All language subtitles for Malcolm.In.The.Middle.S05E12.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,001 --> 00:00:04,372 Boys, I found the beer you hid in the garage. 2 00:00:04,405 --> 00:00:05,473 After all our talks 3 00:00:05,506 --> 00:00:08,076 about drinking, you still think it's cool? 4 00:00:08,109 --> 00:00:10,544 Well, it's not. Now, sit down and watch. 5 00:00:11,945 --> 00:00:13,181 Look at me. 6 00:00:13,214 --> 00:00:14,748 I'm Mr. Cool. 7 00:00:14,782 --> 00:00:16,417 Mmm. 8 00:00:16,450 --> 00:00:18,752 Everybody digs my scene. 9 00:00:18,786 --> 00:00:21,089 (slurring): I'm the grooviest dude 10 00:00:21,122 --> 00:00:23,691 who was ever grooved on. 11 00:00:24,592 --> 00:00:27,361 I just love you boys so much. 12 00:00:27,395 --> 00:00:30,231 (sniffling): Who wants a hug? 13 00:00:30,264 --> 00:00:32,700 * Turning Japanese, I think I'm turning Japanese * 14 00:00:32,732 --> 00:00:33,934 * I really think so 15 00:00:33,967 --> 00:00:36,604 Took him long enough to find that beer. 16 00:00:36,637 --> 00:00:39,073 Yeah, but it was so worth the wait. 17 00:00:39,107 --> 00:00:42,943 * Yes, no, maybe 18 00:00:42,976 --> 00:00:45,179 * I don't know 19 00:00:45,213 --> 00:00:48,516 * Can you repeat the question? 20 00:00:48,549 --> 00:00:50,684 * You're not the boss of me now * 21 00:00:50,718 --> 00:00:53,187 * You're not the boss of me now * 22 00:00:53,221 --> 00:00:55,589 * You're not the boss of me now * 23 00:00:55,623 --> 00:00:57,625 * And you're not so big 24 00:00:57,658 --> 00:01:00,128 * You're not the boss of me now * 25 00:01:00,161 --> 00:01:02,130 * You're not the boss of me now * 26 00:01:02,163 --> 00:01:04,632 * You're not the boss of me now * 27 00:01:04,665 --> 00:01:07,535 * And you're not so big 28 00:01:07,568 --> 00:01:10,938 * Life is unfair. 29 00:01:16,644 --> 00:01:17,745 Guess what? 30 00:01:18,912 --> 00:01:20,214 I got another raise. 31 00:01:20,248 --> 00:01:22,216 Mr. DeSilvio said that when I clean the gunk 32 00:01:22,250 --> 00:01:23,617 out of the rendering machine, 33 00:01:23,651 --> 00:01:26,720 I vomit less than anyone who's ever worked there. 34 00:01:26,754 --> 00:01:29,123 Oh, glad someone's career's on track. 35 00:01:29,157 --> 00:01:31,825 My company may not even exist in a month. 36 00:01:31,859 --> 00:01:33,227 Well, what does Nate have to say? 37 00:01:33,261 --> 00:01:35,396 He's usually pretty levelheaded about this stuff. 38 00:01:35,429 --> 00:01:37,898 Nate faked his death and fled the country. 39 00:01:37,931 --> 00:01:38,932 Didn't he, Jamie? 40 00:01:38,966 --> 00:01:40,501 Yes, he did. (babbles) 41 00:01:40,534 --> 00:01:41,835 Dad-dad. 42 00:01:41,869 --> 00:01:43,137 (door bursts open) 43 00:01:44,538 --> 00:01:47,908 Here. Do these look like the hands of a lazy man? 44 00:01:47,941 --> 00:01:50,444 Do they?! You see how hard the calluses are? 45 00:01:50,478 --> 00:01:52,246 What are you doing here? 46 00:01:52,280 --> 00:01:55,649 This morning, on the phone, you said that I was lazy. 47 00:01:55,683 --> 00:01:58,352 Well, look at my hands, and admit that you were wrong. 48 00:01:58,386 --> 00:01:59,420 Are you biting 49 00:01:59,453 --> 00:02:01,422 your nails again? Apologize! 50 00:02:01,455 --> 00:02:03,324 I am not going to apologize for something 51 00:02:03,357 --> 00:02:04,492 that I said that's true. 52 00:02:04,525 --> 00:02:06,093 This is exactly why I drove 53 00:02:06,126 --> 00:02:07,961 eight straight hours to get here. 54 00:02:07,995 --> 00:02:09,797 To prove how far you'll go 55 00:02:09,830 --> 00:02:11,465 just to avoid a simple apology. 56 00:02:11,499 --> 00:02:14,202 I can't believe how screwed-up your priorities are. 57 00:02:14,235 --> 00:02:15,803 (phone rings) 58 00:02:15,836 --> 00:02:17,438 Hello? 59 00:02:17,471 --> 00:02:18,872 (sweetly): Oh, hi, baby. 60 00:02:18,906 --> 00:02:19,973 Happy anniversary. 61 00:02:20,007 --> 00:02:22,109 No, I haven't left yet. 62 00:02:22,142 --> 00:02:25,279 I'm on my way out right now. Okay. 63 00:02:25,313 --> 00:02:28,382 Seeing Francis act like this is really sad. 64 00:02:28,416 --> 00:02:29,450 I mean, for him. 65 00:02:29,483 --> 00:02:31,118 For us, it's kinda funny. 