All language subtitles for Malcolm.In.The.Middle.S04E17.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,264 --> 00:00:05,657 [whimpering] 2 00:00:09,313 --> 00:00:10,706 HAL: Ow! 3 00:00:21,891 --> 00:00:23,023 Ow! 4 00:00:27,114 --> 00:00:28,550 [Hal screaming] 5 00:00:30,682 --> 00:00:31,901 Finally. 6 00:00:32,989 --> 00:00:35,339 All right, you stupid, useless old man. 7 00:00:35,383 --> 00:00:37,863 There's going to be some big changes around here. 8 00:00:37,907 --> 00:00:41,171 ♪ Yes, no, maybe 9 00:00:41,215 --> 00:00:43,913 ♪ I don't know 10 00:00:43,956 --> 00:00:47,351 ♪ Can you repeat the question? 11 00:00:47,395 --> 00:00:49,440 ♪ You're not the boss of me now ♪ 12 00:00:49,484 --> 00:00:51,921 ♪ You're not the boss of me now ♪ 13 00:00:51,964 --> 00:00:54,097 ♪ You're not the boss of me now ♪ 14 00:00:54,141 --> 00:00:56,273 ♪ And you're not so big 15 00:00:56,317 --> 00:00:58,928 ♪ You're not the boss of me now ♪ 16 00:00:58,971 --> 00:01:00,930 ♪ You're not the boss of me now ♪ 17 00:01:00,973 --> 00:01:03,280 ♪ You're not the boss of me now ♪ 18 00:01:03,324 --> 00:01:06,370 ♪ And you're not so big 19 00:01:06,414 --> 00:01:10,418 ♪ Life is unfair. 20 00:01:16,163 --> 00:01:17,773 Hal. 21 00:01:17,816 --> 00:01:19,253 Wake up. It's time. 22 00:01:19,296 --> 00:01:20,297 Already? 23 00:01:20,341 --> 00:01:21,907 The baby's not due for a month. 24 00:01:21,951 --> 00:01:23,692 I told you it wasn't conceived in the elevator. 25 00:01:23,735 --> 00:01:25,955 It was Dewey's parent-teacher conference. 26 00:01:25,998 --> 00:01:28,305 Here, there's something in this one. Let's go. 27 00:01:28,349 --> 00:01:30,177 No, Hal, I'm not having the baby. 28 00:01:30,220 --> 00:01:32,614 We said we'd finish making out our will tonight. 29 00:01:32,657 --> 00:01:33,702 Tonight? 30 00:01:33,745 --> 00:01:35,356 I didn't agree to that. 31 00:01:35,399 --> 00:01:37,227 Besides, how do you know you're not having the baby? 32 00:01:37,271 --> 00:01:38,272 You're not a doctor. 33 00:01:38,315 --> 00:01:39,403 Come on. I'll meet you there. 34 00:01:39,447 --> 00:01:42,537 Hal, I have both sets of car keys. 35 00:01:42,580 --> 00:01:44,974 And I took the seat off your bike. 36 00:01:46,236 --> 00:01:47,629 Why do we have to do this 37 00:01:47,672 --> 00:01:49,500 in the middle of the night anyway? 38 00:01:49,544 --> 00:01:51,546 I will not have the boys see us writing a will. 39 00:01:51,589 --> 00:01:53,504 If they start thinking about a future without us, 40 00:01:53,548 --> 00:01:55,202 we'll totally lose control. 41 00:01:55,245 --> 00:01:56,377 I'm telling you, Lois, we are not equipped 42 00:01:56,420 --> 00:01:57,943 to deal with these issues. 43 00:01:57,987 --> 00:01:59,597 We get into a giant, stupid fight 44 00:01:59,641 --> 00:02:01,295 every time we work on the will. 45 00:02:01,338 --> 00:02:03,253 Hal, last time we tried this was ten years ago. 46 00:02:03,297 --> 00:02:04,559 And it led to a fight. 47 00:02:04,602 --> 00:02:06,822 You called me thin-skinned and overly sensitive. 48 00:02:06,865 --> 00:02:09,389 Hal, you can stall all night, but we are going to do this. 49 00:02:09,433 --> 00:02:11,305 Fine. I'll get a pencil. 50 00:02:15,483 --> 00:02:17,833 [sharpener whirring] 51 00:02:33,022 --> 00:02:35,198 [sharpener whirring] 52 00:02:52,389 --> 00:02:55,131 [sharpener whirring] 53 00:03:02,530 --> 00:03:04,488 This pencil's too short. 54 00:03:04,532 --> 00:03:05,228 Hal. 55 00:03:05,272 --> 00:03:06,621 Oh, all right. 56 00:03:06,664 --> 00:03:07,926 Just remember, 57 00:03:07,970 --> 00:03:09,450 we're not doing this for ourselves. 58 00:03:09,493 --> 00:03:11,060 We're doing this for the children. 