All language subtitles for Malcolm.In.The.Middle.S06E04.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,828 --> 00:00:04,221 [clinking] 2 00:00:08,747 --> 00:00:12,621 [clinking] 3 00:00:19,845 --> 00:00:23,066 [playing "Ode to Joy"] 4 00:00:39,865 --> 00:00:41,693 LOIS: I said wash them! 5 00:00:51,312 --> 00:00:53,662 ♪ Yes, no, maybe ♪ 6 00:00:54,880 --> 00:00:56,708 ♪ I don't know ♪ 7 00:00:56,795 --> 00:01:00,060 ♪ Can you repeat the question? ♪ 8 00:01:00,147 --> 00:01:02,279 ♪ You're not the boss of me now ♪ 9 00:01:02,366 --> 00:01:04,498 ♪ You're not the boss of me now ♪ 10 00:01:04,586 --> 00:01:06,109 ♪ You're not the boss of me now ♪ 11 00:01:06,196 --> 00:01:09,243 ♪ And you're not so big ♪ 12 00:01:09,330 --> 00:01:11,723 ♪ You're not the boss of me now ♪ 13 00:01:11,810 --> 00:01:13,725 ♪ You're not the boss of me now ♪ 14 00:01:13,812 --> 00:01:15,597 ♪ You're not the boss of me now ♪ 15 00:01:15,684 --> 00:01:19,035 ♪ And you're not so big ♪ 16 00:01:19,122 --> 00:01:22,952 ♪ Life is unfair ♪ 17 00:01:35,095 --> 00:01:36,531 [laughter] 18 00:01:36,618 --> 00:01:38,054 HAL: That was a good one, Abe. 19 00:01:38,141 --> 00:01:39,534 LOIS: Reese, stop it. 20 00:01:39,621 --> 00:01:40,709 You're going to give yourself leprosy. 21 00:01:40,796 --> 00:01:42,319 ABE: Thank you so much 22 00:01:42,406 --> 00:01:44,539 for letting us be a part of Dewey's birthday. 23 00:01:44,626 --> 00:01:46,410 You enjoying your special day, son? 24 00:01:46,497 --> 00:01:48,847 I expect nothing, and I'm still let down. 25 00:01:48,934 --> 00:01:50,327 It sure is. 26 00:01:50,414 --> 00:01:52,242 I hope you like your present, honey. 27 00:01:52,329 --> 00:01:53,983 You know, birthdays are going to be a little thin around here 28 00:01:54,070 --> 00:01:55,115 until we get back on our feet. 29 00:01:55,202 --> 00:01:56,551 No, I love 30 00:01:56,638 --> 00:01:57,508 my Quarters of America. 31 00:01:57,595 --> 00:01:58,944 See, we started you out 32 00:01:59,031 --> 00:02:01,599 with California and Maine. 33 00:02:01,686 --> 00:02:04,428 Oops. These are both Maine. 34 00:02:04,515 --> 00:02:06,735 Well, guess you won't be needing this one. 35 00:02:07,823 --> 00:02:09,216 Where's Francis? 36 00:02:09,303 --> 00:02:11,218 He was supposed to be here for my party. 37 00:02:11,305 --> 00:02:12,393 Oh, he called. There was a TV show 38 00:02:12,480 --> 00:02:13,698 he wanted to finish watching. 39 00:02:13,785 --> 00:02:14,917 He'll get here after your bedtime. 40 00:02:15,004 --> 00:02:16,310 ABE: Listen, I don't want 41 00:02:16,397 --> 00:02:18,050 to step on Dewey's big day here... 42 00:02:18,138 --> 00:02:19,704 Don't worry about it. 43 00:02:19,791 --> 00:02:21,184 But I just can't keep the news to myself. 44 00:02:21,271 --> 00:02:23,795 Stevie has been chosen to receive 45 00:02:23,882 --> 00:02:25,493 a Teen Courtesy Award! 46 00:02:25,580 --> 00:02:26,755 Oh! 47 00:02:26,842 --> 00:02:28,322 That's fantastic. 48 00:02:28,409 --> 00:02:29,236 I don't know anyone 49 00:02:29,323 --> 00:02:30,585 who deserves it more. 50 00:02:30,672 --> 00:02:31,629 What is it? 51 00:02:31,716 --> 00:02:33,196 The International 52 00:02:33,283 --> 00:02:36,373 Courtesy Association is awarding him a Gallant. 53 00:02:36,460 --> 00:02:37,896 That's the award 54 00:02:37,983 --> 00:02:39,289 they give to the youngster who best observes 55 00:02:39,376 --> 00:02:40,986 the teen courtesy pledge 56 00:02:41,073 --> 00:02:44,164 to be clean, quiet, polite and obedient. 57 00:02:44,251 --> 00:02:45,556 Congratulations, Stevie. 58 00:02:45,643 --> 00:02:46,949 Thank you. 59 00:02:47,036 --> 00:02:48,777 See? He can't turn it off. 60 00:02:48,864 --> 00:02:50,996 Well, we're all very proud of you, Stevie. 61 00:02:51,083 --> 00:02:53,347 I'd keep this courtesy award to myself. 62 00:02:53,434 --> 00:02:56,176 That cripple thing will only protect you so much. 63 00:02:56,263 --> 00:02:57,438 ABE: The award dinner's 64 00:02:57,525 --> 00:02:59,788 on the 12th. We want you all to come. 65 00:02:59,875 --> 00:03:02,747 You've been so good to us through "the difficulties." 66 00:03:02,834 --> 00:03:04,488 You've been just like family. 67 00:03:04,575 --> 00:03:05,881 How's the divorce going, Abe? 68 00:03:05,968 --> 00:03:07,404 Have you been able to find Kitty? 