All language subtitles for Malcolm.In.The.Middle.S05E18.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,537 --> 00:00:06,507 (toy engine whining) 2 00:00:10,544 --> 00:00:12,080 "How angry would you be 3 00:00:12,113 --> 00:00:14,582 if someone broke your antique music box?" 4 00:00:14,615 --> 00:00:18,018 (groans): What do you mean? Does it play at all? 5 00:00:20,020 --> 00:00:21,089 Great. 6 00:00:21,122 --> 00:00:23,857 What, were you roughhousing in my bedroom? 7 00:00:25,626 --> 00:00:27,828 And I don't suppose you're even gonna come out here 8 00:00:27,861 --> 00:00:29,197 and face your punishment? 9 00:00:33,467 --> 00:00:35,636 Hal, is that you? 10 00:00:38,406 --> 00:00:41,709 * Yes, no, maybe 11 00:00:41,742 --> 00:00:43,911 * I don't know 12 00:00:43,944 --> 00:00:47,115 * Can you repeat the question? 13 00:00:47,148 --> 00:00:49,283 * You're not the boss of me now * 14 00:00:49,317 --> 00:00:51,785 * You're not the boss of me now * 15 00:00:51,819 --> 00:00:54,222 * You're not the boss of me now * 16 00:00:54,255 --> 00:00:56,290 * And you're not so big 17 00:00:56,324 --> 00:00:58,792 * You're not the boss of me now * 18 00:00:58,826 --> 00:01:00,794 * You're not the boss of me now * 19 00:01:00,828 --> 00:01:03,397 * You're not the boss of me now * 20 00:01:03,431 --> 00:01:06,200 * And you're not so big 21 00:01:06,234 --> 00:01:10,671 * Life is unfair. 22 00:01:14,975 --> 00:01:16,244 MALCOLM: Stevie, come on. 23 00:01:16,277 --> 00:01:17,778 Jonas Salk would've solved this days ago. 24 00:01:17,811 --> 00:01:20,648 (labored breathing): He wasn't... working with... 25 00:01:20,681 --> 00:01:21,715 an idiot. 26 00:01:21,749 --> 00:01:23,451 You're calling me an idiot? 27 00:01:23,484 --> 00:01:24,618 You want to make 28 00:01:24,652 --> 00:01:26,387 a type-two-restriction enzyme in yeast 29 00:01:26,420 --> 00:01:27,555 without using any bacteria, 30 00:01:27,588 --> 00:01:28,922 and I'm the idiot? 31 00:01:28,956 --> 00:01:30,424 Yes... 32 00:01:30,458 --> 00:01:31,925 and yes. 33 00:01:31,959 --> 00:01:36,464 We have to... try something. 34 00:01:36,497 --> 00:01:38,999 What do you think I've been doing for the last two weeks? 35 00:01:39,032 --> 00:01:40,601 When am I getting my room back? 36 00:01:40,634 --> 00:01:43,404 I can't work on my sexy-face out there in front of Mom. 37 00:01:43,437 --> 00:01:45,606 What are you guys doing in here anyway? 38 00:01:45,639 --> 00:01:48,409 Trying to create a new kind of restriction enzyme. 39 00:01:48,442 --> 00:01:49,977 What does it look like? 40 00:01:50,010 --> 00:01:51,912 You're messing up my room for that? 41 00:01:51,945 --> 00:01:53,181 This is important. 42 00:01:53,214 --> 00:01:54,315 Restriction enzymes are used 43 00:01:54,348 --> 00:01:55,849 for chromosome mapping, 44 00:01:55,883 --> 00:01:57,751 DNA testing, gene splicing. 45 00:01:57,785 --> 00:01:59,019 It's for a big national competition. 46 00:01:59,052 --> 00:02:00,354 If we win this, 47 00:02:00,388 --> 00:02:02,823 our paper will be published in a scientific journal. 48 00:02:02,856 --> 00:02:04,325 We'll probably be able to write our ticket 49 00:02:04,358 --> 00:02:05,826 to any college in the country. 50 00:02:06,627 --> 00:02:10,464 Then everyone... will pay. 51 00:02:12,633 --> 00:02:15,203 Only our incubator keeps breaking down. 52 00:02:15,236 --> 00:02:18,506 Plus, we're running low on agar, we're completely out of blood, 53 00:02:18,539 --> 00:02:20,140 our yeast keeps getting contaminated... 54 00:02:20,174 --> 00:02:21,409 Maybe I can help. 55 00:02:22,310 --> 00:02:23,444 That's okay, Reese. 56 00:02:23,477 --> 00:02:25,613 If we need a head caught in a wastepaper basket, 57 00:02:25,646 --> 00:02:26,880 we'll give you a call. 58 00:02:26,914 --> 00:02:28,816 Why do you do that? 59 00:02:28,849 --> 00:02:30,618 I offered to help you, and you turn it around 60 00:02:30,651 --> 00:02:32,920 and make it about me being stupid. 