All language subtitles for Mission.Impossible.Ghost.Protocol.2011.1080p.BrRip.x264.YIFY-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:03:22,243 --> 00:03:25,445 4 00:03:25,480 --> 00:03:28,909 5 00:03:30,702 --> 00:03:32,954 6 00:03:33,777 --> 00:03:36,094 7 00:03:36,570 --> 00:03:39,001 8 00:03:39,036 --> 00:03:42,147 دعونا نمنحك بعض الأصدقاء للعب معهم. 9 00:03:55,036 --> 00:03:56,922 آسف. 10 00:04:03,112 --> 00:04:05,375 11 00:04:11,678 --> 00:04:14,012 حسنًا ، أنا مُعد. كيف تسير الأمور في الأسفل؟ 12 00:04:14,047 --> 00:04:15,782 كيف تفكر؟ أنا في المجاري. 13 00:04:15,817 --> 00:04:18,417 14 00:04:18,452 --> 00:04:21,774 15 00:04:28,265 --> 00:04:31,580 16 00:04:33,845 --> 00:04:35,897 اللعنة! 17 00:04:38,316 --> 00:04:41,424 18 00:04:46,782 --> 00:04:49,032 أنا في المنصب 19 00:04:49,434 --> 00:04:51,592 الانتقال إلى المرحلة الثانية. 20 00:05:43,780 --> 00:05:46,070 ما الذي تفعلينه؟ ماذا تفعل؟ 21 00:05:46,105 --> 00:05:48,015 ماذا دهاك؟ ما الذي يحدث بينجي؟ 22 00:05:48,050 --> 00:05:49,676 يا إلهي! لن يكون في نقطة الاستخراج. 23 00:05:49,776 --> 00:05:52,976 ابقى متيقظا. يعرف أين هو ذاهب. 24 00:05:59,353 --> 00:06:03,060 لا ، لا ، لست كذلك لا ، لم أكن لأفتح الباب من فضلك. 25 00:06:03,251 --> 00:06:05,078 اذهب إلى نقطة الاستخلاص ، إيثان. 26 00:06:05,113 --> 00:06:09,156 أعلم ، أعرف ماذا يعني هذا ، لكنني لا أستطيع. لست مخولاً ... 27 00:06:10,103 --> 00:06:13,462 اذهب إلى نقطة الاستخلاص ، إيثان. انتقل إلى نقطة الاستخراج! 28 00:06:14,172 --> 00:06:17,694 سوف ننتظر ، سننتظر ، سننتظر ، سننتظر صحيح ، يمكنني الانتظار. 29 00:06:27,925 --> 00:06:30,261 حسنا جيد! غرامة! غرامة! 30 00:06:30,980 --> 00:06:34,754 هناك! أنت فقط ، فقط برغي كل شيء لأعلى ، على الغرض. 31 00:06:38,169 --> 00:06:40,107 32 00:06:40,275 --> 00:06:43,370 آه ، جون ، سيكون لدينا تأخير بسيط 33 00:07:01,223 --> 00:07:03,778 لماذا تريد الذهاب هناك؟ 34 00:07:10,153 --> 00:07:12,161 35 00:07:12,298 --> 00:07:14,648 36 00:07:14,939 --> 00:07:18,020 37 00:07:18,034 --> 00:07:21,597 38 00:07:24,224 --> 00:07:26,906 لا أعرف ماذا يفعل ، ولأسباب أخرى أنا أساعده 39 00:07:26,941 --> 00:07:29,838 طالما أنه في طرقه يجب أن يكون في نهاية الأغنية 40 00:07:33,976 --> 00:07:36,220 آه ، لدينا راكب 41 00:08:02,378 --> 00:08:04,254 سيرجي! 42 00:08:13,700 --> 00:08:15,166 افتح الكل! 43 00:08:29,981 --> 00:08:31,433 هيا! 44 00:08:36,272 --> 00:08:38,655 45 00:08:38,690 --> 00:08:43,038 46 00:09:21,351 --> 00:09:22,488 إنطلق. 47 00:09:22,523 --> 00:09:25,411 - عامل هانت؟ - وكنت أنت؟ 48 00:09:25,485 --> 00:09:27,550 وكيل كارتر. 49 00:09:27,585 --> 00:09:29,449 حسنا. 50 00:09:30,076 --> 00:09:32,595 - من هو بال؟ - أنا أخبرك على الطريق. 51 00:09:36,697 --> 00:09:38,861 إشعال فتيل! 52 00:09:58,700 --> 00:10:05,285 مهمة مستحيلة 4: GHOST PROTOCOL 53 00:10:05,286 --> 00:11:27,285 الافراج عن BLURAY نسخ وتزامن من قبل: kucing_gaul (Nakashima_Tadayoshi)       تحقق أيضا من العنوان الفرعي الإندونيسية من قبلي 54 00:11:37,418 --> 00:11:40,660 - سيرجي ، ماذا يحدث هنا؟ - كل شيء على ما يرام ، بوجدان. 55 00:11:40,695 --> 00:11:43,902 لا أقصد أن أحضر الفيل في الغرفة ، لكن ما هو الروسي الكبير المشعر؟ 56 00:11:43,937 --> 00:11:44,915 من بوجدان؟ 57 00:11:44,950 --> 00:11:47,374 قال لي انتل. إذا تركته هناك ، سيقتلونه. 58 00:11:47,409 --> 00:11:50,083 لذا سنمنحه حريته. هل اتصلت بهذه الكناسات؟ 59 00:11:50,118 --> 00:11:52,485 - نعم ، هم في طريقهم - جيد جيد. 60 00:11:54,691 --> 00:11:57,115 بينجي ، كيف حالك أنت هنا؟ 61 00:11:57,553 --> 00:12:00,970 لقد اجتزت بعض الامتحانات مجنون ، أليس كذلك؟ 62 00:12:01,772 --> 00:12:03,428 نعم ، هذا جنون 63 00:12:03,463 --> 00:12:04,918 - اختبار الحمض النووي. - هذا أنا. 64 00:12:04,919 --> 00:12:06,726 هذا هو الإجراء. أنا فقط أؤكد أنك أنت 65 00:12:06,727 --> 00:12:08,581 أنت دقيق جدا 66 00:12:08,616 --> 00:12:10,401 سيرجي ، هل انت لست روسي؟ 67 00:12:10,436 --> 00:12:13,980 - نعم ربما. - المساحات تقترب ، يتم حفر المكانس. 68 00:12:13,984 --> 00:12:15,164 - استلمت هذا. 69 00:12:15,199 --> 00:12:20,731 سيرجي ، هل أنت لست سيرجي؟ 70 00:12:24,145 --> 00:12:27,102 ستكون بخير بوجدان ... 71 00:12:27,137 --> 00:12:30,308 - أنا دائما أعتني بأصدقائي. - صديقى ... 72 00:12:36,852 --> 00:12:39,948 - الفوضى جلب معه على طول؟ - اعتقدت أنه ذهب بشكل جيد إلى حد ما. 73 00:12:39,983 --> 00:12:42,175 تريد أن تقول لي ماذا تفعل في السجن الروسي؟ 74 00:12:42,210 --> 00:12:44,661 اريد ان تخبرني لماذا احضرتني؟ 75 00:12:45,726 --> 00:12:47,420 لم تكن هذه مهمة إنقاذ؟ 76 00:12:47,455 --> 00:12:49,279 اسمحوا لي أن أطرح السؤال بهذه الطريقة... 77 00:12:49,314 --> 00:12:52,128 إذا أراد الوزير مني الخروج من هناك ، 78 00:12:52,906 --> 00:12:55,578 يجب أن تكون سيئة جدًا هنا. 79 00:12:58,233 --> 00:13:01,626 كنا بعد الملف. لقد فقدناه. 80 00:13:01,708 --> 00:13:04,415 نحن؟ من فقدها ، أنت؟ 81 00:13:09,641 --> 00:13:12,840 - عامل Hanaway. اين هاناواي؟ 82 00:13:22,719 --> 00:13:24,832 لقد كان هبوطًا قليلًا 83 00:13:25,284 --> 00:13:27,097 ... ملف سري. 84 00:13:27,402 --> 00:13:29,825 كان يجب أن يكون اعتراضًا بسيطًا. 85 00:13:37,918 --> 00:13:39,904 كانوا يعلمون ، الذي كان يتدرب على الساعي. 86 00:13:39,939 --> 00:13:41,781 ايتا 2 دقيقة على الحقيبة. 87 00:13:41,816 --> 00:13:44,767 - لكن هناك شيء واحد لم نعرفه. - القط البري. 88 00:13:44,768 --> 00:13:45,768 القطار الخاص بك ست دقائق في. 89 00:13:45,769 --> 00:13:48,034 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الذي كان ساعي العلامة & lt ؛ / ط & GT 90 00:14:00,846 --> 00:14:02,639 الآن أو أبدا ، بوب كات. 91 00:14:03,167 --> 00:14:05,733 عجل! من يقوم بتسليم الملف ، ما هو اسمه؟ 92 00:14:06,528 --> 00:14:09,761 - امض قدما ، واطلاق النار. - نحن خارج الوقت. 93 00:14:15,894 --> 00:14:19,563 أحتاج إلى اسم ، يا جماعة. لا يمكنك تتبع كل هؤلاء الأشخاص في وقت واحد. 94 00:14:20,483 --> 00:14:23,924 Aargh، Marek..Stefanski. لمحبة الله.. 95 00:14:24,271 --> 00:14:26,957 - لك ذالك؟ - ماريك ستيفانسكي. 96 00:14:29,942 --> 00:14:32,094 البحث ... 97 00:14:44,101 --> 00:14:46,263 سوف اكمل من هنا. 98 00:14:56,412 --> 00:14:57,445 هل أنت بخير يا صديقي؟ 99 00:14:57,480 --> 00:14:59,636 انخفض Hanaway ماريك ، والاستيلاء على حقيبته. 100 00:14:59,637 --> 00:15:03,384 اجلس. احصل على أنفاسك. 101 00:15:03,735 --> 00:15:07,508 كان لديه الملف في يديه. سهلة في الخارج. 102 00:15:07,543 --> 00:15:09,946 الملف مؤمن. 103 00:15:10,244 --> 00:15:13,044 لكننا لم نكن الوحيدين بعدها. 104 00:15:13,265 --> 00:15:16,147 بوب كاب ، شخص آخر هو خدش هذا الحزب. 105 00:15:17,979 --> 00:15:20,423 أنا لست وحيدا. 106 00:15:20,458 --> 00:15:24,201 - الشرطة المحلية؟ - لا. 107 00:15:30,918 --> 00:15:34,265 حافظ على أنني قادم. سأدعمه. 108 00:15:34,457 --> 00:15:37,923 سلبي ، المشغل. توسيع زاوية الركن الجنوبي الغربي ، 60 ثانية. 109 00:15:40,104 --> 00:15:42,931 جاءت عدسة Hanaway لوجه مطابقة ... وأطلق تحذيرًا. 110 00:15:41,180 --> 00:15:42,931 111 00:15:46,596 --> 00:15:49,037 ولكن بعد فوات الأوان. 112 00:15:54,947 --> 00:15:56,701 لا! 113 00:16:01,208 --> 00:16:03,294 سوف تكون بخير 114 00:16:06,270 --> 00:16:08,925 أنت جميلة جدا. 115 00:16:09,599 --> 00:16:13,330 كان يجب أن أخبرك 116 00:16:17,487 --> 00:16:19,724 كان لي المرجع. 117 00:16:20,656 --> 00:16:23,147 لقد وضعته في الميدان 118 00:16:23,530 --> 00:16:27,254 وتركته على قيد الحياة بما فيه الكفاية بالنسبة لي لرؤيته يموت. 119 00:16:44,063 --> 00:16:46,596 أنا آسف. 120 00:16:48,636 --> 00:16:52,705 - انت تعرفها؟ - سابين مورو. قاتل مأجور. 121 00:16:53,664 --> 00:16:56,036 يعمل على الماس. 122 00:16:56,696 --> 00:16:58,786 من هو في الملف؟ 123 00:17:06,280 --> 00:17:09,342 رموز الإطلاق النووي الروسية. 124 00:17:15,989 --> 00:17:19,763 كان صندوق النقد الدولي يبحث عن المتطرفين الناشئين ، المسمى بالكوبالت. 125 00:17:19,798 --> 00:17:22,996 إنه مصمم على تفجير سلاح نووي مهما استطاع. 126 00:17:23,031 --> 00:17:25,166 نحن نعرف أن مورو يعمل من قبل. 127 00:17:25,382 --> 00:17:28,200 ما الذي عرفه صندوق النقد الدولي عنه؟ 128 00:17:28,615 --> 00:17:30,209 بقدر ما تفعل الآن. 129 00:17:30,299 --> 00:17:32,087 ولكن إذا كان لدى "مورو" رموز إطلاق نووية ، 130 00:17:32,088 --> 00:17:37,161 يمكنك أن تراهن على شخص كوبالت المؤكد الذي يهمه العدو رقم واحد. 131 00:17:37,197 --> 00:17:39,616 نحن هنا. 132 00:18:01,848 --> 00:18:05,513 - أكد وكيل. - لماذا كان في السجن؟ 133 00:18:06,442 --> 00:18:10,276 لقد عصى. بعد أن هو وزوجته ... أنت تعرف. 134 00:18:11,183 --> 00:18:14,562 اعتقدت انه تم نقله للتو. أو في إجازة. 135 00:18:15,342 --> 00:18:17,564 كانت هناك شائعات بعد ذلك ... 136 00:18:17,599 --> 00:18:19,341 للعمل على ضرب غير مصرح به. 137 00:18:19,376 --> 00:18:21,049 مرحباً بك مرة أخرى يا سيد هانت 138 00:18:21,084 --> 00:18:24,347 في غيابك ، علم صندوق النقد الدولي أن الكوبالت هو ، أو كان ، 139 00:18:24,382 --> 00:18:27,611 إستراتيجي نووي على مستوى واحد للذكاء الروسي. 