:42:21,767
ابق هادئا. القيادة ، القيادة ، القيادة!
305
00:42:47,724 --> 00:42:50,423
- انت بخير؟
- نعم فعلا.
306
00:42:50,738 --> 00:42:53,144
خذ نفسًا عميقًا ، ابق معي.
307
00:42:53,380 --> 00:42:55,194
- جاهز؟
- نعم فعلا
308
00:43:19,193 --> 00:43:21,175
ماذا نفعل؟
309
00:43:21,958 --> 00:43:24,215
انتظر هنا.
310
00:43:25,418 --> 00:43:27,954
إلى أين يمكنني الذهاب؟
311
00:43:42,792 --> 00:43:44,632
مهلا! مهلا ، مهلا .. هناك!
312
00:43:58,231 --> 00:44:00,552
توقف! امسك نيرانك!
313
00:44:01,376 --> 00:44:05,034
امسك نيرانك!
314
00:44:05,069 --> 00:44:06,596
كافية!
315
00:44:07,662 --> 00:44:09,911
ربما أكثر ما زالوا على قيد الحياة.
316
00:44:29,990 --> 00:44:33,615
اليوم ، في سجن مجاور ، فر اثنان من السجناء.
317
00:44:41,957 --> 00:44:45,425
من هذا؟ ما نعرفه عنه؟
318
00:44:49,073 --> 00:44:51,259
لماذا هذا العمل؟
319
00:44:52,183 --> 00:44:54,621
- لماذا ما العمل؟
- مضيئة على الجسم.
320
00:44:54,656 --> 00:44:56,849
- ما واط كانوا يعملون؟
- لقد قاموا بالعمل.
321
00:44:56,884 --> 00:45:00,269
- نعم ، أنا أعلم ذلك ...
- مهلا!
- لكن لماذا؟
322
00:45:00,916 --> 00:45:04,177
- أعني ، كيف عرفت أن ذلك سيؤدي إلى إطلاق النار؟
- لم أفعل
323
00:45:04,287 --> 00:45:06,456
لقد لعبت الحدس.
324
00:45:07,196 --> 00:45:10,422
حسنا؟
حسنا. ما كان سيناريوك؟
325
00:45:10,457 --> 00:45:13,483
صحيح ، كان هناك رجل يجري إطلاق النار عليه في الماء.
326
00:45:13,518 --> 00:45:16,977
كل هذا المفاجئ ، مثل هذا النور من التوهج ، يستدير؟
327
00:45:17,646 --> 00:45:19,976
أعني ، ما تفترضه ربما يفكر
328
00:45:20,403 --> 00:45:22,940
- تفكير؟
- بلى.
329
00:45:23,223 --> 00:45:24,860
لم أفترض أنهم كانوا يفكرون.
330
00:45:24,895 --> 00:45:27,032
افترض أنهم كانوا يطلقون النار على أي شيء للتحرك
331
00:45:27,067 --> 00:45:29,383
وهذا فقط منحهم هدفا. ولكن هذه ...
332
00:45:29,648 --> 00:45:32,399
هؤلاء الرجال ليسوا schollars ، هل تعلم؟
333
00:45:36,560 --> 00:45:40,256
- هذا يحدث حقا ، أليس كذلك؟
- بلى.
334
00:45:41,489 --> 00:45:44,645
- حسنا. أنت تعرف ما هو هذا الصوت؟
- إنها رحلتنا من هنا.
335
00:45:44,680 --> 00:45:48,187
لدينا سيارة خضراء في ركوب ، مع 47.
336
00:45:50,981 --> 00:45:53,202
ارى ثلاثة
337
00:45:53,653 --> 00:45:55,641
حسنا ، دعونا نفعل ذلك! إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق!
338
00:45:58,991 --> 00:46:01,720
- حسنا. سبعة واربعون.
- أنا لا أرى ذلك.
- سبعة واربعون.
339
00:46:02,941 --> 00:46:04,094
يا القرف!
340
00:46:10,190 --> 00:46:12,541
هذه هي. أين الممر؟
341
00:46:12,851 --> 00:46:14,447
ادخل رمزك.
342
00:46:20,754 --> 00:46:22,730
اضغط دخول.
343
00:46:24,718 --> 00:46:27,274
الماسح الشبكي.
344
00:46:29,188 --> 00:46:31,699
فحص الشبكية المطلوبة.
345
00:46:31,734 --> 00:46:33,712
احترس.
346
00:46:34,155 --> 00:46:36,016
فحص الشبكية المطلوبة.
347
00:46:36,112 --> 00:46:38,603
أكد وكيل.
348
00:46:51,317 --> 00:46:53,850
إيثان؟
الجيز ، اعتقدت انك ماتت.
349
00:46:54,183 --> 00:46:55,894
- نحن.
- من هذا؟
350
00:46:55,929 --> 00:46:59,494
وكيل. دان وكارتر.
وليام براندت ، كبير المحللين.
351
00:46:59,529 --> 00:47:01,564
المحلل.
352
00:47:05,215 --> 00:47:07,919
أكد وكيل.
353
00:47:15,068 --> 00:47:17,554
قوة العالم تنتهي أخيراً.
354
00:47:19,252 --> 00:47:21,969
من واجبي أن أتنبأ بما لا يمكن تصوره.
355
00:47:23,680 --> 00:47:27,115
العلامة & lt ؛ ط & GT ، لعلاج وفاة المليارات لعبة.
356
00:47:27,870 --> 00:47:31,566
بعد 20 عاما من هذا ، لم أكن.
357
00:47:32,165 --> 00:47:35,435
حتى طرح سؤال جديد ذهني.
358
00:47:36,067 --> 00:47:39,029
ماذا يحدث بعد نهاية العالم؟ i>
359
00:47:39,064 --> 00:47:40,820
هل أنت متأكد من أن خطك آمن؟
360
00:47:41,063 --> 00:47:43,006
كل 2 أو 3 ملايين سنة ...
361
00:47:43,041 --> 00:47:45,694
هل أنت متأكد من أن خطك آمن؟
362
00:47:45,729 --> 00:47:49,896
<ط> ... بعض الكوارث الطبيعية يدمر كل الحياة على الأرض.
363
00:47:50,169 --> 00:47:52,101
لكن الحياة تستمر.
364
00:47:52,377 --> 00:47:55,760
العلامة & lt ؛ ط & GT ، وما تبقى القليل هو أقوى.
365
00:47:56,094 --> 00:47:59,668
وضع تدمير العالم ببساطة ، ليس غير سارة ..
366
00:47:59,703 --> 00:48:02,768
.. لكن جزءًا ضروريًا من التطور.
367
00:48:05,097 --> 00:48:07,072
ما الذي حدث بعد ذلك ، تساءلت.
368
00:48:07,212 --> 00:48:10,078
عندما يواجه البشر النهاية التالية للعالم. i>
369
00:48:10,113 --> 00:48:12,799
لا يهمني ما عليك القيام به ، لإيصاله إلى دبي.
370
00:48:12,834 --> 00:48:15,486
سوف يجعلك أسوأ كذلك. افعل ذلك.
371
00:48:15,579 --> 00:48:19,337
أتطلع إلى هيروشيما ، ناغازاكي. i>
- حسنا ، سأكون في انتظار مكالمتك.
372
00:48:19,372 --> 00:48:22,126
مدن مزدهرة ، أعيد بناؤها من الرماد.
373
00:48:22,161 --> 00:48:24,354
<أنا> المعالم لا يمكن تصورها
374
00:48:24,389 --> 00:48:27,142
مكرسة لمفهوم السلام.
375
00:48:27,143 --> 00:48:30,044
لقد حدث لي هنا ، تلك الحرب النووية ..
376
00:48:30,079 --> 00:48:32,815
<ط> قد يكون لها مكان في النظام الطبيعي.
377
00:48:33,188 --> 00:48:35,658
ولكن فقط إذا كان يمكن السيطرة عليها.
378
00:48:35,744 --> 00:48:40,181
فقط إذا أرفقت كل أغنية حية بالتساوي. i>
379
00:48:41,994 --> 00:48:46,402
صندوق النقد الدولي وأعتقد أن هذا الرجل ، كيرت هندريكس ، هو متطرف نووي.
380
00:48:46,437 --> 00:48:48,279
كودنام ، كوبالت.
381
00:48:48,314 --> 00:48:50,737
واليوم شوهد وهو يغادر الكرملين ، على الأرجح
382
00:48:50,738 --> 00:48:51,738
جهاز إطلاق نووي.
383
00:48:55,159 --> 00:48:58,106
قبل بضعة أيام ، قتلت سابين مورو أحد وكلائنا في بودابست.
384
00:48:58,141 --> 00:49:00,745
نحن نصدقه عن قانون الإطلاق النووي الروسي.
385
00:49:00,935 --> 00:49:05,341
تشير إنتل إلى أنها ستقوم بالتحقق من فندق البرج في دبي
في 36 ساعة.
386
00:49:06,574 --> 00:49:09,087
ومن المعروف ماريوس Wistrom المنطوق من الكوبالت.
387
00:49:09,404 --> 00:49:11,690
Wistrom هي حاليا على الطريق إلى دبي.
388
00:49:11,725 --> 00:49:15,384
لتشغيل جهاز الإطلاق ، يحتاج Cobalt إلى رموز التنشيط.
389
00:49:15,419 --> 00:49:18,627
انه يرسل Wistrom ، لشرائها من Moreau.
390
00:49:19,416 --> 00:49:23,395
الأمين ميت.
391
00:49:28,707 --> 00:49:31,627
لقد استحضر الرئيس "بروتوكول الأشباح".
392
00:49:32,329 --> 00:49:34,006
نحن أغلق
393
00:49:34,041 --> 00:49:37,942
لا الأقمار الصناعية ، والمأوى ، والدعم أو الاستخراج.
394
00:49:37,943 --> 00:49:39,460
أربعة منا ...
395
00:49:39,712 --> 00:49:44,295
... ومحتوى هذه السيارة
هي كل ما تبقى من صندوق النقد الدولي.
396
00:49:44,330 --> 00:49:46,303
وكما لو أن هذه اللحظة لا يتم قبول أي تصرفات.
397
00:49:46,338 --> 00:49:50,225
إذا كنت تريد الخروج ، تحدث الآن.