61 00:02:33,854 --> 00:02:35,189 Seriously. 62 00:02:35,223 --> 00:02:36,990 I might have something to contribute. 63 00:02:38,058 --> 00:02:39,560 Why don't you just give me a chance? 64 00:02:44,432 --> 00:02:46,900 That's two pints. We'd better not take any more. 65 00:02:46,934 --> 00:02:48,569 This is so exciting. 66 00:02:48,602 --> 00:02:51,171 I feel like I'm going to faint! 67 00:02:52,606 --> 00:02:54,242 Four dollars, right? 68 00:02:54,275 --> 00:02:56,777 Thanks. Say hi to Dewey for me. 69 00:02:58,045 --> 00:02:59,680 Who was that? 70 00:02:59,713 --> 00:03:01,915 Oh, some kid from Dewey's class selling chocolate. 71 00:03:02,716 --> 00:03:03,751 Enjoy your strained beets, 72 00:03:03,784 --> 00:03:05,018 little man. 73 00:03:07,020 --> 00:03:09,257 Is it that time of year again? 74 00:03:09,290 --> 00:03:10,991 Mom, please don't make me. 75 00:03:11,024 --> 00:03:13,160 Aha! I wondered what you were doing 76 00:03:13,193 --> 00:03:14,928 with a book bag. 77 00:03:14,962 --> 00:03:17,831 I don't want to go door-to-door selling stupid candy. 78 00:03:17,865 --> 00:03:20,268 Dewey, your father and I have missed everything at school this year-- 79 00:03:20,301 --> 00:03:22,336 the paper drive, the car wash, the bake sale. 80 00:03:22,370 --> 00:03:24,372 We need you to pick up the slack. 81 00:03:24,405 --> 00:03:25,839 You are doing this. 82 00:03:25,873 --> 00:03:27,808 Dad, do I have to? 83 00:04:01,174 --> 00:04:03,010 DEWEY: Dad? 84 00:04:03,911 --> 00:04:05,045 Of course you're doing it. 85 00:04:05,078 --> 00:04:06,079 It'll be great 86 00:04:06,113 --> 00:04:07,481 for your character to sell-- 87 00:04:07,515 --> 00:04:08,916 oh, what's a good number-- 88 00:04:08,949 --> 00:04:10,884 275 bars. 89 00:04:10,918 --> 00:04:12,786 Looks like there's about another half hour 90 00:04:12,820 --> 00:04:14,955 of sunlight left-- what are you waiting for? 91 00:04:14,988 --> 00:04:16,423 Fine, I'll do it! 92 00:04:16,457 --> 00:04:18,158 But I just want you to know, 93 00:04:18,190 --> 00:04:21,394 if some crazy couple steals me and then raises me as a girl, 94 00:04:21,428 --> 00:04:22,730 it's on your head. 95 00:04:22,763 --> 00:04:23,897 No, it's not. 96 00:04:23,931 --> 00:04:25,333 (groans) 97 00:04:25,366 --> 00:04:26,467 Hello? 98 00:04:26,500 --> 00:04:27,801 Hey, Dewey. What's going on? 99 00:04:27,835 --> 00:04:30,170 You won't believe what Mom's putting me through. 100 00:04:30,203 --> 00:04:31,405 What is it this time? 101 00:04:31,439 --> 00:04:33,607 They're doing a candy bar drive at school, 102 00:04:33,641 --> 00:04:36,410 and we've all been given a ton of candy bars to sell. 103 00:04:36,444 --> 00:04:37,811 Oh, I used to hate that. 104 00:04:37,845 --> 00:04:40,581 And you know what Mom did? What? 105 00:04:40,614 --> 00:04:42,550 She forbid me to sell them. 106 00:04:43,351 --> 00:04:44,852 She said I'd never be able 107 00:04:44,885 --> 00:04:46,153 to sell a single one. 108 00:04:46,186 --> 00:04:48,088 Oh, she did? 109 00:04:48,121 --> 00:04:49,357 That is horrible! 110 00:04:49,390 --> 00:04:50,924 I'll buy a dozen right now, Dewey. 111 00:04:50,958 --> 00:04:54,462 She even compared me selling candy to you getting married. 112 00:04:54,495 --> 00:04:56,163 You know what? Make it two dozen. 113 00:04:56,196 --> 00:04:58,366 But don't tell Mom-- she'll think I did it 114 00:04:58,399 --> 00:04:59,533 just to make her mad. 115 00:04:59,567 --> 00:05:01,369 Tell her someone else bought them. 116 00:05:01,402 --> 00:05:02,470 Wouldn't that be a lie? 117 00:05:02,503 --> 00:05:03,604 It doesn't matter. 118 00:05:03,637 --> 00:05:05,138 It's justified-- she's the reason 119 00:05:05,172 --> 00:05:07,307 that no one in this family has any confidence. 