69 00:03:07,491 --> 00:03:09,363 No address, but when I searched the Internet 70 00:03:09,450 --> 00:03:11,321 I found some interesting pictures of her. 71 00:03:11,408 --> 00:03:13,062 From what I could tell, she seems to have 72 00:03:13,149 --> 00:03:15,151 overcome her fear of meeting new people. 73 00:03:15,238 --> 00:03:16,935 But, hey, I'm looking forward. 74 00:03:17,022 --> 00:03:20,025 Why just yesterday, this cute new teller at my bank 75 00:03:20,112 --> 00:03:22,245 -started flirting with me. -Really? 76 00:03:22,332 --> 00:03:25,944 Get this. She told me I forgot to "date" my check. 77 00:03:26,031 --> 00:03:28,469 "Date," Hal. 78 00:03:28,556 --> 00:03:31,515 Whoa. [forced laugh] 79 00:03:31,602 --> 00:03:33,256 You excited about this courtesy award? 80 00:03:33,343 --> 00:03:35,127 I'll need... 81 00:03:35,215 --> 00:03:38,000 your help... 82 00:03:39,654 --> 00:03:41,351 with my... 83 00:03:43,223 --> 00:03:44,876 acceptance speech. 84 00:03:44,963 --> 00:03:47,009 There are... 85 00:03:47,096 --> 00:03:49,403 so many... 86 00:03:49,490 --> 00:03:52,232 people to... 87 00:03:53,842 --> 00:03:55,800 thank. 88 00:03:55,887 --> 00:03:58,063 Have you thought about a blanket thank you? 89 00:03:58,150 --> 00:03:59,978 I have... 90 00:04:00,065 --> 00:04:02,067 a plan. 91 00:04:02,154 --> 00:04:03,721 Oh, my God! This is so cool! 92 00:04:03,808 --> 00:04:06,202 Did you know that underneath your skin, 93 00:04:06,289 --> 00:04:07,899 there's more skin? 94 00:04:07,986 --> 00:04:11,076 Why have I always been so careful? 95 00:04:15,559 --> 00:04:18,214 Thanks for a wonderful night. You know what? 96 00:04:18,301 --> 00:04:20,738 I'm seriously thinking about dropping by my bank tomorrow 97 00:04:20,825 --> 00:04:22,827 and asking that new teller for some penny rolls. 98 00:04:22,914 --> 00:04:25,482 Hey, Mr. Hot Stuff, save some for the other fellas. 99 00:04:25,569 --> 00:04:28,442 [both laughing] 100 00:04:28,529 --> 00:04:29,965 -Bye-bye, guys. -Good night. 101 00:04:30,052 --> 00:04:31,445 ABE: Bye. Come on, son. 102 00:04:34,404 --> 00:04:37,581 Kitty?! Kitty Kenarban? 103 00:04:37,668 --> 00:04:39,975 How long have you been out there? 104 00:04:40,062 --> 00:04:41,411 Not long. All night. 105 00:04:41,498 --> 00:04:43,674 It looked like a lovely party. 106 00:04:43,761 --> 00:04:44,762 Hi, Hal. 107 00:04:44,849 --> 00:04:47,548 Hi, Kitty. 108 00:04:47,635 --> 00:04:49,767 I should just... 109 00:04:49,854 --> 00:04:51,856 um... 110 00:04:51,943 --> 00:04:53,249 Hmm. 111 00:04:53,336 --> 00:04:54,772 What are you doing here? 112 00:04:54,859 --> 00:04:57,297 Well, I've sort of been stalking my family, 113 00:04:57,384 --> 00:04:59,864 trying to get the nerve to talk to them. 114 00:04:59,951 --> 00:05:01,562 I want to come back. 115 00:05:02,606 --> 00:05:03,868 You want to come back? 116 00:05:03,955 --> 00:05:05,653 I know what I did was terrible. 117 00:05:05,740 --> 00:05:07,002 I don't know what happened to me. 118 00:05:07,089 --> 00:05:08,395 I guess I'd spent so much of my life 119 00:05:08,482 --> 00:05:10,048 being righteous and uptight and good, 120 00:05:10,135 --> 00:05:11,659 that something in me finally snapped 121 00:05:11,746 --> 00:05:12,834 and I had to be bad. 122 00:05:12,921 --> 00:05:14,009 The last two years of my life 123 00:05:14,096 --> 00:05:15,097 have been a nightmarish blur 124 00:05:15,184 --> 00:05:18,100 of booze binges and hotel rooms. 125 00:05:18,187 --> 00:05:20,537 There were so many parties, so many weird scenes. 126 00:05:20,624 --> 00:05:22,060 The childhood game of musical chairs 127 00:05:22,147 --> 00:05:23,627 will never be the same for me. 128 00:05:24,846 --> 00:05:26,717 Neither will Chutes and Ladders, 129 00:05:26,804 --> 00:05:28,850 Candyland, or Capture the Flag. 130 00:05:28,937 --> 00:05:31,722 You know what's really amazing? 131 00:05:31,809 --> 00:05:35,683 Now that I have done literally everything... 132 00:05:36,727 --> 00:05:39,382 I'm finished. I'm done. 133 00:05:39,469 --> 00:05:40,731 You've done everything? 134 00:05:40,818 --> 00:05:43,299 And now I'm done. Done for good. 135 00:05:43,386 --> 00:05:45,301 Wait, I don't get Candyland. 136 00:05:45,388 --> 00:05:46,476 I am so sorry 137 00:05:46,563 --> 00:05:47,738 for what I've done. 138 00:05:47,825 --> 00:05:49,871 I just want throw myself at Abe's feet 139 00:05:49,958 --> 00:05:54,919 and beg his forgiveness, but it just seems impossible. 