All language subtitles for Malcolm.In.The.Middle.S05E22.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,001 --> 00:00:04,471 Previously on Malcolm in the Middle... I love you. 2 00:00:04,505 --> 00:00:05,639 I want to break up. 3 00:00:05,673 --> 00:00:08,209 DRILL SERGEANT: Welcome to the US Army! 4 00:00:08,242 --> 00:00:09,543 You are not going to lie 5 00:00:09,577 --> 00:00:11,845 to put someone in jail who might be innocent. 6 00:00:11,879 --> 00:00:13,647 Can't he at least put some pants on? 7 00:00:13,681 --> 00:00:17,017 Just as soon as we get a good perp walk out of him. 8 00:00:17,051 --> 00:00:18,486 MAN: Your court order says you have 9 00:00:18,519 --> 00:00:20,054 to stay within a 50-foot radius. 10 00:00:20,088 --> 00:00:22,556 My drill sergeant's breath is not my concern! 11 00:00:22,590 --> 00:00:23,524 I know you're innocent, 12 00:00:23,557 --> 00:00:24,658 and I can prove it. 13 00:00:24,692 --> 00:00:25,393 Just make sure you stay 14 00:00:25,426 --> 00:00:26,660 within 30 feet of this backpack. 15 00:00:26,694 --> 00:00:28,496 I want you to explain to these recruits 16 00:00:28,529 --> 00:00:30,098 how the worst soldier in the unit 17 00:00:30,131 --> 00:00:31,899 has managed to put them all to shame. 18 00:00:31,932 --> 00:00:33,667 I just stopped thinking. 19 00:00:33,701 --> 00:00:35,169 I'm the world's happiest tool. 20 00:00:35,203 --> 00:00:37,838 Mom, you've been in there for three hours! 21 00:00:37,871 --> 00:00:40,040 LOIS: In a minute. I'm in the shower! 22 00:00:40,074 --> 00:00:41,742 I think we got a bomb here. 23 00:00:41,775 --> 00:00:43,010 Sir, I need you to step away 24 00:00:43,043 --> 00:00:44,778 to a distance of at least 150 feet. 25 00:00:44,812 --> 00:00:46,013 I can't do that. 26 00:00:46,046 --> 00:00:48,182 I'm... I'm... 27 00:00:48,216 --> 00:00:50,551 I'm in the bomb squad. 28 00:00:52,420 --> 00:00:53,254 (whimpers) 29 00:00:53,287 --> 00:00:56,890 * Yes, no, maybe 30 00:00:56,924 --> 00:00:59,360 * I don't know 31 00:00:59,393 --> 00:01:02,796 * Can you repeat the question? 32 00:01:02,830 --> 00:01:04,932 * You're not the boss of me now * 33 00:01:04,965 --> 00:01:07,368 * You're not the boss of me now * 34 00:01:07,401 --> 00:01:08,869 * You're not the boss of me now * 35 00:01:08,902 --> 00:01:11,939 * And you're not so big 36 00:01:11,972 --> 00:01:14,308 * You're not the boss of me now * 37 00:01:14,342 --> 00:01:16,377 * You're not the boss of me now * 38 00:01:16,410 --> 00:01:18,912 * You're not the boss of me now * 39 00:01:18,946 --> 00:01:21,782 * And you're not so big 40 00:01:21,815 --> 00:01:26,254 * Life is unfair. 41 00:01:31,125 --> 00:01:32,260 OFFICER (over bullhorn): You're not alone. 42 00:01:32,293 --> 00:01:35,129 We've called every available police officer 43 00:01:35,163 --> 00:01:38,232 in the Tri-County area. 44 00:01:38,266 --> 00:01:40,134 Are you sure you don't need any equipment? 45 00:01:40,168 --> 00:01:42,136 We've got some needle-nose pliers. 46 00:01:42,170 --> 00:01:43,937 No! Stay away! 47 00:01:43,971 --> 00:01:45,639 Everyone has to stay away! 48 00:01:45,673 --> 00:01:49,510 This thing is picking up a lot of vibrations right now. 49 00:01:49,543 --> 00:01:51,078 I said get back. 50 00:01:51,111 --> 00:01:52,413 Do you have a death wish, Officer? 51 00:01:52,446 --> 00:01:54,248 I'm Lieutenant Sortino with the bomb squad. 52 00:01:54,282 --> 00:01:56,184 I'm here to help. What's your name? 53 00:01:56,217 --> 00:01:57,751 No time for introductions. 54 00:01:57,785 --> 00:01:59,187 We've got a level five explosive 55 00:01:59,220 --> 00:02:02,490 with a gravity timer and a percussion fuse. 56 00:02:02,523 --> 00:02:05,526 What bomb squad did you say you were with? 57 00:02:05,559 --> 00:02:06,760 Millbrook. 58 00:02:06,794 --> 00:02:07,595 I'm off duty. 59 00:02:07,628 --> 00:02:08,996 Came by to return a library book. 60 00:02:09,029 --> 00:02:10,264 You've got a better selection here. 61 00:02:10,298 --> 00:02:12,433 And they charge 50 cents a day back home. 62 00:02:12,466 --> 00:02:14,168 Now, I know the fines help pay 63 00:02:14,202 --> 00:02:16,136 for the place, but that's really 64 00:02:16,170 --> 00:02:17,505 a very small part of the budget. 