120 00:05:07,341 --> 00:05:10,043 I'm hanging up right now so I can write you a check. 121 00:05:12,380 --> 00:05:14,515 Hey, Fred, where are you going with that piglet? 122 00:05:14,548 --> 00:05:17,284 Well, can't keep him in the pen. The sow rejected him. 123 00:05:17,317 --> 00:05:19,186 So you're gonna take him home? 124 00:05:19,219 --> 00:05:21,855 Yeah, that's what I'm gonna do. 125 00:05:21,889 --> 00:05:23,991 Oh, no! 126 00:05:24,024 --> 00:05:25,192 Do you have to? 127 00:05:25,225 --> 00:05:26,660 Well, listen, he's half the size 128 00:05:26,694 --> 00:05:27,961 of the rest of the litter. 129 00:05:27,995 --> 00:05:29,797 The other piglets won't let him feed. 130 00:05:29,830 --> 00:05:31,331 It's the humane thing to do. 131 00:05:31,365 --> 00:05:33,967 Fred, you can't do this. Look at his face. 132 00:05:34,001 --> 00:05:36,370 He knows you're gonna take him out and kill him. 133 00:05:36,404 --> 00:05:38,238 Well, he does now. 134 00:05:38,271 --> 00:05:40,173 Ralph! What? 135 00:05:40,207 --> 00:05:41,809 You can't kill him if he has a name. 136 00:05:41,842 --> 00:05:44,177 It's Ralph. Little Ralph the piglet. 137 00:05:44,211 --> 00:05:46,647 Aw, geez. 138 00:05:46,680 --> 00:05:50,350 That's my kid's name. Here. 139 00:05:50,384 --> 00:05:54,021 (grunting softly) (sighs) 140 00:05:57,257 --> 00:05:59,927 (timer ticking) 141 00:05:59,960 --> 00:06:01,495 (bell dings) 142 00:06:01,529 --> 00:06:03,096 Did it separate? 143 00:06:03,130 --> 00:06:04,064 Hell, no. 144 00:06:04,097 --> 00:06:06,767 So we still don't have an enzyme. 145 00:06:06,800 --> 00:06:08,168 What is our problem? 146 00:06:08,201 --> 00:06:09,437 We've tried... 147 00:06:09,470 --> 00:06:10,938 every variable... 148 00:06:10,971 --> 00:06:13,206 of heat... and pressure? 149 00:06:13,240 --> 00:06:14,708 Yes, yes, yes. 150 00:06:14,742 --> 00:06:16,677 We've tried acids, we've tried bases. 151 00:06:16,710 --> 00:06:18,412 How much blood do we have left? 152 00:06:18,446 --> 00:06:19,680 Plenty. 153 00:06:19,713 --> 00:06:21,381 I snuck... 154 00:06:21,415 --> 00:06:24,351 another pint... when he was sleeping. 155 00:06:24,384 --> 00:06:27,087 Stevie! He wants... to help. 156 00:06:27,120 --> 00:06:28,556 I know, but I took care of that. 157 00:06:28,589 --> 00:06:31,024 He kept bugging me, so I gave him some food coloring 158 00:06:31,058 --> 00:06:32,460 and told him they were chemicals. 159 00:06:32,493 --> 00:06:34,795 Guys, guys! I've made a discovery! 160 00:06:34,828 --> 00:06:39,366 When you mix blue and yellow, you get an entirely new color! 161 00:06:39,399 --> 00:06:41,034 I'm gonna name it... 162 00:06:41,068 --> 00:06:43,070 "blellow." 163 00:06:46,139 --> 00:06:47,441 Hey, look at this. 164 00:06:47,475 --> 00:06:50,444 Dewey has already sold 52 candy bars. 165 00:06:50,478 --> 00:06:52,480 He still has a long way to go, Lois. 166 00:06:52,513 --> 00:06:55,115 Let's keep our feet on the ground. 167 00:06:56,183 --> 00:06:58,652 For now. 168 00:06:59,352 --> 00:07:01,689 Kitty, come down. 169 00:07:04,992 --> 00:07:07,260 Fear not! 170 00:07:07,828 --> 00:07:09,429 (meows) 171 00:07:11,264 --> 00:07:12,500 (meows) 172 00:07:12,533 --> 00:07:15,302 Have your pets spayed or neutered. 173 00:07:18,539 --> 00:07:21,509 It's nice Dewey's working so hard for the school. 174 00:07:21,542 --> 00:07:25,779 If he keeps this up, we'll be able to blow off the Safety Fair. 175 00:07:27,280 --> 00:07:29,116 (doorbell rings) 176 00:07:29,149 --> 00:07:31,351 Hello, sir. 177 00:07:31,384 --> 00:07:32,986 Sorry. I don't eat candy. 178 00:07:33,020 --> 00:07:34,955 Oh, these aren't candy bars. 179 00:07:34,988 --> 00:07:36,524 These are America Bars. 180 00:07:36,557 --> 00:07:38,492 What are you talking about? 