59 00:03:11,103 --> 00:03:14,019 What if there was a terrible accident and we had no plan? 60 00:03:14,063 --> 00:03:16,587 Our poor boys would be alone and defenseless. 61 00:03:16,631 --> 00:03:18,067 And I guess you kids 62 00:03:18,110 --> 00:03:19,590 really didn't do any major harm, 63 00:03:19,634 --> 00:03:21,201 so I've decided to let you off... 64 00:03:22,332 --> 00:03:24,552 [grunting] 65 00:03:34,170 --> 00:03:36,303 Okay, tangible assets. 66 00:03:36,346 --> 00:03:38,392 How do we expect to find anything? 67 00:03:38,435 --> 00:03:39,871 We just shove stuff in boxes. 68 00:03:39,915 --> 00:03:41,743 Look, there's a fortune cookie in here. 69 00:03:41,786 --> 00:03:43,397 Wait, here's something we already did. 70 00:03:43,440 --> 00:03:44,398 This'll save time. 71 00:03:44,441 --> 00:03:45,747 We already decided Malcolm 72 00:03:45,790 --> 00:03:47,357 gets the coin collection. 73 00:03:47,401 --> 00:03:49,098 Great. What coin collection? 74 00:03:49,141 --> 00:03:51,883 You remember that proof set we had hidden in the closet? 75 00:03:51,927 --> 00:03:54,059 The one that Dewey found and swallowed... 76 00:03:54,103 --> 00:03:56,671 Oh, yeah, that was 500 bucks down the drain. 77 00:03:56,714 --> 00:03:59,282 And not one dime in the strainer. 78 00:03:59,326 --> 00:04:00,457 Whatever happened to the silver tea set? 79 00:04:00,501 --> 00:04:02,633 The boys pounded it into a suit of armor. 80 00:04:02,677 --> 00:04:06,420 Wedding china, antique stemware, hand-blown crystal butterflies. 81 00:04:06,463 --> 00:04:08,552 Why did we even buy those? 82 00:04:08,596 --> 00:04:11,381 Hal, we have fewer assets today than we did ten years ago. 83 00:04:11,425 --> 00:04:12,295 We can't be this broke. 84 00:04:12,339 --> 00:04:13,557 We just can't be. 85 00:04:13,601 --> 00:04:14,950 Where are the bank statements? 86 00:04:14,993 --> 00:04:16,081 Right here. 87 00:04:16,125 --> 00:04:17,168 Checks and everything, 88 00:04:17,213 --> 00:04:18,997 but you are not going to find anything helpful. 89 00:04:19,041 --> 00:04:20,651 By the way, I would like it noted 90 00:04:20,695 --> 00:04:22,871 that I tried to avoid this whole evening 91 00:04:22,914 --> 00:04:24,742 because I knew this would happen. 92 00:04:24,786 --> 00:04:27,310 Maybe in the future, you'll trust my judgment. 93 00:04:27,354 --> 00:04:31,358 You spent $300 on sequins? 94 00:04:32,489 --> 00:04:35,710 ♪ And bad mistakes 95 00:04:35,753 --> 00:04:39,888 ♪ I've made a few 96 00:04:39,931 --> 00:04:43,979 ♪ I've had my share of sand kicked in my face ♪ 97 00:04:44,022 --> 00:04:46,373 ♪ But I've come through 98 00:04:46,416 --> 00:04:50,725 ♪ And we mean to go on and on and on and on♪ 99 00:04:50,768 --> 00:04:57,688 ♪ We are the champions, my friends ♪ 100 00:04:57,732 --> 00:05:05,043 ♪ And we'll keep on fighting till the end ♪ 101 00:05:05,087 --> 00:05:12,834 ♪ We are the champions, we are the champ... ♪ 102 00:05:12,877 --> 00:05:15,358 That was for the car. 103 00:05:15,402 --> 00:05:17,229 And what about this? 104 00:05:17,273 --> 00:05:21,016 $520 to the hospital for toy extraction? 105 00:05:22,887 --> 00:05:25,629 Live, live, die. 106 00:05:25,673 --> 00:05:26,543 Live, 107 00:05:26,587 --> 00:05:28,415 live, live, live, die. 108 00:05:28,458 --> 00:05:30,068 You know, son, 109 00:05:30,112 --> 00:05:31,418 maybe you've been spending too much... 110 00:05:31,461 --> 00:05:32,506 Silence. 