140 00:18:27,612 --> 00:18:30,670 لذلك ، فإن الطريقة الوحيدة للكشف عن هويته الفعلية 141 00:18:30,705 --> 00:18:33,531 هو التسلل إلى الكرملين نفسه. 142 00:18:33,676 --> 00:18:35,116 من أجل اجتياز نقاط التفتيش الخاصة بهم ، 143 00:18:35,151 --> 00:18:38,181 ستكون انتحال شخصية الجنرال أناتولي فيدوروف. 144 00:18:38,182 --> 00:18:42,060 نحن نعتقد أن كوبالت سيبذل قصارى جهده لتدمير أي سجل لهويته. 145 00:18:42,345 --> 00:18:44,672 مهمتك ، إذا اخترت قبولها ، 146 00:18:44,707 --> 00:18:47,855 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ هو اختراق الأرشيف المضمونة للغاية داخل الكرملين. 147 00:18:47,890 --> 00:18:50,427 واسترجع ملف الكوبالت ، قبل أن يتمكن من تدميره. 148 00:18:50,772 --> 00:18:53,605 تشير شركة إنتل الجديدة إلى أن كوبالت في الطريق بالفعل ، 149 00:18:53,710 --> 00:18:56,937 ترك لك ... 4 ساعات و 52 دقيقة 150 00:18:57,192 --> 00:18:58,471 للتسلل. 151 00:18:58,506 --> 00:19:01,196 لتوفير الوقت ، اخترنا فريقك من أجلك. 152 00:19:01,381 --> 00:19:04,229 وكيل كارتر ودان. 153 00:19:05,493 --> 00:19:10,163 كما هو الحال دائمًا ، يجب أن يتم القبض عليك أو على أي فرد من فريقك. 154 00:19:10,198 --> 00:19:12,948 سوف يتنصل الوزير من أي معرفة بإجراءاتك. 155 00:19:12,983 --> 00:19:16,952 هذه الرسالة ستدمر نفسها في 5 ثوانٍ. حظًا سعيدًا ، إيثان. 156 00:19:40,547 --> 00:19:42,364 على ماذا حصلت؟ 157 00:19:46,529 --> 00:19:49,299 نحن ذاهبون إلى الكرملين. 158 00:19:50,958 --> 00:19:53,826 اعتقدت أنك قلت "الكرملين". 159 00:19:54,402 --> 00:19:57,529 اعتقدت أنك قلت "الكرملين". 160 00:19:59,160 --> 00:20:01,211 حسنا. 161 00:20:37,511 --> 00:20:39,683 هذا مثير للغاية. 162 00:20:41,081 --> 00:20:44,289 يجري في الميدان ... معك ، كما تعلمون. 163 00:20:44,939 --> 00:20:47,527 إنه شيء من الحلم ... بالنسبة لي. 164 00:20:49,105 --> 00:20:52,196 أنا أحب الخاص بك تمويه بالمناسبة. أنت تبدو مثله 165 00:20:53,514 --> 00:20:57,292 من العار أن يرتدي أقنعة. أنت تعرف مثل أقنعة كاملة. 166 00:20:58,137 --> 00:21:00,823 الجميع يرتدون قناعا ، لكن بنجي. 167 00:21:01,844 --> 00:21:04,769 آسف. انا ميت. أنا مشوش عندما أشعر بالتوتر. 168 00:21:04,804 --> 00:21:07,322 عندما تفعل ذلك مرة أخرى ، اسكت عليه. 169 00:21:20,754 --> 00:21:23,505 حسنًا ، استقر آمنًا ، هذه آلات الأشعة السينية ، الكاميرات ... 170 00:21:23,540 --> 00:21:26,256 أجهزة الكشف عن المعادن. فقط ما كنا نتوقعه. 171 00:21:26,368 --> 00:21:28,032 نستطيع فعل ذلك. 172 00:21:31,968 --> 00:21:35,685 الافراج في ثلاثة ، اثنان ، واحد. 173 00:21:42,425 --> 00:21:44,810 الذهاب بسرعة ، والذهاب بسرعة ، والكرملين يسير بسرعة. 174 00:21:48,830 --> 00:21:51,447 175 00:21:51,477 --> 00:21:55,242 176 00:22:01,460 --> 00:22:05,694 177 00:22:29,568 --> 00:22:32,548 178 00:22:36,646 --> 00:22:42,535 179 00:22:51,157 --> 00:22:54,830 180 00:22:55,333 --> 00:22:57,463 181 00:23:06,856 --> 00:23:08,455 أعتقد قد لا تسير على ما يرام. 182 00:23:08,902 --> 00:23:11,594 - الاسترخاء. - آسف. 183 00:24:37,880 --> 00:24:40,073 انا اسف بالمناسبة 184 00:24:40,108 --> 00:24:42,267 عنك وجوليا. 185 00:24:42,899 --> 00:24:44,853 أنت تعرف ... لا يعمل إذا جاز لي ... 186 00:24:44,953 --> 00:24:50,659 أردت أن أقول شيئاً قبل أن تهرب لكنني ، أنا أحب ذلك. 187 00:24:51,178 --> 00:24:53,846 هنا ، هو خارج الهاتف الآن. 188 00:28:29,883 --> 00:28:33,874 انها فارغة. الأقراص فارغة. 189 00:28:48,797 --> 00:28:51,406 تحقق في ، قائد الفريق. 190 00:28:51,471 --> 00:28:54,254 على. كرر ، تحقق في ، قائد الفريق. 191 00:28:54,289 --> 00:28:56,023 هل وصلت إلى غرفة الأرشيف؟ 192 00:28:56,058 --> 00:28:59,100 الكابتن ، واحد في الأرشيف! 193 00:29:01,371 --> 00:29:03,648 شخص ما هو pickybacking تردد لدينا. 194 00:29:03,956 --> 00:29:08,851 قائد الفريق ، في انتظار إشارة الذهاب. يقف من قبل لتفجيرها. 195 00:29:09,082 --> 00:29:11,136 إحباط! 196 00:29:13,888 --> 00:29:15,570 ركلة التقاء 2. 197 00:29:17,490 --> 00:29:19,948 ما هذا؟ 198 00:30:35,958 --> 00:30:38,237 اغلق البوابة! 199 00:30:38,681 --> 00:30:41,186 فورا! 200 00:32:30,600 --> 00:32:33,551 وسائل الإعلام لدينا ليست أكثر صدقا من لك ... 201 00:32:33,552 --> 00:32:35,398 ...أمريكي. 202 00:32:36,200 --> 00:32:41,167 لكننا على حد سواء نعرف أنه سيكون هناك سبب الانفجار هو أنت. 203 00:32:46,412 --> 00:32:51,638 بانتظار إشارة الذهاب ، قائد الفريق. يقف من قبل لتفجيرها. 204 00:32:51,638 --> 00:32:55,546 أسوأ جزء بالنسبة لك ، قائد الفريق ... 205 00:32:56,211 --> 00:33:02,886 هل أنا الرجل المعين ليجعلك تعاني من ذلك ، على ما فعلته لبلدي. 206 00:33:04,886 --> 00:33:10,257 207 00:33:10,730 --> 00:33:13,503 208 00:33:27,864 --> 00:33:31,459 209 00:33:42,063 --> 00:33:44,542 210 00:33:46,134 --> 00:33:48,801 211 00:33:51,510 --> 00:33:53,465 212 00:33:57,328 --> 00:33:58,482 213 00:34:39,474 --> 00:34:41,346 ليست فكرة جيدة. 214 00:34:42,499 --> 00:34:44,837 يبدو وكأنه واحد ... قبل دقيقة واحدة. 215 00:35:25,137 --> 00:35:27,646 216 00:35:27,681 --> 00:35:29,007 217 00:35:38,786 --> 00:35:41,538 كل الوحدات ، لدينا الهارب. أخذها إلى الغرب. 218 00:36:01,664 --> 00:36:04,987 <أنا> التأمين الموحد. كيف يمكنني مساعدتك؟ 219 00:36:04,522 --> 00:36:07,811 بحث 20. وكيل A2 دلتا صدى طلب "evac" على الفور. 220 00:36:07,902 --> 00:36:10,156 رانديفو ألفا 1-1-3. 221 00:36:10,191 --> 00:36:14,084 <ط> مؤكد. ألفا 1-1-3 222 00:36:48,269 --> 00:36:51,269 آنا ، آنا ، آنا. 223 00:36:51,502 --> 00:36:54,134 قلت لنفسي ... 224 00:37:00,274 --> 00:37:02,751 يجب أن نغادر المدينة لبضعة أيام. 225 00:37:02,786 --> 00:37:05,796 أليكس ، أنت ، أنا. عطلة. 226 00:37:06,339 --> 00:37:08,289 - الآن؟ - هذه الليلة. 227 00:37:08,324 --> 00:37:10,239 228 00:37:10,339 --> 00:37:13,978 فقط ، فقط ثلاثة منا. 229 00:37:20,485 --> 00:37:22,503 الى اين سنذهب؟ 230 00:37:26,407 --> 00:37:28,706 ليونيد؟ 231 00:37:28,840 --> 00:37:31,736 تم نقل (الأخبار) ... إلى مستشفى عير للعلاج. 232 00:37:33,063 --> 00:37:34,807 بينما يستمر المسؤولون الروس باللوم 233 00:37:34,808 --> 00:37:36,023 استراحة رئيسية للغاز. 234 00:37:36,212 --> 00:37:39,168 الخبراء استشهدوا على شكل منطقة الانفجار ، 235 00:37:39,169 --> 00:37:41,839 <ط> وحجم حقل الحطام هو أكثر اتساقا مع 236 00:37:41,874 --> 00:37:43,661 متفجرات رملية مجهولة. 237 00:37:43,662 --> 00:37:47,732 قد تكون أي تكهنات فعل عدواني غير معلنة. 238 00:37:48,101 --> 00:37:51,781 على الرغم من أن وزارة الدفاع تصر على أن هذا هو مجرد حادث ... 239 00:37:51,816 --> 00:37:54,806 آنا ، أحزمت حقيبة لأليكس. 240 00:37:55,791 --> 00:37:58,342 سنغادر الآن 241 00:37:58,598 --> 00:38:00,942 آنا. 242 00:38:01,556 --> 00:38:03,698 آنا. 243 00:38:14,946 --> 00:38:17,799 لدينا عمل لنقوم به. 244 00:38:46,665 --> 00:38:49,010 السكرتير 245 00:38:51,849 --> 00:38:53,474 لا يوجد في روسيا 246 00:38:53,509 --> 00:38:57,379 أنالست. ليس منذ انفجرت قنبلة في الكرملين. 247 00:39:01,441 --> 00:39:06,162 بالأمس طرت إلى قبول أمر الصداقة من رئيس الوزراء الروسي. 248 00:39:06,276 --> 00:39:09,126 الآن عدت إلى واشنطن ، 249 00:39:09,161 --> 00:39:11,977 لتسليم الرئيس استقالتي. 250 00:39:14,246 --> 00:39:17,518 المحلل الرئيسي لي ، ويليام براندت. 251 00:39:18,467 --> 00:39:21,348 - قلم - اعذرني؟ - قلم. 252 00:39:21,349 --> 00:39:22,400 هنا. 253 00:39:25,311 --> 00:39:28,086 إيثان ، ماذا حدث في الكرملين؟ 254 00:39:28,543 --> 00:39:30,080 رئيس المحللين تقول؟ 255 00:39:30,115 --> 00:39:32,597 - أنا أقصد أنني قدمت عن مكالمة ... - ذكر يوروبى. 256 00:39:33,024 --> 00:39:37,513 الخمسينات ، حوالي 6 قدم ، 180 رطل ، عيون زرقاء. من هو؟ 257 00:39:39,313 --> 00:39:41,553 الرسم الخام ، ولكن حسب وصفك .. 258 00:39:42,038 --> 00:39:43,791 ... يمكن أن يكون كورت هيندريكس. 259 00:39:43,892 --> 00:39:47,600 190 IQ ، خدم في القوات الخاصة السويدية. 260 00:39:47,635 --> 00:39:49,948 أستاذ الفيزياء ، جامعة ستوكهولم 261 00:39:49,983 --> 00:39:52,262 متخصص في النظرية النووية والنظرية. 262 00:39:52,381 --> 00:39:54,427 طلب الاستقالة ... 263 00:39:55,322 --> 00:39:58,000 ... حسنا ، لأنه مجنون. 264 00:39:58,052 --> 00:40:00,533 الكوبالت. 265 00:40:02,425 --> 00:40:04,253 عليك أن تلزم الكرملين بأن يكون أحد استراتيجيتها 266 00:40:04,254 --> 00:40:05,836 لديه جهاز إطلاق نووي. 267 00:40:06,484 --> 00:40:09,172 وماذا لو كان تفعيل من المنطوق رمز 268 00:40:09,272 --> 00:40:11,588 ما الذي جعلك تقول هذا؟ 269 00:40:11,941 --> 00:40:13,531 رأيته. 270 00:40:13,566 --> 00:40:16,022 ترك حقيبة الأسلحة التنفيذية في متناول اليد ، 271 00:40:16,258 --> 00:40:18,474 أطلق هذا الانفجار لتغطية مساراته. 272 00:40:18,509 --> 00:40:21,078 ربما قبل أسابيع من أن يعلم الروس أنه مفقود. 273 00:40:21,823 --> 00:40:23,487 - ما لم نخبرهم. - لن يستمعوا لنا. 274 00:40:23,853 --> 00:40:28,197 بقدر ما يتعلق الأمر الروسي ، نحن فقط قصفت الكرملين. 275 00:40:28,272 --> 00:40:31,726 التوتر بين الولايات المتحدة وروسيا ، لم يكن هذا الارتفاع 276 00:40:31,727 --> 00:40:33,307 منذ أزمة الصواريخ الكوبية. 