398
00:50:06,390 --> 00:50:07,919
مهمتنا هي هندريكس.
399
00:50:07,954 --> 00:50:11,335
كلنا مسافات بينه وبين هدفه ،
لا يمكن ترك أي شيء للصدفة.
400
00:50:11,370 --> 00:50:14,716
كل شخص متصل بهذا الرجل يعتبر رصيدا
401
00:50:14,751 --> 00:50:16,447
مع معلومات قيمة عن هدفنا.
402
00:50:16,482 --> 00:50:18,108
لا أحد يستطيع أن يعرف أننا ما زلنا على الإنترنت.
403
00:50:18,143 --> 00:50:20,664
نفقد هندريكس الآن ، ونحن نفقده إلى الأبد.
404
00:50:20,699 --> 00:50:22,188
اذا ما هي الخطة؟
405
00:50:22,223 --> 00:50:24,816
سيستلم Wistrom من Moreau في 36 ساعة.
406
00:50:24,851 --> 00:50:27,136
الآن لا يمكننا السماح لرموز الإطلاق بمغادرة الفندق.
407
00:50:27,171 --> 00:50:30,255
لكننا بحاجة إلى Wistrom ليقودنا إلى هندريكس.
408
00:50:30,290 --> 00:50:32,590
نعم ، نحن نفعل ذلك فقط إذا كان لديه الرموز
409
00:50:32,625 --> 00:50:34,891
- أو إذا كان يعتقد أنه يمتلكها.
- موضوعي. ..
410
00:50:34,926 --> 00:50:36,575
... هو اعتراض البيع.
411
00:50:36,704 --> 00:50:38,453
ضع الرموز الأصلية مع المزيفة.
412
00:50:38,488 --> 00:50:41,704
- واتبع Wistrom إلى هندريكس.
- حسنا ، هذا ، هذا بسيط بما فيه الكفاية.
413
00:50:41,739 --> 00:50:43,941
نحن فقط ننتزع الرموز وننتج بعض المنتجات المزيفة.
414
00:50:44,055 --> 00:50:47,391
جين ، عليك مضاعفة Moreau وبيع الرموز إلى Wistrom.
415
00:50:47,426 --> 00:50:48,600
وابعد الكاحل.
416
00:50:48,635 --> 00:50:52,450
وكيف تقترح ، أننا فقط ننتزع الرمز من مورو؟
417
00:50:52,554 --> 00:50:54,473
أنت أخرجها
418
00:50:55,641 --> 00:50:58,674
نعم ، أخرجناها ، لكنك تعلم ، بتكتم.
419
00:50:58,883 --> 00:51:01,182
- برقة؟
- بلى.
420
00:51:02,346 --> 00:51:04,224
- صحيح ، إنها أحد الأصول.
- حق.
421
00:51:04,259 --> 00:51:06,068
فهمتها. آسف. وقال لا شيء ترك للصدفة.
422
00:51:06,103 --> 00:51:08,481
أنا فقط ، أنا بصق البولينج. أنت تعرف ، لن يكون كل شيء سيذهب.
423
00:51:08,482 --> 00:51:11,893
- نحن لا نلمس Wistrom ..
- حسنا.
- .. أو مورو.
424
00:51:13,726 --> 00:51:16,723
كما طلبت من Hanaway ، ولكن يجب أن يكون عندما أقول.
425
00:51:16,758 --> 00:51:19,365
بعد أن كان لدينا هندريكس.
426
00:51:24,307 --> 00:51:26,258
- فقط حزمة ما نحتاجه.
- نعم على الاطلاق.
427
00:51:26,293 --> 00:51:28,210
فقط حزم ما نحتاجه. أنت لا تعلم أبداً
428
00:51:38,130 --> 00:51:42,222
دبي (رويترز)
429
00:51:56,035 --> 00:51:59,152
لذا حتى إذا استطعنا مضاعفة Wistrom و Moreau ،
430
00:51:59,187 --> 00:52:01,649
كيف نحتفظ بها في غرف منفصلة ،
431
00:52:01,684 --> 00:52:04,112
أو أنهم يعتقدون أنهم في نفس الغرفة؟
432
00:52:04,378 --> 00:52:06,372
نعطي الفندق شد الوجه.
433
00:52:06,407 --> 00:52:09,077
سيعتقد Wistrom أنه سيصل إلى جناح Moreau.
434
00:52:09,428 --> 00:52:11,782
ولكن في الحقيقة ، سوف يسير في غرفة شركتنا.
435
00:52:11,817 --> 00:52:13,391
أين سأضاعف Moreau.
436
00:52:13,426 --> 00:52:15,393
الطابق السفلي بينجي سوف يضاعف Wistrom ...
437
00:52:15,428 --> 00:52:17,883
- أقنعة!
- وتلبية مورو الحقيقي.
438
00:52:17,959 --> 00:52:21,476
واه ، ماذا أفعل؟
439
00:52:22,010 --> 00:52:24,745
أنت؟ أنت المساعد.
440
00:52:27,468 --> 00:52:29,989
مساعدة ... حسنا.
441
00:52:30,104 --> 00:52:33,498
لذلك ، إلى حد فهم ما تتحدث عنه هنا ...
442
00:52:34,622 --> 00:52:37,065
uhm ، برج خليفة ، أطول مبنى في العالم.
443
00:52:37,348 --> 00:52:39,488
وتريد تغيير بنيتها التحتية ،
444
00:52:39,523 --> 00:52:41,556
مع آمال إقناع شخصين ذلك
445
00:52:42,362 --> 00:52:45,591
كان لديهم لقاء ، في الواقع لم يحدث أبدا ...
446
00:52:46,644 --> 00:52:48,685
حق؟
447
00:52:56,072 --> 00:52:58,226
الجمال.
448
00:53:44,397 --> 00:53:46,710
ايتا على التنظيف الجاف.
449
00:53:46,968 --> 00:53:49,061
أنا في طريقي
450
00:53:51,630 --> 00:53:53,928
حسناً ، 34 دقيقة إلى بابولنوك.
451
00:54:00,501 --> 00:54:04,732
نجاح باهر ، آه ، حسنا. هذا ، وهذا هو تجاعيد طفيفة ، .. لا شيء ، لا داعي للقلق.
452
00:54:04,767 --> 00:54:08,478
سنضطر للذهاب إلى غرفة الخادم ، من الخارج.
453
00:54:09,797 --> 00:54:14,473
- ماذا؟
- حسنا ، الجدران النارية في هذا المبنى تخدم رتبة عسكرية.
454
00:54:14,508 --> 00:54:17,467
أعني ، هذا سيكون متزامناً إذا استطعت أن أعيد يوسف إلى المقر الرئيسي ،
455
00:54:17,502 --> 00:54:19,882
لكن يوسف لم يعد موجودا ، وكذلك نحن لا.
456
00:54:19,917 --> 00:54:21,488
يمكن أن ألتقطها ، لكن الأمر سيستغرق وقتًا طويلاً.
457
00:54:21,523 --> 00:54:22,636
الأجهزة الخاصة بهم في.
458
00:54:22,637 --> 00:54:25,383
وهناك أربع طبقات من أمن الصرف لأنه ليس في الخادم.
459
00:54:25,418 --> 00:54:27,871
ولا توجد طريقة يمكننا الوصول إليها من الداخل.
460
00:54:28,193 --> 00:54:32,770
إذا لم نتمكن من الوصول إلى الخادم ، فإننا لا نتحكم في المصاعد ، ولا نتحكم في الكاميرات الأمنية.
461
00:54:32,961 --> 00:54:34,977
هذه العملية انتهت قبل أن تبدأ.
462
00:54:35,012 --> 00:54:36,994
أنا أخبرك أنه يمكننا الوصول إليها من الخارج.
463
00:54:37,029 --> 00:54:38,865
نحن؟
464
00:54:39,051 --> 00:54:41,589
أنا على الكمبيوتر.
465
00:54:42,497 --> 00:54:46,328
أنا مجرد ... المساعد.
466
00:54:49,364 --> 00:54:52,218
- أي طابق هو الآن؟
- 130
467
00:54:52,783 --> 00:54:55,525
130؟
468
00:54:58,343 --> 00:54:59,632
- تنفيس بها؟
- الضغط غير مستقر.
469
00:54:59,633 --> 00:55:00,633
ليس لدي وقت كاف
470
00:55:00,790 --> 00:55:02,008
- عمود المصعد.
- أجهزة الاستشعار بالأشعة تحت الحمراء.
471
00:55:02,009 --> 00:55:03,009
ليس لدي وقت كاف
472
00:55:06,924 --> 00:55:09,610
كيف أفترض أن أفعل هذا؟
473
00:55:15,017 --> 00:55:16,967
اللعنة!
474
00:55:19,606 --> 00:55:21,907
أوه ، هذا مرتفع.
475
00:55:26,686 --> 00:55:30,607
حسنا ، الآن تذكر ، انها حركة متدحرجة ، والتي تشطر الرابطة.
476
00:55:30,880 --> 00:55:32,840
عندما يكون الباعث أزرق اللون ، فهذا هو التصاق كامل.
477
00:55:32,940 --> 00:55:34,880
طريقة سهلة للتذكر. "الأزرق هو الغراء."
478
00:55:34,915 --> 00:55:36,821
- وعندما يكون أحمر؟
- ميت.
479
00:55:36,921 --> 00:55:39,555
آه ، ها هو قاطرك ، حسناً؟
واجهتك الخادم.
480
00:55:39,590 --> 00:55:40,711
كلاهما العودة إلى هنا.
481
00:55:40,746 --> 00:55:42,391
واحد اثنان.
482
00:55:42,426 --> 00:55:45,091
حسن إيثان ، يحمل جميع الخدمات ، 11 طابقا
483
00:55:45,092 --> 00:55:46,327
و 7 وحدات أكثر.
484
00:55:46,841 --> 00:55:47,762
حسنا؟
485
00:55:48,075 --> 00:55:51,011
- تحقق كوم؟
- نعم ، نسخة.
486
00:55:52,859 --> 00:55:54,616
وبالتالي ...
487
00:55:58,240 --> 00:56:01,007
انها 26 دقيقة ل doorknock.