65 00:02:17,538 --> 00:02:20,774 Now, if we are finished playing 20 questions, 66 00:02:20,808 --> 00:02:23,211 I've got lives to save. 67 00:02:24,345 --> 00:02:27,615 Since you guys seem more up to date in Millbrook, 68 00:02:27,648 --> 00:02:29,850 I'm just going to go call your supervisor, 69 00:02:29,883 --> 00:02:31,219 see if he can send some backup. 70 00:02:31,252 --> 00:02:33,287 Hoo-hoo! Sure. 71 00:02:33,321 --> 00:02:36,624 If you can find him. (chuckling) 72 00:02:36,657 --> 00:02:39,527 (indistinct police radio transmissions) 73 00:02:39,560 --> 00:02:45,666 Okay, I'm going to try to detach the coaxial... 74 00:02:46,934 --> 00:02:48,068 (screeches): Oh, no! 75 00:02:48,101 --> 00:02:49,670 I cut the wrong wire! 76 00:02:50,838 --> 00:02:51,905 It's gonna blow! 77 00:02:51,939 --> 00:02:54,342 Tell my wife I love her! 78 00:02:54,942 --> 00:02:56,143 Five! 79 00:02:56,176 --> 00:02:57,144 Four! 80 00:02:57,177 --> 00:02:58,579 Three! 81 00:02:58,612 --> 00:02:59,480 Two! 82 00:02:59,513 --> 00:03:01,249 One! 83 00:03:13,794 --> 00:03:16,697 See? You don't need grocery money if you're creative. 84 00:03:16,730 --> 00:03:19,333 I wish I had better news for you, Hal, but the prosecution 85 00:03:19,367 --> 00:03:21,669 has 30 eyewitnesses that can all avoid 86 00:03:21,702 --> 00:03:24,772 going to prison themselves by fingering you. 87 00:03:24,805 --> 00:03:26,507 How about my mystery guy? 88 00:03:26,540 --> 00:03:28,175 He's only got six months to live. 89 00:03:28,208 --> 00:03:30,244 He doesn't want to die with a guilty conscience. 90 00:03:30,278 --> 00:03:32,112 He's gonna completely exonerate me. 91 00:03:32,145 --> 00:03:33,581 And he's not imaginary. 92 00:03:33,614 --> 00:03:35,215 This is pretty much how things 93 00:03:35,249 --> 00:03:37,017 have been going around here lately. 94 00:03:37,050 --> 00:03:38,519 Dad's trial starts tomorrow, 95 00:03:38,552 --> 00:03:40,521 we still have no idea where Reese is, 96 00:03:40,554 --> 00:03:42,623 and Mom kind of had a breakdown. 97 00:03:42,656 --> 00:03:45,526 It's okay. She's slowly working her way back. 98 00:03:45,559 --> 00:03:48,262 I think her new hobby's helping her. 99 00:03:50,764 --> 00:03:53,033 This one's name is Sam Gundlebumps. 100 00:03:53,066 --> 00:03:57,037 He grew up on a farm where he was friends with a turkey and a duck. 101 00:03:57,070 --> 00:04:00,374 He can't see very well, so he's always getting lost. 102 00:04:00,408 --> 00:04:01,442 It'll be okay, Lois. 103 00:04:01,475 --> 00:04:03,043 We're gonna find Reese. 104 00:04:03,076 --> 00:04:05,413 (gasps): Look, he picked flowers. 105 00:04:05,446 --> 00:04:08,349 He's going a-courtin'. 106 00:04:09,350 --> 00:04:11,118 Right face! 107 00:04:11,151 --> 00:04:12,119 Left face! 108 00:04:12,152 --> 00:04:14,154 About face! 109 00:04:14,187 --> 00:04:14,988 Right arm windmill! 110 00:04:15,022 --> 00:04:17,124 Hop on your left foot! 111 00:04:17,156 --> 00:04:19,726 Teapot! 112 00:04:19,760 --> 00:04:21,161 About face! 113 00:04:21,194 --> 00:04:23,431 Forward march! 114 00:04:26,934 --> 00:04:28,736 He'll do that all day. 115 00:04:28,769 --> 00:04:31,472 He's got no more thought than a bug. 116 00:04:31,505 --> 00:04:33,073 It's almost enough to restore my faith 117 00:04:33,106 --> 00:04:34,241 in the future of this army. 118 00:04:34,274 --> 00:04:36,677 I guess those subliminal ads are working after all. 119 00:04:36,710 --> 00:04:38,979 The army doesn't use subliminal ads. 120 00:04:39,012 --> 00:04:41,815 (Reese bumping wall repeatedly) 121 00:04:41,849 --> 00:04:43,484 At ease! 122 00:04:45,319 --> 00:04:47,087 Now, in a few days we have some 123 00:04:47,120 --> 00:04:49,423 very important field training exercises, 124 00:04:49,457 --> 00:04:52,125 and I want you to be my number two, 125 00:04:52,159 --> 00:04:53,794 because you will obey my every command 126 00:04:53,827 --> 00:04:56,597 like some kind of beautiful, brainless zombie robot. 127 00:04:56,630 --> 00:04:58,298 I'd be honored, Drill Sergeant. 128 00:04:58,332 --> 00:04:59,600 Now let's go make some bets 129 00:04:59,633 --> 00:05:01,802 and march you into the electric fence. 130 00:05:03,070 --> 00:05:05,138 WOMAN: I saw the defendant 131 00:05:05,172 --> 00:05:07,441 hack through the proxy server's firewall, 132 00:05:07,475 --> 00:05:10,611 and delete the SPE files without leaving any tracks. 