111 00:05:32,549 --> 00:05:34,638 Seize him. 112 00:05:40,862 --> 00:05:42,254 All right, son, 113 00:05:42,298 --> 00:05:44,648 I think it's time you goose-stepped off to bed. 114 00:05:44,692 --> 00:05:48,870 Dad, you're embarrassing me in front of my men. 115 00:05:49,827 --> 00:05:51,046 Hal! 116 00:05:51,089 --> 00:05:53,657 Why is this still here? 117 00:05:54,484 --> 00:05:55,485 [screaming] 118 00:06:23,470 --> 00:06:25,689 [weakly]: Ow. 119 00:06:25,733 --> 00:06:27,212 Oh, my God. 120 00:06:27,256 --> 00:06:29,127 Do you realize how much money we spent 121 00:06:29,171 --> 00:06:30,433 sending Francis to military school? 122 00:06:30,477 --> 00:06:32,130 That one we couldn't avoid. 123 00:06:32,174 --> 00:06:33,436 He needed the discipline. 124 00:06:33,480 --> 00:06:35,351 No! No, no! 125 00:06:35,395 --> 00:06:38,876 Now we are going to do this until you get it right. 126 00:06:38,920 --> 00:06:41,096 All right, now once more. 127 00:06:41,139 --> 00:06:42,924 With feeling. 128 00:06:42,967 --> 00:06:44,273 And... 129 00:06:44,316 --> 00:06:47,102 ♪ Candyman... 130 00:06:47,145 --> 00:06:51,628 ♪ Hey, Candyman 131 00:06:51,672 --> 00:06:54,065 ♪ Who can take a sunrise... 132 00:06:54,109 --> 00:06:55,458 ♪ Who can take a sunrise...♪ 133 00:06:55,502 --> 00:06:57,242 ♪ Sprinkle it with dew 134 00:06:57,286 --> 00:06:59,375 ♪ Ooh-ooh-ooh♪ 135 00:06:59,419 --> 00:07:02,639 ♪ Cover it with chocolate and a miracle or two? ♪ 136 00:07:02,683 --> 00:07:04,380 ♪ Candyman... 137 00:07:04,424 --> 00:07:06,730 ♪ Candyma-an♪ 138 00:07:06,774 --> 00:07:08,645 ♪ The Candyman can... 139 00:07:08,689 --> 00:07:10,299 ♪ The Candyman can♪ 140 00:07:10,342 --> 00:07:13,476 ♪ The Candyman can 'cause he mixes it with love ♪ 141 00:07:13,520 --> 00:07:16,392 ♪ And makes the world taste good ♪ 142 00:07:16,436 --> 00:07:17,654 ♪ Oh-oh-oh♪ 143 00:07:17,698 --> 00:07:21,092 ♪ The Candyman makes everything he bakes ♪ 144 00:07:21,136 --> 00:07:25,575 ♪ Satisfying and delicious ♪ Do-do-do-do♪ 145 00:07:25,619 --> 00:07:28,970 ♪ Talk about your childhood wishes ♪ 146 00:07:29,013 --> 00:07:32,060 ♪ You can even eat the dishes. 147 00:07:32,103 --> 00:07:33,627 Why would a bank let us 148 00:07:33,670 --> 00:07:35,411 keep an account this messed up? 149 00:07:35,455 --> 00:07:37,282 There are checks out of sequence... 150 00:07:37,326 --> 00:07:38,632 Look, a check from next year. 151 00:07:38,675 --> 00:07:40,938 And this is two different checks taped together. 152 00:07:40,982 --> 00:07:42,505 What difference does it make, Lois? 153 00:07:42,549 --> 00:07:43,550 You know better than anybody. 154 00:07:43,593 --> 00:07:45,377 We are in the crapper. 155 00:07:45,421 --> 00:07:47,292 You sound like you're blaming me. 156 00:07:47,336 --> 00:07:49,512 Oh, you're blaming me? 157 00:07:49,556 --> 00:07:51,819 BOTH: We both agreed that you would be in charge of the finances. 158 00:07:53,385 --> 00:07:55,083 This may be part of the problem. 159 00:07:55,126 --> 00:07:57,694 Okay, let's forget about the finances. 160 00:07:57,738 --> 00:08:00,784 "Property transfer to the surviving spouse." 161 00:08:00,828 --> 00:08:01,916 We can do this. 162 00:08:01,959 --> 00:08:04,658 I think that whoever goes first, the other one 163 00:08:04,701 --> 00:08:05,528 is going to want to stay 164 00:08:05,572 --> 00:08:07,182 in the house with the kids until... 165 00:08:07,225 --> 00:08:08,444 What? 166 00:08:08,488 --> 00:08:09,793 Nothing. 167 00:08:09,837 --> 00:08:11,316 Why are you looking at me like that? 168 00:08:11,360 --> 00:08:13,362 No, I'm just, you know... 169 00:08:13,405 --> 00:08:15,973 just I've always known that... 170 00:08:16,017 --> 00:08:18,106 you'll die first. 171 00:08:18,149 --> 00:08:19,934 What? 172 00:08:19,977 --> 00:08:21,544 And then I'll commit suicide a few days later. 173 00:08:21,588 --> 00:08:23,241 I don't want to live without you, Lois. 174 00:08:23,285 --> 00:08:24,591 What?!Oh, don't act so surprised. 