140 00:05:55,006 --> 00:05:59,881 Could you find it in your hearts to maybe talk to him for me? 141 00:05:59,968 --> 00:06:01,491 Oh, Kitty... 142 00:06:02,623 --> 00:06:04,581 There's not a chance in the world 143 00:06:04,668 --> 00:06:06,888 I would ever do that for you. 144 00:06:06,975 --> 00:06:08,193 But, I... 145 00:06:08,280 --> 00:06:09,847 You abandoned your family. 146 00:06:09,934 --> 00:06:11,675 Do you have any idea of the pain 147 00:06:11,762 --> 00:06:13,590 and humiliation you inflicted 148 00:06:13,677 --> 00:06:17,246 on that dear, sweet man and that poor, innocent boy? 149 00:06:17,333 --> 00:06:19,030 I know you and I used to be friends, 150 00:06:19,117 --> 00:06:21,468 but what you've done is so creepy and evil, 151 00:06:21,555 --> 00:06:23,513 it doesn't get fixed with "I'm sorry." 152 00:06:23,600 --> 00:06:24,775 It just doesn't. 153 00:06:27,474 --> 00:06:29,606 Yeah, that's pretty much it. 154 00:06:29,693 --> 00:06:30,912 [door opens noisily] 155 00:06:30,999 --> 00:06:32,653 Hey, where's the party?! 156 00:06:32,740 --> 00:06:35,090 Oh, hi, Kitty. 157 00:06:37,440 --> 00:06:38,659 Okay. 158 00:06:38,746 --> 00:06:40,617 We'll catch up later. 159 00:06:50,714 --> 00:06:52,063 FRANCIS: Okay, Dewey... 160 00:06:52,150 --> 00:06:53,630 since you are now officially old enough, 161 00:06:53,717 --> 00:06:55,023 today is the day 162 00:06:55,110 --> 00:06:56,894 we start your initiation into full brotherhood. 163 00:06:56,981 --> 00:06:58,374 -Wow, really? -Yep. 164 00:06:58,461 --> 00:07:00,289 Reese went through this, Malcolm went through this 165 00:07:00,376 --> 00:07:01,595 and now it is your turn. 166 00:07:01,682 --> 00:07:03,553 -Neat. When do we start? -Right now. 167 00:07:03,640 --> 00:07:05,076 Get out of bed and lie down 168 00:07:05,163 --> 00:07:06,730 on the Floor of Brotherhood. 169 00:07:08,210 --> 00:07:12,170 And give me the Pillow of Fraternity. 170 00:07:12,257 --> 00:07:14,129 [knocking on door] 171 00:07:14,216 --> 00:07:15,783 Hey, Abe. 172 00:07:15,870 --> 00:07:17,045 We need to talk. 173 00:07:17,132 --> 00:07:18,176 What's going on? 174 00:07:18,263 --> 00:07:19,177 ABE: Give me a second. 175 00:07:19,264 --> 00:07:21,832 I'm just so... agitated. 176 00:07:21,919 --> 00:07:23,921 -What's the matter? -Kitty came over last night. 177 00:07:24,008 --> 00:07:27,316 Oh, Abe. Would you like some tea or something? 178 00:07:27,403 --> 00:07:29,405 No, thank you. But I would like some clarification. 179 00:07:29,492 --> 00:07:31,625 -What? -Did you actually call 180 00:07:31,712 --> 00:07:34,454 the woman I love "creepy and evil"? 181 00:07:40,198 --> 00:07:42,026 Wait a minute. You're mad at me?! 182 00:07:42,113 --> 00:07:43,332 What happened, Abe? 183 00:07:43,419 --> 00:07:44,768 Kitty and I talked all night long. 184 00:07:44,855 --> 00:07:46,117 She told me about everything. 185 00:07:46,204 --> 00:07:49,164 Every horrifying detail was covered, 186 00:07:49,251 --> 00:07:50,339 and by morning we decided 187 00:07:50,426 --> 00:07:52,036 to try and make a go of it. 188 00:07:52,123 --> 00:07:53,342 Stevie's over the moon. 189 00:07:53,429 --> 00:07:54,735 The boy needs a mother... 190 00:07:54,822 --> 00:07:56,563 and Lord knows I need a wife. 191 00:07:56,650 --> 00:07:57,694 Wow. 192 00:07:57,781 --> 00:07:59,391 So, in the future, Lois, 193 00:07:59,479 --> 00:08:00,654 I'd appreciate a bit 194 00:08:00,741 --> 00:08:04,092 more support and respect for my wife. 195 00:08:04,179 --> 00:08:05,702 You're mad at me?! 196 00:08:05,789 --> 00:08:07,312 You're going to pretend 197 00:08:07,399 --> 00:08:09,010 that the last two years just didn't happen? 198 00:08:09,097 --> 00:08:10,620 No, but I don't see the need for you 199 00:08:10,707 --> 00:08:12,753 to bring it up when you're not an affected party. 200 00:08:12,840 --> 00:08:14,232 REESE: You guys have to see this. 201 00:08:14,319 --> 00:08:15,756 You know how you thought 202 00:08:15,843 --> 00:08:17,192 I would never do anything with my life? 203 00:08:17,279 --> 00:08:19,107 Well, prepare to be blown away! 204 00:08:20,108 --> 00:08:22,850 I'm going for the full body, head to toe. 205 00:08:22,937 --> 00:08:24,634 One continuous skin. 206 00:08:24,721 --> 00:08:26,157 It'll be the greatest thing ever. 207 00:08:26,244 --> 00:08:27,898 Reese, get that off my chair 208 00:08:27,985 --> 00:08:29,465 and get out of here. 209 00:08:29,552 --> 00:08:31,293 We're discussing something important. 