488
00:56:02,240 --> 00:56:15,007
الافراج عن BLURAY
نسخ وتزامن من قبل:
kucing_gaul (Nakashima_Tadayoshi)
489
00:56:16,700 --> 00:56:17,700
بلى ...
490
00:56:57,771 --> 00:57:00,082
25 دقيقة ل doorknock.
491
00:57:15,062 --> 00:57:17,055
ما هذا بحق الجحيم؟
492
00:57:31,498 --> 00:57:34,263
الجحيم ، ما هذا الجحيم؟
493
00:57:35,456 --> 00:57:37,805
إنها عاصفة رملية
494
00:57:39,331 --> 00:57:41,925
انه بعيد المنال ، إيثان. لا يجب أن تكون هناك مشكلة.
495
00:57:44,847 --> 00:57:47,335
24 دقيقة ل doorknock.
496
00:57:50,481 --> 00:57:52,450
أين إيثان؟
497
00:57:54,459 --> 00:57:56,748
لابد انك تمزح معي.
498
00:58:45,696 --> 00:58:48,534
23 دقيقة ل doorknock.
499
00:59:07,051 --> 00:59:09,169
أنا في مستوى الخادم.
500
00:59:31,505 --> 00:59:34,093
23 دقيقة ل doorknock.
501
00:59:34,266 --> 00:59:37,163
العد التنازلي الخاص بك لا يساعد.
502
00:59:38,770 --> 00:59:40,676
أنا فقط أقول.
503
01:00:10,138 --> 01:00:12,918
- موافق.
- هذا عظيم ، إيثان. أنت في منتصف الطريق
504
01:00:20,491 --> 01:00:22,655
يقع الخادم.
505
01:00:28,626 --> 01:00:30,361
من فضلك قل لي نحن على الانترنت.
506
01:00:30,468 --> 01:00:32,415
حسنًا ، نحن نعيش
507
01:00:32,450 --> 01:00:34,362
حسنا ، الآن لدي السيطرة على المصاعد.
508
01:00:34,462 --> 01:00:37,056
- والكاميرات الأمنية.
- وقت الإخلاء.
509
01:00:37,091 --> 01:00:39,918
حسنا. أنت تقود ، وتبحث عن Wistrom و Moreau.
510
01:00:54,981 --> 01:00:58,063
مورو في المصعد. وقد استعادت.
511
01:00:58,266 --> 01:00:59,749
اذهب.
512
01:01:04,972 --> 01:01:08,201
- لا يمكننا فتح هذا الباب ، هل يمكننا ذلك؟
- هذا الباب؟ لا.
513
01:01:08,236 --> 01:01:10,743
إيثان يجب عليك النزول هنا الآن
514
01:01:11,262 --> 01:01:14,346
إيثان. إيثان. هل هناك مشكلة؟
515
01:01:15,061 --> 01:01:16,667
إيثان؟
516
01:01:22,952 --> 01:01:25,650
- نحن لن ننجزها.
- علينا ان نجعلها.
517
01:01:26,529 --> 01:01:28,320
أين إيثان؟
518
01:01:50,040 --> 01:01:54,534
- خطك ليس طويلا بما فيه الكفاية!
- لا ، القرف!
519
01:02:41,430 --> 01:02:44,812
لم يكن ذلك سهلاً ، لكني فعلت ذلك.
520
01:02:47,820 --> 01:02:49,689
ما فاتني؟
521
01:02:55,556 --> 01:02:59,066
قد يكون الترقذ قليلا غير مريح.
522
01:02:59,101 --> 01:03:02,609
يلتقط الصور وينقلها إلى الطابعة في حقيبة الملفات.
523
01:03:03,007 --> 01:03:04,887
- حسنا؟
- هم ...
524
01:03:05,085 --> 01:03:07,273
لا أستطيع أن أرى ، عين واحدة على حق ، حسنا.
525
01:03:07,308 --> 01:03:09,461
يومض مرتين لتفعيل الغالق.
526
01:03:10,410 --> 01:03:13,357
لاحظ ، الأرقام في الترتيب.
527
01:03:16,068 --> 01:03:18,504
نسخة مثالية.
528
01:03:18,937 --> 01:03:21,501
لكن الأرقام مشوشة.
529
01:03:22,294 --> 01:03:25,489
أقنعة؟ آه ، 60 ثانية
هل أنت متأكد من أنني لا يجب أن أرتدي القناع؟
530
01:03:25,524 --> 01:03:27,767
أنت تعرف ، أنا لست بالضبط عمر الشريف.
531
01:03:27,767 --> 01:03:30,135
سوف ألعب الفرنسية. هذا هو تتبع الجهاز.
532
01:03:30,135 --> 01:03:31,990
- هذا ما تتتبعه.
- مشبك الورق؟
533
01:03:31,990 --> 01:03:33,697
لا ، إنها ورقة. انها في الحقيبة.
534
01:03:33,697 --> 01:03:35,781
تم القبض عليه ليكون isotops ، والتي ينبغي أن تعطي فريدة ...
535
01:03:35,781 --> 01:03:38,157
- هذا يعني أنه يمكنك تتبع المستندات ، حتى إذا بدلت حقائب السفر.
- نطاق؟
536
01:03:38,157 --> 01:03:40,596
- ليس على ما يرام ، مثل نصف ميل (800 متر).
537
01:03:40,596 --> 01:03:42,884
أسلم شيء لا تدع Wistrom من بصرك.
538
01:03:42,885 --> 01:03:44,534
هل هذا Wistrom؟
539
01:03:48,981 --> 01:03:49,980
من هو معه؟
540
01:03:49,980 --> 01:03:52,391
- لا أدري، لا أعرف.
- ليس لدينا رابط ، لذلك لا يوجد التعرف على الوجه.
541
01:03:52,391 --> 01:03:54,843
من هو معه؟
542
01:03:55,228 --> 01:03:57,838
هذا هو ليونيد ليسنكر. cryptographer البولندية.
543
01:03:57,838 --> 01:04:01,097
أعاد تصميم الأمن النووي الروسي في الحرب الباردة.
544
01:04:01,098 --> 01:04:03,376
انطلق للتصديق على رموز الإطلاق.
545
01:04:03,376 --> 01:04:05,105
- نعم القرف ، نحن في مهب.
- لا لا لا.
546
01:04:05,105 --> 01:04:07,941
حسنًا ، سنكون حالما يرى رموز الإطلاق المزيفة.
547
01:04:07,941 --> 01:04:10,290
- نحن لسنا فقط.
- إنه في المصعد.
548
01:04:10,290 --> 01:04:12,467
تأخيرها.
549
01:04:20,767 --> 01:04:22,975
بينجي ، كم من الوقت سوف يستغرق إعادة برمجة القضية؟
550
01:04:22,975 --> 01:04:24,950
آه ، بضع ثوان. واو ، ماذا عن ذلك؟
551
01:04:24,950 --> 01:04:27,969
- لعمل نسخة طبق الأصل من رموز الإطلاق.
- ماذا؟!
552
01:04:27,969 --> 01:04:30,060
- لا يمكنك فعل ذلك.
- Wistrom's في 22.
553
01:04:30,060 --> 01:04:32,427
- ابطئه.
- أفعل ما أستطيع.
554
01:04:34,365 --> 01:04:37,534
انتظر ، انتظر ، ايثان! مهلا! شنق الآن ، وشنق ، ثانية واحدة!
555
01:04:37,534 --> 01:04:41,033
أنت تتحدث عن تسليم رمز إطلاق نووي نشط إلى Wistrom؟
556
01:04:41,033 --> 01:04:43,772
- القضية ، إعادة برمجة القضية.
- اسمع ، استمع ، توقف! الاستماع الاستماع.
557
01:04:43,966 --> 01:04:46,512
أنت تقول أنك تقوم بالتثبيت ، أنت تفكر بوضوح.
558
01:04:46,512 --> 01:04:48,333
اسمع ، هذا لن يحدث!
559
01:04:48,560 --> 01:04:50,691
- لن أسمح بذلك.
- 33 ، وتسلق.
560
01:04:50,691 --> 01:04:54,066
براندت ، استخدم رأسك. المهمة ليست الرمز ، المهمة هي هندريكس.
561
01:04:54,066 --> 01:04:56,273
وهذا اللعب الصغير ، إعطائه رموز العودة تحييدها.
562
01:04:56,273 --> 01:04:58,269
أنت تعلم أنه لن يفعل ذلك. الفشل في إرهابي ...
563
01:04:58,269 --> 01:05:00,260
... مجرد بروفة للنجاح.
564
01:05:00,260 --> 01:05:01,529
41!
565
01:05:01,529 --> 01:05:03,928
نفقد هندريكس اليوم ، ويظهر في مكان آخر غدا.
566
01:05:03,928 --> 01:05:06,632
يجد طريقة أخرى. مع عدم وجود صندوق النقد الدولي لوقفه.
567
01:05:06,632 --> 01:05:08,950
الآن ، هو الآن أو أبدا. الآن أعطني القضية.
568
01:05:08,950 --> 01:05:11,115
لم يتبق أي شيء للصدفة. انت قلت ذلك !
569
01:05:11,115 --> 01:05:12,800
أنت المحلل الآن أخبرني..
570
01:05:12,801 --> 01:05:14,419
..there وسيلة أخرى لهندريكس للحصول على تلك الرموز.
- 50!
571
01:05:15,425 --> 01:05:18,226
أخبرني أن هذا حدث فقط
هنا الآن. اليوم!
572
01:05:18,226 --> 01:05:20,073
أخبرني ذلك ، سأخرج
573
01:05:28,197 --> 01:05:29,953
- نذهب بدون!
- بدون أقنعة؟
574
01:05:29,954 --> 01:05:31,500
- التغييرات للذهاب.
- إيثان!
575
01:05:31,501 --> 01:05:34,263
- ليس لدينا خيار.
- إيثان ، سوف تسير على مورو غير مسلح.
576
01:05:34,263 --> 01:05:36,986
- الوجه الأول. حرفيا.
- كيف نعرف أنهم التقوا؟
577
01:05:36,987 --> 01:05:38,862
- كيف نعرف أنهم لم يفعلوا؟
- لا يهم!
578
01:05:39,960 --> 01:05:42,848
اللعنة! ليس لدينا خيار.