175 00:08:24,634 --> 00:08:26,897 We both know what I'm talking about. 176 00:08:26,941 --> 00:08:28,246 No, I... 177 00:08:28,290 --> 00:08:30,118 You're wishing me dead? 178 00:08:30,161 --> 00:08:31,946 Why would you say such a thing? 179 00:08:31,989 --> 00:08:34,557 Oh, and there is no reaction at all to my suicide. 180 00:08:34,601 --> 00:08:35,905 Oh, that's a real eye-opener. 181 00:08:35,950 --> 00:08:38,561 What makes you think that I am going to die first? 182 00:08:38,605 --> 00:08:41,346 Honey, you just have that kind of personality. 183 00:08:41,390 --> 00:08:44,567 You operate at a very high level of stress. 184 00:08:45,742 --> 00:08:47,788 Are you aborigines?! 185 00:08:47,831 --> 00:08:49,703 I have had it! 186 00:08:49,746 --> 00:08:52,706 Fire? Fire?! 187 00:08:52,749 --> 00:08:55,230 Whose damn dog is this?! 188 00:08:55,273 --> 00:08:57,188 I said whose damn dog is this?! 189 00:08:57,232 --> 00:08:59,451 This is the property line! 190 00:08:59,495 --> 00:09:03,194 The property line! The property line! 191 00:09:03,238 --> 00:09:06,415 You can't cross the property line! 192 00:09:06,458 --> 00:09:09,026 Come out here and apologize to me like an adult! 193 00:09:09,070 --> 00:09:10,811 [gasping] 194 00:09:10,854 --> 00:09:14,989 Oh, that's real mature. 195 00:09:15,032 --> 00:09:17,600 I can't believe that you are wishing me dead 196 00:09:17,644 --> 00:09:19,646 and insulting my personality. 197 00:09:19,689 --> 00:09:21,386 Calm down, Lois. 198 00:09:21,430 --> 00:09:23,040 I am just pointing out 199 00:09:23,084 --> 00:09:26,000 that I am the far more relaxed person. 200 00:09:26,043 --> 00:09:28,263 [growling] 201 00:09:30,352 --> 00:09:32,528 [yelping] 202 00:09:36,663 --> 00:09:37,751 [screaming] 203 00:09:42,756 --> 00:09:44,888 [bawling] 204 00:09:48,849 --> 00:09:52,679 [all talking] 205 00:09:52,722 --> 00:09:53,897 Get in the car and go. 206 00:09:53,941 --> 00:09:59,729 [all talking] 207 00:10:07,868 --> 00:10:11,523 Shut up! 208 00:10:11,567 --> 00:10:13,308 I just don't let the stress get to me. 209 00:10:13,351 --> 00:10:15,919 I haven't had any special training; it's just my way. 210 00:10:15,963 --> 00:10:17,051 You are going to pay for this. 211 00:10:17,094 --> 00:10:19,053 Oh, see, that kind of comment doesn't help anyone. 212 00:10:19,096 --> 00:10:22,534 I'm sorry, I only just learned that I am a human time bomb. 213 00:10:22,578 --> 00:10:23,797 And you're not the least bit curious 214 00:10:23,840 --> 00:10:24,841 about how I'm going to do it? 215 00:10:24,885 --> 00:10:26,887 Oh, you are not going to kill yourself. 216 00:10:26,930 --> 00:10:29,063 You can't even rip off your own Band-Aids. 217 00:10:29,106 --> 00:10:32,457 I happen to be very hairy, but this is different. 218 00:10:32,501 --> 00:10:33,763 I have thought this through. 219 00:10:33,807 --> 00:10:37,375 It is going to be beautiful and romantic 220 00:10:37,419 --> 00:10:41,336 and it's going to make everyone forget about your stupid funeral. 221 00:10:41,379 --> 00:10:43,555 Shh! The boys. 222 00:10:44,948 --> 00:10:46,907 Ow! 223 00:10:46,950 --> 00:10:48,256 Shh! You can't handle that. 224 00:10:48,299 --> 00:10:49,692 How are you going to kill yourself? 225 00:10:49,736 --> 00:10:50,650 You startled me! 226 00:10:51,389 --> 00:10:52,521 Ow! Stop it. 227 00:10:52,564 --> 00:10:53,348 Shh. 228 00:10:53,391 --> 00:10:54,479 Ow! 229 00:10:54,523 --> 00:10:55,742 Shh! How you like that? 230 00:10:55,785 --> 00:10:56,264 Ow! 231 00:10:56,307 --> 00:10:57,265 Shh! Ow! 232 00:10:57,308 --> 00:10:58,919 Shh! Ow! 233 00:10:58,962 --> 00:11:00,094 Ow! Shh! 234 00:11:00,137 --> 00:11:01,922 Ow! Shh! 235 00:11:08,232 --> 00:11:09,756 Okay. 236 00:11:09,799 --> 00:11:13,803 I think we both have a lot to apologize for. 237 00:11:13,847 --> 00:11:16,371 I am sorry for pulling your hair. 238 00:11:16,414 --> 00:11:18,373 I'm not proud of the Dutch rub... 239 00:11:18,416 --> 00:11:20,375 or the ear twisting. 