133 00:05:10,644 --> 00:05:12,480 I didn't totally understand it, 134 00:05:12,513 --> 00:05:13,814 but he said the dummy corporation 135 00:05:13,847 --> 00:05:16,850 could be used to launder all the money we siphoned off. 136 00:05:17,818 --> 00:05:19,953 You can threaten my children all you want! 137 00:05:19,987 --> 00:05:21,021 I don't care! 138 00:05:21,054 --> 00:05:22,990 I have to tell the truth! 139 00:05:25,726 --> 00:05:30,330 (mouthing) 140 00:05:31,365 --> 00:05:33,133 For God's sakes, do something. 141 00:05:33,166 --> 00:05:34,468 Just be patient. 142 00:05:34,502 --> 00:05:37,137 There's such a thing as too much evidence. 143 00:05:37,170 --> 00:05:40,040 Eventually they'll get bored. 144 00:05:40,073 --> 00:05:42,009 The prosecution calls Gordon Walker. 145 00:05:45,078 --> 00:05:46,914 That's him. That's my guy. 146 00:05:51,519 --> 00:05:53,821 I was worried about what I would say when I got up here, 147 00:05:53,854 --> 00:05:54,988 but deep down, I knew 148 00:05:55,022 --> 00:05:57,157 I would have to tell the truth. 149 00:05:57,190 --> 00:05:59,727 There's a conspiracy going on here, 150 00:05:59,760 --> 00:06:01,829 and it's all been orchestrated 151 00:06:01,862 --> 00:06:03,096 by that man. 152 00:06:03,130 --> 00:06:05,733 (gallery murmuring) 153 00:06:05,766 --> 00:06:09,737 (whispering): Is he pointing at someone directly behind me? 154 00:06:10,871 --> 00:06:13,106 And after he shredded the last of the documents, 155 00:06:13,140 --> 00:06:14,207 he delivered the punch line 156 00:06:14,241 --> 00:06:16,744 to yet another racist joke. 157 00:06:17,578 --> 00:06:18,712 PROSECUTOR: No further questions. 158 00:06:21,549 --> 00:06:23,116 Turns out I'm gonna live. 159 00:06:23,150 --> 00:06:25,619 They had the wrong X ray. 160 00:06:25,653 --> 00:06:27,555 Boy, when you've had a scare like mine, 161 00:06:27,588 --> 00:06:29,423 you realize what's really important-- 162 00:06:29,457 --> 00:06:30,924 staying out of jail. 163 00:06:30,958 --> 00:06:32,392 Good luck. 164 00:06:44,237 --> 00:06:46,139 MALCOLM: With this many people lying, 165 00:06:46,173 --> 00:06:48,709 we've got to be able to find something to trip one of them up. 166 00:06:48,742 --> 00:06:50,578 Let's not get our hopes up. 167 00:06:52,145 --> 00:06:53,914 Mom, I know you've had a rough time 168 00:06:53,947 --> 00:06:57,551 and that your little projects are very therapeutic for you, 169 00:06:57,585 --> 00:06:59,553 but Dad is in very big trouble. 170 00:06:59,587 --> 00:07:01,254 You have to start helping. 171 00:07:01,288 --> 00:07:02,823 Honey, I know this is a crisis, 172 00:07:02,856 --> 00:07:05,559 and believe me, I'm doing everything I can. 173 00:07:05,593 --> 00:07:08,228 I spent extra money on quick-drying glue, 174 00:07:08,261 --> 00:07:10,898 so no matter how you shake it, the sequins won't fall off. 175 00:07:10,931 --> 00:07:12,432 After what happened at Compulsories, 176 00:07:12,466 --> 00:07:16,103 Rebecca's really got to nail her long program. 177 00:07:23,043 --> 00:07:25,779 Those flour bombs just don't do it for me. 178 00:07:25,813 --> 00:07:28,315 I miss the old days when we got to use live ordnance. 179 00:07:28,348 --> 00:07:30,150 That looked like the movies. 180 00:07:31,051 --> 00:07:32,085 Tell your men advance 181 00:07:32,119 --> 00:07:33,120 northwest, 20 meters. 182 00:07:33,153 --> 00:07:35,656 Advance northwest, 20 meters! 183 00:07:35,689 --> 00:07:37,424 North-northeast, five meters! 184 00:07:37,457 --> 00:07:39,693 North-northeast, five meters! 185 00:07:41,294 --> 00:07:44,431 (beeping) Crap. I'm hit! 186 00:07:44,464 --> 00:07:46,433 I'm gonna go die over here in the shade. 187 00:07:46,466 --> 00:07:47,768 Get to the rendezvous point! 188 00:07:47,801 --> 00:07:50,003 Bravo, lay down cover fire! Alpha, flank right. 189 00:07:50,037 --> 00:07:53,106 Get to the rendezvous point! Bravo, lay down cover fire. 190 00:07:53,140 --> 00:07:54,675 Alpha, flank right! 191 00:07:54,708 --> 00:07:55,609 You are really showing 192 00:07:55,643 --> 00:07:57,177 leadership, soldier! 193 00:07:57,210 --> 00:07:59,079 I am really showing leadership! 194 00:08:00,380 --> 00:08:02,149 (man screaming) 195 00:08:02,182 --> 00:08:04,184 I'm allergic to wheat products! 196 00:08:05,485 --> 00:08:06,620 This is going to be awesome. 197 00:08:06,654 --> 00:08:07,688 You've got to watch this. 198 00:08:07,721 --> 00:08:08,956 He swells up like a balloon. 