66 00:02:31,151 --> 00:02:32,953 Okay, Malcolm, let's go. We got to get to work. 67 00:02:32,986 --> 00:02:34,488 And don't forget to change your shoes. 68 00:02:34,522 --> 00:02:36,890 Okay. Can I eat my cupcake in the car? 69 00:02:36,924 --> 00:02:40,794 I was gonna eat it in the car whether she said I could or not. 70 00:02:40,828 --> 00:02:43,797 It's pathetic to watch Francis when he's around Mom. 71 00:02:43,831 --> 00:02:46,400 It's almost like he's her puppet or something. 72 00:02:46,434 --> 00:02:48,969 Yeah, it's really awful how she manipulates him. 73 00:02:49,002 --> 00:02:53,674 Boy, I sure love this vanilla. 74 00:02:58,612 --> 00:03:00,348 Why would anyone do something like that? 75 00:03:00,381 --> 00:03:02,149 Well, there is a certain pleasure 76 00:03:02,182 --> 00:03:05,152 in secretly controlling someone a lot dumber than you. 77 00:03:05,185 --> 00:03:08,556 Hey, you know what was really cool about Francis? 78 00:03:08,589 --> 00:03:11,559 How he used to pull all those crazy stunts. 79 00:03:11,592 --> 00:03:13,694 Yeah, that stuff was pretty awesome. Yeah. 80 00:03:13,727 --> 00:03:16,730 Too bad there's nothing like that now. 81 00:03:16,764 --> 00:03:18,999 Except for Kopelman's junkyard. 82 00:03:19,032 --> 00:03:20,534 You mean, with all those vicious dogs? 83 00:03:20,568 --> 00:03:23,170 Remember how Francis set the record by going over the fence 84 00:03:23,203 --> 00:03:26,674 and coming back with 11 old toilet seats? 85 00:03:26,707 --> 00:03:29,377 If only someone had the guts to do that now. 86 00:03:30,978 --> 00:03:32,212 By "someone," I meant you. 87 00:03:32,246 --> 00:03:33,681 You think? 88 00:03:33,714 --> 00:03:36,384 Took me four hours to find this old spelling test. 89 00:03:36,417 --> 00:03:37,718 C plus. 90 00:03:37,751 --> 00:03:39,587 Do lazy people get C pluses? 91 00:03:39,620 --> 00:03:41,088 No. 92 00:03:41,121 --> 00:03:42,923 Man, I got to get back on the road. 93 00:03:42,956 --> 00:03:44,191 When's Mom coming home? 94 00:03:44,224 --> 00:03:45,293 Not till after 10:00. 95 00:03:45,326 --> 00:03:46,627 (sighing) 96 00:03:48,396 --> 00:03:50,798 Well, traffic will be better, anyway. 97 00:03:50,831 --> 00:03:52,400 LOIS: All I'm saying is 98 00:03:52,433 --> 00:03:54,368 if you don't put the pinks and the yellows together by date, 99 00:03:54,402 --> 00:03:56,136 you're not gonna be able to find them later. 100 00:03:56,169 --> 00:03:58,105 And I know, you want to live in the dorm 101 00:03:58,138 --> 00:04:00,541 when you go away to college, but you're too easily distracted. 102 00:04:00,574 --> 00:04:02,310 You don't get to criticize decisions 103 00:04:02,343 --> 00:04:03,977 I won't even make for three years. 104 00:04:04,011 --> 00:04:05,446 Okay, you're getting cranky. 105 00:04:05,479 --> 00:04:06,480 Let's take a break. 106 00:04:06,514 --> 00:04:07,981 Look, we're over halfway done. 107 00:04:08,015 --> 00:04:11,419 Aren't you glad I didn't let you go to the bathroom before? 108 00:04:11,452 --> 00:04:14,121 Hey, Malcolm, you want to sign up for the softball team? 109 00:04:14,154 --> 00:04:16,656 It's a chance to see the old Satin Hammer in action. 110 00:04:16,690 --> 00:04:19,560 And every season, I take one lucky youngster under my wing. 111 00:04:19,593 --> 00:04:21,661 I'm already under a thumb. Well, if you're on the team, 112 00:04:21,695 --> 00:04:24,264 you don't have to work the early weekend shift. 113 00:04:24,298 --> 00:04:26,334 My mom works that shift. I'm in. 114 00:04:26,367 --> 00:04:28,736 Hey, Lois. You signing up for softball? 115 00:04:28,769 --> 00:04:30,103 I don't need to sign up, Craig. 116 00:04:30,137 --> 00:04:31,572 I'm coaching the team this year. 117 00:04:31,605 --> 00:04:33,140 You are? 118 00:04:33,173 --> 00:04:34,642 Yeah, Stu was gonna do it, but his wife 119 00:04:34,675 --> 00:04:37,578 got born again and ruined his Sundays. 120 00:04:37,611 --> 00:04:39,580 Hey, Malcolm, you're playing. 121 00:04:39,613 --> 00:04:43,417 I just can't get away from you, can I? 122 00:04:43,451 --> 00:04:45,252 MAN (over P.A.): Attention all C.O.G. employees. 123 00:04:45,285 --> 00:04:46,320 Immediately following 124 00:04:46,354 --> 00:04:47,988 the funeral of District Manager Kelsey, 125 00:04:48,021 --> 00:04:49,657 all windows above the third floor will be sealed... 