579
01:06:34,374 --> 01:06:35,822
نظارات واقية.
580
01:06:38,003 --> 01:06:40,096
ماذا لو التقيا؟
581
01:06:41,991 --> 01:06:44,143
ادخل.
582
01:07:18,859 --> 01:07:21,393
من واحد أنت وستروم؟
583
01:07:21,954 --> 01:07:24,419
أي واحد منكم هو Wistrom؟
584
01:07:26,318 --> 01:07:28,210
انا.
585
01:07:29,064 --> 01:07:31,571
أنا معجب بعملك.
586
01:07:46,356 --> 01:07:48,369
تجلس.
587
01:07:56,554 --> 01:07:58,618
أين رموزي؟
588
01:07:59,546 --> 01:08:01,240
أين الماس الخاص بي؟
589
01:08:02,210 --> 01:08:04,039
قريب من.
590
01:08:04,648 --> 01:08:07,857
- لديك دفعتي؟
- عندما أرى الرموز.
591
01:08:08,763 --> 01:08:11,025
لا تقلق. ادخل!
592
01:08:11,368 --> 01:08:14,012
اعتقد اننا يمكن أن يكون الشاي.
593
01:08:15,567 --> 01:08:17,993
سيدتي moiselle.
594
01:08:18,182 --> 01:08:20,386
Misseur.
595
01:08:20,386 --> 01:08:22,967
لا الماس ، لا رموز.
596
01:08:23,152 --> 01:08:26,180
لا رموز ، لا ماس.
597
01:08:29,795 --> 01:08:32,485
- اقتل هذا!
- لم نأتي بمفردنا.
598
01:08:32,641 --> 01:08:34,700
هذا الثقب الذي أضعه هناك هو صندوق القتل.
599
01:08:34,700 --> 01:08:37,511
- أنت تعرف من نعمل من أجلها.
- نعود لرموزها ،
600
01:08:37,609 --> 01:08:40,058
أو لا نعود.
601
01:08:40,558 --> 01:08:43,476
- ما مدى جودة النسخة الاحتياطية؟
- الأفضل.
602
01:08:47,066 --> 01:08:49,201
اقتلهم الأفضل.
603
01:08:50,069 --> 01:08:52,657
هل تهتم لبعض السكر؟
604
01:08:56,083 --> 01:08:57,966
كافية. دعونا ننجز هذا.
605
01:08:57,966 --> 01:09:00,969
تريد الدفع؟ اريد ضمانات
606
01:09:01,071 --> 01:09:04,373
عندما صادق على الرموز ، سوف أقوم بإجراء مكالمة والحصول على الماس الخاص بك.
607
01:09:05,020 --> 01:09:07,170
هذا ، أو ...
608
01:09:07,308 --> 01:09:09,680
نحن نذهب الى البيت في الدلاء.
609
01:09:10,222 --> 01:09:13,224
لا أحد يترك هذا الفندق على قيد الحياة.
610
01:09:16,628 --> 01:09:19,279
الحصول على الأوراق.
611
01:09:32,232 --> 01:09:35,605
- هل هناك مشكلة؟
- أنه مغلق.
612
01:09:39,644 --> 01:09:42,518
آه ، سامحني
613
01:09:42,518 --> 01:09:45,886
يجب أن يكون هناك مفتاح. من أجل لحظة.
614
01:09:49,372 --> 01:09:51,886
Misseur.
615
01:10:44,098 --> 01:10:47,983
غلطتي. إنه مزيج. ليس مفتاح.
616
01:10:48,717 --> 01:10:51,449
أخبرني الأرقام!
617
01:10:56,342 --> 01:10:57,676
نحن جيدون
618
01:10:57,676 --> 01:10:59,940
صفر
619
01:11:00,141 --> 01:11:02,048
صفر
620
01:11:03,228 --> 01:11:04,922
صفر
621
01:11:21,245 --> 01:11:23,272
هيا ، هيا ، هيا ، جاء ، جاء.
622
01:12:06,017 --> 01:12:08,194
كان من دواعي سروري العمل مع ...
623
01:12:08,194 --> 01:12:10,668
Wistrom لديه رموز الإطلاق وهو يتحرك.
624
01:12:11,002 --> 01:12:13,574
مهلا ، لقد فعلت ما سألت ، فعلت!
625
01:12:13,574 --> 01:12:16,479
- الآن دع عائلتي تذهب.
- إطلاق سراح عائلة ليونيد.
626
01:12:16,596 --> 01:12:19,747
- شكرا للاله!
- يمكنك أن تشكرني شخصياً.
627
01:12:34,546 --> 01:12:37,385
كان من دواعي سروري العمل معكم.
628
01:12:44,287 --> 01:12:46,259
اقتله!
629
01:12:53,936 --> 01:12:55,873
مورو على هذه الخطوة!
630
01:12:56,180 --> 01:12:58,190
لقد حصلت عليها
631
01:12:58,837 --> 01:13:01,010
جين ، إنها أحد الأصول
632
01:13:01,010 --> 01:13:03,567
أنا بحاجة لها على قيد الحياة.
633
01:13:04,492 --> 01:13:06,591
الإقرار!
634
01:13:06,888 --> 01:13:09,026
الإقرار!
635
01:13:19,633 --> 01:13:23,731
آه ، إيثان ، وستروم في المصعد. لا أستطيع رؤية ليونيد هناك.
636
01:13:24,336 --> 01:13:27,852
بينجي ، ابطئها. اعطنى مصعد
637
01:13:39,636 --> 01:13:41,504
أنا التعامل معها.
638
01:13:54,169 --> 01:13:58,023
بينجي ، تلقيت دعوة من Wistrom ، لكنني لا أستطيع أن أقول. هل ما زال في المصعد؟
639
01:13:58,551 --> 01:14:01,505
- Wistrom ... المصعد ...
- بينجي؟
640
01:14:05,021 --> 01:14:08,499
- إيثان ، انتهى!
- بنجي. بينجي ، لقد فقدت.
641
01:14:08,499 --> 01:14:11,564
إيثان ، هل يمكنك سماعي؟
إيثان ، هل يمكنك سماعي؟ على!
642
01:14:12,913 --> 01:14:14,625
الجيز!
643
01:14:23,008 --> 01:14:24,874
- راقبها!
- لماذا ، لماذا أنا؟
644
01:14:24,874 --> 01:14:27,579
إذا كنت سأفعلها ، سأقتلها
645
01:14:57,599 --> 01:15:02,066
امسكها ، قائد الفريق.
هل تعتقد حقاً أنني لن أحاول اللحاق بك؟
646
01:15:02,066 --> 01:15:03,996
أنت وأنا لست أعداء. كان الإعداد.
647
01:15:03,996 --> 01:15:08,029
سنكتشف أكاذيبك في وقت قريب بما فيه الكفاية. حركه!
648
01:15:09,716 --> 01:15:12,425
انني اسف لذلك.
649
01:15:33,902 --> 01:15:34,823
ليونيد!
650
01:15:34,824 --> 01:15:36,699
- بينجي؟
- تغطية بنجي!
651
01:15:36,700 --> 01:15:38,935
لقد حصلت على ليونيد بواسطة المصعد ، لقد تم إطلاق النار عليه.
652
01:15:38,935 --> 01:15:40,506
ماذا؟
653
01:15:51,188 --> 01:15:53,448
مهلا ، مهلا ، البقاء معي ، والبقاء معي!
654
01:16:12,480 --> 01:16:14,273
"لا ، لا لا لا لا لا لا لا لا لا ...
655
01:16:20,666 --> 01:16:22,815
جين ، لا!
656
01:22:19,675 --> 01:22:21,218
الآن ماذا حدث مع مورو ، جين؟
657
01:22:21,218 --> 01:22:24,014
- لم تستطع مساعدتنا ...
- نعم ، لذلك دعونا نلقيها خارج المبنى؟
658
01:22:24,114 --> 01:22:26,161
- أنا لا رميها!
- هذا يرميها خارج المبنى!
659
01:22:26,161 --> 01:22:28,687
لم تكن المهمة ، جين.
660
01:22:28,687 --> 01:22:32,313
كانت المهمة لتتبع الملف إلى هندريكس.
661
01:22:32,680 --> 01:22:35,586
لمن في الريح ...
662
01:22:56,686 --> 01:22:59,866
من الأفضل أن تكون الأخبار جيدة بالنسبة لي. هل هو هنا؟
663
01:23:01,694 --> 01:23:04,816
لقد فهمت. أتحدث إليكم في وقت لاحق. سأكون هناك.
664
01:23:04,816 --> 01:23:08,094
لكن لا أحد سيتبعني فقط تأكد من عدم اتباع أي شخص لك.
665
01:23:08,194 --> 01:23:10,852
- وكيف بحق الجحيم الذي وجده الروس؟
- لماذا تسألني عنه؟
666
01:23:11,009 --> 01:23:13,610
لأنك في اتصال. أنت مسؤول عن تغطية مساراتنا.
667
01:23:13,611 --> 01:23:16,647
لا يمكننا تحمل ارتكاب أخطاء كهذه الآن ، بينجي.
668
01:23:16,647 --> 01:23:19,038
أنت لست فنيًا بعد الآن. أنت وكيل ميداني
669
01:23:19,038 --> 01:23:21,127
وأنت مجرد محلل؟
670
01:23:22,014 --> 01:23:24,526
حق؟ حق؟
671
01:23:26,144 --> 01:23:29,127
من أنت حقا ، براندت؟
672
01:23:29,649 --> 01:23:31,520
- ماذا تسألني؟
- ماذا أطلب؟
673
01:23:31,520 --> 01:23:33,413
اسمحوا لي أن أرى ما إذا كان يمكنني وضع آخر ...
674
01:23:40,857 --> 01:23:45,179
كيف يمكن لوكيل يعمل مثل هذه المهارات أن ينتهي بمحلل؟
675
01:23:52,896 --> 01:23:55,541
ماذا لو كان لدينا كل أسرار؟
676
01:23:56,539 --> 01:23:59,223
قل لي ، إيثان.
677
01:24:03,018 --> 01:24:05,983
أخبرني عنك ، أقول لك.