181 00:07:38,526 --> 00:07:40,661 You know, America Bars. 182 00:07:40,694 --> 00:07:44,031 Well, actually, I prefer the term "Freedom Bars." 183 00:07:44,064 --> 00:07:46,033 You love America, right? 184 00:07:46,066 --> 00:07:47,200 Well, of course I do. 185 00:07:47,234 --> 00:07:49,102 Well, there are a lot of people out there 186 00:07:49,136 --> 00:07:51,539 who are hoping we won't do our part. 187 00:07:51,572 --> 00:07:52,506 What do you mean? 188 00:07:52,540 --> 00:07:54,942 You know. People. People who don't have 189 00:07:54,975 --> 00:07:57,344 this country's best interests at heart. 190 00:07:57,377 --> 00:08:01,181 So, these candy bars help fight terrorism? 191 00:08:01,214 --> 00:08:04,885 With every chocolatey, nougaty bite. 192 00:08:04,918 --> 00:08:05,786 How much are they? 193 00:08:05,819 --> 00:08:07,888 $9.50. 194 00:08:07,921 --> 00:08:08,956 I'll take two. 195 00:08:08,989 --> 00:08:09,890 Thank you. 196 00:08:09,923 --> 00:08:11,825 No, young man. Thank you. 197 00:08:13,894 --> 00:08:16,129 (seething breaths) 198 00:08:16,163 --> 00:08:18,999 Separate! 199 00:08:21,334 --> 00:08:22,636 Hello... 200 00:08:22,670 --> 00:08:24,672 trade school. 201 00:08:25,539 --> 00:08:27,340 I wish Reggie would kill Archie 202 00:08:27,374 --> 00:08:28,909 and take over this comic. 203 00:08:28,942 --> 00:08:30,911 Malcolm, I need you to watch Jamie for a while. 204 00:08:30,944 --> 00:08:33,714 Mom, we're at a very critical point in our experiment. 205 00:08:33,746 --> 00:08:35,683 I'm sorry. Are you new? 206 00:08:35,716 --> 00:08:38,619 Stevie, explain to your friend how things work around here. 207 00:08:42,856 --> 00:08:45,192 (happy gurgling) 208 00:08:48,061 --> 00:08:49,997 Anything? 209 00:08:50,030 --> 00:08:51,765 No change. 210 00:08:51,799 --> 00:08:54,367 Bounce him higher. 211 00:08:54,401 --> 00:08:57,204 Well, none of these worked. 212 00:08:57,237 --> 00:08:58,939 Maybe we should... 213 00:09:02,075 --> 00:09:03,911 Oh, my God! 214 00:09:03,944 --> 00:09:07,681 (labored breathing): It... separated! 215 00:09:07,715 --> 00:09:09,617 Yeah! We did it! 216 00:09:09,650 --> 00:09:10,684 We made an enzyme! 217 00:09:10,718 --> 00:09:11,685 Unbelievable! 218 00:09:11,719 --> 00:09:12,720 What'd you do to it? 219 00:09:12,753 --> 00:09:15,723 I didn't... do anything. 220 00:09:15,756 --> 00:09:19,927 What? Well, neither did I. 221 00:09:27,467 --> 00:09:28,435 (gasps) 222 00:09:28,468 --> 00:09:29,903 Blellow! 223 00:09:30,671 --> 00:09:33,340 Hey, guys. 224 00:09:44,417 --> 00:09:47,254 How did... you do it? 225 00:09:47,287 --> 00:09:48,555 I didn't do anything. 226 00:09:48,588 --> 00:09:51,058 Look, we're not mad at you. 227 00:09:51,091 --> 00:09:52,592 We just need to know what you did. 228 00:09:52,626 --> 00:09:53,961 Why are you always blaming me? 229 00:09:53,994 --> 00:09:55,929 Reese, you did a good thing. 230 00:09:55,963 --> 00:09:58,265 You somehow got this thing to separate. 231 00:09:58,298 --> 00:09:59,466 You must have added something. 232 00:09:59,499 --> 00:10:00,768 What was it? 233 00:10:00,801 --> 00:10:02,670 Oh. 234 00:10:02,703 --> 00:10:05,505 I just... I don't know if I can even remember. 235 00:10:05,538 --> 00:10:07,641 I mean, I wasn't paying that much attention, 236 00:10:07,675 --> 00:10:09,476 and there was all this other stuff going on. 237 00:10:09,509 --> 00:10:11,011 And I'm not sure why I'd tell you... 238 00:10:11,044 --> 00:10:13,080 if you're not going to give me credit! 239 00:10:13,113 --> 00:10:13,981 What? 240 00:10:14,014 --> 00:10:15,282 This is a big contest. 241 00:10:15,315 --> 00:10:16,850 Big enough for the three of us. 242 00:10:16,884 --> 00:10:19,419 So, either we split the credit three ways, 243 00:10:19,452 --> 00:10:21,254 or I'm not talking. 244 00:10:21,288 --> 00:10:23,623 You are picking 245 00:10:23,657 --> 00:10:26,259 the wrong guys to mess with, Reese. 