126 00:04:49,690 --> 00:04:52,125 MAN (half-whispers): That's the base pay? 127 00:04:52,159 --> 00:04:54,027 And there's full dental? 128 00:04:54,061 --> 00:04:55,529 Sounds good. 129 00:04:55,563 --> 00:04:57,498 Where's the interview? 130 00:04:57,531 --> 00:05:01,101 Uh-huh. Uh-huh. 131 00:05:01,134 --> 00:05:02,202 Thanks. 132 00:05:02,235 --> 00:05:03,704 I owe you one. 133 00:05:20,821 --> 00:05:21,822 HAL: So, I'm going in 134 00:05:21,855 --> 00:05:23,957 three days ahead of him for the interview. 135 00:05:23,991 --> 00:05:26,794 I mean, Nick won't have any trouble finding another job. 136 00:05:26,827 --> 00:05:28,195 They guy's an ex-Navy Seal. 137 00:05:28,228 --> 00:05:30,698 Of course, ethically, you could argue it's stealing. 138 00:05:30,731 --> 00:05:31,799 But look at hip-hop. 139 00:05:31,832 --> 00:05:33,401 They sample music all the time. 140 00:05:33,434 --> 00:05:34,802 Is that stealing, or is that art? 141 00:05:34,835 --> 00:05:36,804 Hal, you have a family. Go in for the interview. 142 00:05:36,837 --> 00:05:38,806 I've got to figure out whether I'm gonna bat 143 00:05:38,839 --> 00:05:40,808 my left-handed speedster at the top of the order 144 00:05:40,841 --> 00:05:42,510 or drop him lower so he can hit 145 00:05:42,543 --> 00:05:44,645 behind the runners and stay out of the double play. 146 00:05:44,678 --> 00:05:46,013 There. 147 00:05:46,046 --> 00:05:47,815 20 years worth of connect-the-dot puzzles, 148 00:05:47,848 --> 00:05:49,983 model airplanes and dirty haikus. 149 00:05:50,017 --> 00:05:52,052 Do lazy people do this kind of stuff? 150 00:05:52,085 --> 00:05:53,921 I don't think so. 151 00:05:53,954 --> 00:05:55,989 This proves that you owe me an apology. 152 00:05:56,023 --> 00:05:57,558 Francis, all this proves is that 153 00:05:57,591 --> 00:05:59,427 you have a problem with obsessive compulsion. 154 00:05:59,460 --> 00:06:01,161 Lies on top of lies. 155 00:06:01,194 --> 00:06:04,598 Well, your house of cards is coming down. 156 00:06:04,632 --> 00:06:05,866 Is he still here? 157 00:06:05,899 --> 00:06:08,402 I told Piama he left this morning. 158 00:06:09,703 --> 00:06:11,672 Mom, I can't do the softball team after all. 159 00:06:11,705 --> 00:06:14,374 Now, before you come up with what you think my reasons are, 160 00:06:14,408 --> 00:06:16,009 let me tell you what my reasons are. 161 00:06:16,043 --> 00:06:17,344 I've just got so much schoolwork. 162 00:06:17,377 --> 00:06:18,512 You don't have to play. 163 00:06:18,546 --> 00:06:20,781 You're always telling me that my grades are... 164 00:06:20,814 --> 00:06:22,683 Oh, well, good. 165 00:06:22,716 --> 00:06:24,217 It's too bad, 'cause I could have really 166 00:06:24,251 --> 00:06:25,686 helped you with your grounders. 167 00:06:25,719 --> 00:06:26,687 What? 168 00:06:26,720 --> 00:06:28,021 Your grounders. 169 00:06:28,055 --> 00:06:29,790 You don't go down to your knee for the ball. 170 00:06:29,823 --> 00:06:31,425 You know, kids your age, you don't think 171 00:06:31,459 --> 00:06:32,760 you need the fundamentals, but... 172 00:06:32,793 --> 00:06:35,028 I field grounders all the time. 173 00:06:35,062 --> 00:06:36,029 There's no problem with my grounders. 174 00:06:36,063 --> 00:06:37,230 Where do you get this stuff? 175 00:06:37,264 --> 00:06:38,899 It doesn't matter, Malcolm. Like you said, 176 00:06:38,932 --> 00:06:42,135 you got too much schoolwork, anyway. 177 00:06:44,638 --> 00:06:47,140 As soon as I figure out how she got me here, 178 00:06:47,174 --> 00:06:48,408 I'm out of here. 179 00:06:48,442 --> 00:06:49,810 Never mind. 180 00:06:49,843 --> 00:06:52,012 I'm just gonna ignore her and do my homework. 181 00:06:53,413 --> 00:06:54,815 What are you working on, sweetheart? 182 00:06:54,848 --> 00:06:56,950 Just finishing a paper on Wuthering Heights. 183 00:06:56,984 --> 00:06:58,418 Wuthering Heights, huh? 184 00:06:58,452 --> 00:07:00,320 I did my senior thesis on that. 185 00:07:00,353 --> 00:07:01,722 You did not. 186 00:07:01,755 --> 00:07:03,423 I hope you're not sticking to that tired view 187 00:07:03,457 --> 00:07:05,225 that Catherine and Heathcliff are soul mates. 188 00:07:05,258 --> 00:07:06,494 You picked up on the subtle hostility 189 00:07:06,527 --> 00:07:08,562 towards romanticism, right? 