199 00:08:08,989 --> 00:08:10,524 Hey! 200 00:08:10,558 --> 00:08:12,826 We got a vehicle from Blue Team approaching. 201 00:08:12,860 --> 00:08:13,627 Squad Leader! 202 00:08:13,661 --> 00:08:14,962 Intercept that vehicle! 203 00:08:14,995 --> 00:08:16,597 Yes, Sergeant! 204 00:08:19,867 --> 00:08:21,168 Oh, no! 205 00:08:22,736 --> 00:08:26,607 Oh, my God, are you okay? 206 00:08:29,409 --> 00:08:31,078 God, I love that boy. 207 00:08:31,111 --> 00:08:34,715 More Blue Team vehicles approaching-- should we run? 208 00:08:35,716 --> 00:08:38,217 Sergeant! Sergeant! 209 00:08:38,251 --> 00:08:39,486 Forget the sergeant! 210 00:08:39,519 --> 00:08:40,654 Just say we can run! 211 00:08:40,688 --> 00:08:42,255 Sergeant? Sergeant? 212 00:08:42,289 --> 00:08:44,391 Idiot! Move! 213 00:08:44,424 --> 00:08:45,826 Reese! Come on! 214 00:08:45,859 --> 00:08:47,160 Can we go?! 215 00:08:47,194 --> 00:08:49,096 Sergeant? Sergeant? 216 00:08:52,399 --> 00:08:54,702 Sergeant? Sergeant? 217 00:08:59,372 --> 00:09:00,874 Sergeant? 218 00:09:06,546 --> 00:09:09,617 Ladies and gentlemen, you have heard a staggering amount 219 00:09:09,650 --> 00:09:10,684 of evidence against the defendant. 220 00:09:10,718 --> 00:09:12,686 Let me clarify what we now know. 221 00:09:12,720 --> 00:09:14,588 Three members of the board of directors 222 00:09:14,622 --> 00:09:15,923 testified that the defendant 223 00:09:15,956 --> 00:09:19,693 submitted altered financial statements on August 9. 224 00:09:19,727 --> 00:09:20,861 The Senior VP of Finance 225 00:09:20,894 --> 00:09:22,930 heard the defendant plot to hide 226 00:09:22,963 --> 00:09:26,433 company assets offshore on December 6. 227 00:09:26,466 --> 00:09:27,868 The Chief Operations Officer 228 00:09:27,901 --> 00:09:29,703 saw him shredding documents in a stairwell 229 00:09:29,737 --> 00:09:31,538 on February 21. 230 00:09:31,571 --> 00:09:34,875 And on June 27, the Director of IT Services 231 00:09:34,908 --> 00:09:36,810 testified that the defendant 232 00:09:36,844 --> 00:09:39,246 showed him pictures of his new yacht 233 00:09:39,279 --> 00:09:42,816 which he named Above the Law. 234 00:09:43,516 --> 00:09:45,252 And, on July 11, 235 00:09:45,285 --> 00:09:47,888 you heard the Senior Analyst 236 00:09:47,921 --> 00:09:49,923 break down in tears as he revealed 237 00:09:49,957 --> 00:09:51,058 (snoring) the defendant's scheme 238 00:09:51,091 --> 00:09:52,392 to bilk the company out of millions... 239 00:09:52,425 --> 00:09:54,227 What are you doing? 240 00:09:54,261 --> 00:09:56,630 Shh. I'm awake. 241 00:09:56,664 --> 00:10:00,300 I'm trying to get you grounds for an appeal. 242 00:10:00,333 --> 00:10:01,769 (snoring) 243 00:10:06,106 --> 00:10:08,608 Mom? Are you coming out for dinner? 244 00:10:08,642 --> 00:10:10,811 I'm just taking Penelope's temperature. 245 00:10:10,844 --> 00:10:13,146 I think she caught Ambrosia's cold. 246 00:10:13,180 --> 00:10:15,582 Is Penelope the foreign correspondent 247 00:10:15,615 --> 00:10:17,450 or the candy striper? 248 00:10:17,484 --> 00:10:20,420 No, she's just a homemaker, 249 00:10:20,453 --> 00:10:21,922 but a big candy company's 250 00:10:21,955 --> 00:10:24,357 interested in her taffy recipe. 251 00:10:24,391 --> 00:10:25,225 Can I have the potatoes? 252 00:10:25,258 --> 00:10:27,928 You can have anything you want, son, 253 00:10:27,961 --> 00:10:30,263 if you're willing to work for it. 254 00:10:30,297 --> 00:10:32,199 Just reach for the stars 255 00:10:32,232 --> 00:10:33,266 and never let go. 256 00:10:33,300 --> 00:10:35,836 I should have told you that a long time ago. 257 00:10:35,869 --> 00:10:38,438 And when you write an angry letter, 258 00:10:38,471 --> 00:10:39,940 hold onto it for a day. 259 00:10:39,973 --> 00:10:41,709 You might not feel the same in the morning. 260 00:10:41,742 --> 00:10:43,376 And never invest 261 00:10:43,410 --> 00:10:45,612 in a friend's restaurant. Never. 262 00:10:45,645 --> 00:10:47,147 You know what? 263 00:10:47,180 --> 00:10:47,948 I'm not hungry. 264 00:10:47,981 --> 00:10:49,616 Come on, Dewey, let's go teach you 265 00:10:49,649 --> 00:10:50,718 how to shave. 266 00:10:52,152 --> 00:10:53,620 Great! 267 00:10:53,653 --> 00:10:55,488 When you tip a valet, 268 00:10:55,522 --> 00:10:57,290 always fold your dollar up real tight. 269 00:10:57,324 --> 00:10:59,392 That way, by the time he sees what he's got, 270 00:10:59,426 --> 00:11:00,694 you're down the block. 