678
01:24:18,374 --> 01:24:20,519
أنا واضح
679
01:24:25,350 --> 01:24:28,980
لدي أصدقاء في المنطقة. مجرد الجلوس ضيق. سأرسل شخصًا يخرجك من هنا.
680
01:24:29,192 --> 01:24:31,155
ماذا عن هندريكس؟ ما هي الخطة؟
681
01:24:31,156 --> 01:24:34,077
كانت الخطة أولًا لإيقافه معًا.
682
01:24:34,116 --> 01:24:37,402
- وماذا ستفعل؟
- تغيير الخطة.
683
01:24:37,402 --> 01:24:39,510
انتظر ، هذا كل شيء؟
684
01:24:39,659 --> 01:24:41,996
ماذا سنفعل؟ اذهب بعده وحده؟
685
01:24:43,907 --> 01:24:46,540
يمكنك أن تشرح نفسك ، أيها الوكيل البراندت؟
686
01:25:50,687 --> 01:25:53,513
كنت في حماية التفاصيل في كرواتيا.
687
01:25:53,816 --> 01:25:57,101
تظليل الأصول ، الزوج والزوجة.
688
01:25:58,151 --> 01:26:02,035
لم نفترض أبدا أن نعرف أننا كنا هناك. الأشياء كلها الروتينية كما في أي حماقة.
689
01:26:05,275 --> 01:26:11,521
بعد ثلاث سنوات ، وقعنا الريح أن فرقة الضرب الصربية كانت بعد زوجنا.
690
01:26:11,757 --> 01:26:15,654
لكن فريقى كان تحت السيطرة ، كنت أعلم أنهم سيأتون.
691
01:26:16,980 --> 01:26:21,315
لكني لم أستطع هز هذا الشعور بأنني يجب أن أحذر الزوجين بطريقة ما.
692
01:26:21,315 --> 01:26:24,383
كنت أرغب في .. العثور على طريقة لإعلامهم
693
01:26:26,007 --> 01:26:29,133
لكنك تعلم أن الأوامر هي أودر ، لذلك لم أفعل.
694
01:26:33,836 --> 01:26:38,210
يوم واحد ، يقرر الزوج مغادرة الفندق والذهاب للتشغيل.
695
01:26:38,210 --> 01:26:39,798
لذلك تبعته.
696
01:26:40,374 --> 01:26:43,113
وترك رجلان مع الزوجة.
697
01:26:43,921 --> 01:26:46,058
عندما اعود،
698
01:26:46,058 --> 01:26:48,951
كان رفاقي فاقدا للوعي وذهبت الزوجة.
699
01:26:49,875 --> 01:26:52,765
عثرت الشرطة المحلية على جثتها بعد ثلاثة أيام.
700
01:26:53,881 --> 01:26:56,553
ما تبقى على أي حال.
701
01:27:01,502 --> 01:27:04,215
كان آخر يوم لي في الميدان.
702
01:27:05,112 --> 01:27:08,461
لم أستطع مواجهة حالات حياة أو موت أخرى بعد ذلك.
703
01:27:08,461 --> 01:27:10,281
ماذا حدث مع زوجها؟
704
01:27:10,495 --> 01:27:13,240
لم يره مرة أخرى.
705
01:27:13,819 --> 01:27:18,653
حتى قبل يومين ، في موسكو ، عندما قدم لي الأمين إلى إيثان هانت.
706
01:27:22,285 --> 01:27:25,628
لا ، هذا ليس ما حدث. تركته ، أنت تعرف.
707
01:27:25,622 --> 01:27:28,597
سمعت ذلك أيضا ، بينجي.
708
01:27:28,853 --> 01:27:32,481
لكن ، لسوء الحظ ، كنت هناك.
709
01:27:33,227 --> 01:27:36,953
مثلما كنت هناك عندما تلقى الوزير المكالمة الهاتفية
710
01:27:36,954 --> 01:27:41,491
.. أن إيثان كان في الحجز لقتله 6 مواطنين صربيين بدم بارد.
711
01:27:41,609 --> 01:27:43,690
- آه ، أنا آسف ، لا يجب أن أضرب؟
- بلى.
712
01:27:43,734 --> 01:27:46,769
التنصل منها.
713
01:27:54,153 --> 01:27:58,629
آخر شيء أعرفه ... أنا على متن الطائرة إلى دبي.
714
01:27:59,977 --> 01:28:03,776
أتساءل عن الزمن القديم ... هل أخبره؟
715
01:28:05,766 --> 01:28:08,512
كيف أخبره؟
716
01:28:09,457 --> 01:28:12,185
هذا أنا مسؤول.
717
01:28:13,926 --> 01:28:17,093
كان يمكن أن أحذره. كان يجب أن أحذره.
718
01:28:19,652 --> 01:28:21,915
لكني لم أفعل
719
01:28:22,956 --> 01:28:25,210
وماتت.
720
01:28:30,846 --> 01:28:34,435
سيرجي! سيرجي ، يا صديقي!
721
01:28:34,435 --> 01:28:37,498
أخبرتك ، لقد تجمعت هنا. ألم أقل؟
722
01:28:37,498 --> 01:28:39,669
- لا أعلم أنه هو؟
- نعم ، إنه هو.
723
01:28:39,791 --> 01:28:42,004
تثق بي ، أنا أثق بك ، صحيح؟
724
01:28:42,728 --> 01:28:47,024
هذا هو الرجل! هذا هو الرجل،
الذي أخبرتك عنه
725
01:28:47,120 --> 01:28:49,988
لذلك ، يمكن أن نأخذ هذه الأشياء.
726
01:28:54,455 --> 01:28:57,637
آسف ، إنه رجل عظيم ، لكنه لا يعرفك كما أفعل ،
أنت تفهم.
727
01:28:57,637 --> 01:29:00,611
إذن ، أنت تعمل من أجل الحكومة الأمريكية؟
728
01:29:01,835 --> 01:29:05,737
- وأنت سارق الذراع.
- لا لا! سيرجي ، سيرجي!
729
01:29:06,423 --> 01:29:10,517
انه منسق دفاع مستقل ، أليس كذلك؟
730
01:29:11,589 --> 01:29:13,591
هذا صحيح ، وظيفة كلاسيكية للغاية.
731
01:29:13,591 --> 01:29:16,337
- اسمع ، إنه صديق.
- هذا الماس هو بوجدان.
732
01:29:16,338 --> 01:29:18,278
لا ، لا ، لا بأس. يمكنه الحصول عليها.
733
01:29:18,593 --> 01:29:22,049
مهما كانت الترتيبات التي قمت بها مع ابن عمي ، فهي بينك وبينه.
734
01:29:22,140 --> 01:29:24,795
تريد شيئًا مني ، أنت تدفع.
735
01:29:24,795 --> 01:29:27,700
أنت تسيء الفهم أنا لا أشتري.
736
01:29:27,794 --> 01:29:29,606
انا ابيع.
737
01:29:29,743 --> 01:29:31,830
أنت تبيع؟
738
01:29:32,009 --> 01:29:34,873
- بيع ماذا؟
- المستقبل.
739
01:29:35,523 --> 01:29:37,513
نعم ، لدي كل ما احتاجه ، شكراً لك
740
01:29:37,513 --> 01:29:40,033
دولنا على كسر الحرب.
741
01:29:40,033 --> 01:29:42,322
الحرب جيدة جدا لرجال الأعمال.
742
01:29:42,322 --> 01:29:45,022
حرب نووية؟
743
01:29:54,207 --> 01:29:55,415
تابع.
744
01:29:55,415 --> 01:29:58,571
أنا أبحث عن رجل يدعى كورت هيندريكس. قد تعرفه باسم كوبالت.
745
01:29:58,671 --> 01:30:01,538
في هذه الحالة ، أعتقد أنك تعرف ما يريد.
746
01:30:01,720 --> 01:30:04,764
أراهن أنه حتى محاولة شرائها منك في مرحلة ما.
747
01:30:05,819 --> 01:30:09,277
- تابع.
- لديه قضية ، لديه رموز.
748
01:30:09,608 --> 01:30:12,656
لكنها لا قيمة لها بدون قمر صناعي تكتيكي.
749
01:30:13,186 --> 01:30:16,080
أريد أن أعرف من أين يحصل عليها.
750
01:30:16,080 --> 01:30:19,990
رجل بمعلومات كهذه سيكون إرهابياً محتملاً.
751
01:30:20,565 --> 01:30:27,106
وحكومتك إرهابي محتمل إرهابي.
752
01:30:29,499 --> 01:30:32,019
هل تساعدني؟
753
01:30:32,019 --> 01:30:36,004
اصدقائي اصبحوا اصدقاء.
754
01:30:38,082 --> 01:30:41,949
آسف. لا استطيع مساعدتك.
755
01:30:47,585 --> 01:30:52,164
أنا بالتأكيد لا أستطيع أن أقول لكم أن روسيا باعت بشكل قاطع ساتلا فنيا ...
756
01:30:52,164 --> 01:30:55,656
لاتصالات معينة في مومباي.
757
01:30:56,387 --> 01:30:59,500
ومن أعطاهم هذه الفكرة؟
758
01:31:00,109 --> 01:31:02,559
طرف ثالث مغامر.
759
01:31:02,559 --> 01:31:04,040
العمل على العمولة.
760
01:31:04,040 --> 01:31:07,793
مساعدة الأصدقاء القدامى ، صنع أصدقاء جدد.
761
01:31:07,793 --> 01:31:11,399
- هل يمكن إغلاق القمر الصناعي؟
- من شأنه أن يأخذ مهارات خاصة بعد ذلك.
762
01:31:12,319 --> 01:31:14,642
لا يمكنك فعلها وحدك.
763
01:31:39,915 --> 01:31:42,727
- ماذا يوجد في الحقائب؟
- إنها معداتنا.
764
01:31:43,098 --> 01:31:46,533
- كيف حصلت عليها؟
- صنع صديق.
765
01:31:47,339 --> 01:31:50,083
- أنا مسرور لأننا نستطيع المساعدة.
- يمكنك المساعدة الآن.
766
01:31:50,986 --> 01:31:53,600
- انظر ايثان ، قبل ...
- ما حدث ، حدث.
767
01:31:53,601 --> 01:31:59,083
لا يزال لدينا فرصة لتنظيف هذا.
لكن علينا أن نفعل ذلك الآن ، يجب علينا القيام به معاً.