277 00:40:33,887 --> 00:40:38,247 واللوم ، صحيح أو خطأ ، يشير إلى صندوق النقد الدولي. 278 00:40:43,123 --> 00:40:47,072 الرئيس لديه بروتوكول شبح innitiated. 279 00:40:47,107 --> 00:40:51,337 لقد تم التنصل من صندوق النقد الدولي بأكمله. 280 00:40:53,276 --> 00:40:55,228 إذن ما الذي حدث الآن؟ 281 00:40:55,394 --> 00:40:58,802 الآن أمرت بأخذك إلى واشنطن. 282 00:40:58,837 --> 00:41:02,086 حيث سيصفك D.O.D على أنه متطرف تقريبي ، 283 00:41:02,121 --> 00:41:05,335 وشنق قصف الكرملين عليك وعلى فريقك. 284 00:41:05,370 --> 00:41:07,490 ما لم ... 285 00:41:07,650 --> 00:41:12,554 ... كنت قد هربت في مكان ما بين هنا والمطار 286 00:41:12,672 --> 00:41:16,479 بث على السيد براندت الاعتداء ولي. 287 00:41:16,689 --> 00:41:18,071 سيدي المحترم؟ 288 00:41:18,106 --> 00:41:23,152 سوف تقوم بعد ذلك بتوجيه غير قانوني مهما كانت المواد التي يمكنك الحصول عليها من النقود الاحتياطية 289 00:41:23,187 --> 00:41:25,907 لقد تجاهلت نفس المال .. 290 00:41:25,942 --> 00:41:28,627 - .. لفريقك في انتظار المزيد من الطلبات. - سيدي ، قد ترغب في قراءة ... 291 00:41:28,662 --> 00:41:30,545 سوف تختفي بعد ذلك. 292 00:41:30,580 --> 00:41:33,563 وهذه المحادثة لم تحدث أبداً .. 293 00:41:33,704 --> 00:41:36,786 لكن نيتك ستكون غير واضحة. 294 00:41:36,821 --> 00:41:40,190 ولكن إذا تم القبض على أحد من فريقك أو قتل ، 295 00:41:40,225 --> 00:41:42,375 سيتم وصفهم بالإرهابيين ، 296 00:41:42,410 --> 00:41:47,011 للخروج للتحريض على حرب نووية عالمية. 297 00:41:53,016 --> 00:41:54,861 مهمتك. 298 00:41:55,395 --> 00:41:58,481 يجب عليك اختيار لقبوله. 299 00:42:02,854 --> 00:42:05,384 إيثان ، أنت أفضل رجل. 300 00:42:05,596 --> 00:42:07,755 وأنا آسف أنه جاء إلى هذا ، 301 00:42:07,790 --> 00:42:10,652 بعد كل التضحيات التي قمت بها. 302 00:42:12,213 --> 00:42:15,174 نحن لا نلتقي مرة أخرى ، أنا فقط أريدك أن تعرف ... 303 00:42:15,828 --> 00:42:18,467 سأعتبرك دائما صديقا ... 304 00:42:19,078 --> 00:42:21,767 ابق هادئا. القيادة ، القيادة ، القيادة! 305 00:42:47,724 --> 00:42:50,423 - انت بخير؟ - نعم فعلا. 306 00:42:50,738 --> 00:42:53,144 خذ نفسًا عميقًا ، ابق معي. 307 00:42:53,380 --> 00:42:55,194 - جاهز؟ - نعم فعلا 308 00:43:19,193 --> 00:43:21,175 ماذا نفعل؟ 309 00:43:21,958 --> 00:43:24,215 انتظر هنا. 310 00:43:25,418 --> 00:43:27,954 إلى أين يمكنني الذهاب؟ 311 00:43:42,792 --> 00:43:44,632 مهلا! مهلا ، مهلا .. هناك! 312 00:43:58,231 --> 00:44:00,552 توقف! امسك نيرانك! 313 00:44:01,376 --> 00:44:05,034 امسك نيرانك! 314 00:44:05,069 --> 00:44:06,596 كافية! 315 00:44:07,662 --> 00:44:09,911 ربما أكثر ما زالوا على قيد الحياة. 316 00:44:29,990 --> 00:44:33,615 اليوم ، في سجن مجاور ، فر اثنان من السجناء. 317 00:44:41,957 --> 00:44:45,425 من هذا؟ ما نعرفه عنه؟ 318 00:44:49,073 --> 00:44:51,259 لماذا هذا العمل؟ 319 00:44:52,183 --> 00:44:54,621 - لماذا ما العمل؟ - مضيئة على الجسم. 320 00:44:54,656 --> 00:44:56,849 - ما واط كانوا يعملون؟ - لقد قاموا بالعمل. 321 00:44:56,884 --> 00:45:00,269 - نعم ، أنا أعلم ذلك ... - مهلا! - لكن لماذا؟ 322 00:45:00,916 --> 00:45:04,177 - أعني ، كيف عرفت أن ذلك سيؤدي إلى إطلاق النار؟ - لم أفعل 323 00:45:04,287 --> 00:45:06,456 لقد لعبت الحدس. 324 00:45:07,196 --> 00:45:10,422 حسنا؟ حسنا. ما كان سيناريوك؟ 325 00:45:10,457 --> 00:45:13,483 صحيح ، كان هناك رجل يجري إطلاق النار عليه في الماء. 326 00:45:13,518 --> 00:45:16,977 كل هذا المفاجئ ، مثل هذا النور من التوهج ، يستدير؟ 327 00:45:17,646 --> 00:45:19,976 أعني ، ما تفترضه ربما يفكر 328 00:45:20,403 --> 00:45:22,940 - تفكير؟ - بلى. 329 00:45:23,223 --> 00:45:24,860 لم أفترض أنهم كانوا يفكرون. 330 00:45:24,895 --> 00:45:27,032 افترض أنهم كانوا يطلقون النار على أي شيء للتحرك 331 00:45:27,067 --> 00:45:29,383 وهذا فقط منحهم هدفا. ولكن هذه ... 332 00:45:29,648 --> 00:45:32,399 هؤلاء الرجال ليسوا schollars ، هل تعلم؟ 333 00:45:36,560 --> 00:45:40,256 - هذا يحدث حقا ، أليس كذلك؟ - بلى. 334 00:45:41,489 --> 00:45:44,645 - حسنا. أنت تعرف ما هو هذا الصوت؟ - إنها رحلتنا من هنا. 335 00:45:44,680 --> 00:45:48,187 لدينا سيارة خضراء في ركوب ، مع 47. 336 00:45:50,981 --> 00:45:53,202 ارى ثلاثة 337 00:45:53,653 --> 00:45:55,641 حسنا ، دعونا نفعل ذلك! إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق! 338 00:45:58,991 --> 00:46:01,720 - حسنا. سبعة واربعون. - أنا لا أرى ذلك. - سبعة واربعون. 339 00:46:02,941 --> 00:46:04,094 يا القرف! 340 00:46:10,190 --> 00:46:12,541 هذه هي. أين الممر؟ 341 00:46:12,851 --> 00:46:14,447 ادخل رمزك. 342 00:46:20,754 --> 00:46:22,730 اضغط دخول. 343 00:46:24,718 --> 00:46:27,274 الماسح الشبكي. 344 00:46:29,188 --> 00:46:31,699 فحص الشبكية المطلوبة. 345 00:46:31,734 --> 00:46:33,712 احترس. 346 00:46:34,155 --> 00:46:36,016 فحص الشبكية المطلوبة. 347 00:46:36,112 --> 00:46:38,603 أكد وكيل. 348 00:46:51,317 --> 00:46:53,850 إيثان؟ الجيز ، اعتقدت انك ماتت. 349 00:46:54,183 --> 00:46:55,894 - نحن. - من هذا؟ 350 00:46:55,929 --> 00:46:59,494 وكيل. دان وكارتر. وليام براندت ، كبير المحللين. 351 00:46:59,529 --> 00:47:01,564 المحلل. 352 00:47:05,215 --> 00:47:07,919 أكد وكيل. 353 00:47:15,068 --> 00:47:17,554 قوة العالم تنتهي أخيراً. 354 00:47:19,252 --> 00:47:21,969 من واجبي أن أتنبأ بما لا يمكن تصوره. 355 00:47:23,680 --> 00:47:27,115 العلامة & lt ؛ ط & GT ، لعلاج وفاة المليارات لعبة. 356 00:47:27,870 --> 00:47:31,566 بعد 20 عاما من هذا ، لم أكن. 357 00:47:32,165 --> 00:47:35,435 حتى طرح سؤال جديد ذهني. 358 00:47:36,067 --> 00:47:39,029 ماذا يحدث بعد نهاية العالم؟ 359 00:47:39,064 --> 00:47:40,820 هل أنت متأكد من أن خطك آمن؟ 360 00:47:41,063 --> 00:47:43,006 كل 2 أو 3 ملايين سنة ... 361 00:47:43,041 --> 00:47:45,694 هل أنت متأكد من أن خطك آمن؟ 362 00:47:45,729 --> 00:47:49,896 <ط> ... بعض الكوارث الطبيعية يدمر كل الحياة على الأرض. 363 00:47:50,169 --> 00:47:52,101 لكن الحياة تستمر. 364 00:47:52,377 --> 00:47:55,760 العلامة & lt ؛ ط & GT ، وما تبقى القليل هو أقوى. 365 00:47:56,094 --> 00:47:59,668 وضع تدمير العالم ببساطة ، ليس غير سارة .. 366 00:47:59,703 --> 00:48:02,768 .. لكن جزءًا ضروريًا من التطور. 367 00:48:05,097 --> 00:48:07,072 ما الذي حدث بعد ذلك ، تساءلت. 368 00:48:07,212 --> 00:48:10,078 عندما يواجه البشر النهاية التالية للعالم. 369 00:48:10,113 --> 00:48:12,799 لا يهمني ما عليك القيام به ، لإيصاله إلى دبي. 370 00:48:12,834 --> 00:48:15,486 سوف يجعلك أسوأ كذلك. افعل ذلك. 371 00:48:15,579 --> 00:48:19,337 أتطلع إلى هيروشيما ، ناغازاكي. - حسنا ، سأكون في انتظار مكالمتك. 372 00:48:19,372 --> 00:48:22,126 مدن مزدهرة ، أعيد بناؤها من الرماد. 373 00:48:22,161 --> 00:48:24,354 <أنا> المعالم لا يمكن تصورها 374 00:48:24,389 --> 00:48:27,142 مكرسة لمفهوم السلام. 375 00:48:27,143 --> 00:48:30,044 لقد حدث لي هنا ، تلك الحرب النووية .. 376 00:48:30,079 --> 00:48:32,815 <ط> قد يكون لها مكان في النظام الطبيعي. 377 00:48:33,188 --> 00:48:35,658 ولكن فقط إذا كان يمكن السيطرة عليها. 378 00:48:35,744 --> 00:48:40,181 فقط إذا أرفقت كل أغنية حية بالتساوي. 379 00:48:41,994 --> 00:48:46,402 صندوق النقد الدولي وأعتقد أن هذا الرجل ، كيرت هندريكس ، هو متطرف نووي. 380 00:48:46,437 --> 00:48:48,279 كودنام ، كوبالت. 381 00:48:48,314 --> 00:48:50,737 واليوم شوهد وهو يغادر الكرملين ، على الأرجح 382 00:48:50,738 --> 00:48:51,738 جهاز إطلاق نووي. 383 00:48:55,159 --> 00:48:58,106 قبل بضعة أيام ، قتلت سابين مورو أحد وكلائنا في بودابست. 384 00:48:58,141 --> 00:49:00,745 نحن نصدقه عن قانون الإطلاق النووي الروسي. 385 00:49:00,935 --> 00:49:05,341 تشير إنتل إلى أنها ستقوم بالتحقق من فندق البرج في دبي في 36 ساعة. 386 00:49:06,574 --> 00:49:09,087 ومن المعروف ماريوس Wistrom المنطوق من الكوبالت. 387 00:49:09,404 --> 00:49:11,690 Wistrom هي حاليا على الطريق إلى دبي. 388 00:49:11,725 --> 00:49:15,384 لتشغيل جهاز الإطلاق ، يحتاج Cobalt إلى رموز التنشيط. 389 00:49:15,419 --> 00:49:18,627 انه يرسل Wistrom ، لشرائها من Moreau. 390 00:49:19,416 --> 00:49:23,395 الأمين ميت. 391 00:49:28,707 --> 00:49:31,627 لقد استحضر الرئيس "بروتوكول الأشباح". 392 00:49:32,329 --> 00:49:34,006 نحن أغلق 393 00:49:34,041 --> 00:49:37,942 لا الأقمار الصناعية ، والمأوى ، والدعم أو الاستخراج. 394 00:49:37,943 --> 00:49:39,460 أربعة منا ... 395 00:49:39,712 --> 00:49:44,295 ... ومحتوى هذه السيارة هي كل ما تبقى من صندوق النقد الدولي. 396 00:49:44,330 --> 00:49:46,303 وكما لو أن هذه اللحظة لا يتم قبول أي تصرفات. 397 00:49:46,338 --> 00:49:50,225 إذا كنت تريد الخروج ، تحدث الآن. 398 00:50:06,390 --> 00:50:07,919 مهمتنا هي هندريكس. 399 00:50:07,954 --> 00:50:11,335 كلنا مسافات بينه وبين هدفه ، لا يمكن ترك أي شيء للصدفة. 400 00:50:11,370 --> 00:50:14,716 كل شخص متصل بهذا الرجل يعتبر رصيدا 401 00:50:14,751 --> 00:50:16,447 مع معلومات قيمة عن هدفنا. 402 00:50:16,482 --> 00:50:18,108 لا أحد يستطيع أن يعرف أننا ما زلنا على الإنترنت. 403 00:50:18,143 --> 00:50:20,664 نفقد هندريكس الآن ، ونحن نفقده إلى الأبد. 404 00:50:20,699 --> 00:50:22,188 اذا ما هي الخطة؟ 