240 00:11:20,418 --> 00:11:22,203 See? We're back on the path to adulthood. 241 00:11:22,246 --> 00:11:23,857 Let's get to work.I agree. 242 00:11:23,900 --> 00:11:25,380 Let's stop and go to bed. 243 00:11:25,423 --> 00:11:26,424 Hal, sit down. 244 00:11:26,468 --> 00:11:27,556 We're past the worst of it. 245 00:11:27,599 --> 00:11:28,775 Okay. In the event 246 00:11:28,818 --> 00:11:30,951 of death of bothparents, 247 00:11:30,994 --> 00:11:33,170 who do we want to appoint as a guardian? 248 00:11:33,214 --> 00:11:34,998 My family's out. 249 00:11:35,042 --> 00:11:36,521 Well, they're not going to my family. 250 00:11:36,565 --> 00:11:37,784 Hello. 251 00:11:37,827 --> 00:11:39,394 [explosion] 252 00:11:39,437 --> 00:11:40,308 Ow! 253 00:11:40,351 --> 00:11:41,875 Ow! 254 00:11:43,267 --> 00:11:45,748 Ow! 255 00:11:45,792 --> 00:11:47,141 Grandma. 256 00:11:48,055 --> 00:11:50,100 Ooh, geez. 257 00:11:50,144 --> 00:11:51,885 Shouldn't we have more choices? 258 00:11:51,928 --> 00:11:53,669 Doesn't it seem if we die, 259 00:11:53,713 --> 00:11:55,192 there should be more people willing 260 00:11:55,236 --> 00:11:56,541 to give our kids a home? 261 00:11:56,585 --> 00:11:58,326 [talking baby talk] 262 00:11:58,369 --> 00:12:00,023 [screaming] 263 00:12:00,067 --> 00:12:02,025 You want to see a strike? 264 00:12:02,069 --> 00:12:03,635 Malcolm, what are you doing? 265 00:12:03,679 --> 00:12:04,811 Look at me. 266 00:12:04,854 --> 00:12:06,029 I'm the world's greatest bowler. 267 00:12:06,073 --> 00:12:08,205 I care so much about bowling. 268 00:12:08,249 --> 00:12:10,817 Bowling is so important. 269 00:12:10,860 --> 00:12:13,123 Malcolm, come back here. 270 00:12:13,167 --> 00:12:15,691 You want a strike, I'll give you a strike. 271 00:12:15,735 --> 00:12:17,824 Here's your damn strike. 272 00:12:19,739 --> 00:12:22,524 [all laughing] 273 00:12:26,702 --> 00:12:28,965 [sirens blaring] 274 00:12:31,011 --> 00:12:32,273 Where is he going? 275 00:12:32,316 --> 00:12:33,665 [sirens blaring] 276 00:12:33,709 --> 00:12:35,667 ♪ The faster we're falling 277 00:12:35,711 --> 00:12:37,452 ♪ We're stopping, stalling 278 00:12:37,495 --> 00:12:41,673 ♪ We're running in circles again ♪ 279 00:12:41,717 --> 00:12:43,850 ♪ Just as things were looking up ♪ 280 00:12:43,893 --> 00:12:45,808 ♪ You said it wasn't good enough ♪ 281 00:12:45,852 --> 00:12:51,031 ♪ But still we're trying one more time ♪ 282 00:12:51,074 --> 00:12:53,424 ♪ Maybe we're just trying too hard ♪ 283 00:12:53,468 --> 00:12:57,777 ♪ When really it's closer than it is too far... ♪ 284 00:12:59,735 --> 00:13:00,954 Wow. Nice. 285 00:13:00,997 --> 00:13:02,825 It was. 286 00:13:02,869 --> 00:13:07,090 ♪ 'Cause I'm in too deep and I'm trying to keep ♪ 287 00:13:07,134 --> 00:13:11,051 ♪ Up above in my head, instead of going under... ♪ 288 00:13:11,094 --> 00:13:13,140 Reese, that was amazing. 289 00:13:14,576 --> 00:13:17,884 Listen, when the kids at school ask you about this... 290 00:13:17,927 --> 00:13:20,060 ...tell them I got under your bra. 291 00:13:27,458 --> 00:13:29,678 Give 'em a reason. 292 00:13:29,721 --> 00:13:31,723 REPORTER: The suspect appears to be resisting. 293 00:13:31,767 --> 00:13:33,073 Oh. It looks like 294 00:13:33,116 --> 00:13:34,639 they're taking out the pepper spray. 