246 00:10:26,293 --> 00:10:28,095 Yeah. 247 00:10:28,128 --> 00:10:29,362 Let's tattle. 248 00:10:29,396 --> 00:10:30,931 ...and he won't tell us what he did 249 00:10:30,964 --> 00:10:32,432 unless we give him credit for it. 250 00:10:32,465 --> 00:10:33,767 It's so unfair. 251 00:10:33,801 --> 00:10:35,502 All he did was just read comic books 252 00:10:35,535 --> 00:10:37,304 and we've been working on it for weeks. 253 00:10:37,337 --> 00:10:38,772 What is it you want me to do, Malcolm? 254 00:10:38,806 --> 00:10:39,807 Force him to tell us. 255 00:10:39,840 --> 00:10:40,841 Wait a minute. 256 00:10:40,874 --> 00:10:43,110 It seems to me if Reese fixed your experiment, 257 00:10:43,143 --> 00:10:44,311 he should get some credit. 258 00:10:44,344 --> 00:10:46,013 What? No. 259 00:10:46,046 --> 00:10:47,881 He doesn't even know why it works. 260 00:10:47,915 --> 00:10:50,050 I've been working for 20 years without knowing why. 261 00:10:50,083 --> 00:10:52,185 Give Reese the credit. 262 00:10:53,687 --> 00:10:54,722 (pig squeals) 263 00:10:54,755 --> 00:10:55,989 Calm down, Ralph, it's okay. 264 00:10:56,023 --> 00:10:57,657 You're all right. 265 00:10:58,591 --> 00:10:59,626 What happened? 266 00:10:59,659 --> 00:11:01,128 The other piglets were mean to him. 267 00:11:01,161 --> 00:11:02,529 Francis, you said last week 268 00:11:02,562 --> 00:11:04,164 you'd put that thing back in its pen. 269 00:11:04,197 --> 00:11:06,499 I tried, but he's just so good-natured and sweet, 270 00:11:06,533 --> 00:11:07,901 the others won't let him feed. 271 00:11:07,935 --> 00:11:09,402 I am not putting him back in there 272 00:11:09,436 --> 00:11:11,138 until I teach him to be more assertive. 273 00:11:11,171 --> 00:11:14,842 But we're spending every second of the day taking care of him. 274 00:11:14,875 --> 00:11:16,810 Hey, no one ever said raising a pig would be easy. 275 00:11:16,844 --> 00:11:19,479 No one ever said we'd be raising a pig. 276 00:11:19,512 --> 00:11:20,848 Listen, Francis... 277 00:11:20,881 --> 00:11:23,083 either you return Ralph to his pen tonight, 278 00:11:23,116 --> 00:11:26,019 or he's gonna be looking up at you from an omelet. 279 00:11:27,554 --> 00:11:28,989 Come on, Ralph. 280 00:11:29,022 --> 00:11:30,557 (grunts) 281 00:11:30,590 --> 00:11:31,759 It's gut-check time. 282 00:11:31,792 --> 00:11:33,493 Your brothers don't think you can keep up with them. 283 00:11:33,526 --> 00:11:34,494 Is that what you think? 284 00:11:34,527 --> 00:11:36,196 Come on, I know you can do it. 285 00:11:36,229 --> 00:11:37,898 You just gotta get tough. 286 00:11:37,931 --> 00:11:40,467 Come on, show me your mean face. 287 00:11:46,639 --> 00:11:48,441 (sighs) 288 00:11:50,210 --> 00:11:52,746 (low humming) 289 00:11:52,780 --> 00:11:54,647 (bell dings) 290 00:11:57,885 --> 00:11:59,052 (sighs) 291 00:11:59,086 --> 00:12:01,288 Hmm. What's that? 292 00:12:01,321 --> 00:12:02,622 (sniffs deeply) 293 00:12:02,655 --> 00:12:05,192 Ah. The stink of failure. 294 00:12:05,225 --> 00:12:06,393 Okay, Reese. We give up. 295 00:12:06,426 --> 00:12:08,762 Just tell us what you did and we'll give you credit. 296 00:12:08,796 --> 00:12:11,298 Okay, just sign this. 297 00:12:13,466 --> 00:12:16,436 "Reese is a full partner in this experiment 298 00:12:16,469 --> 00:12:18,705 "and is entitled to a full share of the credit 299 00:12:18,738 --> 00:12:20,273 "because without his help, 300 00:12:20,307 --> 00:12:22,409 this would have been impossible." 301 00:12:28,782 --> 00:12:30,750 Outwitted... 302 00:12:30,784 --> 00:12:32,685 by a dumb ass. 303 00:12:33,954 --> 00:12:35,789 Everything seems to be in order. 