190 00:07:08,596 --> 00:07:09,763 I mean, Catherine's just as bound 191 00:07:09,797 --> 00:07:11,131 to Edgar as she is to Heathcliff. 192 00:07:11,164 --> 00:07:14,334 She takes a lock of his hair to the grave, too. 193 00:07:14,367 --> 00:07:15,803 Well, duh. 194 00:07:17,705 --> 00:07:20,340 GIRL: Is this where they keep the prisoners? 195 00:07:20,373 --> 00:07:21,341 What? 196 00:07:21,374 --> 00:07:23,076 My dad's in left field. 197 00:07:23,110 --> 00:07:26,279 He likes to keep an eye on me, 'cause he thinks I'm too wild. 198 00:07:26,313 --> 00:07:27,581 My name's Stephanie. 199 00:07:27,615 --> 00:07:28,849 I'm... Malcolm, 200 00:07:28,882 --> 00:07:30,784 infield. Let's go, let's go, let's go! 201 00:07:30,818 --> 00:07:32,520 And you better be wearing a cup. 202 00:07:32,553 --> 00:07:34,622 (sighs) 203 00:07:36,557 --> 00:07:38,158 I know you've heard the rumors, 204 00:07:38,191 --> 00:07:40,293 and all I can say is, I might or might not 205 00:07:40,327 --> 00:07:42,696 have been scouted by the Kyoto Crazy Phantoms. 206 00:07:42,730 --> 00:07:43,764 But don't worry. 207 00:07:43,797 --> 00:07:46,266 I play for Lucky Aide. 208 00:07:46,299 --> 00:07:47,868 Now, watch me carefully, 209 00:07:47,901 --> 00:07:50,804 'cause I only work at one speed-- lightnin'. 210 00:07:50,838 --> 00:07:53,073 This one's for you, Malcolm. 211 00:07:58,679 --> 00:08:00,514 Try again. Here's another one. 212 00:08:01,982 --> 00:08:04,117 Is she crazy? 213 00:08:04,151 --> 00:08:05,586 How does she expect... 214 00:08:14,695 --> 00:08:15,896 Craig, that was amazing. 215 00:08:15,929 --> 00:08:17,364 What were you expecting? 216 00:08:17,397 --> 00:08:18,832 I told you I was good. 217 00:08:25,939 --> 00:08:29,710 (barking, growling) 218 00:08:29,743 --> 00:08:31,244 I don't know, Reese. 219 00:08:31,278 --> 00:08:34,347 If I were you, I'd chicken out right now. 220 00:08:34,381 --> 00:08:37,083 Dewey, why are you always fighting me on these things? 221 00:08:37,116 --> 00:08:40,120 If you're not gonna support me, you might as well leave. 222 00:08:41,955 --> 00:08:43,823 (barking, growling) 223 00:08:43,857 --> 00:08:46,827 Okay, so it's pretty obvious they hate shoes. 224 00:08:46,860 --> 00:08:48,729 Write that down. 225 00:09:11,719 --> 00:09:14,087 Um, am I... is this where... 226 00:09:14,121 --> 00:09:16,023 We're not supposed to talk. 227 00:09:16,056 --> 00:09:17,257 Oh. 228 00:09:17,290 --> 00:09:18,792 Sorry. 229 00:09:25,332 --> 00:09:27,234 Uh... excuse me? I... 230 00:09:27,267 --> 00:09:29,302 MAN: We'll be with you in three seconds, sir. 231 00:09:29,336 --> 00:09:31,038 Please stand up straight. 232 00:09:31,071 --> 00:09:32,973 Three seconds? (gasps) 233 00:09:35,843 --> 00:09:37,611 So, I understand you'd like to work with us? 234 00:09:37,645 --> 00:09:40,948 I-I-I did... I just... did someone... 235 00:09:40,981 --> 00:09:42,315 This job is a wonderful opportunity 236 00:09:42,349 --> 00:09:43,617 for the right kind of person. 237 00:09:43,651 --> 00:09:45,786 Good pay, three weeks vacation. 238 00:09:45,819 --> 00:09:47,721 Full benefits package. 239 00:09:47,755 --> 00:09:50,724 Plus the knowledge that you're really making a difference. 240 00:09:50,758 --> 00:09:52,726 MAN (over intercom): Code Two, Code Two. 241 00:09:52,760 --> 00:09:53,827 Repeat, Code Two. 242 00:09:53,861 --> 00:09:55,629 (rapid footsteps, muffled gunshots) 243 00:09:55,663 --> 00:09:57,064 (door slams) 244 00:09:57,097 --> 00:09:58,832 Excuse me, was this... 245 00:09:58,866 --> 00:10:00,668 Please, if you could hold off on your questions 246 00:10:00,701 --> 00:10:02,435 until I'm finished with mine. 247 00:10:02,469 --> 00:10:06,073 Number one, do you have a photographic memory? 248 00:10:06,106 --> 00:10:07,574 I don't think so. 249 00:10:07,607 --> 00:10:10,443 Uh-huh. Are you allergic to venomous spider bites? 250 00:10:10,477 --> 00:10:12,846 How would I know that? 251 00:10:12,880 --> 00:10:13,947 Right. 252 00:10:13,981 --> 00:10:15,749 And do you have an identical twin? 253 00:10:15,783 --> 00:10:17,484 What? No. 254 00:10:17,517 --> 00:10:18,919 Okay. 255 00:10:18,952 --> 00:10:21,121 That's all I have. 256 00:10:21,154 --> 00:10:22,790 Go next door. 257 00:10:22,823 --> 00:10:24,424 They'll make a mold of your face. 258 00:10:24,457 --> 00:10:25,659 Then we can get started. 