295 00:13:34,683 --> 00:13:35,858 [Reese screaming on TV] 296 00:13:35,902 --> 00:13:40,776 ♪ Can you hear the drums, Fernando? ♪ 297 00:13:40,820 --> 00:13:45,520 ♪ I remember long ago another starry night like this ♪ 298 00:13:47,391 --> 00:13:52,092 ♪ In the firelight, Fernando 299 00:13:52,135 --> 00:13:54,572 ♪ You were humming to yourself ♪ 300 00:13:54,616 --> 00:13:57,662 ♪ And softly strumming your guitar ♪ 301 00:13:57,706 --> 00:13:59,926 ♪ I could hear the distant drums ♪ 302 00:13:59,969 --> 00:14:06,019 ♪ And sounds of bugle calls were coming from afar ♪ 303 00:14:06,062 --> 00:14:09,674 ♪ There was something in the air that night ♪ 304 00:14:09,718 --> 00:14:14,027 ♪ The stars were bright, Fernando ♪ 305 00:14:14,070 --> 00:14:18,161 ♪ They were shining there for you and me ♪ 306 00:14:18,205 --> 00:14:22,296 ♪ For liberty, Fernando 307 00:14:22,339 --> 00:14:26,126 ♪ Though we never thought that we could lose ♪ 308 00:14:26,169 --> 00:14:29,825 ♪ There's no regret 309 00:14:29,869 --> 00:14:33,176 ♪ If I had to do the same again ♪ 310 00:14:33,220 --> 00:14:35,352 ♪ I would, my friend... 311 00:14:36,876 --> 00:14:40,009 [siren wailing] 312 00:14:43,230 --> 00:14:45,493 Well, there's one bright spot in all of this. 313 00:14:45,536 --> 00:14:47,016 We finally agree on something. 314 00:14:47,060 --> 00:14:48,800 There's no one to take care of our kids. 315 00:14:48,844 --> 00:14:52,065 You're not going to even mention Francis? 316 00:14:52,108 --> 00:14:53,805 Let's go to bed. 317 00:14:53,849 --> 00:14:55,851 No. No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 318 00:14:55,895 --> 00:14:57,157 Why won't you even consider it? 319 00:14:57,200 --> 00:14:58,506 Hal, this is hard enough 320 00:14:58,549 --> 00:15:00,160 without you getting us sidetracked. 321 00:15:00,203 --> 00:15:01,509 This isn't about Francis. 322 00:15:01,552 --> 00:15:03,032 This is about our children. 323 00:15:03,076 --> 00:15:04,555 You know what I mean. 324 00:15:04,599 --> 00:15:06,383 Why is Francis such a bad idea? 325 00:15:06,427 --> 00:15:08,211 He's working, he's married. 326 00:15:08,255 --> 00:15:09,560 He's showing responsibility. 327 00:15:09,604 --> 00:15:10,822 Look, I will be the first 328 00:15:10,866 --> 00:15:12,999 to admit that Francis was not the easiest kid 329 00:15:13,042 --> 00:15:15,218 for you to deal with, but he has changed. 330 00:15:15,262 --> 00:15:17,220 Oh, yeah. Big change. 331 00:15:17,264 --> 00:15:19,005 He quit school, moved 3,000 miles, 332 00:15:19,048 --> 00:15:21,616 and married someone that he knew for exactly 20 minutes. 333 00:15:21,659 --> 00:15:22,660 You can't make life decisions 334 00:15:22,704 --> 00:15:24,662 on a whim and be a good parent. 335 00:15:24,706 --> 00:15:28,231 A good parent understands that actions have consequences. 336 00:15:28,275 --> 00:15:32,540 Lois, we are parents precisely because we can't remember that. 337 00:15:32,583 --> 00:15:34,194 You have never been able to give him credit 338 00:15:34,237 --> 00:15:35,369 for anything good he does. 339 00:15:35,412 --> 00:15:37,110 Good he does? Like what? 340 00:15:37,153 --> 00:15:37,806 Like... 341 00:15:39,025 --> 00:15:41,418 Look, I am not a performing seal, Lois. 342 00:15:41,462 --> 00:15:43,420 I can't just bark out a list of good deeds 343 00:15:43,464 --> 00:15:45,118 while you take a bow and throw me a mackerel 344 00:15:45,161 --> 00:15:46,684 out of your fanny pack. 345 00:15:46,728 --> 00:15:48,382 I can't talk to you when you're hysterical. 346 00:15:48,425 --> 00:15:50,210 No, no, no. You can't get out of this 347 00:15:50,253 --> 00:15:51,994 by playing the "my husband is crazy" card. 348 00:15:52,038 --> 00:15:53,865 It didn't work with the airport security screener, 349 00:15:53,909 --> 00:15:55,215 and it is not going to work now. 350 00:15:55,258 --> 00:15:57,173 I am stunnedthat you are even thinking 351 00:15:57,217 --> 00:15:59,219 of having him take care of the boys. 352 00:15:59,262 --> 00:16:01,482 He's the worst-behaved of all of them. 353 00:16:16,888 --> 00:16:19,500 I love you somuch. 