271 00:11:02,162 --> 00:11:03,831 (sobbing) 272 00:11:03,864 --> 00:11:04,732 Dad? 273 00:11:04,765 --> 00:11:06,366 I made coffee. You want some? 274 00:11:06,399 --> 00:11:07,467 Oh, hi. 275 00:11:07,500 --> 00:11:08,869 I was just singing. 276 00:11:08,902 --> 00:11:11,271 Always have a song in your heart, son. 277 00:11:12,539 --> 00:11:14,241 Thanks. 278 00:11:14,274 --> 00:11:15,743 (sighs) 279 00:11:15,776 --> 00:11:17,644 You know what the worst thing is? 280 00:11:17,677 --> 00:11:20,313 I have always hated that job. 281 00:11:20,347 --> 00:11:21,148 I wanted to quit 282 00:11:21,181 --> 00:11:22,883 ten years ago when they started 283 00:11:22,916 --> 00:11:24,351 deducting for sick days. 284 00:11:24,384 --> 00:11:25,485 I wanted to quit a year ago 285 00:11:25,518 --> 00:11:26,854 when they started making us 286 00:11:26,887 --> 00:11:28,521 vacuum out our own cubicles. 287 00:11:28,555 --> 00:11:30,057 If I'd have done that, 288 00:11:30,090 --> 00:11:31,825 they would have found another patsy 289 00:11:31,859 --> 00:11:33,693 and I wouldn't have been in this mess. 290 00:11:33,727 --> 00:11:35,428 They should have just fired me. 291 00:11:36,463 --> 00:11:38,365 I was a terrible employee. 292 00:11:38,398 --> 00:11:39,767 I never read a memo, 293 00:11:39,800 --> 00:11:42,235 I came in late, I blew off Fridays. 294 00:11:42,269 --> 00:11:45,205 What the hell is wrong with those people? 295 00:11:46,306 --> 00:11:47,841 Just promise me 296 00:11:47,875 --> 00:11:49,910 that you'll learn from my mistakes. 297 00:11:49,943 --> 00:11:52,679 Don't ever settle, Malcolm. 298 00:11:52,712 --> 00:11:54,314 I won't. 299 00:11:56,483 --> 00:12:01,054 I'm going to go make love to your mother one last time. 300 00:12:02,155 --> 00:12:05,425 I probably wasn't going to sleep tonight anyway. 301 00:12:06,726 --> 00:12:08,061 Malcolm, we have to talk. 302 00:12:09,429 --> 00:12:10,597 We've been avoiding this, but it's 303 00:12:10,630 --> 00:12:12,199 time to face the facts. 304 00:12:12,232 --> 00:12:14,567 We need you to forge Dad's signature on this document 305 00:12:14,601 --> 00:12:16,436 declaring Mom mentally incompetent. 306 00:12:16,469 --> 00:12:17,537 That way, when Dad goes to jail, 307 00:12:17,570 --> 00:12:18,806 you can get emancipated 308 00:12:18,839 --> 00:12:21,308 and I'll take custody of Dewey and Jamie. 309 00:12:21,341 --> 00:12:22,943 It's funny. 310 00:12:22,976 --> 00:12:26,246 I always figured Mom for jail and Dad for the loony bin. 311 00:12:26,279 --> 00:12:27,480 Life, huh? 312 00:12:27,514 --> 00:12:29,549 I can't fake Dad's signature. 313 00:12:29,582 --> 00:12:32,085 I do Mom. Reese does Dad. 314 00:12:32,119 --> 00:12:32,986 What? 315 00:12:33,020 --> 00:12:34,621 You should each be able to do both. 316 00:12:34,654 --> 00:12:36,089 What did I tell you about building 317 00:12:36,123 --> 00:12:37,825 a little redundancy into the system? 318 00:12:37,858 --> 00:12:39,927 Wait a second. 319 00:12:40,527 --> 00:12:41,461 Oh, my God. 320 00:12:41,494 --> 00:12:43,964 What is it? I need to talk to Dad right now. 321 00:12:46,934 --> 00:12:49,736 Maybe I'll wait 20 minutes. 322 00:12:49,769 --> 00:12:52,072 What were your orders, Private?! 323 00:12:52,105 --> 00:12:53,573 I don't know. Ask the sergeant. 324 00:12:53,606 --> 00:12:55,742 Tell us your call signs and frequencies! 325 00:12:55,775 --> 00:12:57,510 I don't know. Ask the sergeant. 326 00:12:57,544 --> 00:12:58,846 We don't have to do this 327 00:12:58,879 --> 00:12:59,980 the hard way. 328 00:13:00,013 --> 00:13:01,815 Let's all take a break 329 00:13:01,849 --> 00:13:03,450 and relax a little. 330 00:13:03,483 --> 00:13:05,986 You want a glass of water? 331 00:13:06,019 --> 00:13:08,421 I don't know. Ask the sergeant. 332 00:13:08,455 --> 00:13:09,622 Stop saying that! 333 00:13:09,656 --> 00:13:11,258 This may not be a real war, 334 00:13:11,291 --> 00:13:13,160 but I got an extra day's leave riding on this, 335 00:13:13,193 --> 00:13:15,028 and a girlfriend who is in model school. 336 00:13:15,495 --> 00:13:16,596 Model school! 337 00:13:16,629 --> 00:13:19,833 Now you will talk or I will make your life a living hell! 338 00:13:19,867 --> 00:13:21,201 You don't think I want to?! 339 00:13:21,234 --> 00:13:22,769 This sucks! I've been a good soldier! 