259 00:10:27,127 --> 00:10:28,528 (muffled gasps) 260 00:10:37,137 --> 00:10:38,471 (whirring) 261 00:10:43,977 --> 00:10:45,312 Thank you for your interest, sir. 262 00:10:45,345 --> 00:10:47,014 Any feelings of paranoia you may experience 263 00:10:47,047 --> 00:10:50,150 over the next few days are completely normal. 264 00:11:01,461 --> 00:11:01,795 Okay, remember-- 265 00:11:03,196 --> 00:11:05,565 it's hips, then shoulders. 266 00:11:05,598 --> 00:11:07,500 It's just like that little dance 267 00:11:07,534 --> 00:11:08,969 you used to do in your underpants. 268 00:11:09,002 --> 00:11:11,571 What do you know. Looks like store 617's 269 00:11:11,604 --> 00:11:13,874 actually thinking about showing up 270 00:11:13,907 --> 00:11:15,542 for the game next week. 271 00:11:15,575 --> 00:11:17,410 Considering what happened last year, 272 00:11:17,444 --> 00:11:18,746 that's pretty brave of you. 273 00:11:18,779 --> 00:11:21,381 We lost by three runs and had a barbecue, Mel. 274 00:11:22,182 --> 00:11:24,517 And it wasn't on my watch. 275 00:11:24,551 --> 00:11:26,519 So, can I see the underwear dance? 276 00:11:26,553 --> 00:11:28,889 Yeah, you'd like that, wouldn't you? 277 00:11:28,922 --> 00:11:29,990 Would you? 278 00:11:30,023 --> 00:11:31,992 Slow down, we haven't even kissed yet. 279 00:11:32,025 --> 00:11:34,661 Malcolm, let's go. We got to get to your zit doctor before 5:00. 280 00:11:34,694 --> 00:11:36,696 Mom! What? 281 00:11:36,730 --> 00:11:38,932 Oh, your friend doesn't care about that. 282 00:11:38,966 --> 00:11:42,535 Look at her face-- she probably goes to the same doctor. 283 00:11:43,403 --> 00:11:45,939 (door opens) 284 00:11:45,973 --> 00:11:47,540 Hello, Mother. 285 00:11:47,574 --> 00:11:49,843 Hey, Francis-- I thought you left this morning. 286 00:11:49,877 --> 00:11:51,111 I did. 287 00:11:51,144 --> 00:11:52,846 I got halfway home 288 00:11:52,880 --> 00:11:53,847 when I suddenly 289 00:11:53,881 --> 00:11:55,015 remembered the time 290 00:11:55,048 --> 00:11:56,416 when I was three years old 291 00:11:56,449 --> 00:11:59,086 and you were sick-- or so you said-- 292 00:11:59,119 --> 00:12:00,420 and couldn't drive me 293 00:12:00,453 --> 00:12:02,355 to Donnie Dinesco's birthday party. 294 00:12:02,389 --> 00:12:04,257 So I rode this tricycle 295 00:12:04,291 --> 00:12:06,860 two miles in the pouring rain 296 00:12:06,894 --> 00:12:08,261 just to get there. 297 00:12:08,295 --> 00:12:10,230 Lazy? I think not. 298 00:12:10,263 --> 00:12:11,364 Now, I am not leaving 299 00:12:11,398 --> 00:12:13,366 until you apologize. 300 00:12:13,400 --> 00:12:15,368 All you want is an apology? That's it? 301 00:12:15,402 --> 00:12:17,404 Well, you should've said so a week ago. 302 00:12:17,437 --> 00:12:18,238 But... 303 00:12:18,271 --> 00:12:19,706 I'm hereby officially sorry. 304 00:12:19,739 --> 00:12:23,476 Okay? No! Not okay. 305 00:12:23,510 --> 00:12:25,078 That is not an apology. 306 00:12:25,112 --> 00:12:27,881 That's just one of those cleverly designed apologies 307 00:12:27,915 --> 00:12:30,217 that sounds like an apology but isn't one. 308 00:12:30,250 --> 00:12:31,318 Now you have to apologize 309 00:12:31,351 --> 00:12:32,719 for apologizing. 310 00:12:32,752 --> 00:12:34,321 And then apologize. 311 00:12:34,354 --> 00:12:35,956 You know what your problem is? 312 00:12:35,989 --> 00:12:38,325 You know why you can't accept my apology? 313 00:12:38,358 --> 00:12:41,394 Because you just can't stand to be happy. 314 00:12:41,428 --> 00:12:42,562 What?! 315 00:12:42,595 --> 00:12:44,131 You have an addiction to trouble. 316 00:12:44,164 --> 00:12:46,733 You need to have chaos in your life-- you always have. 317 00:12:46,766 --> 00:12:47,600 I mean, look at you. 318 00:12:47,634 --> 00:12:50,270 You have a great job, 319 00:12:50,303 --> 00:12:52,005 a nice home, a wife, 320 00:12:52,039 --> 00:12:53,606 and you can't stand it. 321 00:12:53,640 --> 00:12:54,908 You have to come back here 322 00:12:54,942 --> 00:12:56,409 and pick a fight with your mother. 