768
01:32:05,913 --> 01:32:08,403
أجل ، أين نحن ذاهبون؟
769
01:32:09,215 --> 01:32:11,363
الهند.
770
01:32:14,793 --> 01:32:17,442
- الهند؟ الهند؟
- طبعا أكيد.
- حسنا.
771
01:32:21,176 --> 01:32:23,180
أحب الطائرة!
772
01:32:23,180 --> 01:32:25,602
أين ترى السيارة؟
773
01:32:31,846 --> 01:32:34,445
774
01:32:34,445 --> 01:32:36,392
775
01:32:36,858 --> 01:32:40,033
776
01:32:44,655 --> 01:32:48,803
777
01:32:49,600 --> 01:32:55,513
778
01:32:56,234 --> 01:33:00,599
779
01:33:00,599 --> 01:33:03,890
780
01:33:09,620 --> 01:33:10,740
بريج ناث.
781
01:33:10,740 --> 01:33:13,161
بريج ناث. بلاي بوي. قطب الوسائط المتعددة.
782
01:33:13,566 --> 01:33:16,700
على السطح ، هذه الشبكة بدورها أحدث ما توصلت إليه التكنولوجيا
783
01:33:16,814 --> 01:33:20,150
لكن وقت البناء استغرق بطريقة غير مشروعة اقتلع الحرب الباردة
784
01:33:20,150 --> 01:33:22,095
بما في ذلك هذا ، القمر الصناعي نوفوستي.
785
01:33:22,289 --> 01:33:24,087
يحتاج هندركس لإطلاق ضربة نووية ،
786
01:33:24,087 --> 01:33:27,020
وعلينا أن نغلقها ، قبل أن يحصل على هذه الفرصة.
787
01:33:27,020 --> 01:33:29,807
وللقيام بذلك ، نحتاج إلى الحصول على رموز الوصول إليه ،
788
01:33:29,807 --> 01:33:31,838
بشكل او بأخر.
789
01:33:32,112 --> 01:33:34,398
وإذا لم أفعل ...
790
01:33:34,624 --> 01:33:37,381
لا شيء من هذا يعمل.
791
01:33:37,381 --> 01:33:40,122
- انت تستطيع فعل ذالك.
- بلى.
792
01:33:40,528 --> 01:33:43,305
قبل أسبوع كنت لأصدقك
793
01:33:48,538 --> 01:33:51,412
أنا لا ألومك على ما حدث.
794
01:33:55,807 --> 01:33:58,975
أخذت شخصاً ما تهتم به هذا ليس مجرد شيء ...
795
01:34:00,097 --> 01:34:01,920
... أنت فقط ، دعونا نذهب.
796
01:34:02,559 --> 01:34:06,163
هل هذا يجعلك تشعر بتحسن؟
797
01:34:07,061 --> 01:34:10,045
عندما تقتل الرجل الذي قتل زوجتك؟
798
01:34:18,042 --> 01:34:20,684
لا يمكننا إعادتهم.
799
01:34:27,328 --> 01:34:31,354
حسنا ، لإيقاف الأقمار الصناعية لدينا للاستفادة يدويا في الخادم المركزي.
800
01:34:31,521 --> 01:34:35,150
وسوف تدخل من خلال تنفيس العادم وهو يرتدي هذا تحت الدعوى الخاصة بك.
801
01:34:35,150 --> 01:34:37,346
سوف تسقط في شعاع الكمبيوتر
802
01:34:37,346 --> 01:34:39,727
وسأمسك بك ونحن لدينا على طول غرفة الترحيل
803
01:34:39,727 --> 01:34:41,911
وأنت تدخل إلى اللوحة.
804
01:34:45,119 --> 01:34:47,805
حسنًا ، نحن ندخل الحفل بشكل منفصل كضيوف
805
01:34:47,805 --> 01:34:50,537
إيثان كاونتربكس ، في حين أن جين يحصل على الرموز ...
806
01:34:50,538 --> 01:34:53,398
من الملياردير ، أطفئ التنفيس ، تقفز إلى الكمبيوتر ،
807
01:34:53,398 --> 01:34:55,422
وسأمسك بك ، يمكنك توصيل جهاز الإرسال ،
808
01:34:55,422 --> 01:34:59,081
إيثان يغذي لي الرموز ، والتي أستخدمها لاحقًا لتحديد موقع هندريكس.
809
01:34:59,081 --> 01:35:02,470
حسنا ، أنت خرق شيء ،
810
01:35:02,470 --> 01:35:07,387
أعتقد أنه من المهم حقا لمجموعة الكمبيوتر ، جزء ، ..
أو أنا فقط ، قفز؟
811
01:35:08,015 --> 01:35:09,870
- وأمسك بك.
- بلى.
812
01:35:09,870 --> 01:35:12,070
لا أفهم لماذا يصعب فهمه؟
813
01:35:12,266 --> 01:35:16,355
ماذا ولماذا؟ انها ، انها 25 قدم قطرة ..
814
01:35:16,893 --> 01:35:19,086
- وانها تستخدم المغناطيس.
- بلى
815
01:35:20,176 --> 01:35:23,630
في الغناء من جهودنا الأخيرة ، فإن التكنولوجيا هي. ..
816
01:35:23,630 --> 01:35:27,276
العلم هو علامة. سأكون أكثر قلقا بشأن الحرارة
817
01:35:28,454 --> 01:35:30,692
ثم هناك ... ما الحرارة؟
818
01:35:31,260 --> 01:35:33,850
حسناً مثل أي كمبيوتر ، أليس كذلك؟
إذا أوقفت المروحة ،
819
01:35:34,030 --> 01:35:36,040
انها ستصبح ساخنة حقا.
820
01:35:36,040 --> 01:35:38,160
- بالطبع بكل تأكيد.
- نسبيا ، أنت تعرف.
821
01:35:39,978 --> 01:35:43,637
بالطبع ستعمل. لذلك أنا القفز في ...
822
01:35:44,962 --> 01:35:48,053
... فرن.
acentually.
823
01:35:48,419 --> 01:35:50,042
نعم ،
824
01:35:50,306 --> 01:35:53,599
ولكن ... uhm ، سوف يمسك بك.
825
01:35:54,559 --> 01:35:56,767
عظيم.
826
01:36:01,349 --> 01:36:06,440
مومباي
827
01:37:18,401 --> 01:37:20,390
تحقق كوم؟
828
01:37:20,490 --> 01:37:22,953
حصل لك ساتورن على 5 في 5 ، جوبيتر.
829
01:37:24,892 --> 01:37:26,814
هذا بلوتو.
830
01:37:28,450 --> 01:37:30,888
لقد وصلت إلى الحفلة.
831
01:37:34,151 --> 01:37:36,572
ها هو.
832
01:37:47,261 --> 01:37:50,235
احضر لنا هذا الرمز.
833
01:37:57,786 --> 01:38:00,195
فينوس تتحرك في الهدف.
834
01:38:11,305 --> 01:38:13,557
هوك في.
835
01:38:14,795 --> 01:38:17,409
أنت تركت انطباعًا.
836
01:38:20,583 --> 01:38:22,933
لماذا أنا بلوتو؟ إنه ليس كوكبًا بعد الآن.
837
01:38:23,547 --> 01:38:26,124
أعتقد أن أورانوس متاح.
838
01:38:26,222 --> 01:38:28,256
هيهيه ..
إنه سبب مضحك لأنك قلت "شرج".
839
01:38:42,302 --> 01:38:44,808
- أنا في المنصب.
- إرسال في الروبوت.
840
01:38:50,085 --> 01:38:52,753
انه ينتقل اليك في ظهرك.
841
01:38:53,839 --> 01:38:57,261
- لا تريد أن تجعل من السهل للغاية بالنسبة له.
- يمكننا التحدث طوال الوقت.
842
01:38:58,399 --> 01:39:01,960
في 20 دقيقة أرغب بكأس من Cuv e لويس على يد كل ضيف.
843
01:39:02,081 --> 01:39:04,897
وتأكد من أن جميعهم لديهم زجاجة تأخذ المنزل في نهاية الليل.
844
01:39:09,659 --> 01:39:11,885
أعجب بعد؟
845
01:39:12,099 --> 01:39:14,477
أنا أكثر فتاة بوربون.
846
01:39:19,606 --> 01:39:23,283
أنا بريج ناث. مرحبا بك في منزلي المتواضع.
847
01:39:45,995 --> 01:39:48,290
و .. الروبوت في الموقف.
848
01:39:49,116 --> 01:39:51,350
تدور أسفل التوربين.
849
01:39:58,390 --> 01:40:02,712
إنه يرسل بريدًا إلكترونيًا. فينوس ، فينوس ، فينوس.
850
01:40:11,259 --> 01:40:14,545
الزوج؟ صاحب؟
851
01:40:15,111 --> 01:40:19,175
أكثر من زميل العمل.
852
01:40:19,175 --> 01:40:21,827
زحل ، خذ القيادة.
853
01:40:25,598 --> 01:40:27,960
حسنا.
854
01:40:36,523 --> 01:40:39,813
- القفز الآن؟
- نعم ، ارتكبت قفزة!
855
01:40:39,951 --> 01:40:41,100
- قفزة؟
- اذهب!
856
01:40:41,101 --> 01:40:44,011
- وأمسك بك.
- الآن!
857
01:40:47,012 --> 01:40:50,515
لذلك ، آه ، أنت متأكد من الدعوى ، أليس كذلك ، بينجي؟
858
01:40:50,515 --> 01:40:52,796
متأكد تماما.
859
01:40:53,024 --> 01:40:55,259
أنت متأكد الآن؟
860
01:40:56,035 --> 01:40:57,768
القفز!
861
01:40:58,305 --> 01:41:00,444
يا إلهي!
862
01:41:01,331 --> 01:41:03,222
القفز!
863
01:41:03,636 --> 01:41:05,319
القفز!
864
01:41:22,708 --> 01:41:24,949
كوكب المشتري ، لقد ذهب
865
01:41:29,711 --> 01:41:32,707
- هل قفزت؟
- ألا يجب علي القفز؟
866
01:41:33,691 --> 01:41:36,179
لأنني قفزت!
867
01:41:36,913 --> 01:41:39,031
تعليق.