210 00:08:31,380 --> 00:08:34,861 Fine. You're not getting one dime off the film rights. 211 00:08:34,948 --> 00:08:37,908 Abe, how can you be mad at me? 212 00:08:37,995 --> 00:08:39,256 I've been there for you, 213 00:08:39,344 --> 00:08:40,955 day after day, month after month, 214 00:08:41,042 --> 00:08:43,000 through all the dinners and the tearful phone conversations, 215 00:08:43,087 --> 00:08:44,741 the parent-teacher conferences for Stevie. 216 00:08:44,828 --> 00:08:47,875 For God's sake, Abe, I'm your friend. 217 00:08:47,962 --> 00:08:49,964 Then I wish you'd start acting like one. 218 00:08:50,051 --> 00:08:52,183 Now, if you'll excuse me, 219 00:08:52,270 --> 00:08:55,056 I have a wedding album I have to tape back together. 220 00:08:59,408 --> 00:09:01,149 Receive the mystic waters 221 00:09:01,236 --> 00:09:03,717 that unite us in fraternal bonds. 222 00:09:04,718 --> 00:09:06,110 [toilet flushing] 223 00:09:06,197 --> 00:09:09,113 For though we are divided by maternal evil, 224 00:09:09,200 --> 00:09:10,637 so shall we be... 225 00:09:10,724 --> 00:09:14,118 [gasping] Okay, I felt something down there. 226 00:09:18,166 --> 00:09:19,646 Okay, Dewey, eat up. 227 00:09:19,733 --> 00:09:21,386 You're going to need your nourishment if you're 228 00:09:21,473 --> 00:09:22,910 gonna get through these next three days. 229 00:09:22,997 --> 00:09:25,216 You took three days off work to do this? 230 00:09:25,303 --> 00:09:27,871 Quit stalling and suck ants. 231 00:09:31,701 --> 00:09:33,094 STEVIE: Most... 232 00:09:33,181 --> 00:09:35,226 of all... 233 00:09:35,313 --> 00:09:36,793 I'd like... 234 00:09:36,880 --> 00:09:38,795 to thank... 235 00:09:40,188 --> 00:09:42,712 ...my father. 236 00:09:42,799 --> 00:09:44,845 -[beep] -Got it. 237 00:09:44,932 --> 00:09:46,673 [tape rewinding] 238 00:09:49,023 --> 00:09:50,372 STEVIE ON TAPE: Ladies and gentlemen, 239 00:09:50,459 --> 00:09:52,113 friends and family, 240 00:09:52,200 --> 00:09:54,158 esteemed colleagues of courtesy, you honor me. 241 00:09:54,245 --> 00:09:55,986 But I can't let this occasion pass 242 00:09:56,073 --> 00:09:57,858 without remarking that you all share in this award. 243 00:09:57,945 --> 00:09:59,816 Tonight helped me raise the banner of cordiality 244 00:09:59,903 --> 00:10:02,427 and strike a blow for civility as we kiss rudeness good-bye 245 00:10:02,514 --> 00:10:04,081 and wish it well, and furth... 246 00:10:04,168 --> 00:10:05,430 Reese! 247 00:10:05,517 --> 00:10:07,432 We're working on Stevie's speech. 248 00:10:07,519 --> 00:10:08,956 I'm at a critical juncture here. 249 00:10:09,043 --> 00:10:10,697 I've hit a mole, and I'm trying to decide 250 00:10:10,784 --> 00:10:13,308 if I should work around it or try to dig it out. 251 00:10:13,395 --> 00:10:14,483 The roots are pretty shallow. 252 00:10:14,570 --> 00:10:15,615 That's grotesque, Reese. 253 00:10:15,702 --> 00:10:16,920 You don't understand 254 00:10:17,007 --> 00:10:18,139 the important work I'm doing here, Malcolm. 255 00:10:18,226 --> 00:10:19,706 I'm creating a whole new Reese. 256 00:10:19,793 --> 00:10:21,229 Shedding my old life. 257 00:10:21,316 --> 00:10:23,057 That's how snakes live forever. 258 00:10:23,144 --> 00:10:24,493 You're an idiot. 259 00:10:24,580 --> 00:10:26,582 I thought you boys might like some chips 260 00:10:26,669 --> 00:10:28,062 and lemonade. 261 00:10:28,149 --> 00:10:29,454 No thanks. 262 00:10:29,541 --> 00:10:33,763 My creepy mom... gave me juice. 263 00:10:35,983 --> 00:10:37,288 It's not right, Hal. 264 00:10:37,375 --> 00:10:38,550 It's just not right. What business 265 00:10:38,638 --> 00:10:40,161 do they have being angry at me? 266 00:10:40,248 --> 00:10:42,032 Kitty ruined their lives. She tore them apart. 267 00:10:42,119 --> 00:10:44,687 She tortured them for two years, and I'm the bad guy? 268 00:10:44,774 --> 00:10:46,907 I'm not the one with an S.T.D. named after me. 269 00:10:46,994 --> 00:10:48,517 I'm not the one 270 00:10:48,604 --> 00:10:50,475 who smuggled Lord knows what in Lord knows where 271 00:10:50,562 --> 00:10:52,042 across the Turkish border. 272 00:10:52,129 --> 00:10:53,174 [snoring noise] 273 00:10:53,261 --> 00:10:54,566 -Hal? -What? 274 00:10:54,654 --> 00:10:55,916 You're absolutely right, honey. 