340 00:13:22,802 --> 00:13:25,272 I shut off my brain like the Army wanted. 341 00:13:25,305 --> 00:13:27,440 Everyone said I was doing great, but I'm not! 342 00:13:27,474 --> 00:13:28,842 I have to help my squad. 343 00:13:28,876 --> 00:13:30,277 The guys are depending on me, but I can't! 344 00:13:30,310 --> 00:13:32,379 You know what? I don't care what the Army says. 345 00:13:32,412 --> 00:13:33,947 I'm sick of this! 346 00:13:33,981 --> 00:13:35,348 I'm turning my brain back on! 347 00:13:39,652 --> 00:13:41,221 Did it happen? 348 00:13:42,355 --> 00:13:43,456 Did what happen? 349 00:13:43,490 --> 00:13:44,624 Wait... 350 00:13:44,657 --> 00:13:46,326 I think it's... 351 00:13:46,359 --> 00:13:48,661 No, it's not. 352 00:13:48,695 --> 00:13:50,630 Yes, it is. 353 00:13:50,663 --> 00:13:52,132 Is it? 354 00:13:52,165 --> 00:13:54,167 Damn, I wish there was more of a difference. 355 00:13:54,201 --> 00:13:56,036 Look, you can act as crazy as you'd like, 356 00:13:56,069 --> 00:13:57,570 'cause I got nothing but time. 357 00:13:57,604 --> 00:13:59,072 And no one's coming to rescue you. 358 00:13:59,106 --> 00:14:00,807 Not your sergeant, not your squad, 359 00:14:00,840 --> 00:14:02,075 and your mama's not going to come 360 00:14:02,109 --> 00:14:04,177 and wipe your nose and change your diaper. 361 00:14:07,180 --> 00:14:08,581 Mom. 362 00:14:08,615 --> 00:14:10,583 Mom. Of course. 363 00:14:10,617 --> 00:14:13,020 (inhales deeply) 364 00:14:15,388 --> 00:14:16,223 Freak held his breath 365 00:14:16,256 --> 00:14:18,525 until he turned blue and then passed out. 366 00:14:22,462 --> 00:14:24,164 Yeah! Whoo! 367 00:14:24,197 --> 00:14:25,765 Haven't done that in a while. 368 00:14:25,798 --> 00:14:27,567 You okay? I'm fine. 369 00:14:27,600 --> 00:14:29,402 I know how to get us out of here. 370 00:14:29,436 --> 00:14:32,005 That's impossible. Look around. We're in prison, man. 371 00:14:32,039 --> 00:14:35,175 Wrong. We are not in prison. We're grounded. 372 00:14:35,208 --> 00:14:37,344 And there's always a way to get out of being grounded. 373 00:14:37,377 --> 00:14:39,079 You can pry up some floorboards... 374 00:14:39,746 --> 00:14:41,048 set your bed on fire. 375 00:14:41,081 --> 00:14:43,150 There's only two things you have to remember. 376 00:14:43,750 --> 00:14:45,018 You need a diversion 377 00:14:45,052 --> 00:14:47,220 and the little guy gets screwed. 378 00:14:47,254 --> 00:14:48,521 But that's okay. 379 00:14:48,555 --> 00:14:50,690 He's too little to do anything about it. 380 00:14:50,723 --> 00:14:51,758 You're going to have 381 00:14:51,791 --> 00:14:53,393 to eat some dirt-- about three pounds of it. 382 00:14:53,426 --> 00:14:55,128 What good's a diversion going to do? We're tied up. 383 00:14:55,162 --> 00:14:57,130 I guess your brothers never tied you up 384 00:14:57,164 --> 00:14:59,066 and left you in a Dumpster on trash day. 385 00:15:02,069 --> 00:15:03,236 Okay, start eating. 386 00:15:03,270 --> 00:15:05,872 It's not fatal, it only looks like it. 387 00:15:05,905 --> 00:15:06,873 (vomiting) 388 00:15:06,906 --> 00:15:07,874 We need more shovels! 389 00:15:07,907 --> 00:15:10,243 And just get every bucket you can find! 390 00:15:16,149 --> 00:15:17,884 You might want to hike up your pants. 391 00:15:17,917 --> 00:15:19,652 He's got another half hour of this. 392 00:15:22,422 --> 00:15:24,224 Good news, sir. 393 00:15:24,257 --> 00:15:26,126 It looks like Red Team's about to fold. 394 00:15:26,159 --> 00:15:27,560 Two squads have been captured, 395 00:15:27,594 --> 00:15:30,563 the others are pinned down here, here, and here. 396 00:15:30,597 --> 00:15:35,468 Okay, now we've just got to sneak the keys out of his purse. 397 00:15:35,502 --> 00:15:38,005 (clears throat) 398 00:15:43,276 --> 00:15:44,444 Test, test. 399 00:15:46,446 --> 00:15:47,680 Test, test. 400 00:15:48,948 --> 00:15:49,916 (blows) 401 00:15:49,949 --> 00:15:50,917 The microphone works. 402 00:15:50,950 --> 00:15:51,851 The chair is perfect, 403 00:15:51,884 --> 00:15:52,952 and your hair looks fine, sir. 404 00:15:52,986 --> 00:15:54,187 Can we proceed? 405 00:15:55,555 --> 00:15:57,590 Now then, Hal, we've heard a lot of testimony 406 00:15:57,624 --> 00:16:00,093 from people about what you've done at this company. 