868
01:41:46,299 --> 01:41:50,376
أنا ألعب حدس لا تضربني.
869
01:42:07,628 --> 01:42:08,910
مرحبا؟
870
01:42:08,910 --> 01:42:12,992
يا إلهي ، أنت مخلوق عاطفي.
871
01:42:14,650 --> 01:42:17,772
أود أن أعرض عليكم مجموعتي الفنية.
872
01:42:18,306 --> 01:42:22,038
- كنت أنتظر منك أن تسأل.
- ثم عليك أن تجد لي.
873
01:42:22,642 --> 01:42:25,404
- هيا.
- أنا في الطابق العلوي.
874
01:42:43,634 --> 01:42:46,459
كل الحق ، وكن حذرا.
من المحتمل أن تكون ساخنة قليلاً.
875
01:42:47,149 --> 01:42:49,866
يجب أن تصل إلى هذا القمر الصناعي ، قبل أن يفعل هندريكس.
876
01:43:06,406 --> 01:43:10,504
انظروا يسارًا ، انظروا.
أجد شغفك المضطرب مثير للاهتمام.
877
01:43:11,356 --> 01:43:17,686
. يمكنك تكرار قول أي شخص ، لكنه ليس نوعك.
إنه بارد تماماً ، أنا حار.
878
01:43:18,969 --> 01:43:21,487
مثل جميع الرجال الهنود حارة جدًا. i>
879
01:43:21,587 --> 01:43:25,667
الساعة الثامنة ، إنه في الساعة الثامنة.
880
01:43:25,667 --> 01:43:28,855
بينما تمشي نحوي ، تصبح أكثر سخونة i>
881
01:43:32,318 --> 01:43:34,740
هذا كثير! أكثر من اللازم ، كثيرًا جدًا!
882
01:43:38,841 --> 01:43:40,923
أنا أراك.
883
01:43:41,943 --> 01:43:45,463
سمعت أن لديك واحدة من أفضل المجموعات الخاصة في العالم.
884
01:43:45,463 --> 01:43:48,406
حسنا ، من القطاع الخاص المرخص جدا.
885
01:44:07,130 --> 01:44:09,222
زحل ، كيف نفعل في غرفة التتابع؟
886
01:44:09,222 --> 01:44:11,390
في الموقف.
887
01:44:12,962 --> 01:44:15,078
أرى القمر الصناعي
888
01:44:20,737 --> 01:44:23,640
- هل يمكنني مساعدتك يا سادة؟
- لا أعتقد ذلك.
889
01:44:29,991 --> 01:44:32,260
أحتاج تلك الرموز ، يا شباب.
890
01:44:40,463 --> 01:44:43,540
جميع النسخ الأصلية من منطقة شاتبور
891
01:44:46,781 --> 01:44:49,257
أنت تعرف أن tantrics تؤمن ...
892
01:44:50,528 --> 01:44:54,844
أن هناك شهوة شقرا إخفاء على معظم العقل الباطن من الرغبات ..
893
01:45:47,126 --> 01:45:51,319
الإرسال إلى القمر الصناعي. إعادة تشغيل المواصفات العسكرية الأصلية.
894
01:45:51,363 --> 01:45:53,921
قم بتنزيل الفيروس.
895
01:46:01,132 --> 01:46:03,367
ماهذا الهراء؟
896
01:46:04,304 --> 01:46:06,543
- ماذا بحق الجحيم؟
- ماذا بحق الجحيم؟
897
01:46:06,640 --> 01:46:09,851
- انه ذاهب!
- قام بتنزيل الفيروس من القمر الصناعي.
898
01:46:09,851 --> 01:46:12,888
Hendricks يقتل الخادم ، قبل أن نتمكن من الاعتماد على القمر الصناعي.
899
01:46:12,888 --> 01:46:14,787
هندريكس هو إعادة برمجة القمر الصناعي.
900
01:46:14,787 --> 01:46:17,523
سوف يفقد طاقته في خمس دقائق.
901
01:46:18,181 --> 01:46:20,600
- هل هناك خطأ؟
- لا.
902
01:46:20,706 --> 01:46:23,359
جين ، عليك التحرك. نحن بحاجة إلى هذا الرمز.
903
01:46:23,359 --> 01:46:26,137
أخيرا نحن وحدنا.
904
01:46:32,813 --> 01:46:36,317
فينوس ، الآن دورك.
يمكنك ركلة الحمار والحصول على الرمز.
905
01:46:37,187 --> 01:46:40,866
نحن وحدنا ، أليس كذلك؟
906
01:46:40,876 --> 01:46:44,387
لن يقاطعنا أحد.
907
01:46:47,755 --> 01:46:49,803
تحرك وأكسر رقبتك!
908
01:46:49,803 --> 01:46:52,298
تسلسل الإلغاء لمحطة الترحيل.
909
01:46:52,412 --> 01:46:55,040
قلها الآن ، ولا تتحدث مرة أخرى أبدًا!
910
01:46:56,014 --> 01:46:57,927
الرموز!
911
01:46:58,049 --> 01:47:02,882
46-82-123.
912
01:47:05,693 --> 01:47:08,679
- بينجي ، ماذا حدث؟
- تعطل النظام ، لقد فات الأوان.
913
01:47:08,761 --> 01:47:10,371
لا لا لا. يكشف عن نفسه.
914
01:47:10,371 --> 01:47:12,510
بينجي ، هل يمكنك تحديد موقع هندريكس؟
915
01:47:13,522 --> 01:47:17,331
Hendricks هو الإشارة في محطة تلفزيون دولة غرفة 6.7 ميل من هنا.
916
01:47:17,333 --> 01:47:20,381
أرسل لي الإحداثيات. العمل الجيد براندت.
الآن ، اخرج من هناك
917
01:47:20,416 --> 01:47:21,471
أعدني!
918
01:47:21,471 --> 01:47:24,741
جين ، الوقت على ناث. مقابلتي في نقطة التجمع.
919
01:47:29,421 --> 01:47:31,157
الحب الحلو.
920
01:47:31,434 --> 01:47:33,977
أسرع ، بينجي. فقط من خلال الحوض.
921
01:47:37,510 --> 01:47:40,367
انتظر ، توقف! خذني.
922
01:47:40,602 --> 01:47:44,023
لا يستجيب.
سيكون موضع تقدير قليلا من المريض الصبور.
923
01:47:59,600 --> 01:48:01,881
آه ، لا يمكن الوصول إلى القمة!
924
01:48:03,243 --> 01:48:06,399
المزيد من المعجبين ، المزيد من المعجبين ، المزيد من المعجبين!
925
01:48:06,645 --> 01:48:08,883
لا يوجد شيء يمكنني القيام به ، فقد بلغ الحد الأقصى.
926
01:48:27,169 --> 01:48:29,203
براندت؟
927
01:48:29,759 --> 01:48:33,482
في المرة القادمة ، سأغضب الرجل الغني
928
01:48:44,514 --> 01:48:46,852
الأقمار الصناعية وسلم على الانترنت.
929
01:48:46,946 --> 01:48:49,206
تحميل رموز المصادقة الجديدة.
930
01:48:49,206 --> 01:48:51,598
قفل القيادة المركزية الروسية من النظام.
931
01:48:51,739 --> 01:48:55,096
عزل الفرعية ، بالنار مجرد صاروخ واحد.
932
01:48:55,096 --> 01:48:58,148
انتقام واضح للكرملين.
933
01:48:58,387 --> 01:49:00,338
يجب أن يبدأ تشغيل الكرة.
934
01:49:00,451 --> 01:49:01,951
أنا هنا ، إيثان.
935
01:49:01,952 --> 01:49:04,472
كم من الوقت حتى يتمكن هيندريكس من إطلاق الصاروخ؟
936
01:49:04,473 --> 01:49:06,403
أقل من 30 ثانية.
937
01:49:07,812 --> 01:49:09,802
ابحث عن طريق آخر.
938
01:49:10,717 --> 01:49:13,147
انعطف يسارًا ، واتبع الطريق السريع على اليمين.
939
01:49:27,516 --> 01:49:29,369
لدينا صلات.
940
01:49:39,392 --> 01:49:41,817
إيثان ، بدأ Hendricks تسلسل إطلاق.
941
01:49:41,817 --> 01:49:44,622
- كم من الوقت حتى تطير الصواريخ؟
- ثلاث دقائق!
942
01:49:48,785 --> 01:49:51,203
نحن ثلاث دقائق ونصف
943
01:49:53,685 --> 01:49:55,790
نستطيع فعلها.
944
01:49:56,641 --> 01:49:58,020
نستطيع فعلها.
945
01:49:58,238 --> 01:50:01,658
ماجلان مضيق المحيط الهادئ
946
01:50:04,255 --> 01:50:06,063
947
01:50:09,973 --> 01:50:13,044
948
01:50:13,045 --> 01:50:14,045
949
01:50:15,298 --> 01:50:18,270
950
01:50:18,270 --> 01:50:20,510
951
01:50:20,510 --> 01:50:22,706
952
01:50:22,706 --> 01:50:24,828
953
01:50:26,231 --> 01:50:28,336
اليسار التالي.
954
01:50:40,655 --> 01:50:42,535
955
01:51:02,747 --> 01:51:05,084
إيثان ، لقد فات الأوان.
956
01:51:05,217 --> 01:51:07,319
الصاروخ في الهواء.
957
01:51:19,499 --> 01:51:21,489
يجب أن تكون هناك طريقة لإجهاض الرأس الحربي.
958
01:51:21,489 --> 01:51:23,253
إذا كان هناك البرية على جهاز الإطلاق.
959
01:51:23,253 --> 01:51:25,721
سنحصل على هذه القضية!
960
01:51:35,201 --> 01:51:38,563
قد يكون هناك سلام على الأرض.
961
01:51:42,807 --> 01:51:45,234
تعطيل التتابع!
962
01:51:45,737 --> 01:51:47,905
احصل على Wistrom!
داخل ، داخل!
963
01:52:22,431 --> 01:52:24,206
دمرت Wistrom التتابع.
964
01:52:24,206 --> 01:52:26,584
- ركض إيثان بعد قضية هندريكس والقضية ، ولكن ..
- لا يهم إذا كان لديه القضية.