275 00:10:56,003 --> 00:10:57,004 I couldn't have said it better myself. 276 00:10:57,091 --> 00:10:58,396 Hal, you're really not helping. 277 00:10:58,483 --> 00:10:59,746 I'm sorry, Lois, 278 00:10:59,833 --> 00:11:01,051 but you sort of brought this on yourself. 279 00:11:01,138 --> 00:11:02,313 I mean, you should have known better 280 00:11:02,400 --> 00:11:03,663 than to say something bad about the girl 281 00:11:03,750 --> 00:11:05,142 after a guy breaks up with her. 282 00:11:05,229 --> 00:11:07,057 They always wind up getting back together. 283 00:11:07,144 --> 00:11:08,537 This isn't Biff and Buffie 284 00:11:08,624 --> 00:11:10,278 breaking up before the high school dance! 285 00:11:10,365 --> 00:11:12,976 I just, I don't understand how he could take her back. 286 00:11:13,063 --> 00:11:14,369 He's in love with her. 287 00:11:14,456 --> 00:11:16,023 And despite everything that's happened, 288 00:11:16,110 --> 00:11:17,024 he's still in love with her. 289 00:11:17,111 --> 00:11:18,547 I understand that. 290 00:11:18,634 --> 00:11:20,636 I would take you back if it happened to us. 291 00:11:20,723 --> 00:11:22,899 Oh, you would not. How can you say that? 292 00:11:22,986 --> 00:11:25,119 There's no life without you. 293 00:11:27,817 --> 00:11:29,036 Oh, shut up and go to sleep. 294 00:11:32,648 --> 00:11:34,258 Aren't you a little old for this? 295 00:11:34,345 --> 00:11:35,782 [ceremoniously] Prepare to drink 296 00:11:35,869 --> 00:11:38,219 from the Chalice of Brotherhood. 297 00:11:38,306 --> 00:11:39,829 Something smells horrible. 298 00:11:39,916 --> 00:11:41,352 Is that the drip pan? 299 00:11:41,439 --> 00:11:45,226 [ceremoniously] You're not supposed to know. 300 00:11:45,313 --> 00:11:47,315 I'm not drinking from that. It's disgusting. 301 00:11:47,402 --> 00:11:50,100 Yes, it is disgusting, but it must be done. 302 00:11:50,187 --> 00:11:51,145 Oh, man... 303 00:11:52,929 --> 00:11:55,758 [gagging and coughing] 304 00:11:55,845 --> 00:11:57,891 Awesome, Dewey. You did it! 305 00:11:57,978 --> 00:11:59,240 I'm done? 306 00:11:59,327 --> 00:12:00,589 You passed with flying colors. 307 00:12:00,676 --> 00:12:02,504 You are now a full brother. 308 00:12:02,591 --> 00:12:04,898 And now I would like to present to you... 309 00:12:04,985 --> 00:12:08,771 The Cookie of Brotherhood. 310 00:12:09,772 --> 00:12:11,556 -That's it? -What do you mean? 311 00:12:11,643 --> 00:12:13,689 I ate all that crap for a stupid cookie? 312 00:12:13,776 --> 00:12:15,343 It's a meaningful cookie. 313 00:12:15,430 --> 00:12:17,693 It's a symbol of something really cool and special, 314 00:12:17,780 --> 00:12:19,086 you little ingrate! 315 00:12:19,173 --> 00:12:21,218 It's a symbol of what an idiot I am! 316 00:12:21,305 --> 00:12:24,352 You know nothing of fraternity and sacred rituals! 317 00:12:24,439 --> 00:12:25,745 Give me back my cookie. 318 00:12:28,399 --> 00:12:30,314 Well, I hit a little bump in the road. 319 00:12:30,401 --> 00:12:32,142 I totally forgot I wasn't sunburned 320 00:12:32,229 --> 00:12:33,491 underneath my swimming suit. 321 00:12:35,406 --> 00:12:36,320 Are you wearing leg warmers? 322 00:12:36,407 --> 00:12:37,365 Anything worth doing 323 00:12:37,452 --> 00:12:38,583 is worth doing right. 324 00:12:45,242 --> 00:12:46,722 And save. I think this is going to work. 325 00:12:46,809 --> 00:12:48,637 Why is... 326 00:12:48,724 --> 00:12:50,465 your mom... 327 00:12:50,552 --> 00:12:51,771 so mean? 328 00:12:51,858 --> 00:12:53,337 I guess when you find something 329 00:12:53,424 --> 00:12:54,338 you're really good at, you just stick with it. 330 00:12:54,425 --> 00:12:55,687 I'm glad... 331 00:12:55,775 --> 00:12:57,515 you understand... 332 00:12:57,602 --> 00:12:59,126 about my mom. 333 00:13:00,562 --> 00:13:01,911 Why would you ever think that? 334 00:13:01,998 --> 00:13:03,260 What? 335 00:13:03,347 --> 00:13:04,566 Stevie, I'm sure whatever my mom said 336 00:13:04,653 --> 00:13:06,611 was way too harsh and totally unjustified. 337 00:13:06,698 --> 00:13:08,396 But your mom abandoned you guys. 338 00:13:08,483 --> 00:13:09,963 Don't you even care about all the crap 339 00:13:10,050 --> 00:13:11,486 she put you and your dad through? 