354 00:16:19,543 --> 00:16:21,067 Why don't you just admit it, Lois? 355 00:16:21,110 --> 00:16:23,678 You have never liked Francis. 356 00:16:23,721 --> 00:16:24,722 Is it any surprise 357 00:16:24,766 --> 00:16:27,073 why he's been such a mess growing up? 358 00:16:27,116 --> 00:16:29,423 You can't blame the way Francis is on me. 359 00:16:29,466 --> 00:16:32,948 You-you honestlydon't see your part in all of this? 360 00:16:32,992 --> 00:16:35,124 Parents' weekend at the military school. 361 00:16:35,168 --> 00:16:38,040 You two got into a sword fight. 362 00:16:38,084 --> 00:16:39,302 You dragged him 363 00:16:39,346 --> 00:16:41,043 off the field in the middle of a tee-ball game 364 00:16:41,087 --> 00:16:43,306 because you thought he gave you a look. 365 00:16:43,350 --> 00:16:45,308 His first words were, "Youshut up." 366 00:16:45,352 --> 00:16:48,181 Lois, you two have been at each other's throats 367 00:16:48,224 --> 00:16:50,183 since the day he was born. 368 00:16:52,141 --> 00:16:54,317 He started it. What? 369 00:16:54,361 --> 00:16:55,188 Nothing. No, no. 370 00:16:55,231 --> 00:16:56,972 You said he started it. What does that mean? 371 00:16:57,016 --> 00:16:57,973 Just leave me alone. 372 00:16:58,017 --> 00:16:59,496 How the hell can a baby start anything? 373 00:16:59,540 --> 00:17:01,281 I don't know, Hal. 374 00:17:01,324 --> 00:17:02,412 It's just, 375 00:17:02,456 --> 00:17:04,153 everything started so badly 376 00:17:04,196 --> 00:17:05,502 right after he was born. 377 00:17:05,546 --> 00:17:06,502 What, the staph infection? 378 00:17:06,547 --> 00:17:08,288 What does that have to do with anything? 379 00:17:08,330 --> 00:17:11,204 I was stuck in a hospital without my baby. 380 00:17:11,247 --> 00:17:12,640 Completely isolated. 381 00:17:12,683 --> 00:17:14,163 For six weeks 382 00:17:14,207 --> 00:17:16,644 all I could do was lie there and-and worry about him 383 00:17:16,686 --> 00:17:19,167 and think about how much he needed me to nurse him 384 00:17:19,212 --> 00:17:20,734 and to... and to hold him. 385 00:17:20,778 --> 00:17:22,171 And when they finally 386 00:17:22,214 --> 00:17:24,347 let me out, I run home as fast as I can 387 00:17:24,391 --> 00:17:26,522 to take care of poor little Francis, 388 00:17:26,567 --> 00:17:29,265 and when I get there, I discover... he's happy. 389 00:17:29,309 --> 00:17:30,875 He couldn't have cared less 390 00:17:30,919 --> 00:17:32,094 I was gone all that time. 391 00:17:32,138 --> 00:17:33,878 You were taking care of him. 392 00:17:33,922 --> 00:17:35,228 He was happy as a clam. 393 00:17:35,271 --> 00:17:37,882 I was just an intrusion. 394 00:17:37,926 --> 00:17:39,319 Honey, I had no idea... 395 00:17:39,362 --> 00:17:41,364 I know it's wrong 396 00:17:41,408 --> 00:17:43,584 and I know it's creepy 397 00:17:43,627 --> 00:17:46,065 and I can't help it. 398 00:17:47,153 --> 00:17:49,329 I'm the worst mother of all time. 399 00:17:49,372 --> 00:17:51,331 It's just as much my fault. 400 00:17:51,374 --> 00:17:54,247 We've just never gotten this right. 401 00:17:54,290 --> 00:17:57,250 We are utter failures as parents. 402 00:17:57,293 --> 00:17:59,121 I mean, look at this pigsty. 403 00:17:59,165 --> 00:18:00,340 Look at how we live. 404 00:18:00,383 --> 00:18:02,342 Why are we bothering even making a will? 405 00:18:02,385 --> 00:18:04,344 All we can leave our children is misery. 