323 00:12:56,443 --> 00:12:57,577 That's not true. 324 00:12:57,610 --> 00:12:59,079 I came back here because 325 00:12:59,112 --> 00:13:01,148 you've destroyed any chance any of us 326 00:13:01,181 --> 00:13:02,649 ever had for happiness. 327 00:13:02,682 --> 00:13:03,750 Tell her, Malcolm. 328 00:13:03,783 --> 00:13:06,253 Tell her what a horrible mother she is. 329 00:13:06,286 --> 00:13:07,787 He's right-- you insinuate yourself 330 00:13:07,821 --> 00:13:09,923 into every part of our lives, just to make sure 331 00:13:09,957 --> 00:13:12,092 there's no place we're not miserable. 332 00:13:12,125 --> 00:13:13,093 Well, you're not gonna turn me 333 00:13:13,126 --> 00:13:14,427 into a drooling infant 334 00:13:14,461 --> 00:13:15,462 like you did Francis. 335 00:13:15,495 --> 00:13:16,930 Yeah. What? 336 00:13:16,964 --> 00:13:18,832 I'm quitting the softball team. 337 00:13:18,866 --> 00:13:21,101 You are doing no such thing, Malcolm. 338 00:13:21,134 --> 00:13:24,037 You had a chance to quit, but now we have a game. 339 00:13:24,071 --> 00:13:25,605 You made a commitment to a team, 340 00:13:25,638 --> 00:13:27,307 and other people are counting on you. 341 00:13:27,340 --> 00:13:28,775 You can't force me to play. 342 00:13:28,808 --> 00:13:30,878 No, but I can confiscate your paychecks. 343 00:13:30,911 --> 00:13:33,780 You're gonna take away money that's legally mine 344 00:13:33,813 --> 00:13:35,348 for a game of softball? 345 00:13:35,382 --> 00:13:37,918 I don't know. Am I? 346 00:13:38,818 --> 00:13:41,154 You are pure evil. 347 00:13:41,188 --> 00:13:44,457 How do you sleep at night? 348 00:13:44,491 --> 00:13:46,860 Hal, will you please talk to the boys? 349 00:13:46,894 --> 00:13:49,296 Not now, Lois, I have way too much on my mind. 350 00:13:49,329 --> 00:13:50,397 Like what? 351 00:13:50,430 --> 00:13:52,866 I think I'm an international spy, 352 00:13:52,900 --> 00:13:54,634 and I don't even know which side I'm on. 353 00:13:54,667 --> 00:13:58,338 I could be a super villain and not even know it. 354 00:13:58,371 --> 00:14:01,441 You can just say you don't want to help me, Hal. 355 00:14:02,609 --> 00:14:04,544 You look very handsome in your uniform. 356 00:14:04,577 --> 00:14:08,081 I wish you would've let me take it in around the arms. 357 00:14:08,115 --> 00:14:10,583 Well, good news for you, Lois. 358 00:14:10,617 --> 00:14:11,584 Our right fielder 359 00:14:11,618 --> 00:14:13,520 was screwing around with a price gun, 360 00:14:13,553 --> 00:14:15,022 took a sticker to the eye. 361 00:14:15,055 --> 00:14:16,056 We're a player short. 362 00:14:16,089 --> 00:14:17,557 We have to forfeit. 363 00:14:17,590 --> 00:14:18,425 Yes! 364 00:14:19,092 --> 00:14:21,194 Well, too bad. 365 00:14:21,228 --> 00:14:24,197 'Course, the real losers... 366 00:14:24,231 --> 00:14:26,666 the fans. 367 00:14:26,699 --> 00:14:28,735 Not today, Tonto. 368 00:14:29,869 --> 00:14:31,004 That's just silly. 369 00:14:31,038 --> 00:14:32,772 We're all here, we're all in uniform, 370 00:14:32,805 --> 00:14:34,074 everyone wants to play. 371 00:14:34,107 --> 00:14:36,209 Malcolm, go be on Mel's team. 372 00:14:36,243 --> 00:14:37,077 What? 373 00:14:37,110 --> 00:14:38,511 Oh, yeah, big favor. 374 00:14:38,545 --> 00:14:39,679 No, no, no, no, no, his game 375 00:14:39,712 --> 00:14:41,281 has really improved. Hasn't it, honey? 376 00:14:41,314 --> 00:14:44,251 After all that stuff about my commitment to this team, 377 00:14:44,284 --> 00:14:46,353 you could just decide to give me away? 378 00:14:46,386 --> 00:14:49,689 Malcolm, everybody's nervous about making new friends. 379 00:14:49,722 --> 00:14:52,659 Just be yourself. They'll like you fine. 380 00:14:57,497 --> 00:14:59,899 I'm gonna hit this ball so far out of the park, 381 00:14:59,933 --> 00:15:01,701 my mom's gonna wish she never... 382 00:15:01,734 --> 00:15:03,803 Wait, what do I do with my hips again? 383 00:15:03,836 --> 00:15:04,704 Strike one. 384 00:15:04,737 --> 00:15:05,572 What? 385 00:15:06,306 --> 00:15:08,208 Okay, it'll be okay, 386 00:15:08,241 --> 00:15:10,110 just stop thinking. 387 00:15:10,143 --> 00:15:11,911 You can do it, honey. 