304 00:12:35,823 --> 00:12:37,925 All right, Reese, tell us what you did. 305 00:12:37,958 --> 00:12:40,260 Okay. 306 00:12:40,293 --> 00:12:42,095 I have no idea. 307 00:12:42,129 --> 00:12:44,164 I don't remember doing anything special to it. 308 00:12:44,197 --> 00:12:45,799 What?! But now when you 309 00:12:45,833 --> 00:12:47,400 make fun of me and tell people I'm stupid, 310 00:12:47,434 --> 00:12:49,136 I have actual evidence in your own handwriting 311 00:12:49,169 --> 00:12:51,671 that says I'm just as smart as you are. 312 00:12:51,704 --> 00:12:54,707 Hah! Finally, there is justice in... 313 00:12:55,775 --> 00:13:00,347 This baby's mother is 13 years old. 314 00:13:01,281 --> 00:13:03,150 Every candy bar you buy 315 00:13:03,183 --> 00:13:06,419 goes towards buying unwed mothers like her 316 00:13:06,453 --> 00:13:09,089 schoolbooks and hot lunches. 317 00:13:09,122 --> 00:13:11,058 I'll get my purse. 318 00:13:13,060 --> 00:13:14,294 (Reese groans) 319 00:13:14,327 --> 00:13:16,830 I'm telling you I don't remember! 320 00:13:16,864 --> 00:13:18,598 Okay, let him up. 321 00:13:18,631 --> 00:13:20,133 (click) (Reese screams) 322 00:13:21,835 --> 00:13:23,303 Reese... 323 00:13:23,336 --> 00:13:24,671 this is important. 324 00:13:24,704 --> 00:13:25,939 It's for medicine. 325 00:13:25,973 --> 00:13:29,209 This enzyme could help save somebody's life one day. 326 00:13:29,242 --> 00:13:31,979 Just please try to think about what you did. 327 00:13:33,646 --> 00:13:35,182 Um... 328 00:13:36,249 --> 00:13:38,051 I can't. I'm sorry. 329 00:13:38,085 --> 00:13:39,686 I don't know. 330 00:13:39,719 --> 00:13:41,321 I was just hanging out in the room like I always do. 331 00:13:41,354 --> 00:13:43,623 Re... create it. 332 00:13:43,656 --> 00:13:45,392 Yeah, that's a great idea. 333 00:13:45,425 --> 00:13:46,459 Just do everything you did 334 00:13:46,493 --> 00:13:48,061 when you were in the room by yourself. 335 00:13:48,095 --> 00:13:50,630 Just close your eyes and pretend. 336 00:13:50,663 --> 00:13:52,732 See everything you did in your mind's eye 337 00:13:52,765 --> 00:13:54,467 and then just do what you see. 338 00:13:54,501 --> 00:13:57,137 Stevie and I aren't even here. 339 00:13:57,170 --> 00:14:00,240 You're alone in the room just like before. 340 00:14:00,273 --> 00:14:03,176 Okay, let's see... 341 00:14:05,045 --> 00:14:06,346 First thing was... 342 00:14:06,379 --> 00:14:08,081 you guys left. 343 00:14:09,116 --> 00:14:11,919 And then I went to the test tubes... 344 00:14:13,020 --> 00:14:14,154 ...to see what an enzyme tasted like. 345 00:14:14,187 --> 00:14:15,355 (cork pops) 346 00:14:16,723 --> 00:14:18,858 But then it was boring already. 347 00:14:20,928 --> 00:14:25,198 And then... I saw something shiny... 348 00:14:28,635 --> 00:14:30,870 ...and I put it in my "shiny" box. 349 00:14:32,239 --> 00:14:33,907 And then... 350 00:14:35,142 --> 00:14:36,376 Right. 351 00:14:39,079 --> 00:14:41,681 And then I got one of Malcolm's shirts... 352 00:14:41,714 --> 00:14:43,383 and then I... 353 00:14:58,831 --> 00:15:00,433 Oh, my God. 354 00:15:00,467 --> 00:15:04,404 Then I played with Dewey's Game Boy. 355 00:15:05,838 --> 00:15:06,773 And your teacher called to say 356 00:15:06,806 --> 00:15:08,808 you sold more chocolate bars than anyone else. 357 00:15:08,841 --> 00:15:10,077 She said all your classmates hate you. 358 00:15:10,110 --> 00:15:12,145 I'm so proud, Dewey. 359 00:15:12,179 --> 00:15:14,247 Well, you know, it's a good product. 360 00:15:14,281 --> 00:15:15,949 They really sell themselves. 361 00:15:15,983 --> 00:15:17,084 I can't believe it. 362 00:15:17,117 --> 00:15:19,953 Dewey sold over 1,500 candy bars. 363 00:15:21,021 --> 00:15:23,123 1,500... 364 00:15:23,156 --> 00:15:26,359 Page 12. 365 00:15:35,102 --> 00:15:37,704 (engine revving, tires squealing) 366 00:15:51,651 --> 00:15:53,820 They'll eat your dad's dust. 367 00:15:53,853 --> 00:15:56,223 (doorbell rings) 368 00:15:57,657 --> 00:15:59,126 Hi. 369 00:15:59,159 --> 00:16:01,161 Is this where the boy lives who's selling Eco-Bars? 370 00:16:01,194 --> 00:16:03,596 Sorry, we're all out. Come back later. 