405 00:50:22,223 --> 00:50:24,816 سيستلم Wistrom من Moreau في 36 ساعة. 406 00:50:24,851 --> 00:50:27,136 الآن لا يمكننا السماح لرموز الإطلاق بمغادرة الفندق. 407 00:50:27,171 --> 00:50:30,255 لكننا بحاجة إلى Wistrom ليقودنا إلى هندريكس. 408 00:50:30,290 --> 00:50:32,590 نعم ، نحن نفعل ذلك فقط إذا كان لديه الرموز 409 00:50:32,625 --> 00:50:34,891 - أو إذا كان يعتقد أنه يمتلكها. - موضوعي. .. 410 00:50:34,926 --> 00:50:36,575 ... هو اعتراض البيع. 411 00:50:36,704 --> 00:50:38,453 ضع الرموز الأصلية مع المزيفة. 412 00:50:38,488 --> 00:50:41,704 - واتبع Wistrom إلى هندريكس. - حسنا ، هذا ، هذا بسيط بما فيه الكفاية. 413 00:50:41,739 --> 00:50:43,941 نحن فقط ننتزع الرموز وننتج بعض المنتجات المزيفة. 414 00:50:44,055 --> 00:50:47,391 جين ، عليك مضاعفة Moreau وبيع الرموز إلى Wistrom. 415 00:50:47,426 --> 00:50:48,600 وابعد الكاحل. 416 00:50:48,635 --> 00:50:52,450 وكيف تقترح ، أننا فقط ننتزع الرمز من مورو؟ 417 00:50:52,554 --> 00:50:54,473 أنت أخرجها 418 00:50:55,641 --> 00:50:58,674 نعم ، أخرجناها ، لكنك تعلم ، بتكتم. 419 00:50:58,883 --> 00:51:01,182 - برقة؟ - بلى. 420 00:51:02,346 --> 00:51:04,224 - صحيح ، إنها أحد الأصول. - حق. 421 00:51:04,259 --> 00:51:06,068 فهمتها. آسف. وقال لا شيء ترك للصدفة. 422 00:51:06,103 --> 00:51:08,481 أنا فقط ، أنا بصق البولينج. أنت تعرف ، لن يكون كل شيء سيذهب. 423 00:51:08,482 --> 00:51:11,893 - نحن لا نلمس Wistrom .. - حسنا. - .. أو مورو. 424 00:51:13,726 --> 00:51:16,723 كما طلبت من Hanaway ، ولكن يجب أن يكون عندما أقول. 425 00:51:16,758 --> 00:51:19,365 بعد أن كان لدينا هندريكس. 426 00:51:24,307 --> 00:51:26,258 - فقط حزمة ما نحتاجه. - نعم على الاطلاق. 427 00:51:26,293 --> 00:51:28,210 فقط حزم ما نحتاجه. أنت لا تعلم أبداً 428 00:51:38,130 --> 00:51:42,222 دبي (رويترز) 429 00:51:56,035 --> 00:51:59,152 لذا حتى إذا استطعنا مضاعفة Wistrom و Moreau ، 430 00:51:59,187 --> 00:52:01,649 كيف نحتفظ بها في غرف منفصلة ، 431 00:52:01,684 --> 00:52:04,112 أو أنهم يعتقدون أنهم في نفس الغرفة؟ 432 00:52:04,378 --> 00:52:06,372 نعطي الفندق شد الوجه. 433 00:52:06,407 --> 00:52:09,077 سيعتقد Wistrom أنه سيصل إلى جناح Moreau. 434 00:52:09,428 --> 00:52:11,782 ولكن في الحقيقة ، سوف يسير في غرفة شركتنا. 435 00:52:11,817 --> 00:52:13,391 أين سأضاعف Moreau. 436 00:52:13,426 --> 00:52:15,393 الطابق السفلي بينجي سوف يضاعف Wistrom ... 437 00:52:15,428 --> 00:52:17,883 - أقنعة! - وتلبية مورو الحقيقي. 438 00:52:17,959 --> 00:52:21,476 واه ، ماذا أفعل؟ 439 00:52:22,010 --> 00:52:24,745 أنت؟ أنت المساعد. 440 00:52:27,468 --> 00:52:29,989 مساعدة ... حسنا. 441 00:52:30,104 --> 00:52:33,498 لذلك ، إلى حد فهم ما تتحدث عنه هنا ... 442 00:52:34,622 --> 00:52:37,065 uhm ، برج خليفة ، أطول مبنى في العالم. 443 00:52:37,348 --> 00:52:39,488 وتريد تغيير بنيتها التحتية ، 444 00:52:39,523 --> 00:52:41,556 مع آمال إقناع شخصين ذلك 445 00:52:42,362 --> 00:52:45,591 كان لديهم لقاء ، في الواقع لم يحدث أبدا ... 446 00:52:46,644 --> 00:52:48,685 حق؟ 447 00:52:56,072 --> 00:52:58,226 الجمال. 448 00:53:44,397 --> 00:53:46,710 ايتا على التنظيف الجاف. 449 00:53:46,968 --> 00:53:49,061 أنا في طريقي 450 00:53:51,630 --> 00:53:53,928 حسناً ، 34 دقيقة إلى بابولنوك. 451 00:54:00,501 --> 00:54:04,732 نجاح باهر ، آه ، حسنا. هذا ، وهذا هو تجاعيد طفيفة ، .. لا شيء ، لا داعي للقلق. 452 00:54:04,767 --> 00:54:08,478 سنضطر للذهاب إلى غرفة الخادم ، من الخارج. 453 00:54:09,797 --> 00:54:14,473 - ماذا؟ - حسنا ، الجدران النارية في هذا المبنى تخدم رتبة عسكرية. 454 00:54:14,508 --> 00:54:17,467 أعني ، هذا سيكون متزامناً إذا استطعت أن أعيد يوسف إلى المقر الرئيسي ، 455 00:54:17,502 --> 00:54:19,882 لكن يوسف لم يعد موجودا ، وكذلك نحن لا. 456 00:54:19,917 --> 00:54:21,488 يمكن أن ألتقطها ، لكن الأمر سيستغرق وقتًا طويلاً. 457 00:54:21,523 --> 00:54:22,636 الأجهزة الخاصة بهم في. 458 00:54:22,637 --> 00:54:25,383 وهناك أربع طبقات من أمن الصرف لأنه ليس في الخادم. 459 00:54:25,418 --> 00:54:27,871 ولا توجد طريقة يمكننا الوصول إليها من الداخل. 460 00:54:28,193 --> 00:54:32,770 إذا لم نتمكن من الوصول إلى الخادم ، فإننا لا نتحكم في المصاعد ، ولا نتحكم في الكاميرات الأمنية. 461 00:54:32,961 --> 00:54:34,977 هذه العملية انتهت قبل أن تبدأ. 462 00:54:35,012 --> 00:54:36,994 أنا أخبرك أنه يمكننا الوصول إليها من الخارج. 463 00:54:37,029 --> 00:54:38,865 نحن؟ 464 00:54:39,051 --> 00:54:41,589 أنا على الكمبيوتر. 465 00:54:42,497 --> 00:54:46,328 أنا مجرد ... المساعد. 466 00:54:49,364 --> 00:54:52,218 - أي طابق هو الآن؟ - 130 467 00:54:52,783 --> 00:54:55,525 130؟ 468 00:54:58,343 --> 00:54:59,632 - تنفيس بها؟ - الضغط غير مستقر. 469 00:54:59,633 --> 00:55:00,633 ليس لدي وقت كاف 470 00:55:00,790 --> 00:55:02,008 - عمود المصعد. - أجهزة الاستشعار بالأشعة تحت الحمراء. 471 00:55:02,009 --> 00:55:03,009 ليس لدي وقت كاف 472 00:55:06,924 --> 00:55:09,610 كيف أفترض أن أفعل هذا؟ 473 00:55:15,017 --> 00:55:16,967 اللعنة! 474 00:55:19,606 --> 00:55:21,907 أوه ، هذا مرتفع. 475 00:55:26,686 --> 00:55:30,607 حسنا ، الآن تذكر ، انها حركة متدحرجة ، والتي تشطر الرابطة. 476 00:55:30,880 --> 00:55:32,840 عندما يكون الباعث أزرق اللون ، فهذا هو التصاق كامل. 477 00:55:32,940 --> 00:55:34,880 طريقة سهلة للتذكر. "الأزرق هو الغراء." 478 00:55:34,915 --> 00:55:36,821 - وعندما يكون أحمر؟ - ميت. 479 00:55:36,921 --> 00:55:39,555 آه ، ها هو قاطرك ، حسناً؟ واجهتك الخادم. 480 00:55:39,590 --> 00:55:40,711 كلاهما العودة إلى هنا. 481 00:55:40,746 --> 00:55:42,391 واحد اثنان. 482 00:55:42,426 --> 00:55:45,091 حسن إيثان ، يحمل جميع الخدمات ، 11 طابقا 483 00:55:45,092 --> 00:55:46,327 و 7 وحدات أكثر. 484 00:55:46,841 --> 00:55:47,762 حسنا؟ 485 00:55:48,075 --> 00:55:51,011 - تحقق كوم؟ - نعم ، نسخة. 486 00:55:52,859 --> 00:55:54,616 وبالتالي ... 487 00:55:58,240 --> 00:56:01,007 انها 26 دقيقة ل doorknock. 488 00:56:02,240 --> 00:56:15,007 الافراج عن BLURAY نسخ وتزامن من قبل: kucing_gaul (Nakashima_Tadayoshi) 489 00:56:16,700 --> 00:56:17,700 بلى ... 490 00:56:57,771 --> 00:57:00,082 25 دقيقة ل doorknock. 491 00:57:15,062 --> 00:57:17,055 ما هذا بحق الجحيم؟ 492 00:57:31,498 --> 00:57:34,263 الجحيم ، ما هذا الجحيم؟ 493 00:57:35,456 --> 00:57:37,805 إنها عاصفة رملية 494 00:57:39,331 --> 00:57:41,925 انه بعيد المنال ، إيثان. لا يجب أن تكون هناك مشكلة. 495 00:57:44,847 --> 00:57:47,335 24 دقيقة ل doorknock. 496 00:57:50,481 --> 00:57:52,450 أين إيثان؟ 497 00:57:54,459 --> 00:57:56,748 لابد انك تمزح معي. 498 00:58:45,696 --> 00:58:48,534 23 دقيقة ل doorknock. 499 00:59:07,051 --> 00:59:09,169 أنا في مستوى الخادم. 500 00:59:31,505 --> 00:59:34,093 23 دقيقة ل doorknock. 501 00:59:34,266 --> 00:59:37,163 العد التنازلي الخاص بك لا يساعد. 502 00:59:38,770 --> 00:59:40,676 أنا فقط أقول. 503 01:00:10,138 --> 01:00:12,918 - موافق. - هذا عظيم ، إيثان. أنت في منتصف الطريق 504 01:00:20,491 --> 01:00:22,655 يقع الخادم. 505 01:00:28,626 --> 01:00:30,361 من فضلك قل لي نحن على الانترنت. 506 01:00:30,468 --> 01:00:32,415 حسنًا ، نحن نعيش 507 01:00:32,450 --> 01:00:34,362 حسنا ، الآن لدي السيطرة على المصاعد. 508 01:00:34,462 --> 01:00:37,056 - والكاميرات الأمنية. - وقت الإخلاء. 509 01:00:37,091 --> 01:00:39,918 حسنا. أنت تقود ، وتبحث عن Wistrom و Moreau. 510 01:00:54,981 --> 01:00:58,063 مورو في المصعد. وقد استعادت. 511 01:00:58,266 --> 01:00:59,749 اذهب. 512 01:01:04,972 --> 01:01:08,201 - لا يمكننا فتح هذا الباب ، هل يمكننا ذلك؟ - هذا الباب؟ لا. 513 01:01:08,236 --> 01:01:10,743 إيثان يجب عليك النزول هنا الآن 514 01:01:11,262 --> 01:01:14,346 إيثان. إيثان. هل هناك مشكلة؟ 515 01:01:15,061 --> 01:01:16,667 إيثان؟ 516 01:01:22,952 --> 01:01:25,650 - نحن لن ننجزها. - علينا ان نجعلها. 517 01:01:26,529 --> 01:01:28,320 أين إيثان؟ 518 01:01:50,040 --> 01:01:54,534 - خطك ليس طويلا بما فيه الكفاية! - لا ، القرف! 519 01:02:41,430 --> 01:02:44,812 لم يكن ذلك سهلاً ، لكني فعلت ذلك. 520 01:02:47,820 --> 01:02:49,689 ما فاتني؟ 521 01:02:55,556 --> 01:02:59,066 قد يكون الترقذ قليلا غير مريح. 522 01:02:59,101 --> 01:03:02,609 يلتقط الصور وينقلها إلى الطابعة في حقيبة الملفات. 523 01:03:03,007 --> 01:03:04,887 - حسنا؟ - هم ... 524 01:03:05,085 --> 01:03:07,273 لا أستطيع أن أرى ، عين واحدة على حق ، حسنا. 525 01:03:07,308 --> 01:03:09,461 يومض مرتين لتفعيل الغالق. 526 01:03:10,410 --> 01:03:13,357 لاحظ ، الأرقام في الترتيب. 527 01:03:16,068 --> 01:03:18,504 نسخة مثالية. 528 01:03:18,937 --> 01:03:21,501 لكن الأرقام مشوشة. 529 01:03:22,294 --> 01:03:25,489 أقنعة؟ آه ، 60 ثانية هل أنت متأكد من أنني لا يجب أن أرتدي القناع؟ 530 01:03:25,524 --> 01:03:27,767 أنت تعرف ، أنا لست بالضبط عمر الشريف. 531 01:03:27,767 --> 01:03:30,135 سوف ألعب الفرنسية. هذا هو تتبع الجهاز. 532 01:03:30,135 --> 01:03:31,990 - هذا ما تتتبعه. - مشبك الورق؟ 533 01:03:31,990 --> 01:03:33,697 لا ، إنها ورقة. انها في الحقيبة. 