340 00:13:11,573 --> 00:13:12,835 She shouldn't be able to just say "I'm sorry" 341 00:13:12,922 --> 00:13:13,880 and get away with it. 342 00:13:13,967 --> 00:13:18,449 This... conversation... 343 00:13:18,536 --> 00:13:22,497 is... over! 344 00:13:24,455 --> 00:13:27,110 Right... now. 345 00:13:27,197 --> 00:13:28,459 Can anyone help me? 346 00:13:28,546 --> 00:13:29,939 I can't reach this. 347 00:13:30,026 --> 00:13:31,723 Get that thing out of here! 348 00:13:31,811 --> 00:13:33,421 You're spending all this time with Stevie, 349 00:13:33,508 --> 00:13:35,249 helping him with his little wussy award, 350 00:13:35,336 --> 00:13:37,077 and you won't help someone in your own family 351 00:13:37,164 --> 00:13:38,252 reach immortality?! 352 00:13:38,339 --> 00:13:39,688 -Move! -MALCOLM: Stevie... 353 00:13:39,775 --> 00:13:42,082 Wait! Wait, guys! 354 00:13:42,169 --> 00:13:45,346 Okay. Okay. I see how it is. 355 00:13:45,433 --> 00:13:47,914 You want my dream to die! 356 00:13:55,747 --> 00:13:57,010 I'm sorry you guys 357 00:13:57,097 --> 00:13:58,620 are gonna miss Stevie's award. 358 00:13:58,707 --> 00:14:00,230 Make sure you keep checking in on Dewey. 359 00:14:00,317 --> 00:14:01,449 What did the doctor say? 360 00:14:01,536 --> 00:14:02,972 It's weird. 361 00:14:03,059 --> 00:14:04,365 He said it's some kind of intestinal thing 362 00:14:04,452 --> 00:14:06,019 that people in Third World countries 363 00:14:06,106 --> 00:14:07,542 get from drinking stagnant water. 364 00:14:07,629 --> 00:14:10,458 Huh. That is weird. 365 00:14:10,545 --> 00:14:12,025 You know you don't have to go. 366 00:14:12,112 --> 00:14:14,244 Oh, Hal, Stevie's a wonderful boy. 367 00:14:14,331 --> 00:14:15,767 I'm going to go and support him. 368 00:14:15,855 --> 00:14:16,899 He doesn't want you there. 369 00:14:16,986 --> 00:14:18,596 Well, that's too damn bad. 370 00:14:18,683 --> 00:14:19,684 I'm going to support him whether he wants it or not. 371 00:14:19,771 --> 00:14:21,295 They think I'm the one 372 00:14:21,382 --> 00:14:22,513 with the problem, and they are wrong. 373 00:14:22,600 --> 00:14:24,037 Hal, they are wrong. 374 00:14:24,124 --> 00:14:25,603 And I'm not gonna let them get away with it. 375 00:14:25,690 --> 00:14:28,215 I just think it's gonna a little uncomfortable. 376 00:14:28,302 --> 00:14:29,956 Oh, I guarantee it's gonna be uncomfortable. 377 00:14:30,043 --> 00:14:32,959 And if you do anything to make it any less uncomfortable, 378 00:14:33,046 --> 00:14:34,786 I will never forgive you. 379 00:14:35,744 --> 00:14:37,789 -♪ Pardon me ♪ -♪ It's nice to meet ya ♪ 380 00:14:37,877 --> 00:14:40,705 -♪ In our posse ♪ -♪ That's how we greet ya ♪ 381 00:14:40,792 --> 00:14:43,491 ♪ Hip hop hooray, argh ♪ 382 00:14:43,578 --> 00:14:44,535 [applause] 383 00:14:44,622 --> 00:14:46,059 WOMAN: Oh, thank you, 384 00:14:46,146 --> 00:14:49,584 Sir Please-A-Lot and Jam Master. Thank You. 385 00:14:49,671 --> 00:14:52,413 Who says rap has to be rude? 386 00:14:52,500 --> 00:14:55,285 [applause] 387 00:14:55,372 --> 00:14:59,246 I wish I could thank each and every one of you 388 00:14:59,333 --> 00:15:01,248 for making this night possible, 389 00:15:01,335 --> 00:15:04,207 -but there isn't time. -AUDIENCE: Aww... 390 00:15:04,294 --> 00:15:05,861 I'm kidding. 391 00:15:05,948 --> 00:15:08,472 Of course there is. 392 00:15:08,559 --> 00:15:12,694 Aaron Aaronson, Barnet Aaronson, 393 00:15:12,781 --> 00:15:15,479 Barnet Aaronson, Jr.... 394 00:15:15,566 --> 00:15:17,307 I can't believe you brought that thing with you. 395 00:15:17,394 --> 00:15:19,222 It has a name, Malcolm. 396 00:15:19,309 --> 00:15:20,615 Even though the mashed potatoes 397 00:15:20,702 --> 00:15:22,486 are not supposed to come with the duck, 398 00:15:22,573 --> 00:15:24,184 cram them in there anyway, 399 00:15:24,271 --> 00:15:25,533 whether the duck likes it or not. 400 00:15:25,620 --> 00:15:26,664 WAITER: Ma'am? 401 00:15:26,751 --> 00:15:27,709 The beef. 402 00:15:27,796 --> 00:15:28,797 Even though it's the carrots 403 00:15:28,884 --> 00:15:30,103 that are the problem, 404 00:15:30,190 --> 00:15:31,931 I'd like to exclude the broccoli. 405 00:15:32,018 --> 00:15:34,237 That may work as a metaphor, ma'am, 406 00:15:34,324 --> 00:15:37,066 but you're really screwing up your entrée. 407 00:15:37,153 --> 00:15:38,633 I'll just have another margarita. 408 00:15:38,720 --> 00:15:40,026 Oh, and, and, and hurry. 