388 00:15:12,779 --> 00:15:14,214 Strike two. 389 00:15:14,247 --> 00:15:15,815 Look, just don't talk to me, okay? 390 00:15:15,848 --> 00:15:17,784 Just pitch the ball. 391 00:15:17,817 --> 00:15:19,219 I can't believe she's doing this. 392 00:15:19,252 --> 00:15:21,054 I just hate it when she treats me like this 393 00:15:21,088 --> 00:15:22,389 in front of everyone. It's so... 394 00:15:22,422 --> 00:15:24,091 Strike three. 395 00:15:26,926 --> 00:15:28,628 (cell phone rings) FRANCIS: Hello? 396 00:15:28,661 --> 00:15:30,230 No, honey bun, I'm still here. 397 00:15:30,263 --> 00:15:32,332 I have a few more things to straighten out 398 00:15:32,365 --> 00:15:34,067 before I can leave, but I promise 399 00:15:34,101 --> 00:15:36,103 that we will celebrate our anniversary 400 00:15:36,136 --> 00:15:38,171 as soon as I get home. 401 00:15:38,205 --> 00:15:40,273 Right, if you're still there. 402 00:15:40,307 --> 00:15:42,242 (dial tone) (doorbell rings) 403 00:15:42,275 --> 00:15:44,411 Did Reese and Dewey leave yet? 404 00:15:44,444 --> 00:15:46,346 Leave for where? Kopelman's junkyard. 405 00:15:46,379 --> 00:15:48,415 Reese is going to break the toilet seat record. 406 00:15:48,448 --> 00:15:51,818 He's what?! I still have one you autographed for my brother. 407 00:15:51,851 --> 00:15:53,886 It'll probably drop in value after this. 408 00:15:55,022 --> 00:15:56,956 Just tell them you don't want the job. 409 00:15:56,990 --> 00:15:59,359 Don't think about what they can do to you. 410 00:15:59,392 --> 00:16:02,295 Just... tell them. 411 00:16:15,408 --> 00:16:18,145 Uh, thank you for considering me. 412 00:16:18,178 --> 00:16:20,113 It's very flattering. 413 00:16:20,147 --> 00:16:22,015 But I've decided 414 00:16:22,049 --> 00:16:24,017 to stay where I am for now. 415 00:16:24,051 --> 00:16:25,618 If things change, 416 00:16:25,652 --> 00:16:27,654 I'll let you know. 417 00:16:38,498 --> 00:16:40,633 (dogs growling viciously) 418 00:16:40,667 --> 00:16:41,734 Where is he? 419 00:16:41,768 --> 00:16:43,136 Looks like the pit bulls 420 00:16:43,170 --> 00:16:45,305 are herding him toward the Dobermans. 421 00:16:45,338 --> 00:16:47,540 It's beautiful, really, the way they work together. 422 00:16:47,574 --> 00:16:48,841 (Reese yells) 423 00:16:50,677 --> 00:16:52,812 Aah! 424 00:16:52,845 --> 00:16:55,515 Did I make it? Am I alive? 425 00:16:57,384 --> 00:17:00,153 Why do I have bacon in my pocket? 426 00:17:00,187 --> 00:17:01,088 Reese, damn it, 427 00:17:01,121 --> 00:17:02,255 you crazy idiot. 428 00:17:02,289 --> 00:17:03,690 Do you know what you are? 429 00:17:04,357 --> 00:17:05,858 You're me. 430 00:17:06,759 --> 00:17:08,361 Mom was right-- we do love trouble. 431 00:17:08,395 --> 00:17:11,763 That's why we do stupid, moronic things like this. 432 00:17:11,798 --> 00:17:13,165 What are you talking about? 433 00:17:13,200 --> 00:17:14,267 I'm gonna be famous. 434 00:17:14,300 --> 00:17:15,602 This isn't about fame. 435 00:17:15,635 --> 00:17:18,538 It's about putting yourself in danger for no reason. 436 00:17:18,570 --> 00:17:20,772 It's an addiction to pain and suffering. 437 00:17:20,807 --> 00:17:22,842 And you know what? I'm done with it. 438 00:17:22,875 --> 00:17:24,877 And you should be, too, 'cause it isn't worth it. 439 00:17:24,911 --> 00:17:26,179 That's easy for you to say. 440 00:17:26,213 --> 00:17:27,614 You've already had the glory. 441 00:17:27,646 --> 00:17:32,018 Glory? You think this stupid, dangerous stunt gave me glory? 442 00:17:32,051 --> 00:17:34,287 I'll show you what it gave me. 443 00:17:34,321 --> 00:17:37,090 (boys groaning) 444 00:17:37,124 --> 00:17:39,426 Horrible, isn't it? 445 00:17:39,459 --> 00:17:41,894 Only the middle one's functional. 446 00:17:46,299 --> 00:17:47,967 I can go now. 447 00:17:48,000 --> 00:17:50,270 I've been set free. 448 00:17:50,303 --> 00:17:52,872 Good-bye and good luck. 449 00:17:52,905 --> 00:17:54,474 BOY: 11, 12... 450 00:17:54,507 --> 00:17:55,575 He got 12. 451 00:17:55,608 --> 00:17:57,110 Reese broke the record! 452 00:17:57,144 --> 00:17:58,878 (boys cheering) 453 00:17:58,911 --> 00:18:00,280 It doesn't matter. 454 00:18:00,313 --> 00:18:02,849 Didn't you people hear a word I said? 455 00:18:04,083 --> 00:18:06,052 Are you sure he got... 456 00:18:06,085 --> 00:18:07,387 What's the difference? 457 00:18:07,420 --> 00:18:08,721 That's not the point. 