534 01:03:33,697 --> 01:03:35,781 تم القبض عليه ليكون isotops ، والتي ينبغي أن تعطي فريدة ... 535 01:03:35,781 --> 01:03:38,157 - هذا يعني أنه يمكنك تتبع المستندات ، حتى إذا بدلت حقائب السفر. - نطاق؟ 536 01:03:38,157 --> 01:03:40,596 - ليس على ما يرام ، مثل نصف ميل (800 متر). 537 01:03:40,596 --> 01:03:42,884 أسلم شيء لا تدع Wistrom من بصرك. 538 01:03:42,885 --> 01:03:44,534 هل هذا Wistrom؟ 539 01:03:48,981 --> 01:03:49,980 من هو معه؟ 540 01:03:49,980 --> 01:03:52,391 - لا أدري، لا أعرف. - ليس لدينا رابط ، لذلك لا يوجد التعرف على الوجه. 541 01:03:52,391 --> 01:03:54,843 من هو معه؟ 542 01:03:55,228 --> 01:03:57,838 هذا هو ليونيد ليسنكر. cryptographer البولندية. 543 01:03:57,838 --> 01:04:01,097 أعاد تصميم الأمن النووي الروسي في الحرب الباردة. 544 01:04:01,098 --> 01:04:03,376 انطلق للتصديق على رموز الإطلاق. 545 01:04:03,376 --> 01:04:05,105 - نعم القرف ، نحن في مهب. - لا لا لا. 546 01:04:05,105 --> 01:04:07,941 حسنًا ، سنكون حالما يرى رموز الإطلاق المزيفة. 547 01:04:07,941 --> 01:04:10,290 - نحن لسنا فقط. - إنه في المصعد. 548 01:04:10,290 --> 01:04:12,467 تأخيرها. 549 01:04:20,767 --> 01:04:22,975 بينجي ، كم من الوقت سوف يستغرق إعادة برمجة القضية؟ 550 01:04:22,975 --> 01:04:24,950 آه ، بضع ثوان. واو ، ماذا عن ذلك؟ 551 01:04:24,950 --> 01:04:27,969 - لعمل نسخة طبق الأصل من رموز الإطلاق. - ماذا؟! 552 01:04:27,969 --> 01:04:30,060 - لا يمكنك فعل ذلك. - Wistrom's في 22. 553 01:04:30,060 --> 01:04:32,427 - ابطئه. - أفعل ما أستطيع. 554 01:04:34,365 --> 01:04:37,534 انتظر ، انتظر ، ايثان! مهلا! شنق الآن ، وشنق ، ثانية واحدة! 555 01:04:37,534 --> 01:04:41,033 أنت تتحدث عن تسليم رمز إطلاق نووي نشط إلى Wistrom؟ 556 01:04:41,033 --> 01:04:43,772 - القضية ، إعادة برمجة القضية. - اسمع ، استمع ، توقف! الاستماع الاستماع. 557 01:04:43,966 --> 01:04:46,512 أنت تقول أنك تقوم بالتثبيت ، أنت تفكر بوضوح. 558 01:04:46,512 --> 01:04:48,333 اسمع ، هذا لن يحدث! 559 01:04:48,560 --> 01:04:50,691 - لن أسمح بذلك. - 33 ، وتسلق. 560 01:04:50,691 --> 01:04:54,066 براندت ، استخدم رأسك. المهمة ليست الرمز ، المهمة هي هندريكس. 561 01:04:54,066 --> 01:04:56,273 وهذا اللعب الصغير ، إعطائه رموز العودة تحييدها. 562 01:04:56,273 --> 01:04:58,269 أنت تعلم أنه لن يفعل ذلك. الفشل في إرهابي ... 563 01:04:58,269 --> 01:05:00,260 ... مجرد بروفة للنجاح. 564 01:05:00,260 --> 01:05:01,529 41! 565 01:05:01,529 --> 01:05:03,928 نفقد هندريكس اليوم ، ويظهر في مكان آخر غدا. 566 01:05:03,928 --> 01:05:06,632 يجد طريقة أخرى. مع عدم وجود صندوق النقد الدولي لوقفه. 567 01:05:06,632 --> 01:05:08,950 الآن ، هو الآن أو أبدا. الآن أعطني القضية. 568 01:05:08,950 --> 01:05:11,115 لم يتبق أي شيء للصدفة. انت قلت ذلك ! 569 01:05:11,115 --> 01:05:12,800 أنت المحلل الآن أخبرني.. 570 01:05:12,801 --> 01:05:14,419 ..there وسيلة أخرى لهندريكس للحصول على تلك الرموز. - 50! 571 01:05:15,425 --> 01:05:18,226 أخبرني أن هذا حدث فقط هنا الآن. اليوم! 572 01:05:18,226 --> 01:05:20,073 أخبرني ذلك ، سأخرج 573 01:05:28,197 --> 01:05:29,953 - نذهب بدون! - بدون أقنعة؟ 574 01:05:29,954 --> 01:05:31,500 - التغييرات للذهاب. - إيثان! 575 01:05:31,501 --> 01:05:34,263 - ليس لدينا خيار. - إيثان ، سوف تسير على مورو غير مسلح. 576 01:05:34,263 --> 01:05:36,986 - الوجه الأول. حرفيا. - كيف نعرف أنهم التقوا؟ 577 01:05:36,987 --> 01:05:38,862 - كيف نعرف أنهم لم يفعلوا؟ - لا يهم! 578 01:05:39,960 --> 01:05:42,848 اللعنة! ليس لدينا خيار. 579 01:06:34,374 --> 01:06:35,822 نظارات واقية. 580 01:06:38,003 --> 01:06:40,096 ماذا لو التقيا؟ 581 01:06:41,991 --> 01:06:44,143 ادخل. 582 01:07:18,859 --> 01:07:21,393 من واحد أنت وستروم؟ 583 01:07:21,954 --> 01:07:24,419 أي واحد منكم هو Wistrom؟ 584 01:07:26,318 --> 01:07:28,210 انا. 585 01:07:29,064 --> 01:07:31,571 أنا معجب بعملك. 586 01:07:46,356 --> 01:07:48,369 تجلس. 587 01:07:56,554 --> 01:07:58,618 أين رموزي؟ 588 01:07:59,546 --> 01:08:01,240 أين الماس الخاص بي؟ 589 01:08:02,210 --> 01:08:04,039 قريب من. 590 01:08:04,648 --> 01:08:07,857 - لديك دفعتي؟ - عندما أرى الرموز. 591 01:08:08,763 --> 01:08:11,025 لا تقلق. ادخل! 592 01:08:11,368 --> 01:08:14,012 اعتقد اننا يمكن أن يكون الشاي. 593 01:08:15,567 --> 01:08:17,993 سيدتي moiselle. 594 01:08:18,182 --> 01:08:20,386 Misseur. 595 01:08:20,386 --> 01:08:22,967 لا الماس ، لا رموز. 596 01:08:23,152 --> 01:08:26,180 لا رموز ، لا ماس. 597 01:08:29,795 --> 01:08:32,485 - اقتل هذا! - لم نأتي بمفردنا. 598 01:08:32,641 --> 01:08:34,700 هذا الثقب الذي أضعه هناك هو صندوق القتل. 599 01:08:34,700 --> 01:08:37,511 - أنت تعرف من نعمل من أجلها. - نعود لرموزها ، 600 01:08:37,609 --> 01:08:40,058 أو لا نعود. 601 01:08:40,558 --> 01:08:43,476 - ما مدى جودة النسخة الاحتياطية؟ - الأفضل. 602 01:08:47,066 --> 01:08:49,201 اقتلهم الأفضل. 603 01:08:50,069 --> 01:08:52,657 هل تهتم لبعض السكر؟ 604 01:08:56,083 --> 01:08:57,966 كافية. دعونا ننجز هذا. 605 01:08:57,966 --> 01:09:00,969 تريد الدفع؟ اريد ضمانات 606 01:09:01,071 --> 01:09:04,373 عندما صادق على الرموز ، سوف أقوم بإجراء مكالمة والحصول على الماس الخاص بك. 607 01:09:05,020 --> 01:09:07,170 هذا ، أو ... 608 01:09:07,308 --> 01:09:09,680 نحن نذهب الى البيت في الدلاء. 609 01:09:10,222 --> 01:09:13,224 لا أحد يترك هذا الفندق على قيد الحياة. 610 01:09:16,628 --> 01:09:19,279 الحصول على الأوراق. 611 01:09:32,232 --> 01:09:35,605 - هل هناك مشكلة؟ - أنه مغلق. 612 01:09:39,644 --> 01:09:42,518 آه ، سامحني 613 01:09:42,518 --> 01:09:45,886 يجب أن يكون هناك مفتاح. من أجل لحظة. 614 01:09:49,372 --> 01:09:51,886 Misseur. 615 01:10:44,098 --> 01:10:47,983 غلطتي. إنه مزيج. ليس مفتاح. 616 01:10:48,717 --> 01:10:51,449 أخبرني الأرقام! 617 01:10:56,342 --> 01:10:57,676 نحن جيدون 618 01:10:57,676 --> 01:10:59,940 صفر 619 01:11:00,141 --> 01:11:02,048 صفر 620 01:11:03,228 --> 01:11:04,922 صفر 621 01:11:21,245 --> 01:11:23,272 هيا ، هيا ، هيا ، جاء ، جاء. 622 01:12:06,017 --> 01:12:08,194 كان من دواعي سروري العمل مع ... 623 01:12:08,194 --> 01:12:10,668 Wistrom لديه رموز الإطلاق وهو يتحرك. 624 01:12:11,002 --> 01:12:13,574 مهلا ، لقد فعلت ما سألت ، فعلت! 625 01:12:13,574 --> 01:12:16,479 - الآن دع عائلتي تذهب. - إطلاق سراح عائلة ليونيد. 626 01:12:16,596 --> 01:12:19,747 - شكرا للاله! - يمكنك أن تشكرني شخصياً. 627 01:12:34,546 --> 01:12:37,385 كان من دواعي سروري العمل معكم. 628 01:12:44,287 --> 01:12:46,259 اقتله! 629 01:12:53,936 --> 01:12:55,873 مورو على هذه الخطوة! 630 01:12:56,180 --> 01:12:58,190 لقد حصلت عليها 631 01:12:58,837 --> 01:13:01,010 جين ، إنها أحد الأصول 632 01:13:01,010 --> 01:13:03,567 أنا بحاجة لها على قيد الحياة. 633 01:13:04,492 --> 01:13:06,591 الإقرار! 634 01:13:06,888 --> 01:13:09,026 الإقرار! 635 01:13:19,633 --> 01:13:23,731 آه ، إيثان ، وستروم في المصعد. لا أستطيع رؤية ليونيد هناك. 636 01:13:24,336 --> 01:13:27,852 بينجي ، ابطئها. اعطنى مصعد 637 01:13:39,636 --> 01:13:41,504 أنا التعامل معها. 638 01:13:54,169 --> 01:13:58,023 بينجي ، تلقيت دعوة من Wistrom ، لكنني لا أستطيع أن أقول. هل ما زال في المصعد؟ 639 01:13:58,551 --> 01:14:01,505 - Wistrom ... المصعد ... - بينجي؟ 640 01:14:05,021 --> 01:14:08,499 - إيثان ، انتهى! - بنجي. بينجي ، لقد فقدت. 641 01:14:08,499 --> 01:14:11,564 إيثان ، هل يمكنك سماعي؟ إيثان ، هل يمكنك سماعي؟ على! 642 01:14:12,913 --> 01:14:14,625 الجيز! 643 01:14:23,008 --> 01:14:24,874 - راقبها! - لماذا ، لماذا أنا؟ 644 01:14:24,874 --> 01:14:27,579 إذا كنت سأفعلها ، سأقتلها 645 01:14:57,599 --> 01:15:02,066 امسكها ، قائد الفريق. هل تعتقد حقاً أنني لن أحاول اللحاق بك؟ 646 01:15:02,066 --> 01:15:03,996 أنت وأنا لست أعداء. كان الإعداد. 647 01:15:03,996 --> 01:15:08,029 سنكتشف أكاذيبك في وقت قريب بما فيه الكفاية. حركه! 648 01:15:09,716 --> 01:15:12,425 انني اسف لذلك. 649 01:15:33,902 --> 01:15:34,823 ليونيد! 650 01:15:34,824 --> 01:15:36,699 - بينجي؟ - تغطية بنجي! 651 01:15:36,700 --> 01:15:38,935 لقد حصلت على ليونيد بواسطة المصعد ، لقد تم إطلاق النار عليه. 652 01:15:38,935 --> 01:15:40,506 ماذا؟ 653 01:15:51,188 --> 01:15:53,448 مهلا ، مهلا ، البقاء معي ، والبقاء معي! 654 01:16:12,480 --> 01:16:14,273 "لا ، لا لا لا لا لا لا لا لا لا ... 655 01:16:20,666 --> 01:16:22,815 جين ، لا! 656 01:22:19,675 --> 01:22:21,218 الآن ماذا حدث مع مورو ، جين؟ 657 01:22:21,218 --> 01:22:24,014 - لم تستطع مساعدتنا ... - نعم ، لذلك دعونا نلقيها خارج المبنى؟ 658 01:22:24,114 --> 01:22:26,161 - أنا لا رميها! - هذا يرميها خارج المبنى! 659 01:22:26,161 --> 01:22:28,687 لم تكن المهمة ، جين. 660 01:22:28,687 --> 01:22:32,313 كانت المهمة لتتبع الملف إلى هندريكس. 661 01:22:32,680 --> 01:22:35,586 لمن في الريح ... 662 01:22:56,686 --> 01:22:59,866 من الأفضل أن تكون الأخبار جيدة بالنسبة لي. هل هو هنا؟ 663 01:23:01,694 --> 01:23:04,816 لقد فهمت. أتحدث إليكم في وقت لاحق. سأكون هناك. 664 01:23:04,816 --> 01:23:08,094 لكن لا أحد سيتبعني فقط تأكد من عدم اتباع أي شخص لك. 665 01:23:08,194 --> 01:23:10,852 - وكيف بحق الجحيم الذي وجده الروس؟ - لماذا تسألني عنه؟ 666 01:23:11,009 --> 01:23:13,610 لأنك في اتصال. أنت مسؤول عن تغطية مساراتنا. 667 01:23:13,611 --> 01:23:16,647 لا يمكننا تحمل ارتكاب أخطاء كهذه الآن ، بينجي. 668 01:23:16,647 --> 01:23:19,038 أنت لست فنيًا بعد الآن. أنت وكيل ميداني 669 01:23:19,038 --> 01:23:21,127 وأنت مجرد محلل؟ 670 01:23:22,014 --> 01:23:24,526 حق؟ حق؟ 671 01:23:26,144 --> 01:23:29,127 من أنت حقا ، براندت؟ 672 01:23:29,649 --> 01:23:31,520 - ماذا تسألني؟ - ماذا أطلب؟ 673 01:23:31,520 --> 01:23:33,413 اسمحوا لي أن أرى ما إذا كان يمكنني وضع آخر ... 674 01:23:40,857 --> 01:23:45,179 كيف يمكن لوكيل يعمل مثل هذه المهارات أن ينتهي بمحلل؟ 675 01:23:52,896 --> 01:23:55,541 ماذا لو كان لدينا كل أسرار؟ 676 01:23:56,539 --> 01:23:59,223 قل لي ، إيثان. 677 01:24:03,018 --> 01:24:05,983 أخبرني عنك ، أقول لك. 678 01:24:18,374 --> 01:24:20,519 أنا واضح 679 01:24:25,350 --> 01:24:28,980 لدي أصدقاء في المنطقة. مجرد الجلوس ضيق. سأرسل شخصًا يخرجك من هنا. 680 01:24:29,192 --> 01:24:31,155 ماذا عن هندريكس؟ ما هي الخطة؟ 681 01:24:31,156 --> 01:24:34,077 كانت الخطة أولًا لإيقافه معًا. 682 01:24:34,116 --> 01:24:37,402 - وماذا ستفعل؟ - تغيير الخطة. 683 01:24:37,402 --> 01:24:39,510 انتظر ، هذا كل شيء؟ 684 01:24:39,659 --> 01:24:41,996 ماذا سنفعل؟ اذهب بعده وحده؟ 685 01:24:43,907 --> 01:24:46,540 يمكنك أن تشرح نفسك ، أيها الوكيل البراندت؟ 686 01:25:50,687 --> 01:25:53,513 كنت في حماية التفاصيل في كرواتيا. 687 01:25:53,816 --> 01:25:57,101 تظليل الأصول ، الزوج والزوجة. 688 01:25:58,151 --> 01:26:02,035 لم نفترض أبدا أن نعرف أننا كنا هناك. الأشياء كلها الروتينية كما في أي حماقة. 689 01:26:05,275 --> 01:26:11,521 بعد ثلاث سنوات ، وقعنا الريح أن فرقة الضرب الصربية كانت بعد زوجنا. 690 01:26:11,757 --> 01:26:15,654 لكن فريقى كان تحت السيطرة ، كنت أعلم أنهم سيأتون. 691 01:26:16,980 --> 01:26:21,315 لكني لم أستطع هز هذا الشعور بأنني يجب أن أحذر الزوجين بطريقة ما. 692 01:26:21,315 --> 01:26:24,383 كنت أرغب في .. العثور على طريقة لإعلامهم 693 01:26:26,007 --> 01:26:29,133 لكنك تعلم أن الأوامر هي أودر ، لذلك لم أفعل. 694 01:26:33,836 --> 01:26:38,210 يوم واحد ، يقرر الزوج مغادرة الفندق والذهاب للتشغيل. 695 01:26:38,210 --> 01:26:39,798 لذلك تبعته. 696 01:26:40,374 --> 01:26:43,113 وترك رجلان مع الزوجة. 697 01:26:43,921 --> 01:26:46,058 عندما اعود، 698 01:26:46,058 --> 01:26:48,951 كان رفاقي فاقدا للوعي وذهبت الزوجة. 699 01:26:49,875 --> 01:26:52,765 عثرت الشرطة المحلية على جثتها بعد ثلاثة أيام. 700 01:26:53,881 --> 01:26:56,553 ما تبقى على أي حال. 701 01:27:01,502 --> 01:27:04,215 كان آخر يوم لي في الميدان. 702 01:27:05,112 --> 01:27:08,461 لم أستطع مواجهة حالات حياة أو موت أخرى بعد ذلك. 703 01:27:08,461 --> 01:27:10,281 ماذا حدث مع زوجها؟ 704 01:27:10,495 --> 01:27:13,240 لم يره مرة أخرى. 705 01:27:13,819 --> 01:27:18,653 حتى قبل يومين ، في موسكو ، عندما قدم لي الأمين إلى إيثان هانت. 706 01:27:22,285 --> 01:27:25,628 لا ، هذا ليس ما حدث. تركته ، أنت تعرف. 707 01:27:25,622 --> 01:27:28,597 سمعت ذلك أيضا ، بينجي. 708 01:27:28,853 --> 01:27:32,481 لكن ، لسوء الحظ ، كنت هناك. 709 01:27:33,227 --> 01:27:36,953 مثلما كنت هناك عندما تلقى الوزير المكالمة الهاتفية 710 01:27:36,954 --> 01:27:41,491 .. أن إيثان كان في الحجز لقتله 6 مواطنين صربيين بدم بارد. 711 01:27:41,609 --> 01:27:43,690 - آه ، أنا آسف ، لا يجب أن أضرب؟ - بلى. 712 01:27:43,734 --> 01:27:46,769 التنصل منها. 713 01:27:54,153 --> 01:27:58,629 آخر شيء أعرفه ... أنا على متن الطائرة إلى دبي. 714 01:27:59,977 --> 01:28:03,776 أتساءل عن الزمن القديم ... هل أخبره؟ 715 01:28:05,766 --> 01:28:08,512 كيف أخبره؟ 716 01:28:09,457 --> 01:28:12,185 هذا أنا مسؤول. 717 01:28:13,926 --> 01:28:17,093 كان يمكن أن أحذره. كان يجب أن أحذره. 718 01:28:19,652 --> 01:28:21,915 لكني لم أفعل 719 01:28:22,956 --> 01:28:25,210 وماتت. 720 01:28:30,846 --> 01:28:34,435 سيرجي! سيرجي ، يا صديقي! 721 01:28:34,435 --> 01:28:37,498 أخبرتك ، لقد تجمعت هنا. ألم أقل؟ 722 01:28:37,498 --> 01:28:39,669 - لا أعلم أنه هو؟ - نعم ، إنه هو. 723 01:28:39,791 --> 01:28:42,004 تثق بي ، أنا أثق بك ، صحيح؟ 724 01:28:42,728 --> 01:28:47,024 هذا هو الرجل! هذا هو الرجل، الذي أخبرتك عنه 725 01:28:47,120 --> 01:28:49,988 لذلك ، يمكن أن نأخذ هذه الأشياء. 726 01:28:54,455 --> 01:28:57,637 آسف ، إنه رجل عظيم ، لكنه لا يعرفك كما أفعل ، أنت تفهم. 727 01:28:57,637 --> 01:29:00,611 إذن ، أنت تعمل من أجل الحكومة الأمريكية؟ 728 01:29:01,835 --> 01:29:05,737 - وأنت سارق الذراع. - لا لا! سيرجي ، سيرجي! 729 01:29:06,423 --> 01:29:10,517 انه منسق دفاع مستقل ، أليس كذلك؟ 730 01:29:11,589 --> 01:29:13,591 هذا صحيح ، وظيفة كلاسيكية للغاية. 731 01:29:13,591 --> 01:29:16,337 - اسمع ، إنه صديق. - هذا الماس هو بوجدان. 732 01:29:16,338 --> 01:29:18,278 لا ، لا ، لا بأس. يمكنه الحصول عليها. 733 01:29:18,593 --> 01:29:22,049 مهما كانت الترتيبات التي قمت بها مع ابن عمي ، فهي بينك وبينه. 734 01:29:22,140 --> 01:29:24,795 تريد شيئًا مني ، أنت تدفع. 735 01:29:24,795 --> 01:29:27,700 أنت تسيء الفهم أنا لا أشتري. 736 01:29:27,794 --> 01:29:29,606 انا ابيع. 737 01:29:29,743 --> 01:29:31,830 أنت تبيع؟ 738 01:29:32,009 --> 01:29:34,873 - بيع ماذا؟ - المستقبل. 739 01:29:35,523 --> 01:29:37,513 نعم ، لدي كل ما احتاجه ، شكراً لك 740 01:29:37,513 --> 01:29:40,033 دولنا على كسر الحرب. 741 01:29:40,033 --> 01:29:42,322 الحرب جيدة جدا لرجال الأعمال. 742 01:29:42,322 --> 01:29:45,022 حرب نووية؟ 743 01:29:54,207 --> 01:29:55,415 تابع. 744 01:29:55,415 --> 01:29:58,571 أنا أبحث عن رجل يدعى كورت هيندريكس. قد تعرفه باسم كوبالت. 745 01:29:58,671 --> 01:30:01,538 في هذه الحالة ، أعتقد أنك تعرف ما يريد. 746 01:30:01,720 --> 01:30:04,764 أراهن أنه حتى محاولة شرائها منك في مرحلة ما. 747 01:30:05,819 --> 01:30:09,277 - تابع. - لديه قضية ، لديه رموز. 748 01:30:09,608 --> 01:30:12,656 لكنها لا قيمة لها بدون قمر صناعي تكتيكي. 749 01:30:13,186 --> 01:30:16,080 أريد أن أعرف من أين يحصل عليها. 750 01:30:16,080 --> 01:30:19,990 رجل بمعلومات كهذه سيكون إرهابياً محتملاً. 751 01:30:20,565 --> 01:30:27,106 وحكومتك إرهابي محتمل إرهابي. 752 01:30:29,499 --> 01:30:32,019 هل تساعدني؟ 753 01:30:32,019 --> 01:30:36,004 اصدقائي اصبحوا اصدقاء. 754 01:30:38,082 --> 01:30:41,949 آسف. لا استطيع مساعدتك. 755 01:30:47,585 --> 01:30:52,164 أنا بالتأكيد لا أستطيع أن أقول لكم أن روسيا باعت بشكل قاطع ساتلا فنيا ... 756 01:30:52,164 --> 01:30:55,656 لاتصالات معينة في مومباي. 757 01:30:56,387 --> 01:30:59,500 ومن أعطاهم هذه الفكرة؟ 758 01:31:00,109 --> 01:31:02,559 طرف ثالث مغامر. 759 01:31:02,559 --> 01:31:04,040 العمل على العمولة. 760 01:31:04,040 --> 01:31:07,793 مساعدة الأصدقاء القدامى ، صنع أصدقاء جدد. 761 01:31:07,793 --> 01:31:11,399 - هل يمكن إغلاق القمر الصناعي؟ - من شأنه أن يأخذ مهارات خاصة بعد ذلك. 762 01:31:12,319 --> 01:31:14,642 لا يمكنك فعلها وحدك. 763 01:31:39,915 --> 01:31:42,727 - ماذا يوجد في الحقائب؟ - إنها معداتنا. 764 01:31:43,098 --> 01:31:46,533 - كيف حصلت عليها؟ - صنع صديق. 765 01:31:47,339 --> 01:31:50,083 - أنا مسرور لأننا نستطيع المساعدة. - يمكنك المساعدة الآن. 766 01:31:50,986 --> 01:31:53,600 - انظر ايثان ، قبل ... - ما حدث ، حدث. 767 01:31:53,601 --> 01:31:59,083 لا يزال لدينا فرصة لتنظيف هذا. لكن علينا أن نفعل ذلك الآن ، يجب علينا القيام به معاً. 768 01:32:05,913 --> 01:32:08,403 أجل ، أين نحن ذاهبون؟ 769 01:32:09,215 --> 01:32:11,363 الهند. 770 01:32:14,793 --> 01:32:17,442 - الهند؟ الهند؟ - طبعا أكيد. - حسنا. 771 01:32:21,176 --> 01:32:23,180 أحب الطائرة! 772 01:32:23,180 --> 01:32:25,602 أين ترى السيارة؟ 773 01:32:31,846 --> 01:32:34,445 774 01:32:34,445 --> 01:32:36,392 775 01:32:36,858 --> 01:32:40,033 776 01:32:44,655 --> 01:32:48,803 777 01:32:49,600 --> 01:32:55,513 778 01:32:56,234 --> 01:33:00,599 779 01:33:00,599 --> 01:33:03,890 780 01:33:09,620 --> 01:33:10,740 بريج ناث. 781 01:33:10,740 --> 01:33:13,161 بريج ناث. بلاي بوي. قطب الوسائط المتعددة. 782 01:33:13,566 --> 01:33:16,700 على السطح ، هذه الشبكة بدورها أحدث ما توصلت إليه التكنولوجيا 783 01:33:16,814 --> 01:33:20,150 لكن وقت البناء استغرق بطريقة غير مشروعة اقتلع الحرب الباردة 784 01:33:20,150 --> 01:33:22,095 بما في ذلك هذا ، القمر الصناعي نوفوستي. 785 01:33:22,289 --> 01:33:24,087 يحتاج هندركس لإطلاق ضربة نووية ، 786 01:33:24,087 --> 01:33:27,020 وعلينا أن نغلقها ، قبل أن يحصل على هذه الفرصة. 787 01:33:27,020 --> 01:33:29,807 وللقيام بذلك ، نحتاج إلى الحصول على رموز الوصول إليه ، 788 01:33:29,807 --> 01:33:31,838 بشكل او بأخر. 789 01:33:32,112 --> 01:33:34,398 وإذا لم أفعل ... 790 01:33:34,624 --> 01:33:37,381 لا شيء من هذا يعمل. 791 01:33:37,381 --> 01:33:40,122 - انت تستطيع فعل ذالك. - بلى. 792 01:33:40,528 --> 01:33:43,305 قبل أسبوع كنت لأصدقك 793 01:33:48,538 --> 01:33:51,412 أنا لا ألومك على ما حدث. 794 01:33:55,807 --> 01:33:58,975 أخذت شخصاً ما تهتم به هذا ليس مجرد شيء ... 