406 00:18:04,387 --> 00:18:08,174 We are a walking advertisement for forced sterilization. 407 00:18:08,217 --> 00:18:12,352 Who are the idiots in Washington that allowed us procreate? 408 00:18:12,395 --> 00:18:16,878 I mean, this family is an unmitigated disaster. 409 00:18:17,226 --> 00:18:18,967 [groaning] 410 00:18:19,010 --> 00:18:20,229 [thudding]Oh! 411 00:18:20,273 --> 00:18:21,491 Aah!... Oh! 412 00:18:21,535 --> 00:18:22,971 [grunting] 413 00:18:31,240 --> 00:18:33,329 [growling] 414 00:18:38,334 --> 00:18:39,379 [explosion] 415 00:18:39,422 --> 00:18:40,728 Ow! Ow! 416 00:18:40,771 --> 00:18:41,772 Oh! 417 00:18:43,209 --> 00:18:45,646 [screams] 418 00:18:46,864 --> 00:18:47,822 [grunts] 419 00:18:47,865 --> 00:18:49,519 [screaming] 420 00:18:49,563 --> 00:18:52,261 Eat chalk, evildoer! 421 00:18:53,828 --> 00:18:54,655 [loud thump] 422 00:18:54,698 --> 00:18:56,178 DEWEY: Ow! 423 00:18:56,222 --> 00:18:57,571 I hit my head! 424 00:18:57,614 --> 00:18:58,528 Ow! 425 00:18:58,572 --> 00:18:59,834 Shh. 426 00:18:59,877 --> 00:19:01,009 Honey, honey, calm down. 427 00:19:01,052 --> 00:19:02,228 Let me have a look. 428 00:19:02,271 --> 00:19:03,316 It really hurts. 429 00:19:03,359 --> 00:19:04,317 It's bleeding, isn't it? 430 00:19:04,360 --> 00:19:05,405 I know it's bleeding. 431 00:19:05,448 --> 00:19:06,667 Dewey, what's 19 times five? 432 00:19:06,710 --> 00:19:08,321 I'm in... What? 433 00:19:08,364 --> 00:19:09,757 19 times five. Try to figure it out. 434 00:19:09,800 --> 00:19:11,237 Yeah.Well... 435 00:19:11,280 --> 00:19:14,327 Ten times five is 50, so...County or St. John's? 436 00:19:14,370 --> 00:19:16,329 St. John's. Pediatric emergency opened again. 437 00:19:16,372 --> 00:19:19,201 Okay, Dewey, everything's going to be fine. 438 00:19:19,245 --> 00:19:20,333 Yeah, for Dr. Flannery. Please tell him 439 00:19:20,376 --> 00:19:22,117 my son Dewey got a bad bump on his head. 440 00:19:22,161 --> 00:19:23,684 My husband will meet him at St. John's. 441 00:19:23,727 --> 00:19:26,121 They'll be there in ten minutes. 442 00:19:26,165 --> 00:19:27,862 Okay, sport. Field trip. 443 00:19:27,905 --> 00:19:29,298 [grunts] 444 00:19:29,342 --> 00:19:31,126 Can I have a box of apple juice? 445 00:19:31,170 --> 00:19:33,302 Oh, all we have is apple-cherry. 446 00:19:33,346 --> 00:19:34,869 Of course that's all we have. 447 00:19:34,912 --> 00:19:37,176 We're the worst parents in the world. 448 00:19:40,396 --> 00:19:43,094 Oh, I'm sorry. Did you just call my wife "wide ride"? 449 00:19:43,138 --> 00:19:44,922 I get it. You got to make a big show for... 450 00:19:47,186 --> 00:19:48,143 Now, you are going 451 00:19:48,187 --> 00:19:49,231 to get up and apologize... 452 00:19:49,275 --> 00:19:51,102 [groans] 453 00:19:51,146 --> 00:19:53,409 BOY: All right, fight. 454 00:19:54,497 --> 00:19:55,585 Get him, Dad! Come on. 455 00:19:55,629 --> 00:19:56,760 Come on, work the gut. 456 00:20:00,155 --> 00:20:01,504 Hold this. 457 00:20:02,853 --> 00:20:04,159 [groans] 458 00:20:20,567 --> 00:20:22,177 [crowd clamoring] 459 00:20:22,221 --> 00:20:27,095 ♪ All my life was a paper 460 00:20:27,138 --> 00:20:32,492 ♪ Once plain, pure and white 461 00:20:32,535 --> 00:20:35,321 ♪ Till you moved with your pen ♪ 462 00:20:35,364 --> 00:20:43,503 ♪ Changing moods now and then till the balance was right ♪ 463 00:20:43,546 --> 00:20:53,730 ♪ And you decorated my life 464 00:20:53,774 --> 00:20:59,345 ♪ By painting your love 465 00:20:59,388 --> 00:21:03,392 ♪ All over my heart 466 00:21:03,436 --> 00:21:09,137 ♪ You decorated my life 467 00:21:12,532 --> 00:21:15,012 ♪ Ooh, ooh♪ 468 00:21:15,056 --> 00:21:17,450 ♪ Ooh, ooh.♪ 30396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.