409 00:15:40,113 --> 00:15:42,332 It's sort of an emergency. 410 00:15:42,419 --> 00:15:43,943 Need another roll in there, Dewey? 411 00:15:44,030 --> 00:15:45,074 DEWEY: Shut up! 412 00:15:45,161 --> 00:15:47,033 I'm really sorry. 413 00:15:47,120 --> 00:15:49,035 I got carried away. 414 00:15:49,122 --> 00:15:51,951 I just... I miss you guys. 415 00:15:52,038 --> 00:15:54,301 And let's face it, torture and humiliation are 416 00:15:54,388 --> 00:15:56,956 the only ways we've ever known to say we love each other. 417 00:15:57,043 --> 00:15:59,654 DEWEY: You know you're only making yourself feel better. 418 00:15:59,741 --> 00:16:01,525 Okay, okay. 419 00:16:01,612 --> 00:16:03,614 I want to give you something, Dewey. 420 00:16:03,701 --> 00:16:05,181 Something special. 421 00:16:05,268 --> 00:16:07,357 I've never even told Reese or Malcolm about it. 422 00:16:07,444 --> 00:16:09,707 It's like the ultimate defense against Mom and Dad. 423 00:16:09,794 --> 00:16:11,274 Totally bulletproof. 424 00:16:11,361 --> 00:16:13,581 I'm listening. 425 00:16:13,668 --> 00:16:15,235 In Mom and Dad's bedroom, 426 00:16:15,322 --> 00:16:16,714 on the nightstand next to Mom's side 427 00:16:16,801 --> 00:16:18,064 is a big vanilla candle. 428 00:16:18,151 --> 00:16:20,370 -Have you seen it? -Yeah. 429 00:16:20,457 --> 00:16:24,157 Mom and Dad like to use that candle when they, um... 430 00:16:24,244 --> 00:16:26,333 lock their door and do grown-up stuff. 431 00:16:26,420 --> 00:16:28,639 You mean sex. 432 00:16:28,726 --> 00:16:29,858 I'm afraid so. 433 00:16:29,945 --> 00:16:31,164 Now it's gotten to the point 434 00:16:31,251 --> 00:16:32,643 that every time that candle's lit, 435 00:16:32,730 --> 00:16:34,167 all they can think about is... 436 00:16:34,254 --> 00:16:36,647 going back to their room. 437 00:16:36,734 --> 00:16:38,388 I have never seen it miss. 438 00:16:41,870 --> 00:16:43,828 Wow. Thanks. 439 00:16:43,915 --> 00:16:45,569 We are now Brothers of the Candle. 440 00:16:45,656 --> 00:16:47,702 Francis, you gotta stop that. 441 00:16:48,703 --> 00:16:51,097 [murmuring conversation] 442 00:16:52,576 --> 00:16:54,665 I'll have another margarita. 443 00:16:56,015 --> 00:16:57,712 Well, I'm learning a lot tonight. 444 00:16:57,799 --> 00:17:00,062 I never dreamt there were so many ways of saying thank you. 445 00:17:00,149 --> 00:17:02,499 I wish there were more ways to say you're not welcome. 446 00:17:02,586 --> 00:17:04,022 Excuse me. 447 00:17:04,109 --> 00:17:05,328 HAL: You know what I never have? 448 00:17:05,415 --> 00:17:06,938 A margarita. 449 00:17:09,637 --> 00:17:11,204 Oh! Ooh. Ah. 450 00:17:12,378 --> 00:17:14,642 Lois, please, this is just too tense. 451 00:17:14,729 --> 00:17:17,123 I'm sorry, I don't have amnesia. 452 00:17:17,210 --> 00:17:19,080 You're the only one who has a problem with this. 453 00:17:19,167 --> 00:17:23,651 HAL: You are one polite old bag, you know that, honey? 454 00:17:23,738 --> 00:17:25,087 Excuse me. 455 00:17:25,174 --> 00:17:27,133 HAL: Come here, oldie, give us a hug. 456 00:17:27,220 --> 00:17:28,743 He's cut off. 457 00:17:28,830 --> 00:17:31,354 Hey, that's Kitty Kenarban at your table, right? 458 00:17:31,441 --> 00:17:32,747 Yeah. 459 00:17:32,834 --> 00:17:35,706 So are both of you into the same scene? 460 00:17:35,793 --> 00:17:37,969 You know, "snip, snip, reow"? 461 00:17:38,057 --> 00:17:39,058 I beg your pardon? 462 00:17:39,145 --> 00:17:40,668 Ah, nothing, nothing. 463 00:17:40,755 --> 00:17:43,062 Uh, listen, um... could you give this to Kitty? 464 00:17:43,149 --> 00:17:45,020 We were both in the, uh, choir together, 465 00:17:45,107 --> 00:17:48,893 and I thought she'd like to join us for practice some time. 466 00:17:48,980 --> 00:17:51,331 I'd be happy to. 467 00:17:51,418 --> 00:17:53,550 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, please welcome 468 00:17:53,637 --> 00:17:57,554 beloved PBS children's TV icon Frank Walston. 469 00:17:57,641 --> 00:18:00,383 [applause] 470 00:18:00,470 --> 00:18:02,168 Before we bring out our guest of honor, 471 00:18:02,255 --> 00:18:05,997 I'd like to say a few words about courtesy. 472 00:18:06,085 --> 00:18:09,131 Now I know that good manners sometimes seem like 473 00:18:09,218 --> 00:18:12,091 just a bunch of dumb old rules our parents invented 474 00:18:12,178 --> 00:18:13,353 so they could scold us... 475 00:18:13,440 --> 00:18:14,658 HAL: You got that right! 