795 01:34:00,097 --> 01:34:01,920 ... أنت فقط ، دعونا نذهب. 796 01:34:02,559 --> 01:34:06,163 هل هذا يجعلك تشعر بتحسن؟ 797 01:34:07,061 --> 01:34:10,045 عندما تقتل الرجل الذي قتل زوجتك؟ 798 01:34:18,042 --> 01:34:20,684 لا يمكننا إعادتهم. 799 01:34:27,328 --> 01:34:31,354 حسنا ، لإيقاف الأقمار الصناعية لدينا للاستفادة يدويا في الخادم المركزي. 800 01:34:31,521 --> 01:34:35,150 وسوف تدخل من خلال تنفيس العادم وهو يرتدي هذا تحت الدعوى الخاصة بك. 801 01:34:35,150 --> 01:34:37,346 سوف تسقط في شعاع الكمبيوتر 802 01:34:37,346 --> 01:34:39,727 وسأمسك بك ونحن لدينا على طول غرفة الترحيل 803 01:34:39,727 --> 01:34:41,911 وأنت تدخل إلى اللوحة. 804 01:34:45,119 --> 01:34:47,805 حسنًا ، نحن ندخل الحفل بشكل منفصل كضيوف 805 01:34:47,805 --> 01:34:50,537 إيثان كاونتربكس ، في حين أن جين يحصل على الرموز ... 806 01:34:50,538 --> 01:34:53,398 من الملياردير ، أطفئ التنفيس ، تقفز إلى الكمبيوتر ، 807 01:34:53,398 --> 01:34:55,422 وسأمسك بك ، يمكنك توصيل جهاز الإرسال ، 808 01:34:55,422 --> 01:34:59,081 إيثان يغذي لي الرموز ، والتي أستخدمها لاحقًا لتحديد موقع هندريكس. 809 01:34:59,081 --> 01:35:02,470 حسنا ، أنت خرق شيء ، 810 01:35:02,470 --> 01:35:07,387 أعتقد أنه من المهم حقا لمجموعة الكمبيوتر ، جزء ، .. أو أنا فقط ، قفز؟ 811 01:35:08,015 --> 01:35:09,870 - وأمسك بك. - بلى. 812 01:35:09,870 --> 01:35:12,070 لا أفهم لماذا يصعب فهمه؟ 813 01:35:12,266 --> 01:35:16,355 ماذا ولماذا؟ انها ، انها 25 قدم قطرة .. 814 01:35:16,893 --> 01:35:19,086 - وانها تستخدم المغناطيس. - بلى 815 01:35:20,176 --> 01:35:23,630 في الغناء من جهودنا الأخيرة ، فإن التكنولوجيا هي. .. 816 01:35:23,630 --> 01:35:27,276 العلم هو علامة. سأكون أكثر قلقا بشأن الحرارة 817 01:35:28,454 --> 01:35:30,692 ثم هناك ... ما الحرارة؟ 818 01:35:31,260 --> 01:35:33,850 حسناً مثل أي كمبيوتر ، أليس كذلك؟ إذا أوقفت المروحة ، 819 01:35:34,030 --> 01:35:36,040 انها ستصبح ساخنة حقا. 820 01:35:36,040 --> 01:35:38,160 - بالطبع بكل تأكيد. - نسبيا ، أنت تعرف. 821 01:35:39,978 --> 01:35:43,637 بالطبع ستعمل. لذلك أنا القفز في ... 822 01:35:44,962 --> 01:35:48,053 ... فرن. acentually. 823 01:35:48,419 --> 01:35:50,042 نعم ، 824 01:35:50,306 --> 01:35:53,599 ولكن ... uhm ، سوف يمسك بك. 825 01:35:54,559 --> 01:35:56,767 عظيم. 826 01:36:01,349 --> 01:36:06,440 مومباي 827 01:37:18,401 --> 01:37:20,390 تحقق كوم؟ 828 01:37:20,490 --> 01:37:22,953 حصل لك ساتورن على 5 في 5 ، جوبيتر. 829 01:37:24,892 --> 01:37:26,814 هذا بلوتو. 830 01:37:28,450 --> 01:37:30,888 لقد وصلت إلى الحفلة. 831 01:37:34,151 --> 01:37:36,572 ها هو. 832 01:37:47,261 --> 01:37:50,235 احضر لنا هذا الرمز. 833 01:37:57,786 --> 01:38:00,195 فينوس تتحرك في الهدف. 834 01:38:11,305 --> 01:38:13,557 هوك في. 835 01:38:14,795 --> 01:38:17,409 أنت تركت انطباعًا. 836 01:38:20,583 --> 01:38:22,933 لماذا أنا بلوتو؟ إنه ليس كوكبًا بعد الآن. 837 01:38:23,547 --> 01:38:26,124 أعتقد أن أورانوس متاح. 838 01:38:26,222 --> 01:38:28,256 هيهيه .. إنه سبب مضحك لأنك قلت "شرج". 839 01:38:42,302 --> 01:38:44,808 - أنا في المنصب. - إرسال في الروبوت. 840 01:38:50,085 --> 01:38:52,753 انه ينتقل اليك في ظهرك. 841 01:38:53,839 --> 01:38:57,261 - لا تريد أن تجعل من السهل للغاية بالنسبة له. - يمكننا التحدث طوال الوقت. 842 01:38:58,399 --> 01:39:01,960 في 20 دقيقة أرغب بكأس من Cuv e لويس على يد كل ضيف. 843 01:39:02,081 --> 01:39:04,897 وتأكد من أن جميعهم لديهم زجاجة تأخذ المنزل في نهاية الليل. 844 01:39:09,659 --> 01:39:11,885 أعجب بعد؟ 845 01:39:12,099 --> 01:39:14,477 أنا أكثر فتاة بوربون. 846 01:39:19,606 --> 01:39:23,283 أنا بريج ناث. مرحبا بك في منزلي المتواضع. 847 01:39:45,995 --> 01:39:48,290 و .. الروبوت في الموقف. 848 01:39:49,116 --> 01:39:51,350 تدور أسفل التوربين. 849 01:39:58,390 --> 01:40:02,712 إنه يرسل بريدًا إلكترونيًا. فينوس ، فينوس ، فينوس. 850 01:40:11,259 --> 01:40:14,545 الزوج؟ صاحب؟ 851 01:40:15,111 --> 01:40:19,175 أكثر من زميل العمل. 852 01:40:19,175 --> 01:40:21,827 زحل ، خذ القيادة. 853 01:40:25,598 --> 01:40:27,960 حسنا. 854 01:40:36,523 --> 01:40:39,813 - القفز الآن؟ - نعم ، ارتكبت قفزة! 855 01:40:39,951 --> 01:40:41,100 - قفزة؟ - اذهب! 856 01:40:41,101 --> 01:40:44,011 - وأمسك بك. - الآن! 857 01:40:47,012 --> 01:40:50,515 لذلك ، آه ، أنت متأكد من الدعوى ، أليس كذلك ، بينجي؟ 858 01:40:50,515 --> 01:40:52,796 متأكد تماما. 859 01:40:53,024 --> 01:40:55,259 أنت متأكد الآن؟ 860 01:40:56,035 --> 01:40:57,768 القفز! 861 01:40:58,305 --> 01:41:00,444 يا إلهي! 862 01:41:01,331 --> 01:41:03,222 القفز! 863 01:41:03,636 --> 01:41:05,319 القفز! 864 01:41:22,708 --> 01:41:24,949 كوكب المشتري ، لقد ذهب 865 01:41:29,711 --> 01:41:32,707 - هل قفزت؟ - ألا يجب علي القفز؟ 866 01:41:33,691 --> 01:41:36,179 لأنني قفزت! 867 01:41:36,913 --> 01:41:39,031 تعليق. 868 01:41:46,299 --> 01:41:50,376 أنا ألعب حدس لا تضربني. 869 01:42:07,628 --> 01:42:08,910 مرحبا؟ 870 01:42:08,910 --> 01:42:12,992 يا إلهي ، أنت مخلوق عاطفي. 871 01:42:14,650 --> 01:42:17,772 أود أن أعرض عليكم مجموعتي الفنية. 872 01:42:18,306 --> 01:42:22,038 - كنت أنتظر منك أن تسأل. - ثم عليك أن تجد لي. 873 01:42:22,642 --> 01:42:25,404 - هيا. - أنا في الطابق العلوي. 874 01:42:43,634 --> 01:42:46,459 كل الحق ، وكن حذرا. من المحتمل أن تكون ساخنة قليلاً. 875 01:42:47,149 --> 01:42:49,866 يجب أن تصل إلى هذا القمر الصناعي ، قبل أن يفعل هندريكس. 876 01:43:06,406 --> 01:43:10,504 انظروا يسارًا ، انظروا. أجد شغفك المضطرب مثير للاهتمام. 877 01:43:11,356 --> 01:43:17,686 . يمكنك تكرار قول أي شخص ، لكنه ليس نوعك. إنه بارد تماماً ، أنا حار. 878 01:43:18,969 --> 01:43:21,487 مثل جميع الرجال الهنود حارة جدًا. 879 01:43:21,587 --> 01:43:25,667 الساعة الثامنة ، إنه في الساعة الثامنة. 880 01:43:25,667 --> 01:43:28,855 بينما تمشي نحوي ، تصبح أكثر سخونة 881 01:43:32,318 --> 01:43:34,740 هذا كثير! أكثر من اللازم ، كثيرًا جدًا! 882 01:43:38,841 --> 01:43:40,923 أنا أراك. 883 01:43:41,943 --> 01:43:45,463 سمعت أن لديك واحدة من أفضل المجموعات الخاصة في العالم. 884 01:43:45,463 --> 01:43:48,406 حسنا ، من القطاع الخاص المرخص جدا. 885 01:44:07,130 --> 01:44:09,222 زحل ، كيف نفعل في غرفة التتابع؟ 886 01:44:09,222 --> 01:44:11,390 في الموقف. 887 01:44:12,962 --> 01:44:15,078 أرى القمر الصناعي 888 01:44:20,737 --> 01:44:23,640 - هل يمكنني مساعدتك يا سادة؟ - لا أعتقد ذلك. 889 01:44:29,991 --> 01:44:32,260 أحتاج تلك الرموز ، يا شباب. 890 01:44:40,463 --> 01:44:43,540 جميع النسخ الأصلية من منطقة شاتبور 891 01:44:46,781 --> 01:44:49,257 أنت تعرف أن tantrics تؤمن ... 892 01:44:50,528 --> 01:44:54,844 أن هناك شهوة شقرا إخفاء على معظم العقل الباطن من الرغبات .. 893 01:45:47,126 --> 01:45:51,319 الإرسال إلى القمر الصناعي. إعادة تشغيل المواصفات العسكرية الأصلية. 894 01:45:51,363 --> 01:45:53,921 قم بتنزيل الفيروس. 895 01:46:01,132 --> 01:46:03,367 ماهذا الهراء؟ 896 01:46:04,304 --> 01:46:06,543 - ماذا بحق الجحيم؟ - ماذا بحق الجحيم؟ 897 01:46:06,640 --> 01:46:09,851 - انه ذاهب! - قام بتنزيل الفيروس من القمر الصناعي. 898 01:46:09,851 --> 01:46:12,888 Hendricks يقتل الخادم ، قبل أن نتمكن من الاعتماد على القمر الصناعي. 899 01:46:12,888 --> 01:46:14,787 هندريكس هو إعادة برمجة القمر الصناعي. 900 01:46:14,787 --> 01:46:17,523 سوف يفقد طاقته في خمس دقائق. 901 01:46:18,181 --> 01:46:20,600 - هل هناك خطأ؟ - لا. 902 01:46:20,706 --> 01:46:23,359 جين ، عليك التحرك. نحن بحاجة إلى هذا الرمز. 903 01:46:23,359 --> 01:46:26,137 أخيرا نحن وحدنا. 904 01:46:32,813 --> 01:46:36,317 فينوس ، الآن دورك. يمكنك ركلة الحمار والحصول على الرمز. 905 01:46:37,187 --> 01:46:40,866 نحن وحدنا ، أليس كذلك؟ 906 01:46:40,876 --> 01:46:44,387 لن يقاطعنا أحد. 907 01:46:47,755 --> 01:46:49,803 تحرك وأكسر رقبتك! 908 01:46:49,803 --> 01:46:52,298 تسلسل الإلغاء لمحطة الترحيل. 909 01:46:52,412 --> 01:46:55,040 قلها الآن ، ولا تتحدث مرة أخرى أبدًا! 910 01:46:56,014 --> 01:46:57,927 الرموز! 911 01:46:58,049 --> 01:47:02,882 46-82-123. 912 01:47:05,693 --> 01:47:08,679 - بينجي ، ماذا حدث؟ - تعطل النظام ، لقد فات الأوان. 913 01:47:08,761 --> 01:47:10,371 لا لا لا. يكشف عن نفسه. 914 01:47:10,371 --> 01:47:12,510 بينجي ، هل يمكنك تحديد موقع هندريكس؟ 915 01:47:13,522 --> 01:47:17,331 Hendricks هو الإشارة في محطة تلفزيون دولة غرفة 6.7 ميل من هنا. 916 01:47:17,333 --> 01:47:20,381 أرسل لي الإحداثيات. العمل الجيد براندت. الآن ، اخرج من هناك 917 01:47:20,416 --> 01:47:21,471 أعدني! 918 01:47:21,471 --> 01:47:24,741 جين ، الوقت على ناث. مقابلتي في نقطة التجمع. 919 01:47:29,421 --> 01:47:31,157 الحب الحلو. 920 01:47:31,434 --> 01:47:33,977 أسرع ، بينجي. فقط من خلال الحوض. 921 01:47:37,510 --> 01:47:40,367 انتظر ، توقف! خذني. 922 01:47:40,602 --> 01:47:44,023 لا يستجيب. سيكون موضع تقدير قليلا من المريض الصبور. 923 01:47:59,600 --> 01:48:01,881 آه ، لا يمكن الوصول إلى القمة! 924 01:48:03,243 --> 01:48:06,399 المزيد من المعجبين ، المزيد من المعجبين ، المزيد من المعجبين! 