371 00:16:03,630 --> 00:16:05,465 Well, there you are. We wanted to buy some more 372 00:16:05,498 --> 00:16:07,167 of those candy bars that heal the forests. 373 00:16:07,200 --> 00:16:09,536 You should be so proud of your boy. 374 00:16:09,569 --> 00:16:10,970 I don't know what you're talking about. 375 00:16:11,004 --> 00:16:11,938 Of course you do. 376 00:16:11,971 --> 00:16:13,806 You said every bar plants a seedling 377 00:16:13,840 --> 00:16:15,542 in fire-ravaged Yellowstone. 378 00:16:15,575 --> 00:16:17,610 Ooh, and I love the little bonus 379 00:16:17,644 --> 00:16:19,612 of 10% going to pro-life causes. 380 00:16:19,646 --> 00:16:20,547 Wait a minute. 381 00:16:20,580 --> 00:16:23,383 He told me 10% went to pro-choice causes. 382 00:16:23,416 --> 00:16:25,852 I didn't know you felt that way. 383 00:16:25,885 --> 00:16:27,887 I didn't know you felt that way. 384 00:16:28,888 --> 00:16:30,057 Excuse me, ladies, 385 00:16:30,090 --> 00:16:31,991 I have to tell someone how I feel. 386 00:16:33,760 --> 00:16:35,195 You are in 387 00:16:35,228 --> 00:16:36,396 so much trouble. 388 00:16:36,429 --> 00:16:37,964 I hope you'll think about what you did 389 00:16:37,997 --> 00:16:40,833 every time you see me driving by in your prize. 390 00:16:40,867 --> 00:16:42,335 He's not getting any prize. 391 00:16:42,369 --> 00:16:43,403 You've been lying 392 00:16:43,436 --> 00:16:45,405 to everyone to get them to buy candy? 393 00:16:45,438 --> 00:16:46,973 What did we tell you about lying? 394 00:16:47,006 --> 00:16:48,741 Lying is the worst thing you can do. 395 00:16:48,775 --> 00:16:50,843 It destroys character, Dewey. 396 00:16:50,877 --> 00:16:53,080 It destroys the trust people have in each other. 397 00:16:53,113 --> 00:16:54,347 Do you understand? 398 00:16:54,381 --> 00:16:55,682 Yes. 399 00:16:55,715 --> 00:16:57,150 What do you have to say for yourself? 400 00:16:57,184 --> 00:16:59,419 Francis told me to do it. 401 00:16:59,452 --> 00:17:01,188 I should have known. 402 00:17:01,221 --> 00:17:03,923 Did you tell your brother to lie about those candy bars? 403 00:17:03,956 --> 00:17:05,525 You bet I did. 404 00:17:05,558 --> 00:17:06,526 And I'm sick of you 405 00:17:06,559 --> 00:17:07,827 standing on the sidelines 406 00:17:07,859 --> 00:17:09,695 sabotaging everything we try to do. 407 00:17:09,729 --> 00:17:11,931 Have you lost your mind, Francis? 408 00:17:11,964 --> 00:17:13,933 What kind of advice is that to give to your brother? 409 00:17:13,965 --> 00:17:15,001 This is all your fault. 410 00:17:15,034 --> 00:17:16,236 I'm just trying 411 00:17:16,269 --> 00:17:17,170 to help the kid 412 00:17:17,204 --> 00:17:19,106 instead of tearing him down all the time. 413 00:17:19,138 --> 00:17:20,373 And I'm sick of you thinking 414 00:17:20,406 --> 00:17:22,242 that everything we do is stupid. 415 00:17:27,247 --> 00:17:29,449 Okay, Ralph, remember your visualization. 416 00:17:29,482 --> 00:17:30,883 You're mean, you're tough. 417 00:17:30,917 --> 00:17:32,285 You're the biggest pig in the pen 418 00:17:32,319 --> 00:17:33,753 and you're not afraid of anyone. 419 00:17:33,786 --> 00:17:36,055 Get in there, kick some ass 420 00:17:36,089 --> 00:17:39,626 and nurse like you have never nursed before. 421 00:17:42,162 --> 00:17:43,863 Hey, that's it, Ralph. 422 00:17:43,896 --> 00:17:45,898 Get in there. Good for you. 423 00:17:45,932 --> 00:17:47,234 Good. (squealing) 424 00:17:47,267 --> 00:17:48,801 Okay, stop, Ralph. 425 00:17:48,835 --> 00:17:50,570 Ralph, no biting. 