476 00:18:16,356 --> 00:18:19,359 But-but manners are so much more. 477 00:18:19,446 --> 00:18:22,492 Only human beings have a system 478 00:18:22,579 --> 00:18:25,365 that reminds us to care about each other. 479 00:18:25,452 --> 00:18:28,672 It is how we live in grace. 480 00:18:28,759 --> 00:18:31,588 Manners are what allow us to be kind to each other, 481 00:18:31,675 --> 00:18:33,373 to live with each other, 482 00:18:33,460 --> 00:18:38,639 but most importantly, they are how we forgive each other. 483 00:18:38,726 --> 00:18:41,424 And in the end, they allow us 484 00:18:41,511 --> 00:18:44,819 to listen to the voices of our better angels. 485 00:18:44,906 --> 00:18:48,127 Now, can I tell you my favorite thing about manners? 486 00:18:48,214 --> 00:18:50,477 [Walston's voice trails off] 487 00:18:53,828 --> 00:18:55,743 Kitty, please forgive me. 488 00:18:57,527 --> 00:18:59,094 WALSTON: Well, the best part 489 00:18:59,181 --> 00:19:00,574 is yet to come. 490 00:19:00,661 --> 00:19:04,099 So, let us give a warm courtesy welcome 491 00:19:04,186 --> 00:19:05,883 to this year's Gallant, 492 00:19:05,970 --> 00:19:10,323 no Goofus he, our own Stevie Kenarban. 493 00:19:10,410 --> 00:19:12,238 Whoo! 494 00:19:12,325 --> 00:19:15,197 [whistling] 495 00:19:15,284 --> 00:19:16,764 Whoo hoo! 496 00:19:19,245 --> 00:19:20,985 [mic feedback] 497 00:19:21,072 --> 00:19:22,813 Ladies and gentleman, friends and family, 498 00:19:22,900 --> 00:19:25,903 esteemed colleagues of courtesy, you honor me. 499 00:19:25,990 --> 00:19:27,818 But I can't let this occasion pass 500 00:19:27,905 --> 00:19:32,606 without remarking that you all blow, blow, blow, blow. 501 00:19:32,693 --> 00:19:35,478 It means so much and requires so little to take a moment 502 00:19:35,565 --> 00:19:37,654 to kiss my butt. 503 00:19:37,741 --> 00:19:39,569 [audience gasping] 504 00:19:39,656 --> 00:19:41,615 In conclusion, I feel the evening would be incomplete 505 00:19:41,702 --> 00:19:44,357 without telling the world that I am actually a lady. 506 00:19:44,444 --> 00:19:47,229 Thank you. Go... to... hell. 507 00:19:47,316 --> 00:19:48,883 HAL: He can talk! 508 00:19:48,970 --> 00:19:50,972 He's cured! 509 00:19:51,059 --> 00:19:52,321 [vacuum running] 510 00:19:52,408 --> 00:19:54,541 Reese, your punishment isn't over 511 00:19:54,628 --> 00:19:55,716 until that bathroom floor 512 00:19:55,803 --> 00:19:57,587 is so clean, you could eat off of it, 513 00:19:57,674 --> 00:19:59,110 which is what you're gonna be doing for the next two weeks. 514 00:19:59,198 --> 00:20:01,287 And get rid of that thing. 515 00:20:01,374 --> 00:20:02,810 It's disgusting! 516 00:20:02,897 --> 00:20:04,420 Disgusting? 517 00:20:04,507 --> 00:20:05,987 If Malcolm made another him out of hair, 518 00:20:06,074 --> 00:20:08,859 you'd be throwing a parade for him right now! 519 00:20:08,946 --> 00:20:10,121 Aaah, no! 520 00:20:10,209 --> 00:20:12,080 It just took it. 521 00:20:12,167 --> 00:20:15,388 [vacuum cleaner creaking and straining] 522 00:20:15,475 --> 00:20:17,085 That could have been me. 523 00:20:22,177 --> 00:20:24,832 I need a few minutes alone with the vacuum. 524 00:20:36,278 --> 00:20:37,366 You're supposed to sign this. 525 00:20:40,326 --> 00:20:42,719 "Disrupted class"? 526 00:20:42,806 --> 00:20:44,155 "Insulted the teacher"? 527 00:20:44,243 --> 00:20:46,723 Dewey, you are in so much... 528 00:20:46,810 --> 00:20:48,725 -[exhaling] -...trouble! 529 00:20:48,812 --> 00:20:50,118 Okay, first off, we have to 530 00:20:50,205 --> 00:20:52,903 figure out a punish... uh... 531 00:20:54,078 --> 00:20:55,210 Punishment. 532 00:20:55,297 --> 00:20:56,298 That's right. And it's gonna 533 00:20:56,385 --> 00:20:57,734 be really, really... Mmm... 534 00:20:57,821 --> 00:20:59,214 -That's nice, honey. -[clearing throat] 535 00:20:59,301 --> 00:21:02,261 You are going to... uh, to... 536 00:21:03,871 --> 00:21:05,829 Uh, Dewey, we're gonna talk about this later. 537 00:21:05,916 --> 00:21:07,266 That's right. 538 00:21:07,353 --> 00:21:08,658 Lois, there's something in the bedroom 539 00:21:08,745 --> 00:21:11,008 -I have wanted to show you. -Mm. 540 00:21:51,179 --> 00:21:53,573 Captioned by Post Haste Digital 35684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.