458 00:18:08,755 --> 00:18:11,124 What I'm trying to say is... 459 00:18:11,924 --> 00:18:14,627 (groans) 460 00:18:17,096 --> 00:18:18,398 Give me the bacon. 461 00:18:18,431 --> 00:18:21,100 I don't want an asterisk by my record. 462 00:18:23,136 --> 00:18:25,505 Kid, please, it's the last inning, 463 00:18:25,538 --> 00:18:28,241 you struck out four times, dropped six fly balls, 464 00:18:28,275 --> 00:18:31,578 somehow elbowed yourself in the groin. 465 00:18:31,611 --> 00:18:34,914 Good news is, I think we're all laughed out. 466 00:18:34,947 --> 00:18:37,484 Just get up there, close your eyes and swing. 467 00:18:37,517 --> 00:18:39,419 It's because she keeps... 468 00:18:39,452 --> 00:18:41,321 looking at me, on purpose. 469 00:18:41,354 --> 00:18:43,923 She has to be taught a lesson. 470 00:18:43,956 --> 00:18:45,091 Hey. 471 00:18:45,124 --> 00:18:46,993 Your team's down 16 to one. 472 00:18:47,026 --> 00:18:48,628 Want to get out of here? 473 00:18:48,661 --> 00:18:51,097 Oh, she would just love it if I did that, wouldn't she? 474 00:18:51,130 --> 00:18:53,200 Well, I'm not gonna give her the satisfaction. 475 00:18:53,233 --> 00:18:55,202 She's gonna learn that she can't control me. 476 00:18:55,235 --> 00:18:56,336 You know what, Malcolm, I don't 477 00:18:56,369 --> 00:18:58,671 date guys who are involved with other women. 478 00:18:58,705 --> 00:19:00,207 Especially when it's their mothers. 479 00:19:00,240 --> 00:19:01,574 Good-bye. 480 00:19:05,745 --> 00:19:09,982 Okay, this is your last chance. 481 00:19:13,152 --> 00:19:14,787 (cell phone rings) 482 00:19:14,821 --> 00:19:16,223 Hello? 483 00:19:16,256 --> 00:19:18,725 Sure, I got time to take a survey. 484 00:19:18,758 --> 00:19:20,493 Disagree. 485 00:19:28,668 --> 00:19:30,470 (cheering) 486 00:19:30,503 --> 00:19:32,239 I did it. I hit the ball. 487 00:19:32,272 --> 00:19:34,407 I can't... Oh. 488 00:19:35,442 --> 00:19:37,210 Finally. This will show her. 489 00:19:37,244 --> 00:19:38,445 It has to. 490 00:19:48,255 --> 00:19:49,489 Oh, man. 491 00:19:49,522 --> 00:19:51,391 I don't care, I'm going for it. 492 00:19:58,598 --> 00:20:00,066 I'll bet she planned the whole thing 493 00:20:00,099 --> 00:20:01,368 so it would end up like this. 494 00:20:01,401 --> 00:20:02,769 Now the only way I can score 495 00:20:02,802 --> 00:20:05,372 is if I'm willing to cleat my own mother in the face. 496 00:20:07,540 --> 00:20:09,208 I can't do it. 497 00:20:10,943 --> 00:20:13,045 What do you know? 498 00:20:18,217 --> 00:20:19,386 He's out. 499 00:20:20,653 --> 00:20:23,290 Honey, if you're gonna cleat someone, 500 00:20:23,323 --> 00:20:26,559 you have to remember to lead with your heel. 501 00:20:28,060 --> 00:20:29,429 FRANCIS: Didn't you hear me, Piama? 502 00:20:29,462 --> 00:20:31,464 I got 14 toilet seats. 503 00:20:31,498 --> 00:20:33,032 I have the record again. 504 00:20:33,065 --> 00:20:36,536 You know, Mom said this is exactly how you'd react. 505 00:20:36,569 --> 00:20:38,771 So, I was reading this really interesting story 506 00:20:38,805 --> 00:20:40,640 about glass eaters... 507 00:20:40,673 --> 00:20:42,309 Nah, you don't want to hear this. 508 00:20:42,342 --> 00:20:43,710 Dewey, when are you gonna learn 509 00:20:43,743 --> 00:20:46,546 that I'm the guy who makes the decisions around here? 510 00:20:46,579 --> 00:20:48,047 Go on. Well, apparently the trick is... 511 00:20:48,080 --> 00:20:52,084 Well, that was a pretty shameful display this afternoon. 512 00:20:52,118 --> 00:20:54,120 Look, I-I was... It's all right. 513 00:20:54,153 --> 00:20:55,422 I'm not gonna ask you 514 00:20:55,455 --> 00:20:57,490 why you've been behaving like this lately, 515 00:20:57,524 --> 00:21:00,393 because I think I know. 516 00:21:00,427 --> 00:21:02,929 You're jealous of the new baby. 517 00:21:02,962 --> 00:21:05,164 And you're right-- I haven't been 518 00:21:05,197 --> 00:21:06,899 giving you enough attention lately. 519 00:21:06,933 --> 00:21:08,401 But don't worry. 520 00:21:08,435 --> 00:21:11,571 Tomorrow we're gonna go out, we're gonna get you a haircut 521 00:21:11,604 --> 00:21:15,808 and some new undershirts, just the two of us, okay? 522 00:21:16,843 --> 00:21:18,311 Thanks, Mom. 34763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.