426 00:17:50,603 --> 00:17:52,605 Oh, not the mother, too! 427 00:17:52,639 --> 00:17:54,207 (squealing) (screams) 428 00:17:54,241 --> 00:17:56,676 That's gross. (grunting, running hoofbeats) 429 00:17:59,078 --> 00:18:00,480 No, Ralph, not the... 430 00:18:00,513 --> 00:18:03,183 chicken coop. (chickens clucking) 431 00:18:04,684 --> 00:18:08,054 If I were you, I'd hurry up and start naming the cattle. 432 00:18:08,087 --> 00:18:09,456 (cow mooing) 433 00:18:09,489 --> 00:18:11,057 ...and then my ears 434 00:18:11,090 --> 00:18:12,992 were finally clean. 435 00:18:13,025 --> 00:18:14,394 Then I was going to update 436 00:18:14,427 --> 00:18:15,928 my enemies list, 437 00:18:15,962 --> 00:18:18,365 but I remembered I had math homework. 438 00:18:22,535 --> 00:18:24,437 Didn't get it. 439 00:18:24,471 --> 00:18:27,174 Didn't get it. Didn't get it. 440 00:18:27,207 --> 00:18:28,808 Didn't get it. 441 00:18:28,841 --> 00:18:32,645 Stupid. Stupid. 442 00:18:32,679 --> 00:18:36,216 Stupid. Stupid. 443 00:18:38,117 --> 00:18:39,085 Stupid. 444 00:18:39,118 --> 00:18:42,622 I hate you, I hate you. 445 00:18:50,463 --> 00:18:52,499 Then I worked on my triceps. 446 00:18:57,204 --> 00:19:00,673 Hey, no one likes math. 447 00:19:02,742 --> 00:19:05,044 Sorry. 448 00:19:05,912 --> 00:19:08,147 That's okay. 449 00:19:09,582 --> 00:19:12,519 So, what'd you do next? 450 00:19:12,552 --> 00:19:13,386 Nothing. 451 00:19:13,420 --> 00:19:15,322 I started playing with the ball. 452 00:19:21,428 --> 00:19:23,530 Well, I guess we won't... 453 00:19:23,563 --> 00:19:25,332 Throw it... again. 454 00:19:25,365 --> 00:19:26,499 What? 455 00:19:26,533 --> 00:19:28,401 Reese, keep throwing it. 456 00:19:35,908 --> 00:19:37,510 Look. 457 00:19:41,381 --> 00:19:42,582 It separated. 458 00:19:42,615 --> 00:19:44,684 It separated! 459 00:19:44,717 --> 00:19:46,152 There must be asbestos in the ceiling. 460 00:19:46,185 --> 00:19:47,587 Of course. 461 00:19:47,620 --> 00:19:49,722 What are you talking about? Reese, you did it. 462 00:19:49,756 --> 00:19:52,058 Asbestos is a highly mutagenic material. 463 00:19:52,091 --> 00:19:55,395 It can change the way cells reproduce-- these cells. 464 00:19:55,428 --> 00:19:56,996 And it's been here the whole time. 465 00:19:57,029 --> 00:19:58,565 We have asbestos in our ceiling. 466 00:19:58,598 --> 00:20:01,033 ALL: We have asbestos in our ceiling. 467 00:20:01,067 --> 00:20:02,735 We have asbestos in our ceiling. 468 00:20:05,037 --> 00:20:06,239 Yay. 469 00:20:06,273 --> 00:20:09,208 What? 470 00:20:13,946 --> 00:20:15,715 LOIS: Scrabbled eggs, coming up. 471 00:20:21,254 --> 00:20:22,255 So we're living out here 472 00:20:22,289 --> 00:20:24,357 till they get the asbestos cleaned out. 473 00:20:24,391 --> 00:20:25,625 Oh, and we won the contest. 474 00:20:25,658 --> 00:20:27,627 Turns out the company sponsoring it 475 00:20:27,660 --> 00:20:29,195 keeps all the patent rights. 476 00:20:29,228 --> 00:20:31,564 They're using our work to make a new cholesterol drug 477 00:20:31,598 --> 00:20:33,199 that'll earn billions. 478 00:20:33,232 --> 00:20:34,401 And you know what we got? 479 00:20:34,434 --> 00:20:36,369 A pencil case. 480 00:20:36,403 --> 00:20:38,104 It has a compass in it. 481 00:20:40,340 --> 00:20:42,275 Mom, Dad, anybody need a pencil? 482 00:20:42,309 --> 00:20:44,611 No, Reese. We still don't need a pencil. 483 00:20:44,644 --> 00:20:48,080 Well, if you do, you know where to find it. 484 00:20:48,114 --> 00:20:49,982 Okay, Francis, how much longer are we 485 00:20:50,016 --> 00:20:52,319 going to have to share the bed with Ralph? 486 00:20:52,352 --> 00:20:54,220 It's getting ridiculous. 487 00:20:54,253 --> 00:20:55,922 He puts up a brave front, 488 00:20:55,955 --> 00:20:58,691 but I don't think he really feels that confident. 489 00:21:04,297 --> 00:21:05,965 He'll let us know when he's ready. 31257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.