925 01:48:06,645 --> 01:48:08,883 لا يوجد شيء يمكنني القيام به ، فقد بلغ الحد الأقصى. 926 01:48:27,169 --> 01:48:29,203 براندت؟ 927 01:48:29,759 --> 01:48:33,482 في المرة القادمة ، سأغضب الرجل الغني 928 01:48:44,514 --> 01:48:46,852 الأقمار الصناعية وسلم على الانترنت. 929 01:48:46,946 --> 01:48:49,206 تحميل رموز المصادقة الجديدة. 930 01:48:49,206 --> 01:48:51,598 قفل القيادة المركزية الروسية من النظام. 931 01:48:51,739 --> 01:48:55,096 عزل الفرعية ، بالنار مجرد صاروخ واحد. 932 01:48:55,096 --> 01:48:58,148 انتقام واضح للكرملين. 933 01:48:58,387 --> 01:49:00,338 يجب أن يبدأ تشغيل الكرة. 934 01:49:00,451 --> 01:49:01,951 أنا هنا ، إيثان. 935 01:49:01,952 --> 01:49:04,472 كم من الوقت حتى يتمكن هيندريكس من إطلاق الصاروخ؟ 936 01:49:04,473 --> 01:49:06,403 أقل من 30 ثانية. 937 01:49:07,812 --> 01:49:09,802 ابحث عن طريق آخر. 938 01:49:10,717 --> 01:49:13,147 انعطف يسارًا ، واتبع الطريق السريع على اليمين. 939 01:49:27,516 --> 01:49:29,369 لدينا صلات. 940 01:49:39,392 --> 01:49:41,817 إيثان ، بدأ Hendricks تسلسل إطلاق. 941 01:49:41,817 --> 01:49:44,622 - كم من الوقت حتى تطير الصواريخ؟ - ثلاث دقائق! 942 01:49:48,785 --> 01:49:51,203 نحن ثلاث دقائق ونصف 943 01:49:53,685 --> 01:49:55,790 نستطيع فعلها. 944 01:49:56,641 --> 01:49:58,020 نستطيع فعلها. 945 01:49:58,238 --> 01:50:01,658 ماجلان مضيق المحيط الهادئ 946 01:50:04,255 --> 01:50:06,063 947 01:50:09,973 --> 01:50:13,044 948 01:50:13,045 --> 01:50:14,045 949 01:50:15,298 --> 01:50:18,270 950 01:50:18,270 --> 01:50:20,510 951 01:50:20,510 --> 01:50:22,706 952 01:50:22,706 --> 01:50:24,828 953 01:50:26,231 --> 01:50:28,336 اليسار التالي. 954 01:50:40,655 --> 01:50:42,535 955 01:51:02,747 --> 01:51:05,084 إيثان ، لقد فات الأوان. 956 01:51:05,217 --> 01:51:07,319 الصاروخ في الهواء. 957 01:51:19,499 --> 01:51:21,489 يجب أن تكون هناك طريقة لإجهاض الرأس الحربي. 958 01:51:21,489 --> 01:51:23,253 إذا كان هناك البرية على جهاز الإطلاق. 959 01:51:23,253 --> 01:51:25,721 سنحصل على هذه القضية! 960 01:51:35,201 --> 01:51:38,563 قد يكون هناك سلام على الأرض. 961 01:51:42,807 --> 01:51:45,234 تعطيل التتابع! 962 01:51:45,737 --> 01:51:47,905 احصل على Wistrom! داخل ، داخل! 963 01:52:22,431 --> 01:52:24,206 دمرت Wistrom التتابع. 964 01:52:24,206 --> 01:52:26,584 - ركض إيثان بعد قضية هندريكس والقضية ، ولكن .. - لا يهم إذا كان لديه القضية. 965 01:52:26,584 --> 01:52:28,200 لا يمكننا نقل رموز الإلغاء. 966 01:52:28,200 --> 01:52:32,022 - يمكنك إصلاحه؟ - نعم ، ولكن سيكون من غير المجدي أن لا نملك أي قوة. 967 01:52:32,057 --> 01:52:33,602 Wistrom! 968 01:52:35,034 --> 01:52:37,418 - جين؟ - أنا بخير. 969 01:52:38,780 --> 01:52:40,835 أوه ، أنت لست بخير ، لقد ضربت. 970 01:52:41,098 --> 01:52:42,635 أنت هنا وتغطي بنجي. 971 01:52:42,635 --> 01:52:45,956 - بينجي ، احصل على سلك واحد مرة أخرى على الانترنت! - احصل على السلطة. 972 01:52:45,956 --> 01:52:47,130 نستطيع فعل ذلك. 973 01:56:01,576 --> 01:56:05,031 أنا أخذ تلك الحقيبة! 974 01:56:08,267 --> 01:56:10,315 لا لا! 975 01:56:57,046 --> 01:56:58,826 - لقد مضى وقت طويل. - اللعنة! 976 01:56:58,826 --> 01:57:02,862 اسمع ، عندما تأتي القوة ، هذه المحركات اثنين من الذهاب إلى هذا الخليج ، حسنا؟ 977 01:57:46,822 --> 01:57:49,707 مهمة... انجزت! 978 01:58:00,079 --> 01:58:01,808 اللعنة! 979 01:58:30,667 --> 01:58:32,541 لا تطلقوا النار! 980 01:58:38,732 --> 01:58:40,889 هذه تخصني. 981 01:58:52,651 --> 01:58:56,170 إذن لسنا أعداء؟ 982 01:58:57,268 --> 01:59:00,735 هناك مكالمة هاتفية من تلك الذراع ستيلير في دبي. 983 01:59:00,735 --> 01:59:03,798 لقد أردت أن أجدك 984 01:59:06,069 --> 01:59:09,048 كيف يمكن التعامل مع كل هذه الأشياء؟ 985 01:59:15,851 --> 01:59:18,807 مستشفى؟ 986 01:59:21,488 --> 01:59:25,463 سياتل 987 01:59:25,463 --> 01:59:28,090 <ط> (الأخبار) ... نوعا من الطائرات. 988 01:59:28,090 --> 01:59:31,737 لكن المسؤولين في وزارة الدفاع أصروا ببساطة نيزك ... 989 01:59:31,737 --> 01:59:34,271 كبير بما يكفي للظهور أثناء النهار. 990 01:59:34,271 --> 01:59:36,423 قلت فعلا ذلك؟ 991 01:59:36,423 --> 01:59:39,742 عالي؟ تمت المهمة؟ 992 01:59:40,142 --> 01:59:43,365 - لقد قلتها. - أنت لا تزال تحاصر إيثان. 993 01:59:43,761 --> 01:59:46,486 ولا أستطيع أن أتخيل المظهر على وجه ذلك الرجل. 994 01:59:48,135 --> 01:59:50,382 - مهلا - يجب أن يكون هؤلاء هم. 995 01:59:50,291 --> 01:59:53,991 لوثر ستيكل ، الإيجابي ، كارتر ، دان وبراندت. 996 01:59:55,220 --> 01:59:58,971 اقترضت أسبوع كامل في الجزء السفلي من خليج سان فرانسيسكو 997 02:00:00,012 --> 02:00:02,277 حسنا شكرا لك الصف .. 998 02:00:04,647 --> 02:00:06,908 الرجال ، أنت تعرف أنني حصلت على هذا ... 999 02:00:06,908 --> 02:00:10,055 أنا أعلم. أراك في قندهار. 1000 02:00:13,327 --> 02:00:15,627 مهلا شكرا على لقائي. 1001 02:00:15,627 --> 02:00:18,284 لذلك ، سمعت شركات التأمين رفضت دفع المطالبة 1002 02:00:18,285 --> 02:00:20,283 على تلك السيارة التي تحطمت ، إيثان. 1003 02:00:20,284 --> 02:00:24,102 شيء عن متعمد مائة متر التي يمكن أن تسقط لم يتم تغطيتها. 1004 02:00:24,111 --> 02:00:25,834 اذهب أحسب. 1005 02:00:28,762 --> 02:00:31,748 - كيف حال الرجل؟ - لا يزال يعمل. 1006 02:00:32,719 --> 02:00:35,182 انت - الشفاء. 1007 02:00:37,276 --> 02:00:39,530 أنا بخير ، بالمناسبة. 1008 02:00:39,530 --> 02:00:43,215 لكنني لست في الواقع نائما في القول ، كما تعلمون. 1009 02:00:43,215 --> 02:00:44,937 اشتعلت تعرق ، منتصف الليل. 1010 02:00:45,787 --> 02:00:48,537 كل هؤلاء الناس فقط سعداء ويبتسمون ، 1011 02:00:48,537 --> 02:00:52,766 وهم غافلين تماما ، لحقيقة انهم كانوا تقريبا ... تبخيرها. 1012 02:00:53,604 --> 02:00:56,908 - وإذا كنت استنتجت ... - حظ سيئ؟ 1013 02:00:57,431 --> 02:00:58,744 أكانت؟ 1014 02:00:59,747 --> 02:01:03,490 أعني ، أنظر ، لم نكن مستعدين ، في الظلام ، 1015 02:01:03,490 --> 02:01:05,562 تبرأ. 1016 02:01:06,070 --> 02:01:08,341 الشيء الوحيد الذي يعمل بشكل صحيح 1017 02:01:08,817 --> 02:01:11,090 في تلك المهمة ، 1018 02:01:11,549 --> 02:01:13,714 كان هذا الفريق. 1019 02:01:14,830 --> 02:01:17,478 لا أعرف كيف انتهى الأمر معًا 1020 02:01:19,374 --> 02:01:21,754 ولكن أنا سعيد لأننا فعلنا. 1021 02:01:28,168 --> 02:01:30,468 مهماتك. 1022 02:01:30,468 --> 02:01:33,019 اختيار لقبولها. 1023 02:01:37,677 --> 02:01:39,336 كل الحق ... أنت تعرف ، أنا في. 1024 02:01:39,629 --> 02:01:43,412 على محمل الجد ، هذا ليس بالأمر الصعب مثل أي مهمة ستصبح أكثر قسوة من المهمة الأخيرة ، أليس كذلك؟ 1025 02:01:45,154 --> 02:01:48,128 إنها فقط ... قنبلة ، أليس كذلك؟ 1026 02:02:06,414 --> 02:02:09,078 - شكرا ، إيثان. - أشكرك. 1027 02:02:11,210 --> 02:02:14,122 - عامل هانت. - وكيل كارتر. 1028 02:02:22,462 --> 02:02:24,607 براندت. 1029 02:02:26,702 --> 02:02:31,267 أنا لا ألتقط هذا الهاتف إيثان ، لأنني لا أعتقد أنك تريدني الميدان 1030 02:02:34,022 --> 02:02:36,693 أعرف أن زوجتك ميتة 1031 02:02:38,340 --> 02:02:41,262 كنت هناك في كرواتيا. 1032 02:02:42,156 --> 02:02:44,867 كنت هناك لسبب واحد. واحدة. 1033 02:02:45,892 --> 02:02:48,224 وفشلت 1034 02:02:51,652 --> 02:02:53,893 كان مهمتي لحمايتها. 1035 02:02:53,893 --> 02:02:56,826 كيف تعرف أنها ميتة؟ 1036 02:02:58,524 --> 02:03:03,444 أين الجثة؟ - هل رأيته؟ 1037 02:03:05,190 --> 02:03:08,286 - لقد قتلت هؤلاء الصربيين. - كان علي أن أسترجعها. 1038 02:03:08,286 --> 02:03:10,132 أرسلت إلى سجن رانوت. 1039 02:03:10,132 --> 02:03:12,051 لقد كانت ذبيحة أرغب في القيام بها. 1040 02:03:12,051 --> 02:03:15,436 صندوق النقد الدولي يشك في أن هندريكس كان الناس في الرتبة. 1041 02:03:17,733 --> 02:03:20,799 وستة قتلى صربيين كانت فكرتك عن التغطية؟ 1042 02:03:22,067 --> 02:03:24,846 أنا دائما لا واحد ، لا 1043 02:03:40,849 --> 02:03:43,611 لم يقل لي الوزير أبداً. 1044 02:03:46,865 --> 02:03:50,257 قبلت مهمة السجن مكالمة مباشرة على شرط واحد. 1045 02:03:50,257 --> 02:03:53,494 لا أحد يستطيع أن يعرف أنها ما زالت على قيد الحياة. 1046 02:03:54,018 --> 02:03:57,068 لكن ... أنت تقول لي 1047 02:04:04,425 --> 02:04:07,445 متى اكتشفت أنني كنت في كرواتيا؟ 1048 02:04:07,546 --> 02:04:11,900 - أضع ملفك ، بعد الهند. - عظيم. 1049 02:04:13,766 --> 02:04:16,859 لذا ، كان عليك أن تزييف وفاة زوجتك. 1050 02:04:17,411 --> 02:04:20,658 ما دمنا معًا ، لن تكون آمنة أبدًا. 1051 02:04:21,426 --> 02:04:24,244 لم يكن عملك لحمايتها ، براندت. 1052 02:04:26,714 --> 02:04:28,923 انها لي. 1053 02:04:35,108 --> 02:04:39,039 - إذن نحن جيدون؟ - نحن جيدون. 1054 02:06:01,400 --> 02:06:02,878 مساء الخير ، سيد هانت. 1055 02:06:02,878 --> 02:06:06,824 قبل 36 ساعة ، كان هناك خرق على شبكة الاتصالات العسكرية. 1056 02:06:06,824 --> 02:06:11,482 الآن ، منظمة إرهابية ناشئة تعرف باسم النقابة ، 1057 02:06:11,482 --> 02:06:12,858 لديه السيطرة على كامل أسطول الطائرات بدون طيار. 1058 02:06:12,858 --> 02:06:19,593 أهدافك: غير معروف. مهمتكم ، إذا اخترت قبولها ... 97265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.