965
01:52:26,584 --> 01:52:28,200
لا يمكننا نقل رموز الإلغاء.
966
01:52:28,200 --> 01:52:32,022
- يمكنك إصلاحه؟
- نعم ، ولكن سيكون من غير المجدي أن لا نملك أي قوة.
967
01:52:32,057 --> 01:52:33,602
Wistrom!
968
01:52:35,034 --> 01:52:37,418
- جين؟
- أنا بخير.
969
01:52:38,780 --> 01:52:40,835
أوه ، أنت لست بخير ، لقد ضربت.
970
01:52:41,098 --> 01:52:42,635
أنت هنا وتغطي بنجي.
971
01:52:42,635 --> 01:52:45,956
- بينجي ، احصل على سلك واحد مرة أخرى على الانترنت!
- احصل على السلطة.
972
01:52:45,956 --> 01:52:47,130
نستطيع فعل ذلك.
973
01:56:01,576 --> 01:56:05,031
أنا أخذ تلك الحقيبة!
974
01:56:08,267 --> 01:56:10,315
لا لا!
975
01:56:57,046 --> 01:56:58,826
- لقد مضى وقت طويل.
- اللعنة!
976
01:56:58,826 --> 01:57:02,862
اسمع ، عندما تأتي القوة ،
هذه المحركات اثنين من الذهاب إلى هذا الخليج ، حسنا؟
977
01:57:46,822 --> 01:57:49,707
مهمة...
انجزت!
978
01:58:00,079 --> 01:58:01,808
اللعنة!
979
01:58:30,667 --> 01:58:32,541
لا تطلقوا النار!
980
01:58:38,732 --> 01:58:40,889
هذه تخصني.
981
01:58:52,651 --> 01:58:56,170
إذن لسنا أعداء؟
982
01:58:57,268 --> 01:59:00,735
هناك مكالمة هاتفية من تلك الذراع ستيلير في دبي.
983
01:59:00,735 --> 01:59:03,798
لقد أردت أن أجدك
984
01:59:06,069 --> 01:59:09,048
كيف يمكن التعامل مع كل هذه الأشياء؟
985
01:59:15,851 --> 01:59:18,807
مستشفى؟
986
01:59:21,488 --> 01:59:25,463
سياتل
987
01:59:25,463 --> 01:59:28,090
<ط> (الأخبار) ... نوعا من الطائرات.
988
01:59:28,090 --> 01:59:31,737
لكن المسؤولين في وزارة الدفاع أصروا ببساطة
نيزك ...
989
01:59:31,737 --> 01:59:34,271
كبير بما يكفي للظهور أثناء النهار. i>
990
01:59:34,271 --> 01:59:36,423
قلت فعلا ذلك؟
991
01:59:36,423 --> 01:59:39,742
عالي؟
تمت المهمة؟
992
01:59:40,142 --> 01:59:43,365
- لقد قلتها.
- أنت لا تزال تحاصر إيثان.
993
01:59:43,761 --> 01:59:46,486
ولا أستطيع أن أتخيل المظهر على وجه ذلك الرجل.
994
01:59:48,135 --> 01:59:50,382
- مهلا
- يجب أن يكون هؤلاء هم.
995
01:59:50,291 --> 01:59:53,991
لوثر ستيكل ، الإيجابي ، كارتر ، دان وبراندت.
996
01:59:55,220 --> 01:59:58,971
اقترضت أسبوع كامل في الجزء السفلي من خليج سان فرانسيسكو
997
02:00:00,012 --> 02:00:02,277
حسنا شكرا لك الصف ..
998
02:00:04,647 --> 02:00:06,908
الرجال ، أنت تعرف أنني حصلت على هذا ...
999
02:00:06,908 --> 02:00:10,055
أنا أعلم. أراك في قندهار.
1000
02:00:13,327 --> 02:00:15,627
مهلا شكرا على لقائي.
1001
02:00:15,627 --> 02:00:18,284
لذلك ، سمعت شركات التأمين رفضت دفع المطالبة
1002
02:00:18,285 --> 02:00:20,283
على تلك السيارة التي تحطمت ، إيثان.
1003
02:00:20,284 --> 02:00:24,102
شيء عن متعمد مائة متر التي يمكن أن تسقط لم يتم تغطيتها.
1004
02:00:24,111 --> 02:00:25,834
اذهب أحسب.
1005
02:00:28,762 --> 02:00:31,748
- كيف حال الرجل؟
- لا يزال يعمل.
1006
02:00:32,719 --> 02:00:35,182
انت
- الشفاء.
1007
02:00:37,276 --> 02:00:39,530
أنا بخير ، بالمناسبة.
1008
02:00:39,530 --> 02:00:43,215
لكنني لست في الواقع نائما في القول ، كما تعلمون.
1009
02:00:43,215 --> 02:00:44,937
اشتعلت تعرق ، منتصف الليل.
1010
02:00:45,787 --> 02:00:48,537
كل هؤلاء الناس فقط سعداء ويبتسمون ،
1011
02:00:48,537 --> 02:00:52,766
وهم غافلين تماما ،
لحقيقة انهم كانوا تقريبا ... تبخيرها.
1012
02:00:53,604 --> 02:00:56,908
- وإذا كنت استنتجت ...
- حظ سيئ؟
1013
02:00:57,431 --> 02:00:58,744
أكانت؟
1014
02:00:59,747 --> 02:01:03,490
أعني ، أنظر ، لم نكن مستعدين ، في الظلام ،
1015
02:01:03,490 --> 02:01:05,562
تبرأ.
1016
02:01:06,070 --> 02:01:08,341
الشيء الوحيد الذي يعمل بشكل صحيح
1017
02:01:08,817 --> 02:01:11,090
في تلك المهمة ،
1018
02:01:11,549 --> 02:01:13,714
كان هذا الفريق.
1019
02:01:14,830 --> 02:01:17,478
لا أعرف كيف انتهى الأمر معًا
1020
02:01:19,374 --> 02:01:21,754
ولكن أنا سعيد لأننا فعلنا.
1021
02:01:28,168 --> 02:01:30,468
مهماتك.
1022
02:01:30,468 --> 02:01:33,019
اختيار لقبولها.
1023
02:01:37,677 --> 02:01:39,336
كل الحق ... أنت تعرف ، أنا في.
1024
02:01:39,629 --> 02:01:43,412
على محمل الجد ، هذا ليس بالأمر الصعب مثل أي مهمة ستصبح أكثر قسوة من المهمة الأخيرة ، أليس كذلك؟
1025
02:01:45,154 --> 02:01:48,128
إنها فقط ... قنبلة ، أليس كذلك؟
1026
02:02:06,414 --> 02:02:09,078
- شكرا ، إيثان.
- أشكرك.
1027
02:02:11,210 --> 02:02:14,122
- عامل هانت.
- وكيل كارتر.
1028
02:02:22,462 --> 02:02:24,607
براندت.
1029
02:02:26,702 --> 02:02:31,267
أنا لا ألتقط هذا الهاتف إيثان ، لأنني لا أعتقد أنك تريدني الميدان
1030
02:02:34,022 --> 02:02:36,693
أعرف أن زوجتك ميتة
1031
02:02:38,340 --> 02:02:41,262
كنت هناك في كرواتيا.
1032
02:02:42,156 --> 02:02:44,867
كنت هناك لسبب واحد. واحدة.
1033
02:02:45,892 --> 02:02:48,224
وفشلت
1034
02:02:51,652 --> 02:02:53,893
كان مهمتي لحمايتها.
1035
02:02:53,893 --> 02:02:56,826
كيف تعرف أنها ميتة؟
1036
02:02:58,524 --> 02:03:03,444
أين الجثة؟
- هل رأيته؟
1037
02:03:05,190 --> 02:03:08,286
- لقد قتلت هؤلاء الصربيين.
- كان علي أن أسترجعها.
1038
02:03:08,286 --> 02:03:10,132
أرسلت إلى سجن رانوت.
1039
02:03:10,132 --> 02:03:12,051
لقد كانت ذبيحة أرغب في القيام بها.
1040
02:03:12,051 --> 02:03:15,436
صندوق النقد الدولي يشك في أن هندريكس كان الناس في الرتبة.
1041
02:03:17,733 --> 02:03:20,799
وستة قتلى صربيين كانت فكرتك عن التغطية؟
1042
02:03:22,067 --> 02:03:24,846
أنا دائما لا واحد ، لا
1043
02:03:40,849 --> 02:03:43,611
لم يقل لي الوزير أبداً.
1044
02:03:46,865 --> 02:03:50,257
قبلت مهمة السجن مكالمة مباشرة على شرط واحد.
1045
02:03:50,257 --> 02:03:53,494
لا أحد يستطيع أن يعرف أنها ما زالت على قيد الحياة.
1046
02:03:54,018 --> 02:03:57,068
لكن ... أنت تقول لي
1047
02:04:04,425 --> 02:04:07,445
متى اكتشفت أنني كنت في كرواتيا؟
1048
02:04:07,546 --> 02:04:11,900
- أضع ملفك ، بعد الهند.
- عظيم.
1049
02:04:13,766 --> 02:04:16,859
لذا ، كان عليك أن تزييف وفاة زوجتك.
1050
02:04:17,411 --> 02:04:20,658
ما دمنا معًا ، لن تكون آمنة أبدًا.
1051
02:04:21,426 --> 02:04:24,244
لم يكن عملك لحمايتها ، براندت.
1052
02:04:26,714 --> 02:04:28,923
انها لي.
1053
02:04:35,108 --> 02:04:39,039
- إذن نحن جيدون؟
- نحن جيدون.
1054
02:06:01,400 --> 02:06:02,878
مساء الخير ، سيد هانت.
1055
02:06:02,878 --> 02:06:06,824
قبل 36 ساعة ، كان هناك خرق على شبكة الاتصالات العسكرية.
1056
02:06:06,824 --> 02:06:11,482
الآن ، منظمة إرهابية ناشئة تعرف باسم النقابة ،
1057
02:06:11,482 --> 02:06:12,858
لديه السيطرة على كامل أسطول الطائرات بدون طيار.
1058
02:06:12,858 --> 02:06:19,593
أهدافك: غير معروف.
مهمتكم ، إذا اخترت قبولها ... i>
97265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.