407 00:16:00,127 --> 00:16:02,462 Why don't you tell us in your own words 408 00:16:02,495 --> 00:16:05,032 what kind of an employee you were. 409 00:16:05,965 --> 00:16:07,400 Marginal. 410 00:16:09,736 --> 00:16:11,271 At best. 411 00:16:11,304 --> 00:16:12,439 Would you care to elaborate? 412 00:16:12,472 --> 00:16:16,509 When you work for a big, impersonal corporation 413 00:16:16,543 --> 00:16:17,677 like this... 414 00:16:17,710 --> 00:16:19,312 You know those nature shows 415 00:16:19,346 --> 00:16:21,848 where a wasp paralyzes a caterpillar, 416 00:16:21,881 --> 00:16:23,950 then injects it full of larvae? 417 00:16:23,983 --> 00:16:25,618 It stays alive for weeks, 418 00:16:25,652 --> 00:16:28,221 completely aware, feeling every little bite 419 00:16:28,255 --> 00:16:30,990 as the larvae devour it from the inside. 420 00:16:31,858 --> 00:16:33,960 I sat in a cubicle every day 421 00:16:33,993 --> 00:16:35,962 envying that caterpillar 422 00:16:35,995 --> 00:16:38,731 'cause at least he got to be on TV. 423 00:16:39,732 --> 00:16:41,568 I hated that job. 424 00:16:41,601 --> 00:16:43,836 I was a crappy employee. 425 00:16:43,870 --> 00:16:45,004 And yet countless 426 00:16:45,038 --> 00:16:47,574 eyewitnesses paint you as a man at the center 427 00:16:47,607 --> 00:16:48,975 of an ingenious conspiracy. 428 00:16:49,008 --> 00:16:50,510 (soft crying) 429 00:16:50,543 --> 00:16:52,912 Shh-shh... 430 00:16:52,945 --> 00:16:54,714 Time and time again you were placed 431 00:16:54,747 --> 00:16:56,015 at a crucial event. 432 00:16:56,049 --> 00:16:59,419 Do you have any way of refuting these claims? 433 00:16:59,452 --> 00:17:00,520 Well, I didn't. 434 00:17:00,553 --> 00:17:01,454 Who could remember 435 00:17:01,488 --> 00:17:03,823 what they were doing on January 25, 2002 436 00:17:03,856 --> 00:17:06,226 or March 14, 2003? 437 00:17:06,259 --> 00:17:08,994 But my son figured something out. 438 00:17:09,028 --> 00:17:10,530 Stand up, Malcolm. 439 00:17:11,763 --> 00:17:12,732 I know he looks normal, 440 00:17:12,765 --> 00:17:14,867 but my son is a freaky genius with numbers. 441 00:17:14,901 --> 00:17:16,669 I'm telling you, his head should be 442 00:17:16,703 --> 00:17:18,003 the size of a medicine ball. 443 00:17:18,037 --> 00:17:19,406 You give him 444 00:17:19,439 --> 00:17:21,007 any day of any year, and he can tell you 445 00:17:21,040 --> 00:17:22,008 what day of the week it is. 446 00:17:22,040 --> 00:17:23,542 And what does that have to do with anything? 447 00:17:23,576 --> 00:17:27,914 Well, he figured out that every date on the board 448 00:17:27,946 --> 00:17:29,015 is a Friday. 449 00:17:29,048 --> 00:17:31,184 Every one. You can check the calendar. 450 00:17:31,218 --> 00:17:32,119 DENNIS: I'm sorry, 451 00:17:32,152 --> 00:17:33,186 I don't understand 452 00:17:33,220 --> 00:17:34,754 why that would be so important. 453 00:17:37,757 --> 00:17:43,696 I haven't shown up for work on a Friday in 15 years. 454 00:17:43,730 --> 00:17:47,334 He didn't show up on Fridays for 15 years! 455 00:17:48,735 --> 00:17:50,770 That isn't going to be on the record, is it? 456 00:17:50,803 --> 00:17:52,372 Do you have any evidence 457 00:17:52,405 --> 00:17:54,441 to back up this wild assertion? 458 00:17:54,474 --> 00:17:56,576 Well, yeah, once I knew what to look for, 459 00:17:56,609 --> 00:17:58,378 I realized I had almost everything I need 460 00:17:58,411 --> 00:17:59,812 right here in my memory box. 461 00:18:01,348 --> 00:18:02,882 The prosecution maintains 462 00:18:02,915 --> 00:18:05,084 that you handed the board of directors 463 00:18:05,118 --> 00:18:07,220 a set of cooked books on August 9. 464 00:18:07,254 --> 00:18:11,324 Yes, that's when I went to Bavaria Land. 465 00:18:15,595 --> 00:18:16,396 And when you were 466 00:18:16,429 --> 00:18:17,797 supposed to be hiding money 467 00:18:17,830 --> 00:18:18,965 offshore on December 6? 468 00:18:18,998 --> 00:18:20,633 I went to The Nutcracker. 469 00:18:20,667 --> 00:18:23,570 Pretty good for a community college production. 470 00:18:23,603 --> 00:18:25,138 DENNIS: February 21. 471 00:18:25,172 --> 00:18:26,406 My driver's license 472 00:18:26,439 --> 00:18:28,308 from Grand Prix Go-Carts. 473 00:18:28,941 --> 00:18:31,077 June 27. 474 00:18:31,110 --> 00:18:32,812 Pilgrim Village. 475 00:18:32,845 --> 00:18:34,514 July 11. 476 00:18:34,547 --> 00:18:37,083 There was a ghost in my car. 477 00:18:37,116 --> 00:18:40,187 Right in my car. 478 00:18:40,987 --> 00:18:42,955 And finally, 479 00:18:42,989 --> 00:18:44,191 August 22. 480 00:18:44,224 --> 00:18:45,258 Well, I was chosen 481 00:18:45,292 --> 00:18:47,560 to be a junior trainer at Oceanland. 482 00:18:50,330 --> 00:18:53,366 He did all the work. I just stood there. 483 00:18:54,334 --> 00:18:56,102 (laughing and cheering) 484 00:18:56,135 --> 00:18:57,804 Congratulations, Hal. 485 00:18:58,871 --> 00:19:01,107 Sorry about my little outburst there at the end. 486 00:19:01,140 --> 00:19:02,275 But they really should say 487 00:19:02,309 --> 00:19:04,010 "Innocent" instead of "Not guilty." 488 00:19:04,043 --> 00:19:05,745 It's confusing. 489 00:19:07,714 --> 00:19:10,417 Lois, we won the case. 490 00:19:10,883 --> 00:19:11,718 Now we can get 491 00:19:11,751 --> 00:19:13,386 our lives back to the way they were. 492 00:19:13,420 --> 00:19:17,824 You didn't work on Fridays? 493 00:19:17,857 --> 00:19:19,058 After all the sacrifices 494 00:19:19,091 --> 00:19:21,694 I made for this family. 495 00:19:21,728 --> 00:19:22,962 For 15 years 496 00:19:22,995 --> 00:19:24,897 I worked double shifts, 497 00:19:24,931 --> 00:19:27,367 drove carpool, cleaned the house 498 00:19:27,400 --> 00:19:29,902 while you were feeding Shamu! 499 00:19:29,936 --> 00:19:31,037 Actually, it's Keiko 2. 500 00:19:31,070 --> 00:19:33,406 He's smaller, but you get just as wet in the front row. 501 00:19:33,440 --> 00:19:34,741 It's a really good show. Let's... 502 00:19:34,774 --> 00:19:35,908 We should see it sometime. 503 00:19:37,910 --> 00:19:39,812 All right, let's get this over with. 504 00:19:39,846 --> 00:19:41,147 Red Team surrenders. 505 00:19:41,180 --> 00:19:42,148 Come on, Hendrix, 506 00:19:42,181 --> 00:19:43,650 you can put a little feeling into it. 507 00:19:43,683 --> 00:19:44,684 Yes, sir. 508 00:19:44,717 --> 00:19:47,019 That leaves us with the matter of the wager. 509 00:19:47,053 --> 00:19:48,421 I believe I can expect to see you 510 00:19:48,455 --> 00:19:50,257 bright and early tomorrow morning 511 00:19:50,290 --> 00:19:51,824 marching on the parade grounds 512 00:19:51,858 --> 00:19:54,561 wearing patent leather pumps and a bustier. 513 00:19:54,594 --> 00:19:55,562 Now, I've always 514 00:19:55,595 --> 00:19:57,364 favored red, but far be it from me 515 00:19:57,397 --> 00:19:58,998 to tell a lady how to dress. 516 00:19:59,031 --> 00:20:01,868 (engine rumbling) 517 00:20:09,709 --> 00:20:10,743 Captain, 518 00:20:10,777 --> 00:20:12,044 I suggest you surrender. 519 00:20:12,078 --> 00:20:13,413 If not, I have enough flour 520 00:20:13,446 --> 00:20:14,681 packed in this barrel to bake 521 00:20:14,714 --> 00:20:16,349 500 cakes. 522 00:20:16,383 --> 00:20:19,018 All right, don't fire. 523 00:20:19,051 --> 00:20:21,254 We hereby surrender. 524 00:20:24,156 --> 00:20:25,892 Ah, what the hell. 525 00:20:33,065 --> 00:20:34,867 Things are finally back to normal. 526 00:20:34,901 --> 00:20:38,070 Well, except for the fact that Reese is still missing, 527 00:20:38,104 --> 00:20:39,939 Mom and Dad both don't have jobs, 528 00:20:39,972 --> 00:20:42,141 and we're $20,000 in debt. 529 00:20:42,174 --> 00:20:43,776 It's a letter from Reese. 530 00:20:45,144 --> 00:20:47,213 Oh, my God, he's joined the army. 531 00:20:47,246 --> 00:20:49,316 "Dear family, I'm fine. 532 00:20:49,349 --> 00:20:51,551 "I waited till I was a success to write to you. 533 00:20:51,584 --> 00:20:53,753 "I finished basic training at the top 534 00:20:53,786 --> 00:20:54,787 "of my class. 535 00:20:54,821 --> 00:20:56,055 "My drill sergeant told me 536 00:20:56,088 --> 00:20:59,058 I've earned some sort of reward." 537 00:20:59,091 --> 00:21:00,226 All right, gentlemen. 538 00:21:00,259 --> 00:21:01,994 We've entered Afghani airspace. 539 00:21:02,028 --> 00:21:03,062 We expect both hostile 540 00:21:03,095 --> 00:21:04,597 and friendly fire. 541 00:21:04,631 --> 00:21:06,466 The better you remember your training, 542 00:21:06,499 --> 00:21:07,967 the longer you will survive. 543 00:21:08,000 --> 00:21:09,001 On your feet! 544 00:21:09,035 --> 00:21:11,070 How soon do we land? 545 00:21:11,103 --> 00:21:12,605 Well, that's up to you. 546 00:21:13,873 --> 00:21:16,843 Remember, pull the green cord before the light green cord. 35664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.